1 00:00:03,657 --> 00:00:07,697 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,937 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,747 --> 00:00:33,707 ،بعد سماع قصص شباب يامي 5 00:00:33,707 --> 00:00:35,877 ،وأنّ هناك طريقًا سيظهر دائمًا طالما لا نستسلم 6 00:00:35,877 --> 00:00:38,817 .بدأ أستا يتحمّس بالتفكير في غريمه يونو 7 00:00:38,817 --> 00:00:43,607 !حسنًا! سوف ألحق بيونو وأتخطّاه 8 00:00:43,607 --> 00:00:44,577 ...وحينها 9 00:00:46,027 --> 00:00:47,307 .ما هذا؟ هذه ليست بومة 10 00:00:47,307 --> 00:00:49,907 !لا أعرف من تكون، لكن كفّ عن هذه الضّجة 11 00:00:49,907 --> 00:00:52,647 !ألا تعرف أنّ هذا منزل الثيران السوداء؟ 12 00:00:52,647 --> 00:00:54,627 —فرقة فرسان السحر التي قام يامي-سان 13 00:00:54,627 --> 00:00:56,507 !مـ-ماذا؟ 14 00:00:58,297 --> 00:01:01,827 !أ-أنت أختُغوليون-ساما 15 00:01:29,137 --> 00:01:34,917 {\an8}تشكيل الفرسان الملكيين 16 00:02:33,227 --> 00:02:37,187 ميريوليونا فارميليون 17 00:02:37,717 --> 00:02:39,457 ماذا؟ معقول؟ 18 00:02:39,457 --> 00:02:42,377 ما الذي تفعله قائدة الأسود الملوك القرمزية هنا؟ 19 00:02:42,377 --> 00:02:43,277 !أجل 20 00:02:43,277 --> 00:02:47,277 !هذا صحيح! ما الذي تفعلينه هنا أيّتها القائدة أختُغوليون؟ 21 00:02:47,277 --> 00:02:48,827 !اسمي ميريوليونا 22 00:02:50,987 --> 00:02:54,457 ما هذه الجلبة؟ 23 00:02:54,457 --> 00:02:56,557 —لا يمكنني التبرّز بسلا 24 00:02:57,167 --> 00:03:00,037 !حالة طوارئ! اقتحم وحش بريّ المبنى 25 00:03:00,037 --> 00:03:02,417 !فليغادر الجميع المقرّ بهدوء وروية 26 00:03:02,417 --> 00:03:05,097 !وإن لم يتمكن أحد من الخرج، فليدّع الموت 27 00:03:05,097 --> 00:03:07,177 !لا تنظروا إلى عينيها! ستلتهمكم 28 00:03:09,507 --> 00:03:11,737 .اخرس واقبل هذا أيّها الغبي 29 00:03:11,737 --> 00:03:15,757 هل هذا شراب جهنمي سيحرق حنجرتي 30 00:03:15,757 --> 00:03:17,937 ويجعلني أنفص النيران برشفة واحدة؟ 31 00:03:18,637 --> 00:03:21,937 إنّه عربون شكر لزيارتك لفويغوليون. هل تريد الموت حقًّا؟ 32 00:03:22,437 --> 00:03:24,957 .لا داعي لشكري 33 00:03:24,957 --> 00:03:29,917 كما أنّ هذا الشراب لا يمكن أن يكون .للبشر إن كان شخص عنيف مثلك يحبه 34 00:03:29,917 --> 00:03:31,077 .لا أريده 35 00:03:31,077 --> 00:03:32,627 .حسنًا، سوف أقتلك 36 00:03:32,627 --> 00:03:35,577 .لا يُفترض بك قتل الشخص الذي تشكرينه 37 00:03:35,577 --> 00:03:37,597 .سأقتلك بامتنان 38 00:03:37,597 --> 00:03:39,327 ...عنياك جادتان للغاية 39 00:03:39,647 --> 00:03:41,287 .لا أحب المزاح 40 00:03:41,287 --> 00:03:46,477 ألا تريده أيّها القائد؟هل يمكنني الحصول عليه إذًا؟ 41 00:03:48,257 --> 00:03:52,627 .فهمت. أتيتِ لرؤية القائد يامي فحسب 42 00:03:52,627 --> 00:03:56,937 —ظننت حقًّا أنّك ستأخذينني لمكان فظيع مجدّ 43 00:03:58,597 --> 00:04:00,777 .سآخذكم معي أيضًا بما أنّي هنا 44 00:04:01,977 --> 00:04:05,427 ما الذي تقصدينه بذلك؟ إلى أين ستأخذيننا؟ 45 00:04:05,427 --> 00:04:07,647 !إلى الجحيم؟ إلى الجحيم؟ 46 00:04:07,647 --> 00:04:10,947 !لا! لـ-لماذا تأخذينني أنا أيضًا 47 00:04:12,177 --> 00:04:13,947 هل هناك أشخاص أقوياء في المكان الذي ستأخذيننا إليه؟ 48 00:04:15,977 --> 00:04:18,917 أعددت بعض الشاي، لكنّكم ستغادرون بهذه السرعة؟ 49 00:04:19,237 --> 00:04:22,377 !مـ-مهلًا! أفراد فرقتك يُختَطفون 50 00:04:22,377 --> 00:04:24,447 !افعل شيئًا 51 00:04:24,447 --> 00:04:26,917 .إن كان ذلك يعني أنّكم ستعودون، فتفضّلوا 52 00:04:26,917 --> 00:04:28,777 !ماذا؟ 53 00:04:29,337 --> 00:04:33,287 !نحن قرابين! ما الذي فعلناه لنستحقّ هذا؟ 54 00:04:34,597 --> 00:04:37,627 !يبدو أنّه كان عليكم أن تتصرفوا بصلاح أكثر 55 00:04:37,627 --> 00:04:40,057 !خاصة أنت، ستنال ما تستحقه 56 00:04:40,917 --> 00:04:44,107 .جميعهم نجحوا في اختبار اختيار الفرسان الملكيين 57 00:04:44,107 --> 00:04:45,867 !ماذا؟ 58 00:04:46,487 --> 00:04:48,117 !نـ-نجحنا؟ 59 00:04:48,117 --> 00:04:49,697 !انضممنا للفرسان الملكيين؟ 60 00:04:50,507 --> 00:04:54,697 !لم أفز بالبطولة، لكنّ يونو لم يتركني خلفه أيضًا 61 00:04:54,697 --> 00:04:58,827 ما زال بإمكاننا أن نسعى لأن نصبح !إمبراطور السّحر ونقاتل على نفس المستوى 62 00:04:58,827 --> 00:05:00,957 !أجل 63 00:05:01,367 --> 00:05:02,637 !لقد فعلتها 64 00:05:02,637 --> 00:05:04,647 !لقد نجحت! نجحت 65 00:05:04,647 --> 00:05:06,807 —هذا يعني أنّ بإمكاني البقاء مع أستا 66 00:05:06,807 --> 00:05:09,797 !لـ-ليس وكأنّي أهتمّ لذلك حقًّا 67 00:05:09,797 --> 00:05:12,757 ،أ-أقصد أنّي سعيدة لأنّ أستا نجح 68 00:05:12,757 --> 00:05:15,187 !لكن فقط لأنّه في نفس فرقتي! أجل 69 00:05:15,187 --> 00:05:17,097 !هذا كلّ ما في الأمر 70 00:05:17,567 --> 00:05:20,667 !نويل، سيكون من الرائع العمل معًا كزملاء مع الفرسان الملكيين 71 00:05:20,667 --> 00:05:22,037 72 00:05:22,037 --> 00:05:25,357 .لا تتطفل بمفردك مجدّدًا وتسبّب المشاكل للجميع 73 00:05:25,357 --> 00:05:29,367 !أجل! كنت أتدرّب باجتهاد أكبر، لذا لا داعي للقلق حيال ذلك 74 00:05:29,367 --> 00:05:32,697 !هل سمعت ما قلته؟ قلت لا تتطفل في أماكن ما 75 00:05:33,177 --> 00:05:37,447 .بالمناسبة، أعتقد أنّ شخصًا آخر من الثيران السّوداء نجح أيضًا 76 00:05:37,447 --> 00:05:39,707 ماذا؟ شخصٌ آخر؟ 77 00:05:39,707 --> 00:05:42,827 .حـ-حقًّا؟ ربّما أنا من تبحثين عنه 78 00:05:42,827 --> 00:05:44,067 !هنا، هنا 79 00:05:44,067 --> 00:05:45,207 .لكنّي لا أراه هنا 80 00:05:45,207 --> 00:05:46,877 !مرحبًا؟! أنا هنا 81 00:05:46,877 --> 00:05:48,887 !هنا! ماغنا سوينغ 82 00:05:48,887 --> 00:05:50,107 .ليس أنت 83 00:05:50,677 --> 00:05:53,217 .لا يهمّ. تمّ إرسال استدعاء له 84 00:05:54,307 --> 00:05:56,217 .يبدو أنّي لم أنجح في النّهاية 85 00:05:56,217 --> 00:05:57,837 ...ماغنا-سينباي 86 00:06:00,147 --> 00:06:01,987 .للأسف يا ماغنا 87 00:06:01,987 --> 00:06:04,817 ،سأصبح أقوى بكثير مع الفرسان الملكيين 88 00:06:04,817 --> 00:06:06,867 .لذا قد أصبح أقوى منك كثيرًا 89 00:06:07,397 --> 00:06:09,277 —مـ-مهلًا، ما الذي تقوله 90 00:06:09,627 --> 00:06:12,217 !يا لجرأتك أيّها الوغد 91 00:06:12,217 --> 00:06:14,737 !سأعاود النهوض مهما سقطت 92 00:06:14,737 --> 00:06:19,077 من الأفضل ألّا تشعر بالخوف منّي !عندما تعود وتجدني أقوى بكثير منك 93 00:06:19,077 --> 00:06:23,147 !حسنًا، حان وقت التّدريب! فانيسا، تدرّبي معي 94 00:06:23,147 --> 00:06:26,637 .ماذا؟ لكنّي على وشك الاستمتاع بهذا 95 00:06:26,637 --> 00:06:30,667 !أريد أن أصبح أقوى! عليّ ذلك 96 00:06:30,667 --> 00:06:35,997 .ما باليد حيلة. أظنّني سأستمتع في وقت لاحق أيّها الجانح البكر 97 00:06:36,677 --> 00:06:38,427 !من الذي تنعتينه بالجانح؟ 98 00:06:38,817 --> 00:06:43,437 .من الأفضل لك أن تستعدّ يا لاك! لذا... عد سالمًا 99 00:06:44,387 --> 00:06:45,187 !أجل 100 00:06:45,187 --> 00:06:46,727 .أنتما أيضًا يا أستا ونويل 101 00:06:46,727 --> 00:06:48,057 !أجل 102 00:06:48,057 --> 00:06:49,227 .بالطبع 103 00:06:49,227 --> 00:06:51,547 .سندعمكم 104 00:06:52,757 --> 00:06:55,607 .لديهم نظرة رائعة على وجوههم 105 00:06:56,077 --> 00:06:57,637 .اذهبوا ونالوا منهم 106 00:06:58,637 --> 00:07:02,367 موقع مراسم أداء قَسَم الفرسان الملكيين برج الأمل 107 00:07:02,367 --> 00:07:05,217 .نيلس راغوس من النسور الفضية 108 00:07:05,217 --> 00:07:06,037 !حاضر 109 00:07:06,347 --> 00:07:10,127 .نائب قائد الطواويس المرجانية، كيرش فارميليون 110 00:07:10,127 --> 00:07:14,627 نائب قائد الطواويس المرجانية فارس سحر أعلى من الفئة الأولى كيرش فارميليون 111 00:07:11,477 --> 00:07:14,627 {\an8}.اسمي له وقع جميل دائمًا 112 00:07:14,627 --> 00:07:17,797 .بولي أنجيل من فرسان الوردة الزرقاء 113 00:07:17,797 --> 00:07:22,557 عضوة في فرسان الوردة الزرقاء، فارس سحر أعلى من الفئة الرابعة بولي أنجيل 114 00:07:17,797 --> 00:07:22,557 {\an8}أنا هنا! هل اشتقتم إليّ؟ 115 00:07:22,557 --> 00:07:26,127 {\an8}.إِن رينغارد من السراعيف الخضراء 116 00:07:22,557 --> 00:07:27,077 فرد في السراعيف الخضراء، فارس سحر أعلى من الفئة الرابعة إِن رينغارد 117 00:07:26,127 --> 00:07:29,687 {\an8}!أجل! فلنفعل هذا 118 00:07:29,687 --> 00:07:30,567 ...أجل 119 00:07:30,567 --> 00:07:35,087 قائد الأيائل المائية ريل بوامورتيي 120 00:07:30,887 --> 00:07:37,047 {\an8}.من الأيائل المائيّة، القائد ريل بوامورتيي وفراغيل تورمينتا 121 00:07:35,337 --> 00:07:39,827 عضوة في الأيائل المائية، فارس سحر متوسط من الفئة الثالثة فراغيل تورمينتا 122 00:07:37,047 --> 00:07:41,907 {\an8}مرحبًا. أنا ريل، قائد فرقة فرسان السّحر .الذي لم يستطع الفوز بالبطولة 123 00:07:42,667 --> 00:07:45,077 !تمالك نفسك رجاءً أيّها القائد 124 00:07:45,077 --> 00:07:51,797 من الفجر الذّهبي، هامون كاسيوس، كلاوس !لونيت، ميموسا فارميليون ويونو 125 00:07:51,797 --> 00:07:52,997 !حاضرون 126 00:07:52,997 --> 00:07:57,427 فرد في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الثانية هامون كاسيوس 127 00:07:54,397 --> 00:07:57,427 {\an8}.فرقتنا لديها أكبر عدد من النّاجحين 128 00:07:57,427 --> 00:08:01,677 عضو في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الثالثة كلاوس لونيت 129 00:07:58,467 --> 00:08:01,677 {\an8}.هذا ما نسميه بجودة الفجر الذّهبي وفخر الفجر الذهبي 130 00:08:01,677 --> 00:08:05,447 فرد في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الخامسة يونو 131 00:08:01,677 --> 00:08:07,287 {\an8}!بالطبع اختير يونو! فهو نجم اختبار الاختيار 132 00:08:05,747 --> 00:08:09,187 بيل 133 00:08:07,827 --> 00:08:09,187 {\an8}هل تستمع إلي؟ 134 00:08:09,527 --> 00:08:14,687 .من الثيران السّوداء، لاك فولتيا ونويل سيلفا وأستا 135 00:08:14,687 --> 00:08:16,187 !حاضرون 136 00:08:16,697 --> 00:08:20,237 !ما رأيك يا يونو؟! لم تتركني في الخلف 137 00:08:20,237 --> 00:08:22,447 !سأعاود النّهوض مهما سقطت 138 00:08:22,447 --> 00:08:24,227 .وستسقط مجدّدًا 139 00:08:24,227 --> 00:08:25,627 .لا تفعل شيئًا سوى السقوط 140 00:08:25,627 --> 00:08:27,657 ...أجل، متى شعرت برغبة في 141 00:08:27,657 --> 00:08:29,517 !ماذا قلت؟ 142 00:08:29,517 --> 00:08:30,667 .أقول الحقيقة فقط 143 00:08:30,667 --> 00:08:33,527 !وجزء نهوضي من جديد حقيقي أيضًا 144 00:08:33,527 --> 00:08:35,167 .يبدو أنّه تقبّل الجزء المتعلّق بالسقوط 145 00:08:35,167 --> 00:08:39,427 عضوة في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الثالثة ميموسا فارميليون 146 00:08:35,517 --> 00:08:39,427 {\an8}.أنا سعيدة لأني سأتمكّن من العمل معك مجدّدًا يا أستا-سان 147 00:08:39,427 --> 00:08:41,347 !وأنا كذلك 148 00:08:42,597 --> 00:08:44,627 ،تأخرّت في تقديم نفسي 149 00:08:45,047 --> 00:08:47,927 أنا ميريوليونا فارميليون التي تمّ تعيينها 150 00:08:47,927 --> 00:08:49,767 !قائدة للفرسان الملكيّين 151 00:08:49,767 --> 00:08:53,957 !ماذا؟! أختُغوليون-ساما هي قائدة الفرسان الملكيّين؟ 152 00:08:53,957 --> 00:08:56,527 مهلًا، لِمَ لَم يتفاجأ أحد؟ 153 00:08:56,527 --> 00:08:59,077 .توقعت أنّ الأمر سيكون هكذا 154 00:08:59,077 --> 00:09:01,907 .هي من قامت بإعلان الأسماء ومن جاءت لإحضارنا 155 00:09:02,317 --> 00:09:03,237 هل لديك مشكلة في ذلك؟ 156 00:09:04,487 --> 00:09:06,497 !قطعًا لا 157 00:09:06,497 --> 00:09:15,297 فارس سحر متوسط من الفئة الأولى نيلس راغوس 158 00:09:06,497 --> 00:09:15,297 فارس سحر أعلى من الفئة الرابعة بين بينفانك 159 00:09:06,497 --> 00:09:15,297 فارس سحر متوسط من الفئة الأولى روبين شاغر 160 00:09:06,817 --> 00:09:09,357 {\an8}،لا تقود فرقتنا فرقة الأسود الملوك القرمزية فحسب 161 00:09:09,357 --> 00:09:13,657 {\an8}!بل هي من العائلة الملكية أيضًا !لا أحد مناسب أكثر من ميريوليونا-ساما 162 00:09:13,657 --> 00:09:15,297 {\an8}.أجل 163 00:09:15,627 --> 00:09:16,967 كنت أفضّل 164 00:09:16,967 --> 00:09:20,387 ،أن يتمّ اختيار قائدنا قائد الفجر الذهبي، القائد فانجانس 165 00:09:20,387 --> 00:09:22,607 ،لكنّه الآن يقود الفرق التي تحرس العاصمة الملكيّة 166 00:09:22,607 --> 00:09:23,677 .لذا لا خيار آخر 167 00:09:23,677 --> 00:09:26,707 !إن كان لأيّ منكم اعتراض، فلا تخجلوا! اذكروه الآن 168 00:09:26,707 --> 00:09:29,577 !وأنا أيضًا لن أخجل من سحقكم 169 00:09:30,557 --> 00:09:32,197 .غير ممكن 170 00:09:32,197 --> 00:09:37,227 اسمعوا! أنتّم الستّة عشر نجوتم من اختبارات الاختيار القاسية 171 00:09:37,227 --> 00:09:40,067 .وتمّ اختياركم لتصبحوا الفرسان الملكيين 172 00:09:40,067 --> 00:09:41,547 ،إن لم يكن هناك أيّ اعتراض 173 00:09:41,547 --> 00:09:44,507 ،فمن اليوم وحتّى نقضي على عين شمس منتصف الليل 174 00:09:44,507 --> 00:09:47,577 !ستكون حياتكم بين يديّ 175 00:09:47,577 --> 00:09:48,997 !أجل 176 00:09:48,997 --> 00:09:51,577 ...واحد، اثنان، ثلاثة 177 00:09:51,577 --> 00:09:53,477 .ينقص واحد منكم 178 00:09:53,477 --> 00:09:55,627 هل يقلّل احترامه لي بتأخرّه؟ 179 00:09:55,627 --> 00:09:59,087 .أنا آسف! لقد تأخّرت 180 00:10:06,977 --> 00:10:09,097 .من الواضح أنّك تقلّل من احترامي 181 00:10:13,107 --> 00:10:17,887 .أردت أن أتحقق من مدى قوّتك بما أنّ حياتي ستكون بين يديك 182 00:10:17,887 --> 00:10:20,107 .سررت بالعمل معك 183 00:10:20,107 --> 00:10:21,947 —أنت 184 00:10:21,947 --> 00:10:23,197 !مهلًا 185 00:10:23,197 --> 00:10:26,377 !لـ-لماذا ترتدي ذلك الرّداء؟ 186 00:10:35,607 --> 00:10:39,207 !مهلًا! لماذا ترتدي رداء الثيران السّوداء؟ 187 00:10:39,617 --> 00:10:43,587 .غبيّ. هذا لأني فرد في الثيران السوداء بالطبع 188 00:10:43,587 --> 00:10:45,517 !ماذا؟ 189 00:10:46,667 --> 00:10:49,357 !أنت واحد من الثيران السوداء 190 00:10:49,357 --> 00:10:51,847 !مهلًا! اشرح رجاءً 191 00:10:53,447 --> 00:10:56,677 .إنّها ذكرى جميلة ممزوجة بالمرارة لعدّة سنوات مضت 192 00:10:56,677 --> 00:11:01,937 .كنت ألقّن بعضًا من فرسان السحر درسًا لبعض الأسباب 193 00:11:02,337 --> 00:11:05,587 !فرسان السحر؟! لا يمكنك فعل ذلك 194 00:11:05,587 --> 00:11:06,497 {\an8} 195 00:11:05,587 --> 00:11:08,737 .اخرس. قلت لك أنّ لي أسبابي أيّها القزم القذر 196 00:11:09,257 --> 00:11:13,087 ،على أيّة حال، بينما كنت أقوم بذلك، التقيت بوحش مخيف 197 00:11:13,087 --> 00:11:15,707 .وهو من لقّنني درسًا في النهاية 198 00:11:18,627 --> 00:11:19,917 ...أ-أيّها الوغد 199 00:11:23,007 --> 00:11:24,457 ...هذا 200 00:11:24,457 --> 00:11:27,467 .أنت مثير للاهتمام، لذا يمكنك الحصول عليه 201 00:11:27,467 --> 00:11:29,677 .يمكننك رميه إن لم ترده 202 00:11:29,677 --> 00:11:32,027 !كفّ عن العبث معي يا فارس السحر المجنون 203 00:11:32,027 --> 00:11:33,787 —لن أرتديه أبـ 204 00:11:34,657 --> 00:11:37,767 !لا يمكنك إعطاؤه بهذه السهولة 205 00:11:38,327 --> 00:11:41,017 .ما هذا؟ يبدو أنّك تفهم 206 00:11:42,167 --> 00:11:45,217 .على كلٍّ، يمكنك ارتداؤه متى شعرت برغبة في ذلك 207 00:11:50,737 --> 00:11:52,397 .وهذا ما حدث 208 00:11:52,397 --> 00:11:56,327 .ضمّتي يامي وانضممت لفرسان السحر من الباب الخلفي 209 00:11:56,327 --> 00:11:59,417 !ما هذا يا زاركس؟! هذا ليس عدلًا 210 00:11:59,417 --> 00:12:01,707 {\an9}انضمّت أيضًا من الباب الخلفي 211 00:11:59,417 --> 00:12:01,707 !هل تعلم ما مررت به للانضمام؟ 212 00:12:01,707 --> 00:12:04,167 .كما أنّي لست زاركس 213 00:12:04,167 --> 00:12:06,737 .اسمي زورا إيديال أيّها الكوهاي القزم القذر 214 00:12:07,547 --> 00:12:09,927 ماذا؟! ما معنى زورا؟ 215 00:12:09,927 --> 00:12:11,297 !هل هو اسمك الحقيقي؟ 216 00:12:12,717 --> 00:12:14,737 .قلت لك للتو أنّه كذلك أيّها القزم الغبي 217 00:12:14,737 --> 00:12:16,557 !لماذا كذبت؟ 218 00:12:16,557 --> 00:12:18,067 .تعلم ما يقولون 219 00:12:18,067 --> 00:12:20,567 .إن أردت خداع أعداءك، فعليك خداع حلفائك أوّلًا 220 00:12:20,567 --> 00:12:24,257 !أيّ أعداء؟! مهلًا، هل أنت سينباي إذًا؟ 221 00:12:24,257 --> 00:12:26,567 .تمامًا. أظهر بعض الاحترام 222 00:12:26,567 --> 00:12:29,067 !قطعًا لا! كما أنّ عليك الاعتذار على الكثير من الأشياء 223 00:12:29,067 --> 00:12:31,347 قلت اسمك زُرا؟ 224 00:12:31,347 --> 00:12:32,417 .بل زورا 225 00:12:33,307 --> 00:12:34,987 !لا أعلم ما يجري 226 00:12:35,317 --> 00:12:37,617 تبًّا، ما باليد حيلة 227 00:12:35,317 --> 00:12:37,617 {\an8}.أنت مزعج أيّها القزم القذر 228 00:12:37,617 --> 00:12:42,787 سأبدأ العمل لأحقق ذلك الآن. ليس كي أصبح .ساحرًا خارقًا، بل لأصبح فارس سحر حقيقي 229 00:12:42,787 --> 00:12:46,677 .تفضّل. حشرة قوس قزح نتنة أخرى 230 00:12:49,737 --> 00:12:53,077 !إنّها رائحة نتنة للغاية 231 00:12:53,787 --> 00:12:55,847 .في الواقع، ربما تصبح رائحتها جيّدة بعد الاعتياد عليها 232 00:12:56,197 --> 00:12:57,697 !هذا مستحيل 233 00:12:57,697 --> 00:13:00,757 !معك حق! رائحتها كريهة للغاية 234 00:13:01,437 --> 00:13:03,607 !اسمع، اسمع، قاتلني 235 00:13:03,607 --> 00:13:07,337 !إلى متى تنوون الدردشة أيّها الأوغاد 236 00:13:07,337 --> 00:13:08,697 !نحن آسفون 237 00:13:08,697 --> 00:13:11,017 ماذا؟ إلى أين ذهب الجميع؟ 238 00:13:11,017 --> 00:13:14,717 !ذهبوا لارتداء أردية الفرسان الملكيين منذ مدة طويلة أيّها الحمقى 239 00:13:14,717 --> 00:13:17,757 !أقلت أردية الفرسان الملكيين؟ 240 00:13:17,757 --> 00:13:20,457 !ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟ 241 00:13:21,047 --> 00:13:23,737 صُنعت ممن أجل قتالنا ضدّ 242 00:13:23,737 --> 00:13:26,807 !عين شمس منتصف الليل ولها مقاومة عالية للهجمات السحرية 243 00:13:26,807 --> 00:13:29,257 !أسرعوا واذهبوا لارتدائها 244 00:13:29,257 --> 00:13:31,717 !انظر 245 00:13:31,717 --> 00:13:33,407 ما رأيك؟ ما رأيك؟ 246 00:13:33,407 --> 00:13:35,297 أليس الأوسم؟ 247 00:13:35,707 --> 00:13:37,137 !أظنني وقعت في حبه من جديد 248 00:13:38,847 --> 00:13:42,227 .لم أتوقع أن يأتي اليوم الذي نرتدي فيه نفس الأردية 249 00:13:42,227 --> 00:13:45,697 .لكنّنا لسنا من نفس المستوى 250 00:13:46,327 --> 00:13:48,357 .أنا من سيصبح إمبراطور السحر 251 00:13:48,357 --> 00:13:50,947 !بل أنا 252 00:13:51,297 --> 00:13:52,637 .غير ممكن 253 00:13:54,197 --> 00:13:57,077 .حسنًا، يبدو أنّكم انتهيتم من تبديل ملابسكم 254 00:14:00,337 --> 00:14:04,517 جميل جدًّا. لمَ أبدو جميلًا في أي شيء؟ 255 00:14:04,517 --> 00:14:07,957 .أخي، أنت نرجسي لدرجة تشعرني بالغثيان 256 00:14:07,957 --> 00:14:10,087 .هذا مبهج للغاية 257 00:14:11,347 --> 00:14:14,457 .إنها يناسبنا تمامًا، حتى نحن البُدُن 258 00:14:14,457 --> 00:14:17,347 !مرحى! أنا متحمّسة 259 00:14:17,347 --> 00:14:19,427 .أ-أظنّه ليس سيّئًا 260 00:14:19,427 --> 00:14:20,977 ...المعذرة 261 00:14:20,977 --> 00:14:23,077 !لمَ ردائي قصير جدًّا؟ 262 00:14:23,077 --> 00:14:24,977 !ما هذا الرداء؟ 263 00:14:24,977 --> 00:14:27,077 أستا، هل تمزح؟ 264 00:14:27,077 --> 00:14:30,687 !لست أمزح! هكذا بدا عندما ارتديته 265 00:14:32,347 --> 00:14:35,327 .نصف أحمق يحصل على نصف رداء 266 00:14:35,327 --> 00:14:41,497 .نفد منّا القماش لأنّنا أضفنا بضعة أفراد آخرين 267 00:14:42,717 --> 00:14:44,667 أفراد إضافيون؟ 268 00:14:45,367 --> 00:14:51,417 .لم يخوضوا الاختبار، لكنّهم جوهريّون لنجاح هذه الخطّة 269 00:14:51,417 --> 00:14:55,427 ساحر مرافق لإمبراطور السحر كوب بولتابوت 270 00:14:51,417 --> 00:14:55,427 فارس سحر متوسط من الفئة الأولى شيرين تيم 271 00:14:51,897 --> 00:14:54,677 {\an8}.شيرين تيم وكوب بولتابوت 272 00:14:55,427 --> 00:14:59,637 سحر تشكيل الحجر الرملي الخاص بشيرين يمكنه صنع نموذج لمقر العدو 273 00:15:00,137 --> 00:15:03,177 .وقياس مستويات سحر السحرة هناك 274 00:15:03,977 --> 00:15:06,937 .وكوب يملك سحرًا مكانيًا مفيدًا جدًّا 275 00:15:06,937 --> 00:15:11,937 .تمّت إضافته لأنّ فينرال رولكيس ما زال يتعافى من جراحه 276 00:15:11,937 --> 00:15:13,947 ...وشخص آخر 277 00:15:14,697 --> 00:15:18,947 قائد النسور الفضية نوزيل سيلفا 278 00:15:15,127 --> 00:15:18,947 {\an8}.نوزيل سيلفا! سينضمّ إلينا هو الآخر 279 00:15:19,427 --> 00:15:21,407 ...أخي نوزيل 280 00:15:21,407 --> 00:15:24,047 قائد النسور الفضية؟ 281 00:15:24,047 --> 00:15:25,677 !لا يوجد أفضل منه 282 00:15:26,147 --> 00:15:30,917 !لا يعقل! سوف أقاتل إلى جانب قائدي 283 00:15:31,777 --> 00:15:35,977 توقعت أن ترفض. فما سبب هذا؟ 284 00:15:35,977 --> 00:15:40,927 .لا أريد سماع شيء منك. أنا هنا فقط لأنّ الملك أمر بذلك 285 00:15:41,617 --> 00:15:46,187 !جميعكم إلى جانب هؤلاء الثلاثة فرسان ملكيون 286 00:15:46,557 --> 00:15:49,287 !ماذا؟! مهلًا يا نوزيل-سان 287 00:15:49,287 --> 00:15:52,637 !لمَ ظهرت هكذا وكأنّ الأمر لا يهم؟ 288 00:15:52,637 --> 00:15:55,657 !لم تخض الاختبار حتّى! هذا ليس عدلًا 289 00:15:55,657 --> 00:16:00,117 الأهمّ من ذلك هو لماذا تكبّدت عناء المشاركة في الاختبار وأنت قائد؟ 290 00:16:00,117 --> 00:16:03,197 !ماذا؟! كان بإمكاني الانضمام دون خوض الاختبار؟ 291 00:16:03,237 --> 00:16:10,227 ملك مملكة كلوفر أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر 292 00:16:05,397 --> 00:16:07,797 {\an8}!عين شمس منتصف الليل عدو مخيف 293 00:16:07,797 --> 00:16:10,877 {\an8}!تحتاجون مساعدة قائد فرقة فرسان سحر 294 00:16:10,877 --> 00:16:12,337 !خاصة من العائلة الملكية 295 00:16:12,827 --> 00:16:15,937 !لا شيء أفضل من الملكيين! الملكيون 296 00:16:15,937 --> 00:16:17,297 .إنّه الملك 297 00:16:17,667 --> 00:16:22,007 .مرحبًا يا جلالة الملك أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر 298 00:16:23,417 --> 00:16:25,587 .إنّها شرسة جدًّا 299 00:16:25,587 --> 00:16:28,087 .لا أذكر متى استعمل أحد اسمي الكامل آخر مرة 300 00:16:28,557 --> 00:16:32,417 —اسمعوا جيّدًا يا رجال! لا تفعلوا شيئًا يجلب العار لـ 301 00:16:32,417 --> 00:16:35,997 !أظنّكم تعرفون هذا، لكنا لا نريد شيئًا غير النصر 302 00:16:35,997 --> 00:16:37,367 عين شمس منتصف الليل 303 00:16:37,367 --> 00:16:39,907 !منظّمة إرهابية تهدّد مملكة كلوفر 304 00:16:40,347 --> 00:16:44,947 !إن لم تنولّ أمرهم بأنفسنا، فلن يكون هناك سلام في بلادنا 305 00:16:45,607 --> 00:16:47,917 جميعكم عملتم معًا عندما هاجموا العاصمة الملكية 306 00:16:47,917 --> 00:16:50,577 ،ونجحتم في القضاء عليهم 307 00:16:50,577 --> 00:16:52,457 .لكن كانت هناك عواقب وخيمة رغم ذلك 308 00:16:53,067 --> 00:16:56,087 ،سقط أخي الأصغر الأحمق فويغوليون ضحية للعدو 309 00:16:56,087 --> 00:16:58,217 .ولم يستفق بعد 310 00:16:58,917 --> 00:17:02,427 ما علمناه من العميلين اللذين أمسكنا بهما هو أنّ قائدهم 311 00:17:02,427 --> 00:17:06,767 .ساحر اسمه ليخت يحمل كتاب تعاويذ ذو نفلة رباعية 312 00:17:06,767 --> 00:17:10,727 ...الواقع هو أنّهم يملكون رتبة أعلى تسمى بالعين الثالثة 313 00:17:11,077 --> 00:17:14,197 ،ولأسباب مجهولة 314 00:17:14,197 --> 00:17:16,967 هم يجمعون أحجارًا سحرية كي 315 00:17:16,967 --> 00:17:21,957 .يولدوا من جديد في هيئاتهم الحقيقية ويحصلوا على قوة عظيمة 316 00:17:21,957 --> 00:17:23,737 .بقيت ثلاثة أحجار سحرية فقط 317 00:17:24,337 --> 00:17:28,217 .تمكّنا من الحصول على اثنين منها قبلهم 318 00:17:28,217 --> 00:17:33,037 تمكّنّا أيضًا من هزيمة فيتّو من العين ،الثالثة ومستعمل سحر الوحش البري 319 00:17:33,037 --> 00:17:35,627 .وكذلك فانا التي كانت تتحكم بالسمندل 320 00:17:35,627 --> 00:17:41,087 .آخر فرد في العين الثالثة مستعمل لسحر النسخ واسمه رايا 321 00:17:41,787 --> 00:17:48,187 !لا شكّ في أنّ رايا وليخت سيكونان أقوى خصومنا في هذه المعركة 322 00:17:49,107 --> 00:17:52,347 ،سوف نهاجم حصنهم 323 00:17:52,347 --> 00:17:54,937 .لذا سيبذل عدوّنا ما باستطاعته لإيقافنا على الأرجح 324 00:17:54,937 --> 00:17:57,487 ،قد يسقط بعضنا 325 00:17:57,487 --> 00:18:00,027 !لكنّنا سننتصر 326 00:18:00,027 --> 00:18:02,777 !سنبذل كلّ ما لدينا في هذه المعركة 327 00:18:03,147 --> 00:18:05,387 أيّ أحمق يفشل في فعل ذلك 328 00:18:05,387 --> 00:18:08,537 !سأقضي عليه بنفسي قبل أن نصل إلى حصن العدوّ حتّى 329 00:18:08,537 --> 00:18:09,937 !هل أنت مستعدون؟ 330 00:18:09,937 --> 00:18:11,287 !نعم 331 00:18:11,947 --> 00:18:15,417 !جلالة الملك أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر 332 00:18:16,407 --> 00:18:18,087 !لـ-لماذا تصرخين في وجهي؟ 333 00:18:18,487 --> 00:18:20,887 .تابع رجاءً ما كنت تقوله قبل قليل 334 00:18:24,337 --> 00:18:28,097 !هل أمرتِني للتو بمتابعة حديثي بعد أن قلت كلّ شيء؟ 335 00:18:28,097 --> 00:18:31,597 !لم يبق لي شيء أقوله على الإطلاق 336 00:18:33,207 --> 00:18:36,647 .ابذلوا جهدكم. هذا كلّ شيء 337 00:18:36,647 --> 00:18:38,617 !حقًّا؟ 338 00:18:38,617 --> 00:18:40,347 هذا كلّ شيء؟ 339 00:18:42,997 --> 00:18:47,307 بالمناسبة، أين هو مخبأ عين شمس منتصف الليل؟ 340 00:18:48,717 --> 00:18:51,467 .سؤال ممتاز، مع أنّه قروي مثير للغضب 341 00:18:51,877 --> 00:18:52,847 —في الواقع 342 00:18:52,847 --> 00:18:56,267 !مخبأ عين شمس منتصف الليل 343 00:18:56,267 --> 00:18:57,087 ...موقعه 344 00:18:57,127 --> 00:19:04,257 منطقة سحر قوي، أحجار غرافيتو الديماس الطافي 345 00:18:57,957 --> 00:19:03,107 {\an8}!يقع في ديماس يطفو وسط منطقة سحر قوي اسمها أحجار غرافيتو 346 00:19:15,067 --> 00:19:16,897 .يبدو أنّي تأخّرت كثيرًا 347 00:19:16,897 --> 00:19:18,367 .مرحبًا 348 00:19:18,367 --> 00:19:21,877 .أرى أنك تبدو أحمقًا كالعادة 349 00:19:21,877 --> 00:19:26,017 .لا تكوني هكذا. لنحتسي شرابًا معًا يومًا ما يا آنسة 350 00:19:26,017 --> 00:19:27,067 .أرفض ذلك 351 00:19:28,247 --> 00:19:29,607 .إنّه ضعيف جدًّا 352 00:19:32,307 --> 00:19:34,077 .ها هم 353 00:19:35,917 --> 00:19:37,557 .مرحبًا يا رايا 354 00:19:37,557 --> 00:19:38,917 !لقد تأخّرت 355 00:19:39,287 --> 00:19:41,537 هل أصبحت كسولًا لدرجة عدم القدرة على الاستيقاظ؟ 356 00:19:41,537 --> 00:19:42,797 .أنت الأسوأ 357 00:19:42,797 --> 00:19:44,167 .اخرسا 358 00:19:45,097 --> 00:19:49,927 باتر. استوليت على المكان الذي بجانب ليخت مجدّدًا؟ 359 00:19:50,277 --> 00:19:53,557 ،سيصبح ملكًا لشخص آخر بعد مراسم الغد 360 00:19:53,557 --> 00:19:55,837 .لذا علينا أن تبتعد عنه قريبًا 361 00:19:55,837 --> 00:19:59,417 .اخرس. يمكنني فعل ما أريد 362 00:19:59,417 --> 00:20:00,837 !ماذا قلت أيّها الشقي؟ 363 00:20:00,837 --> 00:20:05,207 .لا بأس. حتّى وإن تزوجت ليخت، فسيبقى ملكًا للجميع 364 00:20:05,207 --> 00:20:07,947 .الأميرة البشرية لطيفة حقًّا 365 00:20:07,947 --> 00:20:11,197 .ذلك اللطف سيتسبب لك بالمشاكل يومًا ما 366 00:20:11,197 --> 00:20:15,037 .على أيّة حال، سيختفي ذلك المكان عاجلًا أم آجلًا 367 00:20:15,357 --> 00:20:19,497 .كف عن مضايقته. باتري يعرف ذلك 368 00:20:19,497 --> 00:20:23,587 إذًا يا ليخت، كيف تشعر وأنت تعلم أنّك ستصبح والدًا خلال بضعة أشهر؟ 369 00:20:24,217 --> 00:20:27,167 .يمكنني أن أشعر بمباركة المانا لنا 370 00:20:27,167 --> 00:20:32,187 .أنا سعيد لأنّ ابننا سيأتي لهذا العالم والجميع يرحّب به 371 00:20:33,857 --> 00:20:36,227 .هذه الطفل مستقبلنا 372 00:20:36,787 --> 00:20:39,147 .سيوحّد الإلف والبشر 373 00:20:39,147 --> 00:20:41,767 !تهانيّ يا ليخت-كن وتيتيا 374 00:20:41,767 --> 00:20:43,147 !تهانينا 375 00:20:51,947 --> 00:20:55,847 ...يا له من حلم عابر 376 00:20:56,617 --> 00:20:58,627 .يبدو أنّ الاستفاقة قريبة 377 00:22:29,957 --> 00:22:34,467 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 378 00:22:30,707 --> 00:22:33,697 !نفلة صغيرة 379 00:22:33,967 --> 00:22:37,967 {\an5}جميع أنواع الأردية الجزء الأول 380 00:22:35,197 --> 00:22:37,967 جميع أنواع الأردية، الجزء الأول 381 00:22:37,967 --> 00:22:41,157 !أقلت أردية الشرطة الملكية؟ 382 00:22:41,157 --> 00:22:43,597 !ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟ 383 00:22:44,067 --> 00:22:46,507 !إنّها أردية صُنعت لنبرع في التحقيقات 384 00:22:46,917 --> 00:22:48,357 !أسرعوا وغيروا ملابسكم 385 00:22:51,207 --> 00:22:55,607 {\an8}اعتقال 386 00:22:51,557 --> 00:22:55,607 !إنّها ليست أردية حتّى! مهلًا، لمَ ردائي مختلف جدًّا؟ 387 00:22:55,607 --> 00:22:57,327 {\an5}جميع أنواع الأردية الجزء الثاني 388 00:22:55,607 --> 00:22:57,327 .الجزء الثاني 389 00:22:57,327 --> 00:23:00,657 !أقلت أردية المدرسة الملكية؟ 390 00:23:00,657 --> 00:23:03,497 !ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟ 391 00:23:03,497 --> 00:23:06,287 !إنّها أردية صُنعت لنبرع في الحياة الدراسية 392 00:23:06,287 --> 00:23:07,707 !أسرعوا وغيروا ملابسكم 393 00:23:10,937 --> 00:23:13,337 !مجدّدًا، لمَ ردائي مختلف جدًّا؟ 394 00:23:13,337 --> 00:23:15,047 {\an5}جميع أنواع الأردية الجزء الثالث 395 00:23:13,337 --> 00:23:15,047 .الجزء الثالث 396 00:23:15,047 --> 00:23:18,587 !أقلت أردية الطبيب الملكي؟ 397 00:23:18,587 --> 00:23:21,307 !ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟ 398 00:23:21,847 --> 00:23:24,407 !إنّها أردية صُنعت لنبرع في طبّ الطوارئ 399 00:23:24,867 --> 00:23:26,307 !أسرعوا وغيروا ملابسكم 400 00:23:29,427 --> 00:23:32,857 !لماذا ردائي هو الرّداء المختلف الوحيد؟ 401 00:23:32,857 --> 00:23:33,987 .غير ممكن 402 00:23:36,577 --> 00:23:39,827 !حان وقت قتال عين شمس منتصف اللّيل أخيرًا 403 00:23:39,827 --> 00:23:43,697 !سنحمي مملكة كلوفر وسكّانها لأنّنا الفرسان الملكيون 404 00:23:43,697 --> 00:23:47,457 الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 88 !!!اقتحام مخبأ عين شمس منتصف الليل 405 00:23:44,747 --> 00:23:51,177 الصفحة 88 !!!اقتحام مخبأ عين شمس منتصف الليل 406 00:23:47,847 --> 00:23:50,947 !أختُغوليون-ساما قوية! قوية للغاية