1
00:00:03,657 --> 00:00:07,697
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,937 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,747 --> 00:00:33,707
،بعد سماع قصص شباب يامي
5
00:00:33,707 --> 00:00:35,877
،وأنّ هناك طريقًا سيظهر دائمًا طالما لا نستسلم
6
00:00:35,877 --> 00:00:38,817
.بدأ أستا يتحمّس بالتفكير في غريمه يونو
7
00:00:38,817 --> 00:00:43,607
!حسنًا! سوف ألحق بيونو وأتخطّاه
8
00:00:43,607 --> 00:00:44,577
...وحينها
9
00:00:46,027 --> 00:00:47,307
.ما هذا؟ هذه ليست بومة
10
00:00:47,307 --> 00:00:49,907
!لا أعرف من تكون، لكن كفّ عن هذه الضّجة
11
00:00:49,907 --> 00:00:52,647
!ألا تعرف أنّ هذا منزل الثيران السوداء؟
12
00:00:52,647 --> 00:00:54,627
—فرقة فرسان السحر التي قام يامي-سان
13
00:00:54,627 --> 00:00:56,507
!مـ-ماذا؟
14
00:00:58,297 --> 00:01:01,827
!أ-أنت أختُغوليون-ساما
15
00:01:29,137 --> 00:01:34,917
{\an8}تشكيل الفرسان الملكيين
16
00:02:33,227 --> 00:02:37,187
ميريوليونا فارميليون
17
00:02:37,717 --> 00:02:39,457
ماذا؟ معقول؟
18
00:02:39,457 --> 00:02:42,377
ما الذي تفعله قائدة الأسود الملوك القرمزية هنا؟
19
00:02:42,377 --> 00:02:43,277
!أجل
20
00:02:43,277 --> 00:02:47,277
!هذا صحيح! ما الذي تفعلينه هنا أيّتها القائدة أختُغوليون؟
21
00:02:47,277 --> 00:02:48,827
!اسمي ميريوليونا
22
00:02:50,987 --> 00:02:54,457
ما هذه الجلبة؟
23
00:02:54,457 --> 00:02:56,557
—لا يمكنني التبرّز بسلا
24
00:02:57,167 --> 00:03:00,037
!حالة طوارئ! اقتحم وحش بريّ المبنى
25
00:03:00,037 --> 00:03:02,417
!فليغادر الجميع المقرّ بهدوء وروية
26
00:03:02,417 --> 00:03:05,097
!وإن لم يتمكن أحد من الخرج، فليدّع الموت
27
00:03:05,097 --> 00:03:07,177
!لا تنظروا إلى عينيها! ستلتهمكم
28
00:03:09,507 --> 00:03:11,737
.اخرس واقبل هذا أيّها الغبي
29
00:03:11,737 --> 00:03:15,757
هل هذا شراب جهنمي سيحرق حنجرتي
30
00:03:15,757 --> 00:03:17,937
ويجعلني أنفص النيران برشفة واحدة؟
31
00:03:18,637 --> 00:03:21,937
إنّه عربون شكر لزيارتك لفويغوليون. هل تريد الموت حقًّا؟
32
00:03:22,437 --> 00:03:24,957
.لا داعي لشكري
33
00:03:24,957 --> 00:03:29,917
كما أنّ هذا الشراب لا يمكن أن يكون
.للبشر إن كان شخص عنيف مثلك يحبه
34
00:03:29,917 --> 00:03:31,077
.لا أريده
35
00:03:31,077 --> 00:03:32,627
.حسنًا، سوف أقتلك
36
00:03:32,627 --> 00:03:35,577
.لا يُفترض بك قتل الشخص الذي تشكرينه
37
00:03:35,577 --> 00:03:37,597
.سأقتلك بامتنان
38
00:03:37,597 --> 00:03:39,327
...عنياك جادتان للغاية
39
00:03:39,647 --> 00:03:41,287
.لا أحب المزاح
40
00:03:41,287 --> 00:03:46,477
ألا تريده أيّها القائد؟هل يمكنني الحصول عليه إذًا؟
41
00:03:48,257 --> 00:03:52,627
.فهمت. أتيتِ لرؤية القائد يامي فحسب
42
00:03:52,627 --> 00:03:56,937
—ظننت حقًّا أنّك ستأخذينني لمكان فظيع مجدّ
43
00:03:58,597 --> 00:04:00,777
.سآخذكم معي أيضًا بما أنّي هنا
44
00:04:01,977 --> 00:04:05,427
ما الذي تقصدينه بذلك؟ إلى أين ستأخذيننا؟
45
00:04:05,427 --> 00:04:07,647
!إلى الجحيم؟ إلى الجحيم؟
46
00:04:07,647 --> 00:04:10,947
!لا! لـ-لماذا تأخذينني أنا أيضًا
47
00:04:12,177 --> 00:04:13,947
هل هناك أشخاص أقوياء في المكان الذي ستأخذيننا إليه؟
48
00:04:15,977 --> 00:04:18,917
أعددت بعض الشاي، لكنّكم ستغادرون بهذه السرعة؟
49
00:04:19,237 --> 00:04:22,377
!مـ-مهلًا! أفراد فرقتك يُختَطفون
50
00:04:22,377 --> 00:04:24,447
!افعل شيئًا
51
00:04:24,447 --> 00:04:26,917
.إن كان ذلك يعني أنّكم ستعودون، فتفضّلوا
52
00:04:26,917 --> 00:04:28,777
!ماذا؟
53
00:04:29,337 --> 00:04:33,287
!نحن قرابين! ما الذي فعلناه لنستحقّ هذا؟
54
00:04:34,597 --> 00:04:37,627
!يبدو أنّه كان عليكم أن تتصرفوا بصلاح أكثر
55
00:04:37,627 --> 00:04:40,057
!خاصة أنت، ستنال ما تستحقه
56
00:04:40,917 --> 00:04:44,107
.جميعهم نجحوا في اختبار اختيار الفرسان الملكيين
57
00:04:44,107 --> 00:04:45,867
!ماذا؟
58
00:04:46,487 --> 00:04:48,117
!نـ-نجحنا؟
59
00:04:48,117 --> 00:04:49,697
!انضممنا للفرسان الملكيين؟
60
00:04:50,507 --> 00:04:54,697
!لم أفز بالبطولة، لكنّ يونو لم يتركني خلفه أيضًا
61
00:04:54,697 --> 00:04:58,827
ما زال بإمكاننا أن نسعى لأن نصبح
!إمبراطور السّحر ونقاتل على نفس المستوى
62
00:04:58,827 --> 00:05:00,957
!أجل
63
00:05:01,367 --> 00:05:02,637
!لقد فعلتها
64
00:05:02,637 --> 00:05:04,647
!لقد نجحت! نجحت
65
00:05:04,647 --> 00:05:06,807
—هذا يعني أنّ بإمكاني البقاء مع أستا
66
00:05:06,807 --> 00:05:09,797
!لـ-ليس وكأنّي أهتمّ لذلك حقًّا
67
00:05:09,797 --> 00:05:12,757
،أ-أقصد أنّي سعيدة لأنّ أستا نجح
68
00:05:12,757 --> 00:05:15,187
!لكن فقط لأنّه في نفس فرقتي! أجل
69
00:05:15,187 --> 00:05:17,097
!هذا كلّ ما في الأمر
70
00:05:17,567 --> 00:05:20,667
!نويل، سيكون من الرائع العمل معًا كزملاء مع الفرسان الملكيين
71
00:05:20,667 --> 00:05:22,037
72
00:05:22,037 --> 00:05:25,357
.لا تتطفل بمفردك مجدّدًا وتسبّب المشاكل للجميع
73
00:05:25,357 --> 00:05:29,367
!أجل! كنت أتدرّب باجتهاد أكبر، لذا لا داعي للقلق حيال ذلك
74
00:05:29,367 --> 00:05:32,697
!هل سمعت ما قلته؟ قلت لا تتطفل في أماكن ما
75
00:05:33,177 --> 00:05:37,447
.بالمناسبة، أعتقد أنّ شخصًا آخر من الثيران السّوداء نجح أيضًا
76
00:05:37,447 --> 00:05:39,707
ماذا؟ شخصٌ آخر؟
77
00:05:39,707 --> 00:05:42,827
.حـ-حقًّا؟ ربّما أنا من تبحثين عنه
78
00:05:42,827 --> 00:05:44,067
!هنا، هنا
79
00:05:44,067 --> 00:05:45,207
.لكنّي لا أراه هنا
80
00:05:45,207 --> 00:05:46,877
!مرحبًا؟! أنا هنا
81
00:05:46,877 --> 00:05:48,887
!هنا! ماغنا سوينغ
82
00:05:48,887 --> 00:05:50,107
.ليس أنت
83
00:05:50,677 --> 00:05:53,217
.لا يهمّ. تمّ إرسال استدعاء له
84
00:05:54,307 --> 00:05:56,217
.يبدو أنّي لم أنجح في النّهاية
85
00:05:56,217 --> 00:05:57,837
...ماغنا-سينباي
86
00:06:00,147 --> 00:06:01,987
.للأسف يا ماغنا
87
00:06:01,987 --> 00:06:04,817
،سأصبح أقوى بكثير مع الفرسان الملكيين
88
00:06:04,817 --> 00:06:06,867
.لذا قد أصبح أقوى منك كثيرًا
89
00:06:07,397 --> 00:06:09,277
—مـ-مهلًا، ما الذي تقوله
90
00:06:09,627 --> 00:06:12,217
!يا لجرأتك أيّها الوغد
91
00:06:12,217 --> 00:06:14,737
!سأعاود النهوض مهما سقطت
92
00:06:14,737 --> 00:06:19,077
من الأفضل ألّا تشعر بالخوف منّي
!عندما تعود وتجدني أقوى بكثير منك
93
00:06:19,077 --> 00:06:23,147
!حسنًا، حان وقت التّدريب! فانيسا، تدرّبي معي
94
00:06:23,147 --> 00:06:26,637
.ماذا؟ لكنّي على وشك الاستمتاع بهذا
95
00:06:26,637 --> 00:06:30,667
!أريد أن أصبح أقوى! عليّ ذلك
96
00:06:30,667 --> 00:06:35,997
.ما باليد حيلة. أظنّني سأستمتع في وقت لاحق أيّها الجانح البكر
97
00:06:36,677 --> 00:06:38,427
!من الذي تنعتينه بالجانح؟
98
00:06:38,817 --> 00:06:43,437
.من الأفضل لك أن تستعدّ يا لاك! لذا... عد سالمًا
99
00:06:44,387 --> 00:06:45,187
!أجل
100
00:06:45,187 --> 00:06:46,727
.أنتما أيضًا يا أستا ونويل
101
00:06:46,727 --> 00:06:48,057
!أجل
102
00:06:48,057 --> 00:06:49,227
.بالطبع
103
00:06:49,227 --> 00:06:51,547
.سندعمكم
104
00:06:52,757 --> 00:06:55,607
.لديهم نظرة رائعة على وجوههم
105
00:06:56,077 --> 00:06:57,637
.اذهبوا ونالوا منهم
106
00:06:58,637 --> 00:07:02,367
موقع مراسم أداء قَسَم الفرسان الملكيين
برج الأمل
107
00:07:02,367 --> 00:07:05,217
.نيلس راغوس من النسور الفضية
108
00:07:05,217 --> 00:07:06,037
!حاضر
109
00:07:06,347 --> 00:07:10,127
.نائب قائد الطواويس المرجانية، كيرش فارميليون
110
00:07:10,127 --> 00:07:14,627
نائب قائد الطواويس المرجانية فارس سحر أعلى من الفئة الأولى
كيرش فارميليون
111
00:07:11,477 --> 00:07:14,627
{\an8}.اسمي له وقع جميل دائمًا
112
00:07:14,627 --> 00:07:17,797
.بولي أنجيل من فرسان الوردة الزرقاء
113
00:07:17,797 --> 00:07:22,557
عضوة في فرسان الوردة الزرقاء، فارس سحر أعلى من الفئة الرابعة
بولي أنجيل
114
00:07:17,797 --> 00:07:22,557
{\an8}أنا هنا! هل اشتقتم إليّ؟
115
00:07:22,557 --> 00:07:26,127
{\an8}.إِن رينغارد من السراعيف الخضراء
116
00:07:22,557 --> 00:07:27,077
فرد في السراعيف الخضراء، فارس سحر أعلى من الفئة الرابعة
إِن رينغارد
117
00:07:26,127 --> 00:07:29,687
{\an8}!أجل! فلنفعل هذا
118
00:07:29,687 --> 00:07:30,567
...أجل
119
00:07:30,567 --> 00:07:35,087
قائد الأيائل المائية
ريل بوامورتيي
120
00:07:30,887 --> 00:07:37,047
{\an8}.من الأيائل المائيّة، القائد ريل بوامورتيي وفراغيل تورمينتا
121
00:07:35,337 --> 00:07:39,827
عضوة في الأيائل المائية، فارس سحر متوسط من الفئة الثالثة
فراغيل تورمينتا
122
00:07:37,047 --> 00:07:41,907
{\an8}مرحبًا. أنا ريل، قائد فرقة فرسان السّحر
.الذي لم يستطع الفوز بالبطولة
123
00:07:42,667 --> 00:07:45,077
!تمالك نفسك رجاءً أيّها القائد
124
00:07:45,077 --> 00:07:51,797
من الفجر الذّهبي، هامون كاسيوس، كلاوس
!لونيت، ميموسا فارميليون ويونو
125
00:07:51,797 --> 00:07:52,997
!حاضرون
126
00:07:52,997 --> 00:07:57,427
فرد في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الثانية
هامون كاسيوس
127
00:07:54,397 --> 00:07:57,427
{\an8}.فرقتنا لديها أكبر عدد من النّاجحين
128
00:07:57,427 --> 00:08:01,677
عضو في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الثالثة
كلاوس لونيت
129
00:07:58,467 --> 00:08:01,677
{\an8}.هذا ما نسميه بجودة الفجر الذّهبي وفخر الفجر الذهبي
130
00:08:01,677 --> 00:08:05,447
فرد في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الخامسة
يونو
131
00:08:01,677 --> 00:08:07,287
{\an8}!بالطبع اختير يونو! فهو نجم اختبار الاختيار
132
00:08:05,747 --> 00:08:09,187
بيل
133
00:08:07,827 --> 00:08:09,187
{\an8}هل تستمع إلي؟
134
00:08:09,527 --> 00:08:14,687
.من الثيران السّوداء، لاك فولتيا ونويل سيلفا وأستا
135
00:08:14,687 --> 00:08:16,187
!حاضرون
136
00:08:16,697 --> 00:08:20,237
!ما رأيك يا يونو؟! لم تتركني في الخلف
137
00:08:20,237 --> 00:08:22,447
!سأعاود النّهوض مهما سقطت
138
00:08:22,447 --> 00:08:24,227
.وستسقط مجدّدًا
139
00:08:24,227 --> 00:08:25,627
.لا تفعل شيئًا سوى السقوط
140
00:08:25,627 --> 00:08:27,657
...أجل، متى شعرت برغبة في
141
00:08:27,657 --> 00:08:29,517
!ماذا قلت؟
142
00:08:29,517 --> 00:08:30,667
.أقول الحقيقة فقط
143
00:08:30,667 --> 00:08:33,527
!وجزء نهوضي من جديد حقيقي أيضًا
144
00:08:33,527 --> 00:08:35,167
.يبدو أنّه تقبّل الجزء المتعلّق بالسقوط
145
00:08:35,167 --> 00:08:39,427
عضوة في الفجر الذهبي، فارس سحر متوسط من الفئة الثالثة
ميموسا فارميليون
146
00:08:35,517 --> 00:08:39,427
{\an8}.أنا سعيدة لأني سأتمكّن من العمل معك مجدّدًا يا أستا-سان
147
00:08:39,427 --> 00:08:41,347
!وأنا كذلك
148
00:08:42,597 --> 00:08:44,627
،تأخرّت في تقديم نفسي
149
00:08:45,047 --> 00:08:47,927
أنا ميريوليونا فارميليون التي تمّ تعيينها
150
00:08:47,927 --> 00:08:49,767
!قائدة للفرسان الملكيّين
151
00:08:49,767 --> 00:08:53,957
!ماذا؟! أختُغوليون-ساما هي قائدة الفرسان الملكيّين؟
152
00:08:53,957 --> 00:08:56,527
مهلًا، لِمَ لَم يتفاجأ أحد؟
153
00:08:56,527 --> 00:08:59,077
.توقعت أنّ الأمر سيكون هكذا
154
00:08:59,077 --> 00:09:01,907
.هي من قامت بإعلان الأسماء ومن جاءت لإحضارنا
155
00:09:02,317 --> 00:09:03,237
هل لديك مشكلة في ذلك؟
156
00:09:04,487 --> 00:09:06,497
!قطعًا لا
157
00:09:06,497 --> 00:09:15,297
فارس سحر متوسط من الفئة الأولى
نيلس راغوس
158
00:09:06,497 --> 00:09:15,297
فارس سحر أعلى من الفئة الرابعة
بين بينفانك
159
00:09:06,497 --> 00:09:15,297
فارس سحر متوسط من الفئة الأولى
روبين شاغر
160
00:09:06,817 --> 00:09:09,357
{\an8}،لا تقود فرقتنا فرقة الأسود الملوك القرمزية فحسب
161
00:09:09,357 --> 00:09:13,657
{\an8}!بل هي من العائلة الملكية أيضًا
!لا أحد مناسب أكثر من ميريوليونا-ساما
162
00:09:13,657 --> 00:09:15,297
{\an8}.أجل
163
00:09:15,627 --> 00:09:16,967
كنت أفضّل
164
00:09:16,967 --> 00:09:20,387
،أن يتمّ اختيار قائدنا قائد الفجر الذهبي، القائد فانجانس
165
00:09:20,387 --> 00:09:22,607
،لكنّه الآن يقود الفرق التي تحرس العاصمة الملكيّة
166
00:09:22,607 --> 00:09:23,677
.لذا لا خيار آخر
167
00:09:23,677 --> 00:09:26,707
!إن كان لأيّ منكم اعتراض، فلا تخجلوا! اذكروه الآن
168
00:09:26,707 --> 00:09:29,577
!وأنا أيضًا لن أخجل من سحقكم
169
00:09:30,557 --> 00:09:32,197
.غير ممكن
170
00:09:32,197 --> 00:09:37,227
اسمعوا! أنتّم الستّة عشر نجوتم من اختبارات الاختيار القاسية
171
00:09:37,227 --> 00:09:40,067
.وتمّ اختياركم لتصبحوا الفرسان الملكيين
172
00:09:40,067 --> 00:09:41,547
،إن لم يكن هناك أيّ اعتراض
173
00:09:41,547 --> 00:09:44,507
،فمن اليوم وحتّى نقضي على عين شمس منتصف الليل
174
00:09:44,507 --> 00:09:47,577
!ستكون حياتكم بين يديّ
175
00:09:47,577 --> 00:09:48,997
!أجل
176
00:09:48,997 --> 00:09:51,577
...واحد، اثنان، ثلاثة
177
00:09:51,577 --> 00:09:53,477
.ينقص واحد منكم
178
00:09:53,477 --> 00:09:55,627
هل يقلّل احترامه لي بتأخرّه؟
179
00:09:55,627 --> 00:09:59,087
.أنا آسف! لقد تأخّرت
180
00:10:06,977 --> 00:10:09,097
.من الواضح أنّك تقلّل من احترامي
181
00:10:13,107 --> 00:10:17,887
.أردت أن أتحقق من مدى قوّتك بما أنّ حياتي ستكون بين يديك
182
00:10:17,887 --> 00:10:20,107
.سررت بالعمل معك
183
00:10:20,107 --> 00:10:21,947
—أنت
184
00:10:21,947 --> 00:10:23,197
!مهلًا
185
00:10:23,197 --> 00:10:26,377
!لـ-لماذا ترتدي ذلك الرّداء؟
186
00:10:35,607 --> 00:10:39,207
!مهلًا! لماذا ترتدي رداء الثيران السّوداء؟
187
00:10:39,617 --> 00:10:43,587
.غبيّ. هذا لأني فرد في الثيران السوداء بالطبع
188
00:10:43,587 --> 00:10:45,517
!ماذا؟
189
00:10:46,667 --> 00:10:49,357
!أنت واحد من الثيران السوداء
190
00:10:49,357 --> 00:10:51,847
!مهلًا! اشرح رجاءً
191
00:10:53,447 --> 00:10:56,677
.إنّها ذكرى جميلة ممزوجة بالمرارة لعدّة سنوات مضت
192
00:10:56,677 --> 00:11:01,937
.كنت ألقّن بعضًا من فرسان السحر درسًا لبعض الأسباب
193
00:11:02,337 --> 00:11:05,587
!فرسان السحر؟! لا يمكنك فعل ذلك
194
00:11:05,587 --> 00:11:06,497
{\an8}
195
00:11:05,587 --> 00:11:08,737
.اخرس. قلت لك أنّ لي أسبابي أيّها القزم القذر
196
00:11:09,257 --> 00:11:13,087
،على أيّة حال، بينما كنت أقوم بذلك، التقيت بوحش مخيف
197
00:11:13,087 --> 00:11:15,707
.وهو من لقّنني درسًا في النهاية
198
00:11:18,627 --> 00:11:19,917
...أ-أيّها الوغد
199
00:11:23,007 --> 00:11:24,457
...هذا
200
00:11:24,457 --> 00:11:27,467
.أنت مثير للاهتمام، لذا يمكنك الحصول عليه
201
00:11:27,467 --> 00:11:29,677
.يمكننك رميه إن لم ترده
202
00:11:29,677 --> 00:11:32,027
!كفّ عن العبث معي يا فارس السحر المجنون
203
00:11:32,027 --> 00:11:33,787
—لن أرتديه أبـ
204
00:11:34,657 --> 00:11:37,767
!لا يمكنك إعطاؤه بهذه السهولة
205
00:11:38,327 --> 00:11:41,017
.ما هذا؟ يبدو أنّك تفهم
206
00:11:42,167 --> 00:11:45,217
.على كلٍّ، يمكنك ارتداؤه متى شعرت برغبة في ذلك
207
00:11:50,737 --> 00:11:52,397
.وهذا ما حدث
208
00:11:52,397 --> 00:11:56,327
.ضمّتي يامي وانضممت لفرسان السحر من الباب الخلفي
209
00:11:56,327 --> 00:11:59,417
!ما هذا يا زاركس؟! هذا ليس عدلًا
210
00:11:59,417 --> 00:12:01,707
{\an9}انضمّت أيضًا من الباب الخلفي
211
00:11:59,417 --> 00:12:01,707
!هل تعلم ما مررت به للانضمام؟
212
00:12:01,707 --> 00:12:04,167
.كما أنّي لست زاركس
213
00:12:04,167 --> 00:12:06,737
.اسمي زورا إيديال أيّها الكوهاي القزم القذر
214
00:12:07,547 --> 00:12:09,927
ماذا؟! ما معنى زورا؟
215
00:12:09,927 --> 00:12:11,297
!هل هو اسمك الحقيقي؟
216
00:12:12,717 --> 00:12:14,737
.قلت لك للتو أنّه كذلك أيّها القزم الغبي
217
00:12:14,737 --> 00:12:16,557
!لماذا كذبت؟
218
00:12:16,557 --> 00:12:18,067
.تعلم ما يقولون
219
00:12:18,067 --> 00:12:20,567
.إن أردت خداع أعداءك، فعليك خداع حلفائك أوّلًا
220
00:12:20,567 --> 00:12:24,257
!أيّ أعداء؟! مهلًا، هل أنت سينباي إذًا؟
221
00:12:24,257 --> 00:12:26,567
.تمامًا. أظهر بعض الاحترام
222
00:12:26,567 --> 00:12:29,067
!قطعًا لا! كما أنّ عليك الاعتذار على الكثير من الأشياء
223
00:12:29,067 --> 00:12:31,347
قلت اسمك زُرا؟
224
00:12:31,347 --> 00:12:32,417
.بل زورا
225
00:12:33,307 --> 00:12:34,987
!لا أعلم ما يجري
226
00:12:35,317 --> 00:12:37,617
تبًّا، ما باليد حيلة
227
00:12:35,317 --> 00:12:37,617
{\an8}.أنت مزعج أيّها القزم القذر
228
00:12:37,617 --> 00:12:42,787
سأبدأ العمل لأحقق ذلك الآن. ليس كي أصبح
.ساحرًا خارقًا، بل لأصبح فارس سحر حقيقي
229
00:12:42,787 --> 00:12:46,677
.تفضّل. حشرة قوس قزح نتنة أخرى
230
00:12:49,737 --> 00:12:53,077
!إنّها رائحة نتنة للغاية
231
00:12:53,787 --> 00:12:55,847
.في الواقع، ربما تصبح رائحتها جيّدة بعد الاعتياد عليها
232
00:12:56,197 --> 00:12:57,697
!هذا مستحيل
233
00:12:57,697 --> 00:13:00,757
!معك حق! رائحتها كريهة للغاية
234
00:13:01,437 --> 00:13:03,607
!اسمع، اسمع، قاتلني
235
00:13:03,607 --> 00:13:07,337
!إلى متى تنوون الدردشة أيّها الأوغاد
236
00:13:07,337 --> 00:13:08,697
!نحن آسفون
237
00:13:08,697 --> 00:13:11,017
ماذا؟ إلى أين ذهب الجميع؟
238
00:13:11,017 --> 00:13:14,717
!ذهبوا لارتداء أردية الفرسان الملكيين منذ مدة طويلة أيّها الحمقى
239
00:13:14,717 --> 00:13:17,757
!أقلت أردية الفرسان الملكيين؟
240
00:13:17,757 --> 00:13:20,457
!ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟
241
00:13:21,047 --> 00:13:23,737
صُنعت ممن أجل قتالنا ضدّ
242
00:13:23,737 --> 00:13:26,807
!عين شمس منتصف الليل ولها مقاومة عالية للهجمات السحرية
243
00:13:26,807 --> 00:13:29,257
!أسرعوا واذهبوا لارتدائها
244
00:13:29,257 --> 00:13:31,717
!انظر
245
00:13:31,717 --> 00:13:33,407
ما رأيك؟ ما رأيك؟
246
00:13:33,407 --> 00:13:35,297
أليس الأوسم؟
247
00:13:35,707 --> 00:13:37,137
!أظنني وقعت في حبه من جديد
248
00:13:38,847 --> 00:13:42,227
.لم أتوقع أن يأتي اليوم الذي نرتدي فيه نفس الأردية
249
00:13:42,227 --> 00:13:45,697
.لكنّنا لسنا من نفس المستوى
250
00:13:46,327 --> 00:13:48,357
.أنا من سيصبح إمبراطور السحر
251
00:13:48,357 --> 00:13:50,947
!بل أنا
252
00:13:51,297 --> 00:13:52,637
.غير ممكن
253
00:13:54,197 --> 00:13:57,077
.حسنًا، يبدو أنّكم انتهيتم من تبديل ملابسكم
254
00:14:00,337 --> 00:14:04,517
جميل جدًّا. لمَ أبدو جميلًا في أي شيء؟
255
00:14:04,517 --> 00:14:07,957
.أخي، أنت نرجسي لدرجة تشعرني بالغثيان
256
00:14:07,957 --> 00:14:10,087
.هذا مبهج للغاية
257
00:14:11,347 --> 00:14:14,457
.إنها يناسبنا تمامًا، حتى نحن البُدُن
258
00:14:14,457 --> 00:14:17,347
!مرحى! أنا متحمّسة
259
00:14:17,347 --> 00:14:19,427
.أ-أظنّه ليس سيّئًا
260
00:14:19,427 --> 00:14:20,977
...المعذرة
261
00:14:20,977 --> 00:14:23,077
!لمَ ردائي قصير جدًّا؟
262
00:14:23,077 --> 00:14:24,977
!ما هذا الرداء؟
263
00:14:24,977 --> 00:14:27,077
أستا، هل تمزح؟
264
00:14:27,077 --> 00:14:30,687
!لست أمزح! هكذا بدا عندما ارتديته
265
00:14:32,347 --> 00:14:35,327
.نصف أحمق يحصل على نصف رداء
266
00:14:35,327 --> 00:14:41,497
.نفد منّا القماش لأنّنا أضفنا بضعة أفراد آخرين
267
00:14:42,717 --> 00:14:44,667
أفراد إضافيون؟
268
00:14:45,367 --> 00:14:51,417
.لم يخوضوا الاختبار، لكنّهم جوهريّون لنجاح هذه الخطّة
269
00:14:51,417 --> 00:14:55,427
ساحر مرافق لإمبراطور السحر
كوب بولتابوت
270
00:14:51,417 --> 00:14:55,427
فارس سحر متوسط من الفئة الأولى
شيرين تيم
271
00:14:51,897 --> 00:14:54,677
{\an8}.شيرين تيم وكوب بولتابوت
272
00:14:55,427 --> 00:14:59,637
سحر تشكيل الحجر الرملي الخاص
بشيرين يمكنه صنع نموذج لمقر العدو
273
00:15:00,137 --> 00:15:03,177
.وقياس مستويات سحر السحرة هناك
274
00:15:03,977 --> 00:15:06,937
.وكوب يملك سحرًا مكانيًا مفيدًا جدًّا
275
00:15:06,937 --> 00:15:11,937
.تمّت إضافته لأنّ فينرال رولكيس ما زال يتعافى من جراحه
276
00:15:11,937 --> 00:15:13,947
...وشخص آخر
277
00:15:14,697 --> 00:15:18,947
قائد النسور الفضية
نوزيل سيلفا
278
00:15:15,127 --> 00:15:18,947
{\an8}.نوزيل سيلفا! سينضمّ إلينا هو الآخر
279
00:15:19,427 --> 00:15:21,407
...أخي نوزيل
280
00:15:21,407 --> 00:15:24,047
قائد النسور الفضية؟
281
00:15:24,047 --> 00:15:25,677
!لا يوجد أفضل منه
282
00:15:26,147 --> 00:15:30,917
!لا يعقل! سوف أقاتل إلى جانب قائدي
283
00:15:31,777 --> 00:15:35,977
توقعت أن ترفض. فما سبب هذا؟
284
00:15:35,977 --> 00:15:40,927
.لا أريد سماع شيء منك. أنا هنا فقط لأنّ الملك أمر بذلك
285
00:15:41,617 --> 00:15:46,187
!جميعكم إلى جانب هؤلاء الثلاثة فرسان ملكيون
286
00:15:46,557 --> 00:15:49,287
!ماذا؟! مهلًا يا نوزيل-سان
287
00:15:49,287 --> 00:15:52,637
!لمَ ظهرت هكذا وكأنّ الأمر لا يهم؟
288
00:15:52,637 --> 00:15:55,657
!لم تخض الاختبار حتّى! هذا ليس عدلًا
289
00:15:55,657 --> 00:16:00,117
الأهمّ من ذلك هو لماذا تكبّدت عناء المشاركة في الاختبار وأنت قائد؟
290
00:16:00,117 --> 00:16:03,197
!ماذا؟! كان بإمكاني الانضمام دون خوض الاختبار؟
291
00:16:03,237 --> 00:16:10,227
ملك مملكة كلوفر
أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر
292
00:16:05,397 --> 00:16:07,797
{\an8}!عين شمس منتصف الليل عدو مخيف
293
00:16:07,797 --> 00:16:10,877
{\an8}!تحتاجون مساعدة قائد فرقة فرسان سحر
294
00:16:10,877 --> 00:16:12,337
!خاصة من العائلة الملكية
295
00:16:12,827 --> 00:16:15,937
!لا شيء أفضل من الملكيين! الملكيون
296
00:16:15,937 --> 00:16:17,297
.إنّه الملك
297
00:16:17,667 --> 00:16:22,007
.مرحبًا يا جلالة الملك أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر
298
00:16:23,417 --> 00:16:25,587
.إنّها شرسة جدًّا
299
00:16:25,587 --> 00:16:28,087
.لا أذكر متى استعمل أحد اسمي الكامل آخر مرة
300
00:16:28,557 --> 00:16:32,417
—اسمعوا جيّدًا يا رجال! لا تفعلوا شيئًا يجلب العار لـ
301
00:16:32,417 --> 00:16:35,997
!أظنّكم تعرفون هذا، لكنا لا نريد شيئًا غير النصر
302
00:16:35,997 --> 00:16:37,367
عين شمس منتصف الليل
303
00:16:37,367 --> 00:16:39,907
!منظّمة إرهابية تهدّد مملكة كلوفر
304
00:16:40,347 --> 00:16:44,947
!إن لم تنولّ أمرهم بأنفسنا، فلن يكون هناك سلام في بلادنا
305
00:16:45,607 --> 00:16:47,917
جميعكم عملتم معًا عندما هاجموا العاصمة الملكية
306
00:16:47,917 --> 00:16:50,577
،ونجحتم في القضاء عليهم
307
00:16:50,577 --> 00:16:52,457
.لكن كانت هناك عواقب وخيمة رغم ذلك
308
00:16:53,067 --> 00:16:56,087
،سقط أخي الأصغر الأحمق فويغوليون ضحية للعدو
309
00:16:56,087 --> 00:16:58,217
.ولم يستفق بعد
310
00:16:58,917 --> 00:17:02,427
ما علمناه من العميلين اللذين أمسكنا بهما هو أنّ قائدهم
311
00:17:02,427 --> 00:17:06,767
.ساحر اسمه ليخت يحمل كتاب تعاويذ ذو نفلة رباعية
312
00:17:06,767 --> 00:17:10,727
...الواقع هو أنّهم يملكون رتبة أعلى تسمى بالعين الثالثة
313
00:17:11,077 --> 00:17:14,197
،ولأسباب مجهولة
314
00:17:14,197 --> 00:17:16,967
هم يجمعون أحجارًا سحرية كي
315
00:17:16,967 --> 00:17:21,957
.يولدوا من جديد في هيئاتهم الحقيقية ويحصلوا على قوة عظيمة
316
00:17:21,957 --> 00:17:23,737
.بقيت ثلاثة أحجار سحرية فقط
317
00:17:24,337 --> 00:17:28,217
.تمكّنا من الحصول على اثنين منها قبلهم
318
00:17:28,217 --> 00:17:33,037
تمكّنّا أيضًا من هزيمة فيتّو من العين
،الثالثة ومستعمل سحر الوحش البري
319
00:17:33,037 --> 00:17:35,627
.وكذلك فانا التي كانت تتحكم بالسمندل
320
00:17:35,627 --> 00:17:41,087
.آخر فرد في العين الثالثة مستعمل لسحر النسخ واسمه رايا
321
00:17:41,787 --> 00:17:48,187
!لا شكّ في أنّ رايا وليخت سيكونان أقوى خصومنا في هذه المعركة
322
00:17:49,107 --> 00:17:52,347
،سوف نهاجم حصنهم
323
00:17:52,347 --> 00:17:54,937
.لذا سيبذل عدوّنا ما باستطاعته لإيقافنا على الأرجح
324
00:17:54,937 --> 00:17:57,487
،قد يسقط بعضنا
325
00:17:57,487 --> 00:18:00,027
!لكنّنا سننتصر
326
00:18:00,027 --> 00:18:02,777
!سنبذل كلّ ما لدينا في هذه المعركة
327
00:18:03,147 --> 00:18:05,387
أيّ أحمق يفشل في فعل ذلك
328
00:18:05,387 --> 00:18:08,537
!سأقضي عليه بنفسي قبل أن نصل إلى حصن العدوّ حتّى
329
00:18:08,537 --> 00:18:09,937
!هل أنت مستعدون؟
330
00:18:09,937 --> 00:18:11,287
!نعم
331
00:18:11,947 --> 00:18:15,417
!جلالة الملك أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر
332
00:18:16,407 --> 00:18:18,087
!لـ-لماذا تصرخين في وجهي؟
333
00:18:18,487 --> 00:18:20,887
.تابع رجاءً ما كنت تقوله قبل قليل
334
00:18:24,337 --> 00:18:28,097
!هل أمرتِني للتو بمتابعة حديثي بعد أن قلت كلّ شيء؟
335
00:18:28,097 --> 00:18:31,597
!لم يبق لي شيء أقوله على الإطلاق
336
00:18:33,207 --> 00:18:36,647
.ابذلوا جهدكم. هذا كلّ شيء
337
00:18:36,647 --> 00:18:38,617
!حقًّا؟
338
00:18:38,617 --> 00:18:40,347
هذا كلّ شيء؟
339
00:18:42,997 --> 00:18:47,307
بالمناسبة، أين هو مخبأ عين شمس منتصف الليل؟
340
00:18:48,717 --> 00:18:51,467
.سؤال ممتاز، مع أنّه قروي مثير للغضب
341
00:18:51,877 --> 00:18:52,847
—في الواقع
342
00:18:52,847 --> 00:18:56,267
!مخبأ عين شمس منتصف الليل
343
00:18:56,267 --> 00:18:57,087
...موقعه
344
00:18:57,127 --> 00:19:04,257
منطقة سحر قوي، أحجار غرافيتو
الديماس الطافي
345
00:18:57,957 --> 00:19:03,107
{\an8}!يقع في ديماس يطفو وسط منطقة سحر قوي اسمها أحجار غرافيتو
346
00:19:15,067 --> 00:19:16,897
.يبدو أنّي تأخّرت كثيرًا
347
00:19:16,897 --> 00:19:18,367
.مرحبًا
348
00:19:18,367 --> 00:19:21,877
.أرى أنك تبدو أحمقًا كالعادة
349
00:19:21,877 --> 00:19:26,017
.لا تكوني هكذا. لنحتسي شرابًا معًا يومًا ما يا آنسة
350
00:19:26,017 --> 00:19:27,067
.أرفض ذلك
351
00:19:28,247 --> 00:19:29,607
.إنّه ضعيف جدًّا
352
00:19:32,307 --> 00:19:34,077
.ها هم
353
00:19:35,917 --> 00:19:37,557
.مرحبًا يا رايا
354
00:19:37,557 --> 00:19:38,917
!لقد تأخّرت
355
00:19:39,287 --> 00:19:41,537
هل أصبحت كسولًا لدرجة عدم القدرة على الاستيقاظ؟
356
00:19:41,537 --> 00:19:42,797
.أنت الأسوأ
357
00:19:42,797 --> 00:19:44,167
.اخرسا
358
00:19:45,097 --> 00:19:49,927
باتر. استوليت على المكان الذي بجانب ليخت مجدّدًا؟
359
00:19:50,277 --> 00:19:53,557
،سيصبح ملكًا لشخص آخر بعد مراسم الغد
360
00:19:53,557 --> 00:19:55,837
.لذا علينا أن تبتعد عنه قريبًا
361
00:19:55,837 --> 00:19:59,417
.اخرس. يمكنني فعل ما أريد
362
00:19:59,417 --> 00:20:00,837
!ماذا قلت أيّها الشقي؟
363
00:20:00,837 --> 00:20:05,207
.لا بأس. حتّى وإن تزوجت ليخت، فسيبقى ملكًا للجميع
364
00:20:05,207 --> 00:20:07,947
.الأميرة البشرية لطيفة حقًّا
365
00:20:07,947 --> 00:20:11,197
.ذلك اللطف سيتسبب لك بالمشاكل يومًا ما
366
00:20:11,197 --> 00:20:15,037
.على أيّة حال، سيختفي ذلك المكان عاجلًا أم آجلًا
367
00:20:15,357 --> 00:20:19,497
.كف عن مضايقته. باتري يعرف ذلك
368
00:20:19,497 --> 00:20:23,587
إذًا يا ليخت، كيف تشعر وأنت تعلم
أنّك ستصبح والدًا خلال بضعة أشهر؟
369
00:20:24,217 --> 00:20:27,167
.يمكنني أن أشعر بمباركة المانا لنا
370
00:20:27,167 --> 00:20:32,187
.أنا سعيد لأنّ ابننا سيأتي لهذا العالم والجميع يرحّب به
371
00:20:33,857 --> 00:20:36,227
.هذه الطفل مستقبلنا
372
00:20:36,787 --> 00:20:39,147
.سيوحّد الإلف والبشر
373
00:20:39,147 --> 00:20:41,767
!تهانيّ يا ليخت-كن وتيتيا
374
00:20:41,767 --> 00:20:43,147
!تهانينا
375
00:20:51,947 --> 00:20:55,847
...يا له من حلم عابر
376
00:20:56,617 --> 00:20:58,627
.يبدو أنّ الاستفاقة قريبة
377
00:22:29,957 --> 00:22:34,467
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
378
00:22:30,707 --> 00:22:33,697
!نفلة صغيرة
379
00:22:33,967 --> 00:22:37,967
{\an5}جميع أنواع الأردية
الجزء الأول
380
00:22:35,197 --> 00:22:37,967
جميع أنواع الأردية، الجزء الأول
381
00:22:37,967 --> 00:22:41,157
!أقلت أردية الشرطة الملكية؟
382
00:22:41,157 --> 00:22:43,597
!ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟
383
00:22:44,067 --> 00:22:46,507
!إنّها أردية صُنعت لنبرع في التحقيقات
384
00:22:46,917 --> 00:22:48,357
!أسرعوا وغيروا ملابسكم
385
00:22:51,207 --> 00:22:55,607
{\an8}اعتقال
386
00:22:51,557 --> 00:22:55,607
!إنّها ليست أردية حتّى! مهلًا، لمَ ردائي مختلف جدًّا؟
387
00:22:55,607 --> 00:22:57,327
{\an5}جميع أنواع الأردية
الجزء الثاني
388
00:22:55,607 --> 00:22:57,327
.الجزء الثاني
389
00:22:57,327 --> 00:23:00,657
!أقلت أردية المدرسة الملكية؟
390
00:23:00,657 --> 00:23:03,497
!ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟
391
00:23:03,497 --> 00:23:06,287
!إنّها أردية صُنعت لنبرع في الحياة الدراسية
392
00:23:06,287 --> 00:23:07,707
!أسرعوا وغيروا ملابسكم
393
00:23:10,937 --> 00:23:13,337
!مجدّدًا، لمَ ردائي مختلف جدًّا؟
394
00:23:13,337 --> 00:23:15,047
{\an5}جميع أنواع الأردية
الجزء الثالث
395
00:23:13,337 --> 00:23:15,047
.الجزء الثالث
396
00:23:15,047 --> 00:23:18,587
!أقلت أردية الطبيب الملكي؟
397
00:23:18,587 --> 00:23:21,307
!ما هذا الشيء الذي يبدو رائعًا؟
398
00:23:21,847 --> 00:23:24,407
!إنّها أردية صُنعت لنبرع في طبّ الطوارئ
399
00:23:24,867 --> 00:23:26,307
!أسرعوا وغيروا ملابسكم
400
00:23:29,427 --> 00:23:32,857
!لماذا ردائي هو الرّداء المختلف الوحيد؟
401
00:23:32,857 --> 00:23:33,987
.غير ممكن
402
00:23:36,577 --> 00:23:39,827
!حان وقت قتال عين شمس منتصف اللّيل أخيرًا
403
00:23:39,827 --> 00:23:43,697
!سنحمي مملكة كلوفر وسكّانها لأنّنا الفرسان الملكيون
404
00:23:43,697 --> 00:23:47,457
الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 88
!!!اقتحام مخبأ عين شمس منتصف الليل
405
00:23:44,747 --> 00:23:51,177
الصفحة 88
!!!اقتحام مخبأ عين شمس منتصف الليل
406
00:23:47,847 --> 00:23:50,947
!أختُغوليون-ساما قوية! قوية للغاية