1
00:00:03,567 --> 00:00:07,597
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,007 --> 00:00:15,917
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,357 --> 00:00:27,977
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:31,917 --> 00:00:36,187
Наконец-то стали известны чародеи,
которых приняли в ряды Рыцарей короны!
5
00:00:38,547 --> 00:00:41,877
На общий сбор явился
с опозданием лишь один — Зора!
6
00:00:42,567 --> 00:00:46,697
Также к нашим героям присоединились
Силен Тиум и Коб Портапорт,
7
00:00:46,697 --> 00:00:49,917
а с ними и капитан «Орлов» —
Нозель Сильва.
8
00:00:50,077 --> 00:00:52,647
Всего Рыцарей короны —
двадцать человек!
9
00:00:54,167 --> 00:00:55,767
Нам нужна только победа!
10
00:00:55,967 --> 00:00:59,727
Дурной глаз —
террористы, угрожающие всему царству!
11
00:01:00,187 --> 00:01:04,527
И пока мы своими руками не раздавим их,
покоя Клеверу не видать!
12
00:01:04,747 --> 00:01:08,367
Сейчас мы отправимся к убежищу Глаза!
13
00:01:08,367 --> 00:01:09,327
И оно…
14
00:01:09,667 --> 00:01:10,927
в зачарованных землях!
15
00:01:10,927 --> 00:01:14,407
В парящем подземелье,
что находится на Гравитовых скалах!
16
00:01:39,817 --> 00:01:42,257
{\an8}~Чёрный клевер~
17
00:01:42,187 --> 00:01:47,777
{\an8}На штурм
убежища Дурного глаза!
18
00:02:45,947 --> 00:02:49,437
Цитадель «Багряных львов»
19
00:02:54,927 --> 00:02:57,577
{\an8}Рад тебя видеть,
мой славный соперник!
20
00:02:57,577 --> 00:03:02,707
Цитадель «Багряных львов»
Врачебная комната
21
00:02:58,137 --> 00:03:02,597
{\an8}Сестра уже сообщила!
Вы оба прошли в Рыцари короны!
22
00:03:02,887 --> 00:03:06,207
Да! И скоро у нас
решающий бой с Дурным глазом!
23
00:03:06,567 --> 00:03:08,167
Выдвигаемся через три дня.
24
00:03:08,577 --> 00:03:11,717
А чтобы враг не узнал,
подождём в столице.
25
00:03:12,297 --> 00:03:13,327
Ясно…
26
00:03:13,727 --> 00:03:14,327
Слушай…
27
00:03:15,257 --> 00:03:16,687
Как Фуэголеон?..
28
00:03:17,737 --> 00:03:19,197
Всё ещё не очнулся.
29
00:03:19,867 --> 00:03:22,747
В тот день, когда Глаз
осадил столицу…
30
00:03:23,167 --> 00:03:26,697
только Небеса знают,
что случилось с моим братом.
31
00:03:27,087 --> 00:03:29,107
Уверен…
Его одолели подлостью.
32
00:03:30,497 --> 00:03:33,937
Впрочем… даже если так,
брат бы обязательно сказал:
33
00:03:34,887 --> 00:03:39,167
«Я не сумел их победить,
а значит — я ещё слишком зелен!»
34
00:03:41,907 --> 00:03:44,457
Ну а я!..
Буду тренироваться ещё больше!
35
00:03:44,607 --> 00:03:47,567
Обернуться не успеете —
догоню вас… и обойду!
36
00:03:47,867 --> 00:03:48,797
Леопольд…
37
00:03:49,407 --> 00:03:52,837
Я клянусь отомстить за раны…
капитана Фуэголеона!
38
00:03:53,807 --> 00:03:58,237
Он не засмеял…
мою мечту стать Королём-чародеем!
39
00:03:58,827 --> 00:04:00,697
Даже назвал своим соперником!
40
00:04:01,757 --> 00:04:05,327
И благодаря ему…
я стал тем, кто я есть сейчас!
41
00:04:06,137 --> 00:04:07,157
И я тоже…
42
00:04:07,837 --> 00:04:09,807
Постыдна не слабость.
43
00:04:10,557 --> 00:04:12,317
Стыдно оставаться слабым!
44
00:04:14,507 --> 00:04:17,087
Его слова…
помогли мне стать сильнее!
45
00:04:20,297 --> 00:04:22,927
Аста, Ноэль, полагаюсь на вас!
46
00:04:23,247 --> 00:04:25,857
Ага! Всё ради мира в Клевере!
47
00:04:26,317 --> 00:04:28,287
Мы победим Дурной глаз!
48
00:04:34,047 --> 00:04:36,317
В следующий раз пойдём вместе, Лео!
49
00:04:36,347 --> 00:04:38,247
Естественно!
Будьте осторожны.
50
00:04:38,247 --> 00:04:38,887
Ага!
51
00:04:38,887 --> 00:04:40,027
Мы ещё придём.
52
00:04:48,167 --> 00:04:51,167
Скорее бы Фуэголеон
да наш Финрал…
53
00:04:51,167 --> 00:04:53,167
пришли в себя и поправились.
54
00:04:53,977 --> 00:04:54,767
К слову…
55
00:04:55,417 --> 00:04:56,857
мана брата Финрала…
56
00:04:57,207 --> 00:05:00,937
Возможно,
он как-то связан с Дурным глазом.
57
00:05:02,477 --> 00:05:03,997
Мы обязаны победить.
58
00:05:04,327 --> 00:05:05,037
Да.
59
00:05:06,207 --> 00:05:09,767
Правда… одна деталь…
меня уже довольно долго тревожит…
60
00:05:10,007 --> 00:05:10,537
Э?
61
00:05:11,277 --> 00:05:13,907
Помнишь, о чём нам Волосатик кричал?
62
00:05:14,797 --> 00:05:17,097
О том, что они не могут нас простить.
63
00:05:17,607 --> 00:05:20,177
Мы ненавидим друг друга —
вот и сражаемся.
64
00:05:21,067 --> 00:05:24,777
Хотя, если сумеем простить…
то и воевать не придётся.
65
00:05:25,727 --> 00:05:27,287
Что опять же значит…
66
00:05:31,157 --> 00:05:33,967
Сам толком не пойму,
чего сказать хочу-у-у-у!
67
00:05:33,967 --> 00:05:36,107
А нечего дураку
о сложном думать.
68
00:05:36,447 --> 00:05:38,057
Не называй меня дураком!
69
00:05:38,057 --> 00:05:41,337
Блин, но ведь и капитан Ями
мне так же говорил!
70
00:05:41,497 --> 00:05:43,547
Так! Мне поможет тренировка!
71
00:05:43,717 --> 00:05:44,727
Пресс!
72
00:05:46,327 --> 00:05:48,697
А теперь спину!
73
00:05:49,007 --> 00:05:50,137
Глупый качок.
74
00:05:50,467 --> 00:05:51,097
А!
75
00:05:51,767 --> 00:05:54,297
Разом всё тело свело-о-о-о!
76
00:05:54,537 --> 00:05:55,567
Чёрте что.
77
00:05:56,837 --> 00:05:59,627
Юно! И Мимоза с Очкариком-старшим!
78
00:06:00,137 --> 00:06:02,667
Вы тоже пришли
проведать Фуэголеона?
79
00:06:03,367 --> 00:06:04,957
{\an8}Нет, мы за другим.
80
00:06:05,227 --> 00:06:07,127
{\an8}Всё-таки из «Златого рассвета»
81
00:06:05,227 --> 00:06:07,597
Аста, с тобой всё хорошо?!
82
00:06:07,257 --> 00:06:11,857
{\an8}в Рыцари короны прошло
больше всех рыцарей чар.
83
00:06:09,787 --> 00:06:14,087
Не переживай! Ведь каждая мышца
в моём теле закалена до предела!
84
00:06:11,857 --> 00:06:15,997
{\an8}И чтобы оправдать ожидания,
последние несколько дней
85
00:06:14,087 --> 00:06:16,397
Зато мозги у тебя жиром заплыли…
86
00:06:15,997 --> 00:06:19,097
{\an8}мы проводим жаркие встречи
с капитаном Мереолеоной…
87
00:06:16,607 --> 00:06:19,727
Вот-вот, больно уж слабоваты они у меня…
88
00:06:19,727 --> 00:06:21,497
Ты меня за дурака держишь?!
89
00:06:21,787 --> 00:06:25,787
Если есть чары для ума,
будь добра, заколдуй Асту?
90
00:06:25,787 --> 00:06:27,677
Какой же ты добрый, Юно!
91
00:06:27,677 --> 00:06:30,007
Нечего тут всякие странности просить!
92
00:06:31,067 --> 00:06:33,167
Извините, нет таких чар…
93
00:06:33,257 --> 00:06:34,847
Немножко даже жалко!
94
00:06:35,167 --> 00:06:36,447
Честное слово…
95
00:06:36,837 --> 00:06:39,947
Близится решающая битва,
а вы балаган устроили.
96
00:06:40,777 --> 00:06:43,407
А если за нас зацепится
шпион вражеский?!
97
00:06:44,247 --> 00:06:45,257
Шпион?!
98
00:06:49,627 --> 00:06:51,597
Такое вполне может быть.
99
00:06:52,477 --> 00:06:54,967
Капитана «Касаток» они подкупили,
100
00:06:55,177 --> 00:06:57,947
чтобы он упростил нападение на столицу.
101
00:06:58,377 --> 00:07:00,637
С этим врагом надо осторожнее.
102
00:07:01,337 --> 00:07:02,247
Действительно…
103
00:07:02,647 --> 00:07:03,997
Нельзя расслабляться!
104
00:07:06,577 --> 00:07:11,427
Если и вы направляетесь в столицу,
могу подвезти… на своём корабле.
105
00:07:14,537 --> 00:07:16,327
А можно?! Спасибо!
106
00:07:17,287 --> 00:07:18,607
Ну что поделаешь?
107
00:07:22,137 --> 00:07:25,127
Стольный град
Постоялый двор
108
00:07:22,797 --> 00:07:26,857
Объедение-е-е-е-е!
Вкуснота! Класс-класс-класс!
109
00:07:27,997 --> 00:07:30,987
Всё-таки в столице
еда особенно вкусная!
110
00:07:32,397 --> 00:07:35,967
Ой… Аста, у тебя на щеке
капелька соуса…
111
00:07:37,407 --> 00:07:39,897
Ох, что же я такое делаю?!
112
00:07:40,217 --> 00:07:41,527
Спасибо, Мимоза!
113
00:07:41,767 --> 00:07:43,227
Нельзя столько есть…
114
00:07:43,527 --> 00:07:45,527
Кто расслабляться не собирался?
115
00:07:45,527 --> 00:07:48,457
В-вот-вот!
Ещё и щёчки ему вытирают!
116
00:07:48,597 --> 00:07:52,087
И… и… и вовсе меня это
никак не тревожит!
117
00:07:52,167 --> 00:07:57,087
Ну что ты, я весь начеку!
Иначе бы слопал раза в два больше.
118
00:08:00,107 --> 00:08:01,087
Чёрте что…
119
00:08:01,657 --> 00:08:03,007
Неспокойно-то как…
120
00:08:03,967 --> 00:08:05,167
И не только за Асту…
121
00:08:05,607 --> 00:08:09,767
Воины все сильные…
Но у многих с характером проблемы.
122
00:08:12,137 --> 00:08:16,317
Скорее бы уже схлестнуться!..
И чтобы до крови, чтоб пожёстче!
123
00:08:19,897 --> 00:08:21,607
Зора один-одинёшенек!
124
00:08:22,087 --> 00:08:25,097
Бедняга, стесняется к нам подходить!
125
00:08:25,387 --> 00:08:27,847
А значит, я должен его подбодрить!
126
00:08:29,097 --> 00:08:31,097
Ты только погляди-и-и-и!
127
00:08:31,417 --> 00:08:33,817
Изображаем дядю Зору-у-у!
128
00:08:36,007 --> 00:08:36,427
Ась?
129
00:08:39,017 --> 00:08:40,877
Ну и во-о-о-о-о-о-онь!
130
00:08:41,367 --> 00:08:42,727
Ка… капитан Рил!
131
00:08:48,257 --> 00:08:50,287
Публика не знакомая с этикетом.
132
00:08:53,247 --> 00:08:55,737
Потчевать…
нужно изысканно.
133
00:08:55,837 --> 00:08:58,617
Блюда вкушать
изящно и грациозно.
134
00:09:06,427 --> 00:09:09,677
Смеешь бежать,
не желаешь быть отведанным мной?!
135
00:09:09,897 --> 00:09:12,407
Ну что за омерзительный грибочек!
136
00:09:12,807 --> 00:09:14,877
Гад! Стоять! Тьфу!
137
00:09:14,877 --> 00:09:17,417
Ах ты мерзопакостный грибочек!
138
00:09:17,647 --> 00:09:20,477
Не смей жрать моего брата-а-а-а-а!
139
00:09:23,607 --> 00:09:27,647
Господа, наша дорогая Пури
изволит подарить вам песню.
140
00:09:43,527 --> 00:09:47,807
{\an8}Пу-у-у! Пури-Пури!
Кожица гладка-а-а-а-а!
141
00:09:47,987 --> 00:09:52,027
{\an8}И песенка прелестна,
настоящая принцесса-а-а!
142
00:09:49,517 --> 00:09:52,007
Что за дьявольская песня?!
143
00:09:52,137 --> 00:09:56,107
{\an8}Пури! Пури-Пури! Силой не обделена!
144
00:09:53,367 --> 00:09:55,207
Как можно так плохо петь?..
145
00:09:55,367 --> 00:09:58,087
Неприятно признавать, но хочется прибить…
146
00:09:56,107 --> 00:09:58,107
{\an8}Щёчки её прелестны!
147
00:09:58,107 --> 00:10:00,347
{\an8}Чудо-ле-е-е-е-еди!
148
00:09:58,107 --> 00:10:00,347
Да заткнись же ты-ы-ы!
149
00:10:01,647 --> 00:10:05,127
Сколько к нему ни цепляйся,
а полезного ничего не узнаю…
150
00:10:15,657 --> 00:10:19,387
Что такое, капитан «Среброкрылых орлов»?
151
00:10:19,967 --> 00:10:22,767
На подготовку к операции целых три дня…
152
00:10:23,047 --> 00:10:24,617
Ты очень осторожна.
153
00:10:25,327 --> 00:10:26,717
К чему клонишь?
154
00:10:27,277 --> 00:10:29,207
Скажешь, что я струсила?
155
00:10:30,847 --> 00:10:34,047
Нет…
Похоже, я зря переживал.
156
00:10:35,657 --> 00:10:37,227
Какой догадливый.
157
00:10:38,397 --> 00:10:42,187
Чтобы узнать, насколько противнику
известно о наших планах,
158
00:10:42,377 --> 00:10:43,707
я расставила ловушку.
159
00:10:44,827 --> 00:10:47,097
Ну что ж…
Пора задавать вопросы.
160
00:10:47,877 --> 00:10:51,407
Неужели ты думал, что обманешь меня
своими жалкими чарами?
161
00:10:57,837 --> 00:10:58,907
Гадство!
162
00:11:05,117 --> 00:11:06,427
От меня не уйдёшь.
163
00:11:15,117 --> 00:11:16,937
Шпион Дурного глаза?!
164
00:11:17,227 --> 00:11:19,407
Так… так он и правда был!
165
00:11:19,887 --> 00:11:21,757
Вот так чудеса-а-а-а!
166
00:11:22,337 --> 00:11:26,607
Новичок номер два,
похоже, он следил за нами через тебя.
167
00:11:27,247 --> 00:11:30,087
Чёрт! Как же я не заметил?!
168
00:11:30,567 --> 00:11:31,897
Позор на мою голову!
169
00:11:32,697 --> 00:11:35,137
Я допросила его,
постаравшись не убить.
170
00:11:35,577 --> 00:11:38,727
Похоже, что противник
ещё не знает о наших планах.
171
00:11:39,887 --> 00:11:42,847
А значит…
мы ускорим начало операции!
172
00:11:43,037 --> 00:11:46,377
Завтра утром мы отправимся
на штурм логова Глаза!
173
00:11:47,807 --> 00:11:49,147
У-уже завтра?!
174
00:11:49,447 --> 00:11:51,117
Не через три дня?!
175
00:11:51,447 --> 00:11:55,147
А я вот не хочу своё заспанное личико
Юно показывать!
176
00:11:56,127 --> 00:11:58,717
Хорошенько отдохните сегодня.
177
00:11:59,357 --> 00:12:00,167
На этом всё.
178
00:12:07,247 --> 00:12:11,467
Похоже, что капитан Мереолена
изначально собиралась выступить,
179
00:12:11,467 --> 00:12:13,767
как только схватим шпиона…
180
00:12:14,807 --> 00:12:18,457
Чтобы обдурить врага,
сначала обмани товарищей?
181
00:12:18,827 --> 00:12:21,327
И всё же…
выходим завтра утром?
182
00:12:24,027 --> 00:12:25,847
А ей палец в рот не клади.
183
00:12:29,757 --> 00:12:31,737
Ты чего, мой дурной товарищ?
184
00:12:32,107 --> 00:12:33,607
Поджилки затряслись?
185
00:12:35,107 --> 00:12:36,617
Как раз наоборот!
186
00:12:37,837 --> 00:12:39,977
Я хочу стать Королём-чародеем…
187
00:12:40,667 --> 00:12:43,887
чтобы улыбки…
никогда не сходили с лиц!
188
00:12:44,347 --> 00:12:46,137
Чтобы Клевер был свободным!
189
00:12:47,787 --> 00:12:50,537
И я любой ценой…
остановлю их буйство!
190
00:12:51,197 --> 00:12:53,627
Только сам под ногами не путайся.
191
00:12:54,167 --> 00:12:56,267
И тебе я ни за что не уступлю!
192
00:12:57,607 --> 00:12:58,927
Победу одержу я.
193
00:13:00,157 --> 00:13:01,057
Уже скоро…
194
00:13:01,707 --> 00:13:02,187
Да.
195
00:13:03,127 --> 00:13:06,317
Уже завтра утром…
мы поставим точку в этом деле.
196
00:13:06,747 --> 00:13:07,727
Завтра мы…
197
00:13:08,477 --> 00:13:10,487
положим конец Дурному глазу!
198
00:13:35,047 --> 00:13:39,967
Гравитовы скалы
Убежище Дурного глаза Белой ночи
199
00:13:36,217 --> 00:13:39,487
Обалдеть!
Замок в воздухе парит!
200
00:13:40,087 --> 00:13:43,337
Это и есть…
убежище Дурного глаза Белой ночи?
201
00:13:45,867 --> 00:13:46,887
Спросите почему?
202
00:13:47,357 --> 00:13:51,097
В Зачарованные земли,
где бушует мана, мало кто заходит.
203
00:13:52,027 --> 00:13:55,847
Вдобавок в магическом тумане
замок едва ли заметен.
204
00:13:56,037 --> 00:13:58,317
Оттого и мы не могли его найти.
205
00:13:59,047 --> 00:14:02,237
А ты это учёл
и решил исследовать Гравитовы скалы?
206
00:14:02,727 --> 00:14:04,637
Да, капитан «Среброкрылых»?
207
00:14:05,197 --> 00:14:06,657
Вижу, что поумнел.
208
00:14:07,007 --> 00:14:09,757
Так вышло,
что исследовал здесь подземелье…
209
00:14:09,917 --> 00:14:13,167
А в итоге выяснил, что это их убежище —
не более.
210
00:14:13,547 --> 00:14:17,577
О-о… И отчего же в подземелье
отправился сам капитан?
211
00:14:20,087 --> 00:14:21,687
Хватит пустых разговоров.
212
00:14:22,407 --> 00:14:24,937
На таком расстоянии
заклинание сработает?
213
00:14:25,387 --> 00:14:26,087
Да.
214
00:14:39,847 --> 00:14:44,187
Магия созидания, скалы:
Горы — сказители мира.
215
00:14:44,407 --> 00:14:46,377
Ни черта себе!
216
00:14:46,377 --> 00:14:50,237
Всё ясно…
Не логово, а муравейник с кучей выходов.
217
00:14:50,727 --> 00:14:52,457
Заходи — не хочу!
218
00:14:53,897 --> 00:14:57,467
Внутри полным-полно чародеев
уровня высшего ранга.
219
00:14:58,137 --> 00:15:01,327
А в большой зале по центру
сидит кто-то очень сильный.
220
00:15:01,767 --> 00:15:03,567
Скорее всего, их главарь!
221
00:15:04,877 --> 00:15:07,017
Значит, там… Лихт!
222
00:15:08,107 --> 00:15:11,017
Капитан Нозель…
какие будут указания?
223
00:15:11,367 --> 00:15:14,027
Я не капитан Рыцарей короны.
224
00:15:14,797 --> 00:15:16,587
Решать Мереолеоне.
225
00:15:17,067 --> 00:15:18,687
А!.. Конечно!..
226
00:15:19,447 --> 00:15:20,487
Всем внимание!
227
00:15:20,967 --> 00:15:23,937
Чтобы смешать
ряды врага внезапной атакой,
228
00:15:24,397 --> 00:15:26,647
мы не должны попасться им на глаза
229
00:15:26,937 --> 00:15:29,337
и атаковать сразу
с нескольких сторон!
230
00:15:30,017 --> 00:15:32,987
Однако то, что входов в логово много,
231
00:15:33,407 --> 00:15:35,947
означает, что враг уверен в своих силах.
232
00:15:36,487 --> 00:15:40,697
А значит, если мы слишком рассредоточимся,
то рискуем быть уничтожены.
233
00:15:41,017 --> 00:15:44,247
Поэтому…
вариант может быть только один.
234
00:15:44,887 --> 00:15:48,267
Чтобы не погибнуть,
врага надо разбить силой духа!
235
00:15:48,887 --> 00:15:52,247
И сила духа не понадобится…
Я их всех перебью.
236
00:15:52,647 --> 00:15:55,497
А мне хочется,
чтобы побольше крови!
237
00:15:56,247 --> 00:15:59,967
Моя победа над врагом
будет ослепительно прекрасна!
238
00:16:00,207 --> 00:16:01,657
Лучше бы ты сгинул…
239
00:16:02,107 --> 00:16:03,837
Дурак дурака…
240
00:16:04,107 --> 00:16:05,647
Всё дело в балансе.
241
00:16:06,697 --> 00:16:10,607
Если и рассредоточить свои силы,
то чтобы прорвать оборону,
242
00:16:10,657 --> 00:16:13,327
понадобятся пять отрядов
по четыре чародея…
243
00:16:13,817 --> 00:16:15,207
Я правильно мыслю?
244
00:16:15,397 --> 00:16:16,417
Именно так.
245
00:16:17,367 --> 00:16:20,167
Сейчас мы разделимся на пять отрядов.
246
00:16:20,687 --> 00:16:24,727
Лишь бы не с этим безумным коротышкой…
а так с кем угодно пойду.
247
00:16:25,147 --> 00:16:28,407
Чего-о-о-о-о-о-о?!
Это я с тобой не пойду!
248
00:16:28,407 --> 00:16:30,527
Модномасочник проклятый!
249
00:16:30,777 --> 00:16:32,157
Хотя… нет.
250
00:16:32,607 --> 00:16:35,807
Готов поспорить,
тебя в команду никто не позовёт,
251
00:16:35,807 --> 00:16:38,087
так что я могу и приютить.
252
00:16:38,307 --> 00:16:41,487
Что за ересь ты несёшь,
недорослик?!
253
00:16:43,177 --> 00:16:46,397
Вы оба пойдёте со мной, бедокуры.
254
00:16:47,147 --> 00:16:50,087
Здравствуйте, Кровь царская!
В честь знакомства…
255
00:16:50,087 --> 00:16:52,237
примите от меня радужного жучка.
256
00:16:52,237 --> 00:16:53,677
С ума сошёл?!
257
00:16:58,637 --> 00:17:01,437
Меня таким запашком не проймёшь.
258
00:17:01,537 --> 00:17:03,117
Да ну-у-у-у-у!
259
00:17:03,717 --> 00:17:08,937
А не страшно у себя под боком
двух простолюдинов оставлять, Великая?
260
00:17:09,087 --> 00:17:11,437
Чего-о-о-о?!
Так ты тоже из простых?!
261
00:17:11,807 --> 00:17:17,387
Плевать я хотела на родословную…
Простолюдин, аристократ — для меня равны.
262
00:17:17,807 --> 00:17:19,917
Всё решает только сила.
263
00:17:20,877 --> 00:17:23,307
И вы здесь оттого,
что сильные!
264
00:17:25,367 --> 00:17:27,577
Балбесы, которых выбрал Ями.
265
00:17:28,487 --> 00:17:30,667
Смотрите, не разочаруйте меня!
266
00:17:31,207 --> 00:17:31,897
Да!
267
00:17:32,387 --> 00:17:36,567
О-о… что ж, приложу все усилия,
госпожа капитан.
268
00:17:37,087 --> 00:17:40,247
И вы все должны быть горды,
что вас выбрали!
269
00:17:40,567 --> 00:17:42,647
А потому покажите всю свою силу!
270
00:17:44,537 --> 00:17:46,007
{\an8}Что ж, объявляю команды!
271
00:17:46,327 --> 00:17:51,677
Отряд первый
272
00:17:46,327 --> 00:17:51,677
Эн Рингард
273
00:17:46,327 --> 00:17:51,677
Нильс Рагс
274
00:17:46,327 --> 00:17:51,677
Силен Тиум
275
00:17:46,327 --> 00:17:51,677
Нозель Сильва
276
00:17:47,257 --> 00:17:49,657
{\an8}Отряд первый:
бейте слева сверху!
277
00:17:49,907 --> 00:17:50,477
{\an8}Да!
278
00:17:51,177 --> 00:17:51,657
{\an8}Есть!
279
00:17:51,677 --> 00:17:55,927
Отряд второй
280
00:17:51,677 --> 00:17:55,927
Бен Бенфанк
281
00:17:51,677 --> 00:17:55,927
Лак Вольтиа
282
00:17:51,677 --> 00:17:55,927
Кирш Вермилион
283
00:17:51,677 --> 00:17:55,927
Ноэль Сильва
284
00:17:52,457 --> 00:17:54,127
{\an8}Второй отряд:
слева снизу!
285
00:17:54,177 --> 00:17:54,907
{\an8}Есть!
286
00:17:55,927 --> 00:17:59,437
Отряд третий
287
00:17:55,927 --> 00:17:59,437
Рубен Шагер
288
00:17:55,927 --> 00:17:59,437
Рил Буамортье
289
00:17:55,927 --> 00:17:59,437
Пури Энджел
290
00:17:55,927 --> 00:17:59,437
Фрагиль Тормента
291
00:17:56,367 --> 00:17:58,487
{\an8}Отряд третий:
справа сверху!
292
00:17:58,487 --> 00:17:59,437
{\an8}Есть!
293
00:17:59,437 --> 00:18:01,677
{\an8}Отряд четвёртый:
справа снизу!
294
00:17:59,437 --> 00:18:02,687
Отряд четвёртый
295
00:17:59,437 --> 00:18:02,687
Клаус Люнет
296
00:17:59,437 --> 00:18:02,687
Мимоза Вермилион
297
00:17:59,437 --> 00:18:02,687
Хамон Касеус
298
00:17:59,437 --> 00:18:02,687
Юно
299
00:18:01,677 --> 00:18:02,507
{\an8}Есть!
300
00:18:02,687 --> 00:18:09,197
Отряд пятый
301
00:18:02,687 --> 00:18:09,197
Аста
302
00:18:02,687 --> 00:18:09,197
Мереолеона Вермилион
303
00:18:02,687 --> 00:18:09,197
Зора Идеале
304
00:18:03,757 --> 00:18:06,767
{\an8}Ну а мы ворвёмся
через центральный вход!
305
00:18:07,057 --> 00:18:07,627
{\an8}Есть!
306
00:18:09,887 --> 00:18:11,837
Маг порталов останется здесь!
307
00:18:12,557 --> 00:18:14,967
Как… как… как только пожелаете!
308
00:18:15,607 --> 00:18:17,707
Приказываю всем собраться с духом!
309
00:18:18,187 --> 00:18:19,437
В бой!
310
00:18:29,417 --> 00:18:33,767
Вот скажи-ка мне,
ты понимаешь, отчего в таком положении?
311
00:18:35,627 --> 00:18:36,967
А ответ простой:
312
00:18:37,927 --> 00:18:40,697
просто ты поданная царства Клевера.
313
00:18:42,077 --> 00:18:45,407
И до не очень давних пор…
я тоже был таким.
314
00:18:46,287 --> 00:18:47,417
Но увы!
315
00:18:47,967 --> 00:18:50,077
Я оказался совсем другим!
316
00:18:52,947 --> 00:18:56,567
Лорд Лихт лично
даровал мне истинное имя!
317
00:19:01,067 --> 00:19:02,607
Ведь всё-таки мы…
318
00:19:03,117 --> 00:19:05,167
совершенно особенные люди!
319
00:19:07,787 --> 00:19:09,287
А это значит…
320
00:19:09,867 --> 00:19:12,047
что бы мы ни сделали вам, мусору,
321
00:19:12,167 --> 00:19:14,717
абсолютно всё сойдёт с рук.
322
00:19:24,637 --> 00:19:28,317
Ну что он слабый-то такой?
Есть же кто посильнее?
323
00:19:28,637 --> 00:19:32,487
Оставь и мне место,
где я смогу красиво расцвести.
324
00:19:33,127 --> 00:19:34,397
Как ты?
325
00:19:34,807 --> 00:19:36,157
Спасибо большое!..
326
00:19:38,617 --> 00:19:41,737
Нет смысла давать вам
каких-то особых указаний.
327
00:19:42,667 --> 00:19:46,017
Двигайтесь к центру,
разнося всё на своём пути.
328
00:19:47,947 --> 00:19:49,757
Воюйте так, как нравится!
329
00:19:52,797 --> 00:19:55,727
Если выиграете —
спроса с вас не будет.
330
00:19:58,877 --> 00:20:01,367
Выползли из нор,
муравьишки.
331
00:20:04,417 --> 00:20:05,417
Презренные!
332
00:20:06,247 --> 00:20:10,847
В день, когда меня не было в столице,
умудрились хорошенько порезвиться…
333
00:20:12,957 --> 00:20:17,167
Не ждите, что сможете сбежать от меня,
как в тот раз в пещере.
334
00:20:18,267 --> 00:20:21,307
Дурной глаз Белой ночи…
я пришла вернуть должок.
335
00:20:21,307 --> 00:20:22,167
Месть!
336
00:20:22,647 --> 00:20:23,677
Как вы посмели?!
337
00:20:24,647 --> 00:20:26,237
Моего соперника!..
338
00:20:26,907 --> 00:20:28,407
Моего глупого братца!..
339
00:20:29,207 --> 00:20:31,017
Изранить его!
340
00:20:32,027 --> 00:20:34,427
Голова вашего главаря будет моей!
341
00:20:37,547 --> 00:20:39,927
Ни-ничего себе-е-е-е!
342
00:20:39,927 --> 00:20:41,867
Зачем мы ей вообще нужны?!
343
00:20:47,947 --> 00:20:51,227
Кажется, к нам забрёл
кто-то очень опасный…
344
00:20:51,437 --> 00:20:53,657
И Лихта сегодня здесь нет.
345
00:20:58,007 --> 00:21:01,327
Придётся не лениться…
и вмешаться.
346
00:22:32,937 --> 00:22:37,037
{\an8}Клеверочек
347
00:22:33,387 --> 00:22:36,157
Клеверочек!
348
00:22:36,957 --> 00:22:40,927
{\an8}Ленивец Райя
349
00:22:37,897 --> 00:22:39,657
Ленивец Райя.
350
00:22:41,167 --> 00:22:43,007
Лорд Райя! Проснитесь!
351
00:22:44,877 --> 00:22:46,937
Ты чего, аж запыхался весь…
352
00:22:46,937 --> 00:22:48,077
На нас напали!
353
00:22:48,197 --> 00:22:49,777
Похоже на то…
354
00:22:50,167 --> 00:22:53,247
Да только воевать с врагом
мне так лень…
355
00:22:53,727 --> 00:22:55,407
Э?! Ну пожалуйста!
356
00:22:55,407 --> 00:22:56,937
Лень вставать…
357
00:22:57,367 --> 00:22:58,877
Я вас подниму!
358
00:22:58,877 --> 00:23:00,937
Лень обувь надевать…
359
00:23:01,357 --> 00:23:02,397
Я вам помогу!
360
00:23:03,277 --> 00:23:05,097
Подниматься лень…
361
00:23:05,487 --> 00:23:06,217
Минуточку!
362
00:23:07,387 --> 00:23:11,047
А уж идти-то как лень…
Пожалуй, всё-таки воздержусь.
363
00:23:11,047 --> 00:23:12,047
Э-э-э?!
364
00:23:12,397 --> 00:23:13,977
Ну пожалуйста!
365
00:23:15,807 --> 00:23:19,607
А ещё, кажется, я с открытым ртом спал,
горлышко побаливает…
366
00:23:19,607 --> 00:23:20,487
Вот конфетка!
367
00:23:20,487 --> 00:23:21,037
Э?
368
00:23:21,467 --> 00:23:22,367
Какая?
369
00:23:23,167 --> 00:23:24,557
Я-яблочная…
370
00:23:27,437 --> 00:23:30,237
Не будем лениться…
и пойдём в бой!
371
00:23:31,437 --> 00:23:34,107
А что, если бы мандариновая была?..
372
00:23:36,687 --> 00:23:40,187
Интересно, как там у Балтоса дела?
373
00:23:40,877 --> 00:23:45,517
«Чёрный клевер», страница 89:
«Логово "Чёрных быков"».
374
00:23:42,077 --> 00:23:51,007
{\an8}Страница 89
375
00:23:42,077 --> 00:23:51,007
Логово «Чёрных быков»
376
00:23:45,517 --> 00:23:48,697
Балуська, будь другом,
найди то, что нам нужно…