1 00:00:03,567 --> 00:00:07,597 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,007 --> 00:00:15,917 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,357 --> 00:00:27,977 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:31,917 --> 00:00:36,187 Наконец-то стали известны чародеи, которых приняли в ряды Рыцарей короны! 5 00:00:38,547 --> 00:00:41,877 На общий сбор явился с опозданием лишь один — Зора! 6 00:00:42,567 --> 00:00:46,697 Также к нашим героям присоединились Силен Тиум и Коб Портапорт, 7 00:00:46,697 --> 00:00:49,917 а с ними и капитан «Орлов» — Нозель Сильва. 8 00:00:50,077 --> 00:00:52,647 Всего Рыцарей короны — двадцать человек! 9 00:00:54,167 --> 00:00:55,767 Нам нужна только победа! 10 00:00:55,967 --> 00:00:59,727 Дурной глаз — террористы, угрожающие всему царству! 11 00:01:00,187 --> 00:01:04,527 И пока мы своими руками не раздавим их, покоя Клеверу не видать! 12 00:01:04,747 --> 00:01:08,367 Сейчас мы отправимся к убежищу Глаза! 13 00:01:08,367 --> 00:01:09,327 И оно… 14 00:01:09,667 --> 00:01:10,927 в зачарованных землях! 15 00:01:10,927 --> 00:01:14,407 В парящем подземелье, что находится на Гравитовых скалах! 16 00:01:39,817 --> 00:01:42,257 {\an8}~Чёрный клевер~ 17 00:01:42,187 --> 00:01:47,777 {\an8}На штурм убежища Дурного глаза! 18 00:02:45,947 --> 00:02:49,437 Цитадель «Багряных львов» 19 00:02:54,927 --> 00:02:57,577 {\an8}Рад тебя видеть, мой славный соперник! 20 00:02:57,577 --> 00:03:02,707 Цитадель «Багряных львов» Врачебная комната 21 00:02:58,137 --> 00:03:02,597 {\an8}Сестра уже сообщила! Вы оба прошли в Рыцари короны! 22 00:03:02,887 --> 00:03:06,207 Да! И скоро у нас решающий бой с Дурным глазом! 23 00:03:06,567 --> 00:03:08,167 Выдвигаемся через три дня. 24 00:03:08,577 --> 00:03:11,717 А чтобы враг не узнал, подождём в столице. 25 00:03:12,297 --> 00:03:13,327 Ясно… 26 00:03:13,727 --> 00:03:14,327 Слушай… 27 00:03:15,257 --> 00:03:16,687 Как Фуэголеон?.. 28 00:03:17,737 --> 00:03:19,197 Всё ещё не очнулся. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,747 В тот день, когда Глаз осадил столицу… 30 00:03:23,167 --> 00:03:26,697 только Небеса знают, что случилось с моим братом. 31 00:03:27,087 --> 00:03:29,107 Уверен… Его одолели подлостью. 32 00:03:30,497 --> 00:03:33,937 Впрочем… даже если так, брат бы обязательно сказал: 33 00:03:34,887 --> 00:03:39,167 «Я не сумел их победить, а значит — я ещё слишком зелен!» 34 00:03:41,907 --> 00:03:44,457 Ну а я!.. Буду тренироваться ещё больше! 35 00:03:44,607 --> 00:03:47,567 Обернуться не успеете — догоню вас… и обойду! 36 00:03:47,867 --> 00:03:48,797 Леопольд… 37 00:03:49,407 --> 00:03:52,837 Я клянусь отомстить за раны… капитана Фуэголеона! 38 00:03:53,807 --> 00:03:58,237 Он не засмеял… мою мечту стать Королём-чародеем! 39 00:03:58,827 --> 00:04:00,697 Даже назвал своим соперником! 40 00:04:01,757 --> 00:04:05,327 И благодаря ему… я стал тем, кто я есть сейчас! 41 00:04:06,137 --> 00:04:07,157 И я тоже… 42 00:04:07,837 --> 00:04:09,807 Постыдна не слабость. 43 00:04:10,557 --> 00:04:12,317 Стыдно оставаться слабым! 44 00:04:14,507 --> 00:04:17,087 Его слова… помогли мне стать сильнее! 45 00:04:20,297 --> 00:04:22,927 Аста, Ноэль, полагаюсь на вас! 46 00:04:23,247 --> 00:04:25,857 Ага! Всё ради мира в Клевере! 47 00:04:26,317 --> 00:04:28,287 Мы победим Дурной глаз! 48 00:04:34,047 --> 00:04:36,317 В следующий раз пойдём вместе, Лео! 49 00:04:36,347 --> 00:04:38,247 Естественно! Будьте осторожны. 50 00:04:38,247 --> 00:04:38,887 Ага! 51 00:04:38,887 --> 00:04:40,027 Мы ещё придём. 52 00:04:48,167 --> 00:04:51,167 Скорее бы Фуэголеон да наш Финрал… 53 00:04:51,167 --> 00:04:53,167 пришли в себя и поправились. 54 00:04:53,977 --> 00:04:54,767 К слову… 55 00:04:55,417 --> 00:04:56,857 мана брата Финрала… 56 00:04:57,207 --> 00:05:00,937 Возможно, он как-то связан с Дурным глазом. 57 00:05:02,477 --> 00:05:03,997 Мы обязаны победить. 58 00:05:04,327 --> 00:05:05,037 Да. 59 00:05:06,207 --> 00:05:09,767 Правда… одна деталь… меня уже довольно долго тревожит… 60 00:05:10,007 --> 00:05:10,537 Э? 61 00:05:11,277 --> 00:05:13,907 Помнишь, о чём нам Волосатик кричал? 62 00:05:14,797 --> 00:05:17,097 О том, что они не могут нас простить. 63 00:05:17,607 --> 00:05:20,177 Мы ненавидим друг друга — вот и сражаемся. 64 00:05:21,067 --> 00:05:24,777 Хотя, если сумеем простить… то и воевать не придётся. 65 00:05:25,727 --> 00:05:27,287 Что опять же значит… 66 00:05:31,157 --> 00:05:33,967 Сам толком не пойму, чего сказать хочу-у-у-у! 67 00:05:33,967 --> 00:05:36,107 А нечего дураку о сложном думать. 68 00:05:36,447 --> 00:05:38,057 Не называй меня дураком! 69 00:05:38,057 --> 00:05:41,337 Блин, но ведь и капитан Ями мне так же говорил! 70 00:05:41,497 --> 00:05:43,547 Так! Мне поможет тренировка! 71 00:05:43,717 --> 00:05:44,727 Пресс! 72 00:05:46,327 --> 00:05:48,697 А теперь спину! 73 00:05:49,007 --> 00:05:50,137 Глупый качок. 74 00:05:50,467 --> 00:05:51,097 А! 75 00:05:51,767 --> 00:05:54,297 Разом всё тело свело-о-о-о! 76 00:05:54,537 --> 00:05:55,567 Чёрте что. 77 00:05:56,837 --> 00:05:59,627 Юно! И Мимоза с Очкариком-старшим! 78 00:06:00,137 --> 00:06:02,667 Вы тоже пришли проведать Фуэголеона? 79 00:06:03,367 --> 00:06:04,957 {\an8}Нет, мы за другим. 80 00:06:05,227 --> 00:06:07,127 {\an8}Всё-таки из «Златого рассвета» 81 00:06:05,227 --> 00:06:07,597 Аста, с тобой всё хорошо?! 82 00:06:07,257 --> 00:06:11,857 {\an8}в Рыцари короны прошло больше всех рыцарей чар. 83 00:06:09,787 --> 00:06:14,087 Не переживай! Ведь каждая мышца в моём теле закалена до предела! 84 00:06:11,857 --> 00:06:15,997 {\an8}И чтобы оправдать ожидания, последние несколько дней 85 00:06:14,087 --> 00:06:16,397 Зато мозги у тебя жиром заплыли… 86 00:06:15,997 --> 00:06:19,097 {\an8}мы проводим жаркие встречи с капитаном Мереолеоной… 87 00:06:16,607 --> 00:06:19,727 Вот-вот, больно уж слабоваты они у меня… 88 00:06:19,727 --> 00:06:21,497 Ты меня за дурака держишь?! 89 00:06:21,787 --> 00:06:25,787 Если есть чары для ума, будь добра, заколдуй Асту? 90 00:06:25,787 --> 00:06:27,677 Какой же ты добрый, Юно! 91 00:06:27,677 --> 00:06:30,007 Нечего тут всякие странности просить! 92 00:06:31,067 --> 00:06:33,167 Извините, нет таких чар… 93 00:06:33,257 --> 00:06:34,847 Немножко даже жалко! 94 00:06:35,167 --> 00:06:36,447 Честное слово… 95 00:06:36,837 --> 00:06:39,947 Близится решающая битва, а вы балаган устроили. 96 00:06:40,777 --> 00:06:43,407 А если за нас зацепится шпион вражеский?! 97 00:06:44,247 --> 00:06:45,257 Шпион?! 98 00:06:49,627 --> 00:06:51,597 Такое вполне может быть. 99 00:06:52,477 --> 00:06:54,967 Капитана «Касаток» они подкупили, 100 00:06:55,177 --> 00:06:57,947 чтобы он упростил нападение на столицу. 101 00:06:58,377 --> 00:07:00,637 С этим врагом надо осторожнее. 102 00:07:01,337 --> 00:07:02,247 Действительно… 103 00:07:02,647 --> 00:07:03,997 Нельзя расслабляться! 104 00:07:06,577 --> 00:07:11,427 Если и вы направляетесь в столицу, могу подвезти… на своём корабле. 105 00:07:14,537 --> 00:07:16,327 А можно?! Спасибо! 106 00:07:17,287 --> 00:07:18,607 Ну что поделаешь? 107 00:07:22,137 --> 00:07:25,127 Стольный град Постоялый двор 108 00:07:22,797 --> 00:07:26,857 Объедение-е-е-е-е! Вкуснота! Класс-класс-класс! 109 00:07:27,997 --> 00:07:30,987 Всё-таки в столице еда особенно вкусная! 110 00:07:32,397 --> 00:07:35,967 Ой… Аста, у тебя на щеке капелька соуса… 111 00:07:37,407 --> 00:07:39,897 Ох, что же я такое делаю?! 112 00:07:40,217 --> 00:07:41,527 Спасибо, Мимоза! 113 00:07:41,767 --> 00:07:43,227 Нельзя столько есть… 114 00:07:43,527 --> 00:07:45,527 Кто расслабляться не собирался? 115 00:07:45,527 --> 00:07:48,457 В-вот-вот! Ещё и щёчки ему вытирают! 116 00:07:48,597 --> 00:07:52,087 И… и… и вовсе меня это никак не тревожит! 117 00:07:52,167 --> 00:07:57,087 Ну что ты, я весь начеку! Иначе бы слопал раза в два больше. 118 00:08:00,107 --> 00:08:01,087 Чёрте что… 119 00:08:01,657 --> 00:08:03,007 Неспокойно-то как… 120 00:08:03,967 --> 00:08:05,167 И не только за Асту… 121 00:08:05,607 --> 00:08:09,767 Воины все сильные… Но у многих с характером проблемы. 122 00:08:12,137 --> 00:08:16,317 Скорее бы уже схлестнуться!.. И чтобы до крови, чтоб пожёстче! 123 00:08:19,897 --> 00:08:21,607 Зора один-одинёшенек! 124 00:08:22,087 --> 00:08:25,097 Бедняга, стесняется к нам подходить! 125 00:08:25,387 --> 00:08:27,847 А значит, я должен его подбодрить! 126 00:08:29,097 --> 00:08:31,097 Ты только погляди-и-и-и! 127 00:08:31,417 --> 00:08:33,817 Изображаем дядю Зору-у-у! 128 00:08:36,007 --> 00:08:36,427 Ась? 129 00:08:39,017 --> 00:08:40,877 Ну и во-о-о-о-о-о-онь! 130 00:08:41,367 --> 00:08:42,727 Ка… капитан Рил! 131 00:08:48,257 --> 00:08:50,287 Публика не знакомая с этикетом. 132 00:08:53,247 --> 00:08:55,737 Потчевать… нужно изысканно. 133 00:08:55,837 --> 00:08:58,617 Блюда вкушать изящно и грациозно. 134 00:09:06,427 --> 00:09:09,677 Смеешь бежать, не желаешь быть отведанным мной?! 135 00:09:09,897 --> 00:09:12,407 Ну что за омерзительный грибочек! 136 00:09:12,807 --> 00:09:14,877 Гад! Стоять! Тьфу! 137 00:09:14,877 --> 00:09:17,417 Ах ты мерзопакостный грибочек! 138 00:09:17,647 --> 00:09:20,477 Не смей жрать моего брата-а-а-а-а! 139 00:09:23,607 --> 00:09:27,647 Господа, наша дорогая Пури изволит подарить вам песню. 140 00:09:43,527 --> 00:09:47,807 {\an8}Пу-у-у! Пури-Пури! Кожица гладка-а-а-а-а! 141 00:09:47,987 --> 00:09:52,027 {\an8}И песенка прелестна, настоящая принцесса-а-а! 142 00:09:49,517 --> 00:09:52,007 Что за дьявольская песня?! 143 00:09:52,137 --> 00:09:56,107 {\an8}Пури! Пури-Пури! Силой не обделена! 144 00:09:53,367 --> 00:09:55,207 Как можно так плохо петь?.. 145 00:09:55,367 --> 00:09:58,087 Неприятно признавать, но хочется прибить… 146 00:09:56,107 --> 00:09:58,107 {\an8}Щёчки её прелестны! 147 00:09:58,107 --> 00:10:00,347 {\an8}Чудо-ле-е-е-е-еди! 148 00:09:58,107 --> 00:10:00,347 Да заткнись же ты-ы-ы! 149 00:10:01,647 --> 00:10:05,127 Сколько к нему ни цепляйся, а полезного ничего не узнаю… 150 00:10:15,657 --> 00:10:19,387 Что такое, капитан «Среброкрылых орлов»? 151 00:10:19,967 --> 00:10:22,767 На подготовку к операции целых три дня… 152 00:10:23,047 --> 00:10:24,617 Ты очень осторожна. 153 00:10:25,327 --> 00:10:26,717 К чему клонишь? 154 00:10:27,277 --> 00:10:29,207 Скажешь, что я струсила? 155 00:10:30,847 --> 00:10:34,047 Нет… Похоже, я зря переживал. 156 00:10:35,657 --> 00:10:37,227 Какой догадливый. 157 00:10:38,397 --> 00:10:42,187 Чтобы узнать, насколько противнику известно о наших планах, 158 00:10:42,377 --> 00:10:43,707 я расставила ловушку. 159 00:10:44,827 --> 00:10:47,097 Ну что ж… Пора задавать вопросы. 160 00:10:47,877 --> 00:10:51,407 Неужели ты думал, что обманешь меня своими жалкими чарами? 161 00:10:57,837 --> 00:10:58,907 Гадство! 162 00:11:05,117 --> 00:11:06,427 От меня не уйдёшь. 163 00:11:15,117 --> 00:11:16,937 Шпион Дурного глаза?! 164 00:11:17,227 --> 00:11:19,407 Так… так он и правда был! 165 00:11:19,887 --> 00:11:21,757 Вот так чудеса-а-а-а! 166 00:11:22,337 --> 00:11:26,607 Новичок номер два, похоже, он следил за нами через тебя. 167 00:11:27,247 --> 00:11:30,087 Чёрт! Как же я не заметил?! 168 00:11:30,567 --> 00:11:31,897 Позор на мою голову! 169 00:11:32,697 --> 00:11:35,137 Я допросила его, постаравшись не убить. 170 00:11:35,577 --> 00:11:38,727 Похоже, что противник ещё не знает о наших планах. 171 00:11:39,887 --> 00:11:42,847 А значит… мы ускорим начало операции! 172 00:11:43,037 --> 00:11:46,377 Завтра утром мы отправимся на штурм логова Глаза! 173 00:11:47,807 --> 00:11:49,147 У-уже завтра?! 174 00:11:49,447 --> 00:11:51,117 Не через три дня?! 175 00:11:51,447 --> 00:11:55,147 А я вот не хочу своё заспанное личико Юно показывать! 176 00:11:56,127 --> 00:11:58,717 Хорошенько отдохните сегодня. 177 00:11:59,357 --> 00:12:00,167 На этом всё. 178 00:12:07,247 --> 00:12:11,467 Похоже, что капитан Мереолена изначально собиралась выступить, 179 00:12:11,467 --> 00:12:13,767 как только схватим шпиона… 180 00:12:14,807 --> 00:12:18,457 Чтобы обдурить врага, сначала обмани товарищей? 181 00:12:18,827 --> 00:12:21,327 И всё же… выходим завтра утром? 182 00:12:24,027 --> 00:12:25,847 А ей палец в рот не клади. 183 00:12:29,757 --> 00:12:31,737 Ты чего, мой дурной товарищ? 184 00:12:32,107 --> 00:12:33,607 Поджилки затряслись? 185 00:12:35,107 --> 00:12:36,617 Как раз наоборот! 186 00:12:37,837 --> 00:12:39,977 Я хочу стать Королём-чародеем… 187 00:12:40,667 --> 00:12:43,887 чтобы улыбки… никогда не сходили с лиц! 188 00:12:44,347 --> 00:12:46,137 Чтобы Клевер был свободным! 189 00:12:47,787 --> 00:12:50,537 И я любой ценой… остановлю их буйство! 190 00:12:51,197 --> 00:12:53,627 Только сам под ногами не путайся. 191 00:12:54,167 --> 00:12:56,267 И тебе я ни за что не уступлю! 192 00:12:57,607 --> 00:12:58,927 Победу одержу я. 193 00:13:00,157 --> 00:13:01,057 Уже скоро… 194 00:13:01,707 --> 00:13:02,187 Да. 195 00:13:03,127 --> 00:13:06,317 Уже завтра утром… мы поставим точку в этом деле. 196 00:13:06,747 --> 00:13:07,727 Завтра мы… 197 00:13:08,477 --> 00:13:10,487 положим конец Дурному глазу! 198 00:13:35,047 --> 00:13:39,967 Гравитовы скалы Убежище Дурного глаза Белой ночи 199 00:13:36,217 --> 00:13:39,487 Обалдеть! Замок в воздухе парит! 200 00:13:40,087 --> 00:13:43,337 Это и есть… убежище Дурного глаза Белой ночи? 201 00:13:45,867 --> 00:13:46,887 Спросите почему? 202 00:13:47,357 --> 00:13:51,097 В Зачарованные земли, где бушует мана, мало кто заходит. 203 00:13:52,027 --> 00:13:55,847 Вдобавок в магическом тумане замок едва ли заметен. 204 00:13:56,037 --> 00:13:58,317 Оттого и мы не могли его найти. 205 00:13:59,047 --> 00:14:02,237 А ты это учёл и решил исследовать Гравитовы скалы? 206 00:14:02,727 --> 00:14:04,637 Да, капитан «Среброкрылых»? 207 00:14:05,197 --> 00:14:06,657 Вижу, что поумнел. 208 00:14:07,007 --> 00:14:09,757 Так вышло, что исследовал здесь подземелье… 209 00:14:09,917 --> 00:14:13,167 А в итоге выяснил, что это их убежище — не более. 210 00:14:13,547 --> 00:14:17,577 О-о… И отчего же в подземелье отправился сам капитан? 211 00:14:20,087 --> 00:14:21,687 Хватит пустых разговоров. 212 00:14:22,407 --> 00:14:24,937 На таком расстоянии заклинание сработает? 213 00:14:25,387 --> 00:14:26,087 Да. 214 00:14:39,847 --> 00:14:44,187 Магия созидания, скалы: Горы — сказители мира. 215 00:14:44,407 --> 00:14:46,377 Ни черта себе! 216 00:14:46,377 --> 00:14:50,237 Всё ясно… Не логово, а муравейник с кучей выходов. 217 00:14:50,727 --> 00:14:52,457 Заходи — не хочу! 218 00:14:53,897 --> 00:14:57,467 Внутри полным-полно чародеев уровня высшего ранга. 219 00:14:58,137 --> 00:15:01,327 А в большой зале по центру сидит кто-то очень сильный. 220 00:15:01,767 --> 00:15:03,567 Скорее всего, их главарь! 221 00:15:04,877 --> 00:15:07,017 Значит, там… Лихт! 222 00:15:08,107 --> 00:15:11,017 Капитан Нозель… какие будут указания? 223 00:15:11,367 --> 00:15:14,027 Я не капитан Рыцарей короны. 224 00:15:14,797 --> 00:15:16,587 Решать Мереолеоне. 225 00:15:17,067 --> 00:15:18,687 А!.. Конечно!.. 226 00:15:19,447 --> 00:15:20,487 Всем внимание! 227 00:15:20,967 --> 00:15:23,937 Чтобы смешать ряды врага внезапной атакой, 228 00:15:24,397 --> 00:15:26,647 мы не должны попасться им на глаза 229 00:15:26,937 --> 00:15:29,337 и атаковать сразу с нескольких сторон! 230 00:15:30,017 --> 00:15:32,987 Однако то, что входов в логово много, 231 00:15:33,407 --> 00:15:35,947 означает, что враг уверен в своих силах. 232 00:15:36,487 --> 00:15:40,697 А значит, если мы слишком рассредоточимся, то рискуем быть уничтожены. 233 00:15:41,017 --> 00:15:44,247 Поэтому… вариант может быть только один. 234 00:15:44,887 --> 00:15:48,267 Чтобы не погибнуть, врага надо разбить силой духа! 235 00:15:48,887 --> 00:15:52,247 И сила духа не понадобится… Я их всех перебью. 236 00:15:52,647 --> 00:15:55,497 А мне хочется, чтобы побольше крови! 237 00:15:56,247 --> 00:15:59,967 Моя победа над врагом будет ослепительно прекрасна! 238 00:16:00,207 --> 00:16:01,657 Лучше бы ты сгинул… 239 00:16:02,107 --> 00:16:03,837 Дурак дурака… 240 00:16:04,107 --> 00:16:05,647 Всё дело в балансе. 241 00:16:06,697 --> 00:16:10,607 Если и рассредоточить свои силы, то чтобы прорвать оборону, 242 00:16:10,657 --> 00:16:13,327 понадобятся пять отрядов по четыре чародея… 243 00:16:13,817 --> 00:16:15,207 Я правильно мыслю? 244 00:16:15,397 --> 00:16:16,417 Именно так. 245 00:16:17,367 --> 00:16:20,167 Сейчас мы разделимся на пять отрядов. 246 00:16:20,687 --> 00:16:24,727 Лишь бы не с этим безумным коротышкой… а так с кем угодно пойду. 247 00:16:25,147 --> 00:16:28,407 Чего-о-о-о-о-о-о?! Это я с тобой не пойду! 248 00:16:28,407 --> 00:16:30,527 Модномасочник проклятый! 249 00:16:30,777 --> 00:16:32,157 Хотя… нет. 250 00:16:32,607 --> 00:16:35,807 Готов поспорить, тебя в команду никто не позовёт, 251 00:16:35,807 --> 00:16:38,087 так что я могу и приютить. 252 00:16:38,307 --> 00:16:41,487 Что за ересь ты несёшь, недорослик?! 253 00:16:43,177 --> 00:16:46,397 Вы оба пойдёте со мной, бедокуры. 254 00:16:47,147 --> 00:16:50,087 Здравствуйте, Кровь царская! В честь знакомства… 255 00:16:50,087 --> 00:16:52,237 примите от меня радужного жучка. 256 00:16:52,237 --> 00:16:53,677 С ума сошёл?! 257 00:16:58,637 --> 00:17:01,437 Меня таким запашком не проймёшь. 258 00:17:01,537 --> 00:17:03,117 Да ну-у-у-у-у! 259 00:17:03,717 --> 00:17:08,937 А не страшно у себя под боком двух простолюдинов оставлять, Великая? 260 00:17:09,087 --> 00:17:11,437 Чего-о-о-о?! Так ты тоже из простых?! 261 00:17:11,807 --> 00:17:17,387 Плевать я хотела на родословную… Простолюдин, аристократ — для меня равны. 262 00:17:17,807 --> 00:17:19,917 Всё решает только сила. 263 00:17:20,877 --> 00:17:23,307 И вы здесь оттого, что сильные! 264 00:17:25,367 --> 00:17:27,577 Балбесы, которых выбрал Ями. 265 00:17:28,487 --> 00:17:30,667 Смотрите, не разочаруйте меня! 266 00:17:31,207 --> 00:17:31,897 Да! 267 00:17:32,387 --> 00:17:36,567 О-о… что ж, приложу все усилия, госпожа капитан. 268 00:17:37,087 --> 00:17:40,247 И вы все должны быть горды, что вас выбрали! 269 00:17:40,567 --> 00:17:42,647 А потому покажите всю свою силу! 270 00:17:44,537 --> 00:17:46,007 {\an8}Что ж, объявляю команды! 271 00:17:46,327 --> 00:17:51,677 Отряд первый 272 00:17:46,327 --> 00:17:51,677 Эн Рингард 273 00:17:46,327 --> 00:17:51,677 Нильс Рагс 274 00:17:46,327 --> 00:17:51,677 Силен Тиум 275 00:17:46,327 --> 00:17:51,677 Нозель Сильва 276 00:17:47,257 --> 00:17:49,657 {\an8}Отряд первый: бейте слева сверху! 277 00:17:49,907 --> 00:17:50,477 {\an8}Да! 278 00:17:51,177 --> 00:17:51,657 {\an8}Есть! 279 00:17:51,677 --> 00:17:55,927 Отряд второй 280 00:17:51,677 --> 00:17:55,927 Бен Бенфанк 281 00:17:51,677 --> 00:17:55,927 Лак Вольтиа 282 00:17:51,677 --> 00:17:55,927 Кирш Вермилион 283 00:17:51,677 --> 00:17:55,927 Ноэль Сильва 284 00:17:52,457 --> 00:17:54,127 {\an8}Второй отряд: слева снизу! 285 00:17:54,177 --> 00:17:54,907 {\an8}Есть! 286 00:17:55,927 --> 00:17:59,437 Отряд третий 287 00:17:55,927 --> 00:17:59,437 Рубен Шагер 288 00:17:55,927 --> 00:17:59,437 Рил Буамортье 289 00:17:55,927 --> 00:17:59,437 Пури Энджел 290 00:17:55,927 --> 00:17:59,437 Фрагиль Тормента 291 00:17:56,367 --> 00:17:58,487 {\an8}Отряд третий: справа сверху! 292 00:17:58,487 --> 00:17:59,437 {\an8}Есть! 293 00:17:59,437 --> 00:18:01,677 {\an8}Отряд четвёртый: справа снизу! 294 00:17:59,437 --> 00:18:02,687 Отряд четвёртый 295 00:17:59,437 --> 00:18:02,687 Клаус Люнет 296 00:17:59,437 --> 00:18:02,687 Мимоза Вермилион 297 00:17:59,437 --> 00:18:02,687 Хамон Касеус 298 00:17:59,437 --> 00:18:02,687 Юно 299 00:18:01,677 --> 00:18:02,507 {\an8}Есть! 300 00:18:02,687 --> 00:18:09,197 Отряд пятый 301 00:18:02,687 --> 00:18:09,197 Аста 302 00:18:02,687 --> 00:18:09,197 Мереолеона Вермилион 303 00:18:02,687 --> 00:18:09,197 Зора Идеале 304 00:18:03,757 --> 00:18:06,767 {\an8}Ну а мы ворвёмся через центральный вход! 305 00:18:07,057 --> 00:18:07,627 {\an8}Есть! 306 00:18:09,887 --> 00:18:11,837 Маг порталов останется здесь! 307 00:18:12,557 --> 00:18:14,967 Как… как… как только пожелаете! 308 00:18:15,607 --> 00:18:17,707 Приказываю всем собраться с духом! 309 00:18:18,187 --> 00:18:19,437 В бой! 310 00:18:29,417 --> 00:18:33,767 Вот скажи-ка мне, ты понимаешь, отчего в таком положении? 311 00:18:35,627 --> 00:18:36,967 А ответ простой: 312 00:18:37,927 --> 00:18:40,697 просто ты поданная царства Клевера. 313 00:18:42,077 --> 00:18:45,407 И до не очень давних пор… я тоже был таким. 314 00:18:46,287 --> 00:18:47,417 Но увы! 315 00:18:47,967 --> 00:18:50,077 Я оказался совсем другим! 316 00:18:52,947 --> 00:18:56,567 Лорд Лихт лично даровал мне истинное имя! 317 00:19:01,067 --> 00:19:02,607 Ведь всё-таки мы… 318 00:19:03,117 --> 00:19:05,167 совершенно особенные люди! 319 00:19:07,787 --> 00:19:09,287 А это значит… 320 00:19:09,867 --> 00:19:12,047 что бы мы ни сделали вам, мусору, 321 00:19:12,167 --> 00:19:14,717 абсолютно всё сойдёт с рук. 322 00:19:24,637 --> 00:19:28,317 Ну что он слабый-то такой? Есть же кто посильнее? 323 00:19:28,637 --> 00:19:32,487 Оставь и мне место, где я смогу красиво расцвести. 324 00:19:33,127 --> 00:19:34,397 Как ты? 325 00:19:34,807 --> 00:19:36,157 Спасибо большое!.. 326 00:19:38,617 --> 00:19:41,737 Нет смысла давать вам каких-то особых указаний. 327 00:19:42,667 --> 00:19:46,017 Двигайтесь к центру, разнося всё на своём пути. 328 00:19:47,947 --> 00:19:49,757 Воюйте так, как нравится! 329 00:19:52,797 --> 00:19:55,727 Если выиграете — спроса с вас не будет. 330 00:19:58,877 --> 00:20:01,367 Выползли из нор, муравьишки. 331 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Презренные! 332 00:20:06,247 --> 00:20:10,847 В день, когда меня не было в столице, умудрились хорошенько порезвиться… 333 00:20:12,957 --> 00:20:17,167 Не ждите, что сможете сбежать от меня, как в тот раз в пещере. 334 00:20:18,267 --> 00:20:21,307 Дурной глаз Белой ночи… я пришла вернуть должок. 335 00:20:21,307 --> 00:20:22,167 Месть! 336 00:20:22,647 --> 00:20:23,677 Как вы посмели?! 337 00:20:24,647 --> 00:20:26,237 Моего соперника!.. 338 00:20:26,907 --> 00:20:28,407 Моего глупого братца!.. 339 00:20:29,207 --> 00:20:31,017 Изранить его! 340 00:20:32,027 --> 00:20:34,427 Голова вашего главаря будет моей! 341 00:20:37,547 --> 00:20:39,927 Ни-ничего себе-е-е-е! 342 00:20:39,927 --> 00:20:41,867 Зачем мы ей вообще нужны?! 343 00:20:47,947 --> 00:20:51,227 Кажется, к нам забрёл кто-то очень опасный… 344 00:20:51,437 --> 00:20:53,657 И Лихта сегодня здесь нет. 345 00:20:58,007 --> 00:21:01,327 Придётся не лениться… и вмешаться. 346 00:22:32,937 --> 00:22:37,037 {\an8}Клеверочек 347 00:22:33,387 --> 00:22:36,157 Клеверочек! 348 00:22:36,957 --> 00:22:40,927 {\an8}Ленивец Райя 349 00:22:37,897 --> 00:22:39,657 Ленивец Райя. 350 00:22:41,167 --> 00:22:43,007 Лорд Райя! Проснитесь! 351 00:22:44,877 --> 00:22:46,937 Ты чего, аж запыхался весь… 352 00:22:46,937 --> 00:22:48,077 На нас напали! 353 00:22:48,197 --> 00:22:49,777 Похоже на то… 354 00:22:50,167 --> 00:22:53,247 Да только воевать с врагом мне так лень… 355 00:22:53,727 --> 00:22:55,407 Э?! Ну пожалуйста! 356 00:22:55,407 --> 00:22:56,937 Лень вставать… 357 00:22:57,367 --> 00:22:58,877 Я вас подниму! 358 00:22:58,877 --> 00:23:00,937 Лень обувь надевать… 359 00:23:01,357 --> 00:23:02,397 Я вам помогу! 360 00:23:03,277 --> 00:23:05,097 Подниматься лень… 361 00:23:05,487 --> 00:23:06,217 Минуточку! 362 00:23:07,387 --> 00:23:11,047 А уж идти-то как лень… Пожалуй, всё-таки воздержусь. 363 00:23:11,047 --> 00:23:12,047 Э-э-э?! 364 00:23:12,397 --> 00:23:13,977 Ну пожалуйста! 365 00:23:15,807 --> 00:23:19,607 А ещё, кажется, я с открытым ртом спал, горлышко побаливает… 366 00:23:19,607 --> 00:23:20,487 Вот конфетка! 367 00:23:20,487 --> 00:23:21,037 Э? 368 00:23:21,467 --> 00:23:22,367 Какая? 369 00:23:23,167 --> 00:23:24,557 Я-яблочная… 370 00:23:27,437 --> 00:23:30,237 Не будем лениться… и пойдём в бой! 371 00:23:31,437 --> 00:23:34,107 А что, если бы мандариновая была?.. 372 00:23:36,687 --> 00:23:40,187 Интересно, как там у Балтоса дела? 373 00:23:40,877 --> 00:23:45,517 «Чёрный клевер», страница 89: «Логово "Чёрных быков"». 374 00:23:42,077 --> 00:23:51,007 {\an8}Страница 89 375 00:23:42,077 --> 00:23:51,007 Логово «Чёрных быков» 376 00:23:45,517 --> 00:23:48,697 Балуська, будь другом, найди то, что нам нужно…