1
00:00:03,557 --> 00:00:07,367
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,947 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,297 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,937 --> 00:00:34,687
تم الإعلان أخيرًا عن جميع فرسان السحر
5
00:00:34,687 --> 00:00:36,187
.الذين نجحوا في اختبار الفرسان الملكيين
6
00:00:38,557 --> 00:00:41,527
.وزورا الذي نجح أيضًا، وصل متأخرًا
7
00:00:42,557 --> 00:00:46,577
شيرين تيوم وكوب بولتابوت وقائد النسور الفضية نوزيل سيلفا
8
00:00:46,577 --> 00:00:50,017
،انضموا أيضًا لاحقًا للدّعم
9
00:00:50,017 --> 00:00:52,577
.ما يجعل عدد الفرسان الملكيين 20
10
00:00:54,037 --> 00:00:55,917
!لكنا لا نريد شيئًا غير النصر
11
00:00:55,917 --> 00:00:57,297
عين شمس منتصف الليل
12
00:00:57,297 --> 00:00:59,717
!منظّمة إرهابية تهدّد مملكة كلوفر
13
00:01:00,137 --> 00:01:04,757
!إن لم تنولّ أمرهم بأنفسنا، فلن يكون هناك سلام في بلادنا
14
00:01:04,757 --> 00:01:08,467
!مخبأ عين شمس منتصف الليل
15
00:01:08,467 --> 00:01:09,307
...موقعه
16
00:01:09,747 --> 00:01:14,507
!يقع في ديماس يطفو وسط منطقة سحر قوي اسمها أحجار غرافيتو
17
00:01:42,197 --> 00:01:47,927
{\an8}!!!اقتحام مخبأ عين شمس منتصف الليل
18
00:02:45,947 --> 00:02:49,447
مقر الأسود الملوك القرمزية
19
00:02:54,817 --> 00:02:57,577
!شكرًا على قدومك يا غريمي
20
00:02:57,577 --> 00:03:02,707
مقر الأسود الملوك القرمزية
المستوصف
21
00:02:58,067 --> 00:03:02,707
{\an8}.أخبرتني أختي أنّكما نجحتما في اختبار الفرسان الملكيين
22
00:03:02,707 --> 00:03:06,537
!نعم! سنطيح بعين شمس منتصف الليل أخيرًا
23
00:03:06,537 --> 00:03:08,537
.سنغادر خلال ثلاثة أيام
24
00:03:08,537 --> 00:03:11,717
.سنبقى متأهبين في العاصمة الملكية كي لا تسرب أي معلومات
25
00:03:12,137 --> 00:03:13,617
.فهمت
26
00:03:13,617 --> 00:03:14,477
...المعذرة
27
00:03:14,477 --> 00:03:15,277
28
00:03:15,277 --> 00:03:16,757
كيف حال فويغوليون-سان؟
29
00:03:17,757 --> 00:03:19,187
.ما زال نائمًا
30
00:03:19,837 --> 00:03:23,067
ما زلنا لا نعلم ما حدث لأخي
31
00:03:23,067 --> 00:03:24,737
عندما أمسكت عين شمس منتصف الليل به
32
00:03:25,137 --> 00:03:26,857
.خلال هجومهم على العاصمة الملكية
33
00:03:26,857 --> 00:03:29,187
.مهما كان ما فعلوه، أنا واثق أنّه كان خداعًا
34
00:03:30,427 --> 00:03:34,117
...ومع ذلك كان أخي ليقول
35
00:03:34,817 --> 00:03:39,497
".سبب عدم قدرتي على هزيمتهم هو ضعفي"
36
00:03:41,907 --> 00:03:46,667
،سأتدرب بجهد أكبر وألحق بكم جميعًا
37
00:03:46,667 --> 00:03:47,587
!وأتخطّاكم
38
00:03:47,587 --> 00:03:49,307
...ليوبولد
39
00:03:49,307 --> 00:03:52,937
!سأنتقم للقائد فويغوليون مهما كلّف الأمر
40
00:03:53,787 --> 00:03:58,347
.فالقائد فويغوليون لم سخر من حلمي لأصبح إمبراطور السحر
41
00:03:58,837 --> 00:04:01,187
.حتّى أنه اعتبرني غريمًا له
42
00:04:01,757 --> 00:04:05,317
.ما أنا عليه الآن كان بفضل القائد فويغوليون
43
00:04:06,137 --> 00:04:07,317
.أنا أيضًا
44
00:04:07,837 --> 00:04:10,237
.الضعف ليس شيئًا تخجلين منه
45
00:04:10,637 --> 00:04:12,327
!لكن بقائك ضعيفة أمر مخجل
46
00:04:14,327 --> 00:04:17,077
.ساعدتني تلك الكلمات لأصبح قوية
47
00:04:20,217 --> 00:04:22,917
.أستا، نويل أعتمد عليكما
48
00:04:22,917 --> 00:04:25,877
...أجل! من أجل إعادة السّلام لهذه البلاد
49
00:04:26,257 --> 00:04:28,877
!سنهزم عين شمس منتصف الليل...
50
00:04:34,037 --> 00:04:36,297
!فلنقاتل معًا في المرة المقبلة يا ليو
51
00:04:36,297 --> 00:04:38,267
.بالطبّع. كونا حذرين
52
00:04:38,267 --> 00:04:39,067
!أجل
53
00:04:39,067 --> 00:04:39,957
.سنأتي مجدّدًا
54
00:04:48,097 --> 00:04:53,147
.آمل أن يستيقظ القائد فويغوليون وفينرال-سينباي قريبًا
55
00:04:53,947 --> 00:04:55,077
...وأيضًا
56
00:04:55,387 --> 00:04:57,057
...ذلك الشعور المخيف الذي شعرت به من تلك المانا
57
00:04:57,057 --> 00:05:01,077
.لا بدّ أن عين شمس منتصف الليل وراء ذلك
58
00:05:02,427 --> 00:05:03,997
.علينا أن نهزمهم مهما كلّف الأمر
59
00:05:03,997 --> 00:05:05,267
...أجل
60
00:05:06,157 --> 00:05:09,987
.لكنّ هناك ما يزعجني منذ مدّة
61
00:05:09,987 --> 00:05:11,007
62
00:05:11,007 --> 00:05:13,997
أتذكرين ما قاله ذلك الغوريلا كثيف الشعر؟
63
00:05:14,787 --> 00:05:17,097
.لا يمكنهم مسامحتنا لسبب ما أيضًا
64
00:05:17,577 --> 00:05:20,517
.نقاتل بعضنا بعضًا لأنّنا لا نستطيع مسامحة بعضنا
65
00:05:21,017 --> 00:05:24,907
...وإن تمكّنا من مسامحة بعضنا، فما كنا لنضطر للقتال
66
00:05:25,557 --> 00:05:27,257
...لذا هذا يعني
67
00:05:30,997 --> 00:05:33,987
!لا فكرة لديّ عمّا أحاول قوله أيضًا
68
00:05:33,987 --> 00:05:36,387
.هذا ما يحصل عندما تحاول التفكير كثيرًا وأنت غبي
69
00:05:36,387 --> 00:05:37,977
!لا تنعتيني بالغبي
70
00:05:37,977 --> 00:05:41,387
!لكنّ القائد يامي قال لي نفس الشيء
71
00:05:41,387 --> 00:05:43,537
!حسنًا! عليّ التمرّن في هذه الأوقات
72
00:05:43,537 --> 00:05:45,047
!عضلات بطني أوّلًا
73
00:05:46,127 --> 00:05:48,547
!وبعدها عضلات ظهري
74
00:05:48,937 --> 00:05:50,167
.يا لك من غبي مفتول العضلات
75
00:05:51,677 --> 00:05:54,557
!تشنّجت في آن واحد
76
00:05:54,557 --> 00:05:55,787
.غير ممكن
77
00:05:56,557 --> 00:06:00,047
!يونو! ميموسا وصاحب النظارات أيضًا
78
00:06:00,047 --> 00:06:03,057
هل أتيتم لزيارة فويغوليون-سان أيضًا؟
79
00:06:03,057 --> 00:06:05,067
.لا، نحن هنا لسبب آخر
80
00:06:05,067 --> 00:06:11,227
{\an8}.أكبر عدد نجح في اختبار اختيار الفرسان الملكيين كان من الفجر الذهبي
81
00:06:05,347 --> 00:06:07,787
أستا-سان! هل أنت بخير؟
82
00:06:09,657 --> 00:06:11,227
!لا داعي للقلق عليّ
83
00:06:11,227 --> 00:06:13,777
!فقد درّبت كلّ عضلة في جسدي
84
00:06:11,957 --> 00:06:16,407
{\an8}،كنّا نجري لقاءات حماسية مع القائدة ميريوليونا في الأيّام الماضية
85
00:06:13,777 --> 00:06:16,407
.الشيء الوحيد الذي لم تدرّبه هو عقلك
86
00:06:16,407 --> 00:06:18,667
{\an8}...كي لا نخيب أمل أحد
87
00:06:16,407 --> 00:06:19,747
!أجل، تمامًا! إنّه ضعيف جدًّا
88
00:06:19,747 --> 00:06:21,407
!مهلًا، لا تسخر منّي
89
00:06:21,737 --> 00:06:25,747
إن كانت هناك أيّ تعويذة لجعل شخص ماي
ذكيًا، فهلّا استعملها أحد ما على أستا؟
90
00:06:25,747 --> 00:06:27,677
!يا للطفك يا يونو
91
00:06:27,677 --> 00:06:30,277
!لا تطلب أشياء غريبة كهذه
92
00:06:30,947 --> 00:06:33,187
.أنا آسفة. لا يمكنني التفكير في أيّ تعويذة كتلك
93
00:06:33,187 --> 00:06:34,837
!هذا مؤسف نوعًا ما
94
00:06:35,157 --> 00:06:36,737
...يا إلهي
95
00:06:36,737 --> 00:06:40,097
.أمامنا معركة كبيرة وأنتم مسترخون تمامًا
96
00:06:40,757 --> 00:06:43,387
ماذا إن اكتشف جاسوس ما للعدو خطّتنا؟
97
00:06:44,337 --> 00:06:45,597
جاسوس؟
98
00:06:49,577 --> 00:06:51,937
.الأمر ممكن تمامًا
99
00:06:52,467 --> 00:06:54,987
تمكنّوا من أن يرشوا قائد الأوركات البنفسجية
100
00:06:54,987 --> 00:06:57,947
.لمساعدتهم في هجومهم على العاصمة الملكية
101
00:06:58,277 --> 00:07:00,947
.لا يمكنكم أن تتهاونوا في حذركم
102
00:07:00,947 --> 00:07:02,597
.هذا صحيح
103
00:07:02,597 --> 00:07:04,457
.علينا توخي الحذر
104
00:07:06,477 --> 00:07:10,317
هل تريدان أن أقلكما إن كنتما متّجهان للعاصمة الملكية؟
105
00:07:10,317 --> 00:07:11,707
.على عربتي
106
00:07:13,187 --> 00:07:16,257
!حقًّا؟ هذا رائع! شكرًا لك
107
00:07:16,257 --> 00:07:18,887
...ما باليد الحيلة
108
00:07:22,137 --> 00:07:25,137
العاصمة الملكية
النزل
109
00:07:22,707 --> 00:07:25,137
{\an8}!لذيذ
110
00:07:25,137 --> 00:07:27,397
!لذيذ! لذيذ
111
00:07:28,017 --> 00:07:31,647
!طعام العاصمة الملكية مختلف تمامًا
112
00:07:32,347 --> 00:07:33,147
.يا إلهي
113
00:07:33,587 --> 00:07:36,187
.أستا-سان، لديك بعض الصلصة على فمك
114
00:07:37,417 --> 00:07:40,077
!سامحني على قسوتي
115
00:07:40,077 --> 00:07:41,537
!شكرًا لك يا ميموسا
116
00:07:41,537 --> 00:07:43,357
.أنت تأكل أكثر من اللازم
117
00:07:43,357 --> 00:07:45,517
ألم تقل أنّك ستكون حذرًا أكثر؟
118
00:07:45,517 --> 00:07:48,477
.أ-أجل! انظر إلى نفسك وهي تمسح فمك كطفل صغير
119
00:07:48,477 --> 00:07:52,107
!لـ-ليس وكأني أكترث البتّة
120
00:07:52,107 --> 00:07:54,597
.لكني متأهّب
121
00:07:54,597 --> 00:07:57,337
!أنا آكل ضعف هذا في العادة
122
00:08:00,027 --> 00:08:01,627
.غير ممكن
123
00:08:01,627 --> 00:08:03,027
.أنا قلق
124
00:08:03,877 --> 00:08:05,517
.ليس أستا فحسب
125
00:08:05,517 --> 00:08:09,947
.رغم قدراتهم، هناك الكثير من مثيري المشاكل
126
00:08:12,157 --> 00:08:13,887
!لا يسعني الانتظار حتّى أقاتل بعض الناس
127
00:08:13,887 --> 00:08:16,317
.سأهزمهم شرّ هزيمة وأسحقهم
128
00:08:19,857 --> 00:08:21,617
!زورا-سان بمفرده
129
00:08:21,977 --> 00:08:25,367
.لا بدّ أنّه خجول ولا يستطيع التحدّث مع الآخرين
130
00:08:25,367 --> 00:08:27,867
!علي أن أقطع حبل الصمت
131
00:08:29,067 --> 00:08:31,127
!انظر إلى هذا
132
00:08:31,127 --> 00:08:33,667
!هذا هو وجهك
133
00:08:38,717 --> 00:08:41,207
!رائحة كريهة
134
00:08:41,207 --> 00:08:42,967
!قـ-قائد ريل؟
135
00:08:48,197 --> 00:08:50,477
.جميعكم تنقصكم آداب السلوك
136
00:08:53,237 --> 00:08:55,797
،يفترض أن يتم الاستمتاع بالوجبات بطريقة أكثر أناقة
137
00:08:55,797 --> 00:08:58,617
.وجمال وامتياز
138
00:09:06,317 --> 00:09:09,857
أتجرؤ على الهرب مني لأنّك لا تريد أن تؤكل؟
139
00:09:09,857 --> 00:09:12,537
.يا له من فطر قبيح
140
00:09:12,537 --> 00:09:14,237
!مهلًا! انتظر
141
00:09:14,817 --> 00:09:17,417
!أيّها... الفطر... القبيح
142
00:09:17,417 --> 00:09:20,217
!لا تأكر صديقي
143
00:09:23,557 --> 00:09:27,967
.يا جماعة، يبدو أنّ بولي-سان تريد إهداءنا أغنية
144
00:09:43,537 --> 00:09:48,077
!بولي، بولي، بولي، بشرتي جميلة جدًّا
145
00:09:48,077 --> 00:09:51,827
{\an8}أنا امرأة فاتنة تغني بشكل جميل
146
00:09:49,417 --> 00:09:51,827
!ما هذه الأغنية
147
00:09:51,827 --> 00:09:55,957
{\an8}بولي، بولي، بولي، أنا امرأة فاتنة
148
00:09:53,307 --> 00:09:55,257
.نعت غناءها بالسيئ لن يوفيه حقّه
149
00:09:55,257 --> 00:09:58,127
.قد يبدو هذا فظًّا، لكني أريد قتل أحد ما
150
00:09:55,957 --> 00:10:00,287
{\an8}!بخدود لينة
151
00:09:58,127 --> 00:10:00,187
152
00:10:00,287 --> 00:10:04,047
{\an8}!بولي بو باريبونبين
153
00:10:00,797 --> 00:10:05,117
!لا يمكنني الحصول على أي معلومات مفيدة إن بقيت مع هذا الفتى
154
00:10:04,047 --> 00:10:08,057
{\an8}...بوشكا، بوشكا
155
00:10:15,747 --> 00:10:19,377
ما الخطب يا قائد النسور الفضية؟
156
00:10:19,897 --> 00:10:23,067
.ستنتظرين ثلاثة أيام لبدء هذه العملية
157
00:10:23,067 --> 00:10:24,657
.يبدو أنّك تحاولين توخي الحذر
158
00:10:25,347 --> 00:10:26,797
ما الذي تعنيه؟
159
00:10:27,297 --> 00:10:29,367
هل تظنني مترددة؟
160
00:10:30,777 --> 00:10:34,327
.لا. يبدو أنّي لست بحاجة للقلق
161
00:10:35,637 --> 00:10:37,497
.لطالما كنت ذكيًّا
162
00:10:38,377 --> 00:10:43,817
.نصبت فخًّا كي أعرف مدى معرفة العدو بخططنا
163
00:10:44,877 --> 00:10:47,097
.فلنسمع ذلك إذًا
164
00:10:47,877 --> 00:10:51,517
هل ظننت حقًّا أنّك قادر على خداعي بهذه التعويذة الغبية؟
165
00:10:57,717 --> 00:10:59,357
!سحقًا
166
00:11:05,097 --> 00:11:06,657
.لن تهرب
167
00:11:14,867 --> 00:11:17,097
!جاسوس لعين شمس منتصف الليل؟
168
00:11:17,097 --> 00:11:19,417
...لا أصدّق أنّه كان موجودًا حقًّا
169
00:11:19,797 --> 00:11:21,757
!أنا متفاجئ
170
00:11:22,237 --> 00:11:23,867
،يا مبتدئ المركز الثاني
171
00:11:23,867 --> 00:11:26,757
.يبدو أنّه كان يتبعك
172
00:11:27,947 --> 00:11:30,437
...لم ألاحظ الأمر
173
00:11:30,437 --> 00:11:31,887
.يا للعار
174
00:11:32,717 --> 00:11:35,517
،استجوبته دون أن أقتله
175
00:11:35,517 --> 00:11:38,827
.لكن يبدو أنّ العدو لم يلحظ أيًّا من تحرّكاتنا
176
00:11:39,647 --> 00:11:43,017
،لذلك سنعجّل من وقت بدء عمليّتنا
177
00:11:43,017 --> 00:11:46,427
.سنهاجم مخبأ عين شمس منتصف الليل غدًا صباحًا
178
00:11:47,777 --> 00:11:49,157
غـ-غدًا؟
179
00:11:49,157 --> 00:11:51,117
ليس بعد ثلاثة أيام؟
180
00:11:51,457 --> 00:11:55,287
!لا أريد أن يراني يونو مباشرة بعد استيقاظي
181
00:11:56,137 --> 00:11:58,877
.احرصوا على أن ترتاحوا جيّدًا الليلة
182
00:11:59,357 --> 00:12:00,307
هذا كل شيء
183
00:12:07,297 --> 00:12:11,477
يبدو أنّ نية ميريوليونا-ساما من البداية
184
00:12:11,477 --> 00:12:13,857
.كانت الانطلاق مباشرة بعد إمساك جاسوس العدو
185
00:12:14,787 --> 00:12:18,717
.إن أردت خداع أعدائك، عليك خداع أصدقائك أوّلًا
186
00:12:18,717 --> 00:12:21,817
لكن غدًا صباحًا؟
187
00:12:23,947 --> 00:12:25,947
.يا لها من قائدة مخيفة
188
00:12:29,857 --> 00:12:32,037
ما الخطب أيّها الكوهاي القزم القذر؟
189
00:12:32,037 --> 00:12:33,617
هل أنت خائف؟
190
00:12:34,997 --> 00:12:36,617
.بل العكس
191
00:12:37,857 --> 00:12:40,377
سبب رغبتي في أن أصبح إمبراطور السحر
192
00:12:40,377 --> 00:12:42,407
هو كي يحصل جميع من يعيش هنا
193
00:12:42,407 --> 00:12:46,147
.على بلاد حرّى يمكنهم أن يبتسموا فيها دائمًا
194
00:12:47,547 --> 00:12:51,117
!سأوقفه هيجانهم ذاك مهما كلف الأمر
195
00:12:51,117 --> 00:12:53,637
.من الأفضل ألّا تهتاج أنت وتعيقنا
196
00:12:54,067 --> 00:12:56,267
!لن أخسر أمامك أبدًا
197
00:12:57,557 --> 00:12:58,937
.أنا من سيفوز
198
00:12:59,977 --> 00:13:01,267
.حان الوقت أخيرًا
199
00:13:01,267 --> 00:13:02,267
.نعم
200
00:13:02,997 --> 00:13:06,397
.غدًا سنسوي الأمر
201
00:13:06,777 --> 00:13:07,897
...سوف
202
00:13:08,387 --> 00:13:10,637
!نهزم عين شمس منتصف الليل...
203
00:13:34,967 --> 00:13:39,977
ديماس أحجار غرافيتو الطافي
مخبأ عين شمس منتصف الليل
204
00:13:36,107 --> 00:13:39,967
{\an8}!مذهل! هناك قلعة تطفو في السماء
205
00:13:39,967 --> 00:13:43,347
{\an8}.ذاك هو مخبأ عين شمس منتصف الليل
206
00:13:45,897 --> 00:13:51,067
.قلائل هم من قد يطؤون مناطق السحر القوي
207
00:13:52,037 --> 00:13:58,327
.وبما أنه كان مخفيًّا في هذا الضباب السحري، كان إيجاده أصعب
208
00:13:59,077 --> 00:14:02,707
.اكتشفت الأمر، لهذا أرسلت رجالًا للبحث في هذه المنطقة
209
00:14:02,707 --> 00:14:06,957
.لقد تحسّنت يا قائد النسور الفضية
210
00:14:06,957 --> 00:14:09,837
،صادف أن أرسلت رجالًا للبحث عن دياميس
211
00:14:09,837 --> 00:14:13,177
.فوجدنا مخبأهم بالصدفة فحسب
212
00:14:13,177 --> 00:14:17,927
ما سبب حضور قائد النسور الفضية بنفسه إلى هنا إذًا؟
213
00:14:20,097 --> 00:14:21,677
.يكفي كلامًا لا معنى له
214
00:14:22,377 --> 00:14:25,187
يمكنك استعمال تعويذتك من هذه المسافة، صحيح؟
215
00:14:25,187 --> 00:14:26,257
.تمامًا
216
00:14:39,787 --> 00:14:44,207
.سحر تشكيل الحجر: مجسم العالم الحجري
217
00:14:44,207 --> 00:14:46,337
!هذا رائع
218
00:14:46,337 --> 00:14:50,537
.فهمت، إنّه مثل عشّ النمل الذي يسمح بالدّخول من أيّ مكان
219
00:14:50,537 --> 00:14:52,717
.يبدو اختراقه سهلًا
220
00:14:53,827 --> 00:14:57,547
.أرى الكثير من الرجال بمستوى فرسان السحر الأعلى
221
00:14:58,267 --> 00:15:01,697
.هناك شخص يملك سحرًا قويًّا جدًّا في الوسط
222
00:15:01,697 --> 00:15:03,697
.لا بدّ أنّه زعيمهم
223
00:15:04,837 --> 00:15:07,607
...هذا هو مكان ليخت إذًا
224
00:15:07,987 --> 00:15:11,027
ما هي خطّتنا يا نوزيل-ساما؟
225
00:15:11,027 --> 00:15:14,177
.لست قائد الفرسان الملكيين
226
00:15:14,737 --> 00:15:17,007
.ميريوليونا هي من ستقرر ذلك
227
00:15:17,007 --> 00:15:18,697
228
00:15:19,417 --> 00:15:20,917
!اسمعوا جميعًا
229
00:15:20,917 --> 00:15:23,957
،لكي نضع كمينًا للعدو ونسبب الفوضى في صفوفهم
230
00:15:24,357 --> 00:15:26,907
،لا يمكننا أن ندعهم يعرفون عددنا
231
00:15:26,907 --> 00:15:29,437
.لذا الانفصال هو الخيار الأمثل
232
00:15:30,027 --> 00:15:33,307
لكنّ وجود الكثير من المداخل
233
00:15:33,307 --> 00:15:36,407
.يعني أنّ العدو يثق في دفاعاته
234
00:15:36,407 --> 00:15:40,717
.كلمّا انفصلنا أكثر، كلما زادت فرصة انقلاب ذلك ضدّنا
235
00:15:40,717 --> 00:15:43,597
ما الذي يبقى لنا إذًا؟
236
00:15:43,597 --> 00:15:44,697
!أنا أعرف
237
00:15:44,697 --> 00:15:48,267
!سنتغلب على العدو أكثر وأكثر بقوة الإرادة
238
00:15:48,817 --> 00:15:52,277
.لسنا بحاجة لقوة الإرادة. سأتغلب عليهم بنفسي
239
00:15:52,277 --> 00:15:55,527
!أريد أن أسحقهم جميعًا
240
00:15:56,307 --> 00:16:00,207
.سأهزمهم بجمال بمفردي
241
00:16:00,207 --> 00:16:01,777
.أتمنى أن تختفي
242
00:16:01,777 --> 00:16:03,827
.أنا محاطة بالحمقى
243
00:16:03,827 --> 00:16:05,597
.التوازن هو ما يهم
244
00:16:06,677 --> 00:16:08,467
أكثر طريقة فعالة لاختراق دفاعات العدو
245
00:16:08,467 --> 00:16:10,707
والانفصال لعدة فرق رغم ذلك
246
00:16:10,707 --> 00:16:13,647
.هي أن ننقسم إلى خمس فرق من أربعة أشخاص
247
00:16:13,647 --> 00:16:15,207
أهذا ما تفكرين به؟
248
00:16:15,207 --> 00:16:16,627
.صحيح
249
00:16:17,397 --> 00:16:20,177
.سننقسم إلى خمس مجموعات ونتقدم
250
00:16:20,567 --> 00:16:25,047
.سأقبل بأي شخص طالما لن أكون مع القزم الغبي المجنون
251
00:16:25,047 --> 00:16:30,737
!ماذا؟! هذا ما أردت قوله أنا أيّها المقنع الرائع الوغد
252
00:16:31,457 --> 00:16:32,457
.مهلًا
253
00:16:32,457 --> 00:16:35,667
،لن يريد أحد أن يكون في فريقك على أيّة حال
254
00:16:35,667 --> 00:16:38,267
.لذا لا أمانع وجودك في فريقي
255
00:16:38,267 --> 00:16:42,157
لمَ يبدو وكأنّك تشفق عليّ أيّها القزم القذر؟
256
00:16:43,157 --> 00:16:46,407
.ستأتيان أنتما الاثنان معي يا مسببي المشاكل
257
00:16:47,107 --> 00:16:48,637
.مرحبًا أيّتها الملكية الموقرة
258
00:16:48,637 --> 00:16:52,707
.اقبلي حشرة قوس قزح النتنة هذه كعربون صداقتنا
259
00:16:52,707 --> 00:16:53,617
!أحمق
260
00:16:58,297 --> 00:17:01,557
.هذه الرائحة الضعيفة لن تؤثر بي
261
00:17:03,747 --> 00:17:09,027
هل أنت واثقة أنّك تريدين قرويين معك أيّتها الملكية الموقرة؟
262
00:17:09,027 --> 00:17:11,437
ماذا؟ أنت قروي أيضًا؟
263
00:17:11,437 --> 00:17:14,487
.لا أكترث إن كنت قرويًّا أو ملكيًّا
264
00:17:14,487 --> 00:17:17,717
.لم أكترث يومًا لفرق المكانات الاجتماعية
265
00:17:17,717 --> 00:17:20,067
.ما يهم هو قوتك أو ضعفك
266
00:17:20,827 --> 00:17:23,317
أنتم هنا لأنّكم أقوياء، أليس كذلك؟
267
00:17:25,387 --> 00:17:27,717
...الحمقى الذين اختارتهم يامي
268
00:17:28,507 --> 00:17:30,917
.لا تخذلاني
269
00:17:30,917 --> 00:17:32,247
!حاضر
270
00:17:32,247 --> 00:17:36,667
.حسنًا. أظنني سأتوخى الحذر أيّتها القائدة
271
00:17:37,037 --> 00:17:40,477
،ينبغي على بقيتكم أن تفخروا لكونكم فرسانًا ملكيين
272
00:17:40,477 --> 00:17:42,827
.وتطلقوا كلّ قوتكم
273
00:17:44,517 --> 00:17:46,307
.سأخبركم بمراكزكم الآن
274
00:17:46,307 --> 00:17:51,687
المجموعة 1
شيرين تيوم نوزيل سيلفا نيلس راغوس إِن رينغارد
275
00:17:47,227 --> 00:17:49,817
{\an8}.ستهاجم المجموعة الأولى من أعلى اليسار
276
00:17:49,817 --> 00:17:50,857
{\an8}!حاضر
277
00:17:50,857 --> 00:17:51,687
{\an8}.كما تريدين
278
00:17:51,687 --> 00:17:55,937
المجموعة 2
كيرش فارميليون نويل سيلفا لاك فولتيا بِن بينفانك
279
00:17:52,427 --> 00:17:54,187
{\an8}.والمجموعة الثانية ستهاجم من أسفل اليسار
280
00:17:54,187 --> 00:17:55,187
{\an8}!حسنًا
281
00:17:54,187 --> 00:17:55,187
{\an8}.حاضر
282
00:17:55,937 --> 00:17:59,437
المجموعة 3
بولي أنجيل فراغيل تورمينتا ريل بوامورتيي روبين شاغر
283
00:17:56,307 --> 00:17:58,497
{\an8}.ستهاجم المجموعة الثالثة من أعلى اليمين
284
00:17:58,497 --> 00:17:59,437
{\an8}.حاضر
285
00:17:59,437 --> 00:18:01,667
{\an8}.والمجموعة الرابعة من أسفل اليمين
286
00:17:59,437 --> 00:18:02,697
المجموعة 4
هامون كاسيوس يونو ميموسا فارميليون كلاوس لونيت
287
00:18:01,667 --> 00:18:02,697
{\an8}!حاضر
288
00:18:02,697 --> 00:18:09,197
المجموعة 5
زورا إيديال ميريوليونا فارميليون أستا
289
00:18:03,787 --> 00:18:07,007
{\an8}.ونحن سنهاجم من الأمام والوسط
290
00:18:07,007 --> 00:18:07,907
{\an8}!حاضر
291
00:18:09,797 --> 00:18:11,957
.سيبقى مستعمل السحر المكاني هنا
292
00:18:12,427 --> 00:18:14,957
!عـُ-عـُ-عُلم
293
00:18:15,547 --> 00:18:17,707
.من الأفضل أن تبذلوا كلّ ما لديكم
294
00:18:18,067 --> 00:18:19,137
!هيا بنا
295
00:18:29,397 --> 00:18:34,687
هل تعرفين لمَ أنت في هذا الوضع؟
296
00:18:35,627 --> 00:18:40,787
.هذا لأنّك من سكان مملكة كلوفر
297
00:18:42,027 --> 00:18:46,117
.كنت كذلك قبل فترة
298
00:18:46,117 --> 00:18:47,237
..لكن
299
00:18:47,937 --> 00:18:50,237
.كنت مختلفًا
300
00:18:52,917 --> 00:18:57,087
.أعطاني ليخت-ساما اسمي الحقيقي
301
00:19:01,057 --> 00:19:05,797
.نحن مميزون
302
00:19:07,897 --> 00:19:14,917
.لذا يمكننا فعل ما يحلو لنا لأمثالك من الحثالة
303
00:19:24,507 --> 00:19:26,337
.إنّه ضعيف جدًّا
304
00:19:26,337 --> 00:19:28,667
هناك رجال أقوى، صحيح؟
305
00:19:28,667 --> 00:19:32,747
.اترك لي بعض الفرص لأضرب بجمال
306
00:19:33,177 --> 00:19:34,727
هل أنت بخير؟
307
00:19:34,727 --> 00:19:36,337
.شكرًا جزيلًا لكم
308
00:19:38,657 --> 00:19:41,947
.أنا واثقة أنّكم لستم بحاجة لخطط مفصّلة
309
00:19:42,657 --> 00:19:45,797
.إن صادفتم العدو، اقضوا عليه وتابعوا نحو المنتصف
310
00:19:46,427 --> 00:19:47,547
يمكنكم فعل ذلك
311
00:19:47,547 --> 00:19:49,947
!بأي طريقة تحبونها
312
00:19:52,867 --> 00:19:56,057
.لا أكترث لما تفعلونه طالما أنّكم لن تخسروا
313
00:19:59,027 --> 00:20:01,467
.ها أنتم أيّها النمل الصغير
314
00:20:04,347 --> 00:20:11,077
.سمعت أنّكم أحدثتم فوضى كبيرة في العاصمة الملكية أثناء غيابي
315
00:20:12,787 --> 00:20:17,827
.لن تهربوا كما فعلتم في أحد الكهوف
316
00:20:18,217 --> 00:20:21,317
...يا عين شمس منتصف الليل، لقد أتينا
317
00:20:21,317 --> 00:20:22,547
.للانتقام...
318
00:20:22,547 --> 00:20:26,587
...كيف تجرّأتم على فعل ذلك لغريمي
319
00:20:26,587 --> 00:20:28,627
...لأخي الصغير الأحمق
320
00:20:29,297 --> 00:20:31,467
!ستدفعون الثّمن غاليًا
321
00:20:31,957 --> 00:20:34,887
!أنا من سيطيح برأس قائدكم
322
00:20:37,387 --> 00:20:39,817
!مـ-مذهل
323
00:20:39,817 --> 00:20:41,897
!مهلًا، هل وجودنا ضروري أساسًا؟
324
00:20:47,947 --> 00:20:51,907
.يبدو أنّ شخصًا خطيرًا قد ظهر
325
00:20:51,457 --> 00:20:53,907
.وليخت-كن ليس هنا أيضًا
326
00:20:57,977 --> 00:21:01,337
.يبدو أنّه لا ينبغي على التكاسل وعليّ الذهاب
327
00:22:32,927 --> 00:22:37,427
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
328
00:22:33,587 --> 00:22:36,357
!نفلة صغيرة
329
00:22:36,927 --> 00:22:40,927
{\an5}!رايا الكسول
330
00:22:37,987 --> 00:22:39,797
!رايا الكسول
331
00:22:40,927 --> 00:22:43,117
!رايا-ساما! رايا-ساما
332
00:22:44,897 --> 00:22:46,937
ما الأمر؟ لمَ أنت مذعور؟
333
00:22:46,937 --> 00:22:48,137
!نحن نتعرض للهجوم
334
00:22:48,137 --> 00:22:50,117
.يبدو الأمر كذلك
335
00:22:50,117 --> 00:22:53,587
.لكن التعامل معهم أمر مزعج
336
00:22:53,587 --> 00:22:55,417
!ماذا؟! لا تكن هكذا رجاءً
337
00:22:55,417 --> 00:22:56,947
.النهوض مزعج
338
00:22:57,297 --> 00:22:58,617
.سأساعدك على الجلوس
339
00:22:58,617 --> 00:23:01,117
.ارتداء الحذاء مزعج
340
00:23:01,117 --> 00:23:02,637
!سأفعل ذلك أيضًا
341
00:23:03,277 --> 00:23:05,287
.الوقوف مزعج
342
00:23:05,287 --> 00:23:06,457
.ها أنت ذا
343
00:23:07,307 --> 00:23:11,107
.المشي مزعج للغاية! لن أقوم به
344
00:23:11,107 --> 00:23:12,047
!ماذا؟
345
00:23:12,047 --> 00:23:13,867
!أعد التفكير رجاءً
346
00:23:15,757 --> 00:23:19,577
...أظنّني كنت نائمًا وفمي مفتوح لأنّ حنجرتي تؤلمني
347
00:23:19,577 --> 00:23:21,057
!سأعطيك هذه المصّاصة
348
00:23:21,377 --> 00:23:22,807
ما هو مذاقها؟
349
00:23:22,807 --> 00:23:24,807
...الـ-التفاح
350
00:23:27,347 --> 00:23:30,317
.يبدو أنه لا يجدر بي التكاسل وينبغي علي الذهاب
351
00:23:31,507 --> 00:23:34,187
ما كان ليحدث لو كانت مصاصة بطعم البرتقال؟
352
00:23:36,627 --> 00:23:40,747
.بالتفكير في الأمر، أتساءل عن وضع فالتوس والبقية
353
00:23:40,747 --> 00:23:45,567
في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 89
مخبأ الثيران السوداء
354
00:23:42,037 --> 00:23:51,177
الصفحة 89
مخبأ الثيران السوداء
355
00:23:45,567 --> 00:23:48,877
.احرص على أن تجد ما نبحث عنه يا فال-تشان