1 00:00:03,557 --> 00:00:07,367 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,947 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,297 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,937 --> 00:00:34,687 تم الإعلان أخيرًا عن جميع فرسان السحر 5 00:00:34,687 --> 00:00:36,187 .الذين نجحوا في اختبار الفرسان الملكيين 6 00:00:38,557 --> 00:00:41,527 .وزورا الذي نجح أيضًا، وصل متأخرًا 7 00:00:42,557 --> 00:00:46,577 شيرين تيوم وكوب بولتابوت وقائد النسور الفضية نوزيل سيلفا 8 00:00:46,577 --> 00:00:50,017 ،انضموا أيضًا لاحقًا للدّعم 9 00:00:50,017 --> 00:00:52,577 .ما يجعل عدد الفرسان الملكيين 20 10 00:00:54,037 --> 00:00:55,917 !لكنا لا نريد شيئًا غير النصر 11 00:00:55,917 --> 00:00:57,297 عين شمس منتصف الليل 12 00:00:57,297 --> 00:00:59,717 !منظّمة إرهابية تهدّد مملكة كلوفر 13 00:01:00,137 --> 00:01:04,757 !إن لم تنولّ أمرهم بأنفسنا، فلن يكون هناك سلام في بلادنا 14 00:01:04,757 --> 00:01:08,467 !مخبأ عين شمس منتصف الليل 15 00:01:08,467 --> 00:01:09,307 ...موقعه 16 00:01:09,747 --> 00:01:14,507 !يقع في ديماس يطفو وسط منطقة سحر قوي اسمها أحجار غرافيتو 17 00:01:42,197 --> 00:01:47,927 {\an8}!!!اقتحام مخبأ عين شمس منتصف الليل 18 00:02:45,947 --> 00:02:49,447 مقر الأسود الملوك القرمزية 19 00:02:54,817 --> 00:02:57,577 !شكرًا على قدومك يا غريمي 20 00:02:57,577 --> 00:03:02,707 مقر الأسود الملوك القرمزية المستوصف 21 00:02:58,067 --> 00:03:02,707 {\an8}.أخبرتني أختي أنّكما نجحتما في اختبار الفرسان الملكيين 22 00:03:02,707 --> 00:03:06,537 !نعم! سنطيح بعين شمس منتصف الليل أخيرًا 23 00:03:06,537 --> 00:03:08,537 .سنغادر خلال ثلاثة أيام 24 00:03:08,537 --> 00:03:11,717 .سنبقى متأهبين في العاصمة الملكية كي لا تسرب أي معلومات 25 00:03:12,137 --> 00:03:13,617 .فهمت 26 00:03:13,617 --> 00:03:14,477 ...المعذرة 27 00:03:14,477 --> 00:03:15,277 28 00:03:15,277 --> 00:03:16,757 كيف حال فويغوليون-سان؟ 29 00:03:17,757 --> 00:03:19,187 .ما زال نائمًا 30 00:03:19,837 --> 00:03:23,067 ما زلنا لا نعلم ما حدث لأخي 31 00:03:23,067 --> 00:03:24,737 عندما أمسكت عين شمس منتصف الليل به 32 00:03:25,137 --> 00:03:26,857 .خلال هجومهم على العاصمة الملكية 33 00:03:26,857 --> 00:03:29,187 .مهما كان ما فعلوه، أنا واثق أنّه كان خداعًا 34 00:03:30,427 --> 00:03:34,117 ...ومع ذلك كان أخي ليقول 35 00:03:34,817 --> 00:03:39,497 ".سبب عدم قدرتي على هزيمتهم هو ضعفي" 36 00:03:41,907 --> 00:03:46,667 ،سأتدرب بجهد أكبر وألحق بكم جميعًا 37 00:03:46,667 --> 00:03:47,587 !وأتخطّاكم 38 00:03:47,587 --> 00:03:49,307 ...ليوبولد 39 00:03:49,307 --> 00:03:52,937 !سأنتقم للقائد فويغوليون مهما كلّف الأمر 40 00:03:53,787 --> 00:03:58,347 .فالقائد فويغوليون لم سخر من حلمي لأصبح إمبراطور السحر 41 00:03:58,837 --> 00:04:01,187 .حتّى أنه اعتبرني غريمًا له 42 00:04:01,757 --> 00:04:05,317 .ما أنا عليه الآن كان بفضل القائد فويغوليون 43 00:04:06,137 --> 00:04:07,317 .أنا أيضًا 44 00:04:07,837 --> 00:04:10,237 .الضعف ليس شيئًا تخجلين منه 45 00:04:10,637 --> 00:04:12,327 !لكن بقائك ضعيفة أمر مخجل 46 00:04:14,327 --> 00:04:17,077 .ساعدتني تلك الكلمات لأصبح قوية 47 00:04:20,217 --> 00:04:22,917 .أستا، نويل أعتمد عليكما 48 00:04:22,917 --> 00:04:25,877 ...أجل! من أجل إعادة السّلام لهذه البلاد 49 00:04:26,257 --> 00:04:28,877 !سنهزم عين شمس منتصف الليل... 50 00:04:34,037 --> 00:04:36,297 !فلنقاتل معًا في المرة المقبلة يا ليو 51 00:04:36,297 --> 00:04:38,267 .بالطبّع. كونا حذرين 52 00:04:38,267 --> 00:04:39,067 !أجل 53 00:04:39,067 --> 00:04:39,957 .سنأتي مجدّدًا 54 00:04:48,097 --> 00:04:53,147 .آمل أن يستيقظ القائد فويغوليون وفينرال-سينباي قريبًا 55 00:04:53,947 --> 00:04:55,077 ...وأيضًا 56 00:04:55,387 --> 00:04:57,057 ...ذلك الشعور المخيف الذي شعرت به من تلك المانا 57 00:04:57,057 --> 00:05:01,077 .لا بدّ أن عين شمس منتصف الليل وراء ذلك 58 00:05:02,427 --> 00:05:03,997 .علينا أن نهزمهم مهما كلّف الأمر 59 00:05:03,997 --> 00:05:05,267 ...أجل 60 00:05:06,157 --> 00:05:09,987 .لكنّ هناك ما يزعجني منذ مدّة 61 00:05:09,987 --> 00:05:11,007 62 00:05:11,007 --> 00:05:13,997 أتذكرين ما قاله ذلك الغوريلا كثيف الشعر؟ 63 00:05:14,787 --> 00:05:17,097 .لا يمكنهم مسامحتنا لسبب ما أيضًا 64 00:05:17,577 --> 00:05:20,517 .نقاتل بعضنا بعضًا لأنّنا لا نستطيع مسامحة بعضنا 65 00:05:21,017 --> 00:05:24,907 ...وإن تمكّنا من مسامحة بعضنا، فما كنا لنضطر للقتال 66 00:05:25,557 --> 00:05:27,257 ...لذا هذا يعني 67 00:05:30,997 --> 00:05:33,987 !لا فكرة لديّ عمّا أحاول قوله أيضًا 68 00:05:33,987 --> 00:05:36,387 .هذا ما يحصل عندما تحاول التفكير كثيرًا وأنت غبي 69 00:05:36,387 --> 00:05:37,977 !لا تنعتيني بالغبي 70 00:05:37,977 --> 00:05:41,387 !لكنّ القائد يامي قال لي نفس الشيء 71 00:05:41,387 --> 00:05:43,537 !حسنًا! عليّ التمرّن في هذه الأوقات 72 00:05:43,537 --> 00:05:45,047 !عضلات بطني أوّلًا 73 00:05:46,127 --> 00:05:48,547 !وبعدها عضلات ظهري 74 00:05:48,937 --> 00:05:50,167 .يا لك من غبي مفتول العضلات 75 00:05:51,677 --> 00:05:54,557 !تشنّجت في آن واحد 76 00:05:54,557 --> 00:05:55,787 .غير ممكن 77 00:05:56,557 --> 00:06:00,047 !يونو! ميموسا وصاحب النظارات أيضًا 78 00:06:00,047 --> 00:06:03,057 هل أتيتم لزيارة فويغوليون-سان أيضًا؟ 79 00:06:03,057 --> 00:06:05,067 .لا، نحن هنا لسبب آخر 80 00:06:05,067 --> 00:06:11,227 {\an8}.أكبر عدد نجح في اختبار اختيار الفرسان الملكيين كان من الفجر الذهبي 81 00:06:05,347 --> 00:06:07,787 أستا-سان! هل أنت بخير؟ 82 00:06:09,657 --> 00:06:11,227 !لا داعي للقلق عليّ 83 00:06:11,227 --> 00:06:13,777 !فقد درّبت كلّ عضلة في جسدي 84 00:06:11,957 --> 00:06:16,407 {\an8}،كنّا نجري لقاءات حماسية مع القائدة ميريوليونا في الأيّام الماضية 85 00:06:13,777 --> 00:06:16,407 .الشيء الوحيد الذي لم تدرّبه هو عقلك 86 00:06:16,407 --> 00:06:18,667 {\an8}...كي لا نخيب أمل أحد 87 00:06:16,407 --> 00:06:19,747 !أجل، تمامًا! إنّه ضعيف جدًّا 88 00:06:19,747 --> 00:06:21,407 !مهلًا، لا تسخر منّي 89 00:06:21,737 --> 00:06:25,747 إن كانت هناك أيّ تعويذة لجعل شخص ماي ذكيًا، فهلّا استعملها أحد ما على أستا؟ 90 00:06:25,747 --> 00:06:27,677 !يا للطفك يا يونو 91 00:06:27,677 --> 00:06:30,277 !لا تطلب أشياء غريبة كهذه 92 00:06:30,947 --> 00:06:33,187 .أنا آسفة. لا يمكنني التفكير في أيّ تعويذة كتلك 93 00:06:33,187 --> 00:06:34,837 !هذا مؤسف نوعًا ما 94 00:06:35,157 --> 00:06:36,737 ...يا إلهي 95 00:06:36,737 --> 00:06:40,097 .أمامنا معركة كبيرة وأنتم مسترخون تمامًا 96 00:06:40,757 --> 00:06:43,387 ماذا إن اكتشف جاسوس ما للعدو خطّتنا؟ 97 00:06:44,337 --> 00:06:45,597 جاسوس؟ 98 00:06:49,577 --> 00:06:51,937 .الأمر ممكن تمامًا 99 00:06:52,467 --> 00:06:54,987 تمكنّوا من أن يرشوا قائد الأوركات البنفسجية 100 00:06:54,987 --> 00:06:57,947 .لمساعدتهم في هجومهم على العاصمة الملكية 101 00:06:58,277 --> 00:07:00,947 .لا يمكنكم أن تتهاونوا في حذركم 102 00:07:00,947 --> 00:07:02,597 .هذا صحيح 103 00:07:02,597 --> 00:07:04,457 .علينا توخي الحذر 104 00:07:06,477 --> 00:07:10,317 هل تريدان أن أقلكما إن كنتما متّجهان للعاصمة الملكية؟ 105 00:07:10,317 --> 00:07:11,707 .على عربتي 106 00:07:13,187 --> 00:07:16,257 !حقًّا؟ هذا رائع! شكرًا لك 107 00:07:16,257 --> 00:07:18,887 ...ما باليد الحيلة 108 00:07:22,137 --> 00:07:25,137 العاصمة الملكية النزل 109 00:07:22,707 --> 00:07:25,137 {\an8}!لذيذ 110 00:07:25,137 --> 00:07:27,397 !لذيذ! لذيذ 111 00:07:28,017 --> 00:07:31,647 !طعام العاصمة الملكية مختلف تمامًا 112 00:07:32,347 --> 00:07:33,147 .يا إلهي 113 00:07:33,587 --> 00:07:36,187 .أستا-سان، لديك بعض الصلصة على فمك 114 00:07:37,417 --> 00:07:40,077 !سامحني على قسوتي 115 00:07:40,077 --> 00:07:41,537 !شكرًا لك يا ميموسا 116 00:07:41,537 --> 00:07:43,357 .أنت تأكل أكثر من اللازم 117 00:07:43,357 --> 00:07:45,517 ألم تقل أنّك ستكون حذرًا أكثر؟ 118 00:07:45,517 --> 00:07:48,477 .أ-أجل! انظر إلى نفسك وهي تمسح فمك كطفل صغير 119 00:07:48,477 --> 00:07:52,107 !لـ-ليس وكأني أكترث البتّة 120 00:07:52,107 --> 00:07:54,597 .لكني متأهّب 121 00:07:54,597 --> 00:07:57,337 !أنا آكل ضعف هذا في العادة 122 00:08:00,027 --> 00:08:01,627 .غير ممكن 123 00:08:01,627 --> 00:08:03,027 .أنا قلق 124 00:08:03,877 --> 00:08:05,517 .ليس أستا فحسب 125 00:08:05,517 --> 00:08:09,947 .رغم قدراتهم، هناك الكثير من مثيري المشاكل 126 00:08:12,157 --> 00:08:13,887 !لا يسعني الانتظار حتّى أقاتل بعض الناس 127 00:08:13,887 --> 00:08:16,317 .سأهزمهم شرّ هزيمة وأسحقهم 128 00:08:19,857 --> 00:08:21,617 !زورا-سان بمفرده 129 00:08:21,977 --> 00:08:25,367 .لا بدّ أنّه خجول ولا يستطيع التحدّث مع الآخرين 130 00:08:25,367 --> 00:08:27,867 !علي أن أقطع حبل الصمت 131 00:08:29,067 --> 00:08:31,127 !انظر إلى هذا 132 00:08:31,127 --> 00:08:33,667 !هذا هو وجهك 133 00:08:38,717 --> 00:08:41,207 !رائحة كريهة 134 00:08:41,207 --> 00:08:42,967 !قـ-قائد ريل؟ 135 00:08:48,197 --> 00:08:50,477 .جميعكم تنقصكم آداب السلوك 136 00:08:53,237 --> 00:08:55,797 ،يفترض أن يتم الاستمتاع بالوجبات بطريقة أكثر أناقة 137 00:08:55,797 --> 00:08:58,617 .وجمال وامتياز 138 00:09:06,317 --> 00:09:09,857 أتجرؤ على الهرب مني لأنّك لا تريد أن تؤكل؟ 139 00:09:09,857 --> 00:09:12,537 .يا له من فطر قبيح 140 00:09:12,537 --> 00:09:14,237 !مهلًا! انتظر 141 00:09:14,817 --> 00:09:17,417 !أيّها... الفطر... القبيح 142 00:09:17,417 --> 00:09:20,217 !لا تأكر صديقي 143 00:09:23,557 --> 00:09:27,967 .يا جماعة، يبدو أنّ بولي-سان تريد إهداءنا أغنية 144 00:09:43,537 --> 00:09:48,077 !بولي، بولي، بولي، بشرتي جميلة جدًّا 145 00:09:48,077 --> 00:09:51,827 {\an8}أنا امرأة فاتنة تغني بشكل جميل 146 00:09:49,417 --> 00:09:51,827 !ما هذه الأغنية 147 00:09:51,827 --> 00:09:55,957 {\an8}بولي، بولي، بولي، أنا امرأة فاتنة 148 00:09:53,307 --> 00:09:55,257 .نعت غناءها بالسيئ لن يوفيه حقّه 149 00:09:55,257 --> 00:09:58,127 .قد يبدو هذا فظًّا، لكني أريد قتل أحد ما 150 00:09:55,957 --> 00:10:00,287 {\an8}!بخدود لينة 151 00:09:58,127 --> 00:10:00,187 152 00:10:00,287 --> 00:10:04,047 {\an8}!بولي بو باريبونبين 153 00:10:00,797 --> 00:10:05,117 !لا يمكنني الحصول على أي معلومات مفيدة إن بقيت مع هذا الفتى 154 00:10:04,047 --> 00:10:08,057 {\an8}...بوشكا، بوشكا 155 00:10:15,747 --> 00:10:19,377 ما الخطب يا قائد النسور الفضية؟ 156 00:10:19,897 --> 00:10:23,067 .ستنتظرين ثلاثة أيام لبدء هذه العملية 157 00:10:23,067 --> 00:10:24,657 .يبدو أنّك تحاولين توخي الحذر 158 00:10:25,347 --> 00:10:26,797 ما الذي تعنيه؟ 159 00:10:27,297 --> 00:10:29,367 هل تظنني مترددة؟ 160 00:10:30,777 --> 00:10:34,327 .لا. يبدو أنّي لست بحاجة للقلق 161 00:10:35,637 --> 00:10:37,497 .لطالما كنت ذكيًّا 162 00:10:38,377 --> 00:10:43,817 .نصبت فخًّا كي أعرف مدى معرفة العدو بخططنا 163 00:10:44,877 --> 00:10:47,097 .فلنسمع ذلك إذًا 164 00:10:47,877 --> 00:10:51,517 هل ظننت حقًّا أنّك قادر على خداعي بهذه التعويذة الغبية؟ 165 00:10:57,717 --> 00:10:59,357 !سحقًا 166 00:11:05,097 --> 00:11:06,657 .لن تهرب 167 00:11:14,867 --> 00:11:17,097 !جاسوس لعين شمس منتصف الليل؟ 168 00:11:17,097 --> 00:11:19,417 ...لا أصدّق أنّه كان موجودًا حقًّا 169 00:11:19,797 --> 00:11:21,757 !أنا متفاجئ 170 00:11:22,237 --> 00:11:23,867 ،يا مبتدئ المركز الثاني 171 00:11:23,867 --> 00:11:26,757 .يبدو أنّه كان يتبعك 172 00:11:27,947 --> 00:11:30,437 ...لم ألاحظ الأمر 173 00:11:30,437 --> 00:11:31,887 .يا للعار 174 00:11:32,717 --> 00:11:35,517 ،استجوبته دون أن أقتله 175 00:11:35,517 --> 00:11:38,827 .لكن يبدو أنّ العدو لم يلحظ أيًّا من تحرّكاتنا 176 00:11:39,647 --> 00:11:43,017 ،لذلك سنعجّل من وقت بدء عمليّتنا 177 00:11:43,017 --> 00:11:46,427 .سنهاجم مخبأ عين شمس منتصف الليل غدًا صباحًا 178 00:11:47,777 --> 00:11:49,157 غـ-غدًا؟ 179 00:11:49,157 --> 00:11:51,117 ليس بعد ثلاثة أيام؟ 180 00:11:51,457 --> 00:11:55,287 !لا أريد أن يراني يونو مباشرة بعد استيقاظي 181 00:11:56,137 --> 00:11:58,877 .احرصوا على أن ترتاحوا جيّدًا الليلة 182 00:11:59,357 --> 00:12:00,307 هذا كل شيء 183 00:12:07,297 --> 00:12:11,477 يبدو أنّ نية ميريوليونا-ساما من البداية 184 00:12:11,477 --> 00:12:13,857 .كانت الانطلاق مباشرة بعد إمساك جاسوس العدو 185 00:12:14,787 --> 00:12:18,717 .إن أردت خداع أعدائك، عليك خداع أصدقائك أوّلًا 186 00:12:18,717 --> 00:12:21,817 لكن غدًا صباحًا؟ 187 00:12:23,947 --> 00:12:25,947 .يا لها من قائدة مخيفة 188 00:12:29,857 --> 00:12:32,037 ما الخطب أيّها الكوهاي القزم القذر؟ 189 00:12:32,037 --> 00:12:33,617 هل أنت خائف؟ 190 00:12:34,997 --> 00:12:36,617 .بل العكس 191 00:12:37,857 --> 00:12:40,377 سبب رغبتي في أن أصبح إمبراطور السحر 192 00:12:40,377 --> 00:12:42,407 هو كي يحصل جميع من يعيش هنا 193 00:12:42,407 --> 00:12:46,147 .على بلاد حرّى يمكنهم أن يبتسموا فيها دائمًا 194 00:12:47,547 --> 00:12:51,117 !سأوقفه هيجانهم ذاك مهما كلف الأمر 195 00:12:51,117 --> 00:12:53,637 .من الأفضل ألّا تهتاج أنت وتعيقنا 196 00:12:54,067 --> 00:12:56,267 !لن أخسر أمامك أبدًا 197 00:12:57,557 --> 00:12:58,937 .أنا من سيفوز 198 00:12:59,977 --> 00:13:01,267 .حان الوقت أخيرًا 199 00:13:01,267 --> 00:13:02,267 .نعم 200 00:13:02,997 --> 00:13:06,397 .غدًا سنسوي الأمر 201 00:13:06,777 --> 00:13:07,897 ...سوف 202 00:13:08,387 --> 00:13:10,637 !نهزم عين شمس منتصف الليل... 203 00:13:34,967 --> 00:13:39,977 ديماس أحجار غرافيتو الطافي مخبأ عين شمس منتصف الليل 204 00:13:36,107 --> 00:13:39,967 {\an8}!مذهل! هناك قلعة تطفو في السماء 205 00:13:39,967 --> 00:13:43,347 {\an8}.ذاك هو مخبأ عين شمس منتصف الليل 206 00:13:45,897 --> 00:13:51,067 .قلائل هم من قد يطؤون مناطق السحر القوي 207 00:13:52,037 --> 00:13:58,327 .وبما أنه كان مخفيًّا في هذا الضباب السحري، كان إيجاده أصعب 208 00:13:59,077 --> 00:14:02,707 .اكتشفت الأمر، لهذا أرسلت رجالًا للبحث في هذه المنطقة 209 00:14:02,707 --> 00:14:06,957 .لقد تحسّنت يا قائد النسور الفضية 210 00:14:06,957 --> 00:14:09,837 ،صادف أن أرسلت رجالًا للبحث عن دياميس 211 00:14:09,837 --> 00:14:13,177 .فوجدنا مخبأهم بالصدفة فحسب 212 00:14:13,177 --> 00:14:17,927 ما سبب حضور قائد النسور الفضية بنفسه إلى هنا إذًا؟ 213 00:14:20,097 --> 00:14:21,677 .يكفي كلامًا لا معنى له 214 00:14:22,377 --> 00:14:25,187 يمكنك استعمال تعويذتك من هذه المسافة، صحيح؟ 215 00:14:25,187 --> 00:14:26,257 .تمامًا 216 00:14:39,787 --> 00:14:44,207 .سحر تشكيل الحجر: مجسم العالم الحجري 217 00:14:44,207 --> 00:14:46,337 !هذا رائع 218 00:14:46,337 --> 00:14:50,537 .فهمت، إنّه مثل عشّ النمل الذي يسمح بالدّخول من أيّ مكان 219 00:14:50,537 --> 00:14:52,717 .يبدو اختراقه سهلًا 220 00:14:53,827 --> 00:14:57,547 .أرى الكثير من الرجال بمستوى فرسان السحر الأعلى 221 00:14:58,267 --> 00:15:01,697 .هناك شخص يملك سحرًا قويًّا جدًّا في الوسط 222 00:15:01,697 --> 00:15:03,697 .لا بدّ أنّه زعيمهم 223 00:15:04,837 --> 00:15:07,607 ...هذا هو مكان ليخت إذًا 224 00:15:07,987 --> 00:15:11,027 ما هي خطّتنا يا نوزيل-ساما؟ 225 00:15:11,027 --> 00:15:14,177 .لست قائد الفرسان الملكيين 226 00:15:14,737 --> 00:15:17,007 .ميريوليونا هي من ستقرر ذلك 227 00:15:17,007 --> 00:15:18,697 228 00:15:19,417 --> 00:15:20,917 !اسمعوا جميعًا 229 00:15:20,917 --> 00:15:23,957 ،لكي نضع كمينًا للعدو ونسبب الفوضى في صفوفهم 230 00:15:24,357 --> 00:15:26,907 ،لا يمكننا أن ندعهم يعرفون عددنا 231 00:15:26,907 --> 00:15:29,437 .لذا الانفصال هو الخيار الأمثل 232 00:15:30,027 --> 00:15:33,307 لكنّ وجود الكثير من المداخل 233 00:15:33,307 --> 00:15:36,407 .يعني أنّ العدو يثق في دفاعاته 234 00:15:36,407 --> 00:15:40,717 .كلمّا انفصلنا أكثر، كلما زادت فرصة انقلاب ذلك ضدّنا 235 00:15:40,717 --> 00:15:43,597 ما الذي يبقى لنا إذًا؟ 236 00:15:43,597 --> 00:15:44,697 !أنا أعرف 237 00:15:44,697 --> 00:15:48,267 !سنتغلب على العدو أكثر وأكثر بقوة الإرادة 238 00:15:48,817 --> 00:15:52,277 .لسنا بحاجة لقوة الإرادة. سأتغلب عليهم بنفسي 239 00:15:52,277 --> 00:15:55,527 !أريد أن أسحقهم جميعًا 240 00:15:56,307 --> 00:16:00,207 .سأهزمهم بجمال بمفردي 241 00:16:00,207 --> 00:16:01,777 .أتمنى أن تختفي 242 00:16:01,777 --> 00:16:03,827 .أنا محاطة بالحمقى 243 00:16:03,827 --> 00:16:05,597 .التوازن هو ما يهم 244 00:16:06,677 --> 00:16:08,467 أكثر طريقة فعالة لاختراق دفاعات العدو 245 00:16:08,467 --> 00:16:10,707 والانفصال لعدة فرق رغم ذلك 246 00:16:10,707 --> 00:16:13,647 .هي أن ننقسم إلى خمس فرق من أربعة أشخاص 247 00:16:13,647 --> 00:16:15,207 أهذا ما تفكرين به؟ 248 00:16:15,207 --> 00:16:16,627 .صحيح 249 00:16:17,397 --> 00:16:20,177 .سننقسم إلى خمس مجموعات ونتقدم 250 00:16:20,567 --> 00:16:25,047 .سأقبل بأي شخص طالما لن أكون مع القزم الغبي المجنون 251 00:16:25,047 --> 00:16:30,737 !ماذا؟! هذا ما أردت قوله أنا أيّها المقنع الرائع الوغد 252 00:16:31,457 --> 00:16:32,457 .مهلًا 253 00:16:32,457 --> 00:16:35,667 ،لن يريد أحد أن يكون في فريقك على أيّة حال 254 00:16:35,667 --> 00:16:38,267 .لذا لا أمانع وجودك في فريقي 255 00:16:38,267 --> 00:16:42,157 لمَ يبدو وكأنّك تشفق عليّ أيّها القزم القذر؟ 256 00:16:43,157 --> 00:16:46,407 .ستأتيان أنتما الاثنان معي يا مسببي المشاكل 257 00:16:47,107 --> 00:16:48,637 .مرحبًا أيّتها الملكية الموقرة 258 00:16:48,637 --> 00:16:52,707 .اقبلي حشرة قوس قزح النتنة هذه كعربون صداقتنا 259 00:16:52,707 --> 00:16:53,617 !أحمق 260 00:16:58,297 --> 00:17:01,557 .هذه الرائحة الضعيفة لن تؤثر بي 261 00:17:03,747 --> 00:17:09,027 هل أنت واثقة أنّك تريدين قرويين معك أيّتها الملكية الموقرة؟ 262 00:17:09,027 --> 00:17:11,437 ماذا؟ أنت قروي أيضًا؟ 263 00:17:11,437 --> 00:17:14,487 .لا أكترث إن كنت قرويًّا أو ملكيًّا 264 00:17:14,487 --> 00:17:17,717 .لم أكترث يومًا لفرق المكانات الاجتماعية 265 00:17:17,717 --> 00:17:20,067 .ما يهم هو قوتك أو ضعفك 266 00:17:20,827 --> 00:17:23,317 أنتم هنا لأنّكم أقوياء، أليس كذلك؟ 267 00:17:25,387 --> 00:17:27,717 ...الحمقى الذين اختارتهم يامي 268 00:17:28,507 --> 00:17:30,917 .لا تخذلاني 269 00:17:30,917 --> 00:17:32,247 !حاضر 270 00:17:32,247 --> 00:17:36,667 .حسنًا. أظنني سأتوخى الحذر أيّتها القائدة 271 00:17:37,037 --> 00:17:40,477 ،ينبغي على بقيتكم أن تفخروا لكونكم فرسانًا ملكيين 272 00:17:40,477 --> 00:17:42,827 .وتطلقوا كلّ قوتكم 273 00:17:44,517 --> 00:17:46,307 .سأخبركم بمراكزكم الآن 274 00:17:46,307 --> 00:17:51,687 المجموعة 1 شيرين تيوم نوزيل سيلفا نيلس راغوس إِن رينغارد 275 00:17:47,227 --> 00:17:49,817 {\an8}.ستهاجم المجموعة الأولى من أعلى اليسار 276 00:17:49,817 --> 00:17:50,857 {\an8}!حاضر 277 00:17:50,857 --> 00:17:51,687 {\an8}.كما تريدين 278 00:17:51,687 --> 00:17:55,937 المجموعة 2 كيرش فارميليون نويل سيلفا لاك فولتيا بِن بينفانك 279 00:17:52,427 --> 00:17:54,187 {\an8}.والمجموعة الثانية ستهاجم من أسفل اليسار 280 00:17:54,187 --> 00:17:55,187 {\an8}!حسنًا 281 00:17:54,187 --> 00:17:55,187 {\an8}.حاضر 282 00:17:55,937 --> 00:17:59,437 المجموعة 3 بولي أنجيل فراغيل تورمينتا ريل بوامورتيي روبين شاغر 283 00:17:56,307 --> 00:17:58,497 {\an8}.ستهاجم المجموعة الثالثة من أعلى اليمين 284 00:17:58,497 --> 00:17:59,437 {\an8}.حاضر 285 00:17:59,437 --> 00:18:01,667 {\an8}.والمجموعة الرابعة من أسفل اليمين 286 00:17:59,437 --> 00:18:02,697 المجموعة 4 هامون كاسيوس يونو ميموسا فارميليون كلاوس لونيت 287 00:18:01,667 --> 00:18:02,697 {\an8}!حاضر 288 00:18:02,697 --> 00:18:09,197 المجموعة 5 زورا إيديال ميريوليونا فارميليون أستا 289 00:18:03,787 --> 00:18:07,007 {\an8}.ونحن سنهاجم من الأمام والوسط 290 00:18:07,007 --> 00:18:07,907 {\an8}!حاضر 291 00:18:09,797 --> 00:18:11,957 .سيبقى مستعمل السحر المكاني هنا 292 00:18:12,427 --> 00:18:14,957 !عـُ-عـُ-عُلم 293 00:18:15,547 --> 00:18:17,707 .من الأفضل أن تبذلوا كلّ ما لديكم 294 00:18:18,067 --> 00:18:19,137 !هيا بنا 295 00:18:29,397 --> 00:18:34,687 هل تعرفين لمَ أنت في هذا الوضع؟ 296 00:18:35,627 --> 00:18:40,787 .هذا لأنّك من سكان مملكة كلوفر 297 00:18:42,027 --> 00:18:46,117 .كنت كذلك قبل فترة 298 00:18:46,117 --> 00:18:47,237 ..لكن 299 00:18:47,937 --> 00:18:50,237 .كنت مختلفًا 300 00:18:52,917 --> 00:18:57,087 .أعطاني ليخت-ساما اسمي الحقيقي 301 00:19:01,057 --> 00:19:05,797 .نحن مميزون 302 00:19:07,897 --> 00:19:14,917 .لذا يمكننا فعل ما يحلو لنا لأمثالك من الحثالة 303 00:19:24,507 --> 00:19:26,337 .إنّه ضعيف جدًّا 304 00:19:26,337 --> 00:19:28,667 هناك رجال أقوى، صحيح؟ 305 00:19:28,667 --> 00:19:32,747 .اترك لي بعض الفرص لأضرب بجمال 306 00:19:33,177 --> 00:19:34,727 هل أنت بخير؟ 307 00:19:34,727 --> 00:19:36,337 .شكرًا جزيلًا لكم 308 00:19:38,657 --> 00:19:41,947 .أنا واثقة أنّكم لستم بحاجة لخطط مفصّلة 309 00:19:42,657 --> 00:19:45,797 .إن صادفتم العدو، اقضوا عليه وتابعوا نحو المنتصف 310 00:19:46,427 --> 00:19:47,547 يمكنكم فعل ذلك 311 00:19:47,547 --> 00:19:49,947 !بأي طريقة تحبونها 312 00:19:52,867 --> 00:19:56,057 .لا أكترث لما تفعلونه طالما أنّكم لن تخسروا 313 00:19:59,027 --> 00:20:01,467 .ها أنتم أيّها النمل الصغير 314 00:20:04,347 --> 00:20:11,077 .سمعت أنّكم أحدثتم فوضى كبيرة في العاصمة الملكية أثناء غيابي 315 00:20:12,787 --> 00:20:17,827 .لن تهربوا كما فعلتم في أحد الكهوف 316 00:20:18,217 --> 00:20:21,317 ...يا عين شمس منتصف الليل، لقد أتينا 317 00:20:21,317 --> 00:20:22,547 .للانتقام... 318 00:20:22,547 --> 00:20:26,587 ...كيف تجرّأتم على فعل ذلك لغريمي 319 00:20:26,587 --> 00:20:28,627 ...لأخي الصغير الأحمق 320 00:20:29,297 --> 00:20:31,467 !ستدفعون الثّمن غاليًا 321 00:20:31,957 --> 00:20:34,887 !أنا من سيطيح برأس قائدكم 322 00:20:37,387 --> 00:20:39,817 !مـ-مذهل 323 00:20:39,817 --> 00:20:41,897 !مهلًا، هل وجودنا ضروري أساسًا؟ 324 00:20:47,947 --> 00:20:51,907 .يبدو أنّ شخصًا خطيرًا قد ظهر 325 00:20:51,457 --> 00:20:53,907 .وليخت-كن ليس هنا أيضًا 326 00:20:57,977 --> 00:21:01,337 .يبدو أنّه لا ينبغي على التكاسل وعليّ الذهاب 327 00:22:32,927 --> 00:22:37,427 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 328 00:22:33,587 --> 00:22:36,357 !نفلة صغيرة 329 00:22:36,927 --> 00:22:40,927 {\an5}!رايا الكسول 330 00:22:37,987 --> 00:22:39,797 !رايا الكسول 331 00:22:40,927 --> 00:22:43,117 !رايا-ساما! رايا-ساما 332 00:22:44,897 --> 00:22:46,937 ما الأمر؟ لمَ أنت مذعور؟ 333 00:22:46,937 --> 00:22:48,137 !نحن نتعرض للهجوم 334 00:22:48,137 --> 00:22:50,117 .يبدو الأمر كذلك 335 00:22:50,117 --> 00:22:53,587 .لكن التعامل معهم أمر مزعج 336 00:22:53,587 --> 00:22:55,417 !ماذا؟! لا تكن هكذا رجاءً 337 00:22:55,417 --> 00:22:56,947 .النهوض مزعج 338 00:22:57,297 --> 00:22:58,617 .سأساعدك على الجلوس 339 00:22:58,617 --> 00:23:01,117 .ارتداء الحذاء مزعج 340 00:23:01,117 --> 00:23:02,637 !سأفعل ذلك أيضًا 341 00:23:03,277 --> 00:23:05,287 .الوقوف مزعج 342 00:23:05,287 --> 00:23:06,457 .ها أنت ذا 343 00:23:07,307 --> 00:23:11,107 .المشي مزعج للغاية! لن أقوم به 344 00:23:11,107 --> 00:23:12,047 !ماذا؟ 345 00:23:12,047 --> 00:23:13,867 !أعد التفكير رجاءً 346 00:23:15,757 --> 00:23:19,577 ...أظنّني كنت نائمًا وفمي مفتوح لأنّ حنجرتي تؤلمني 347 00:23:19,577 --> 00:23:21,057 !سأعطيك هذه المصّاصة 348 00:23:21,377 --> 00:23:22,807 ما هو مذاقها؟ 349 00:23:22,807 --> 00:23:24,807 ...الـ-التفاح 350 00:23:27,347 --> 00:23:30,317 .يبدو أنه لا يجدر بي التكاسل وينبغي علي الذهاب 351 00:23:31,507 --> 00:23:34,187 ما كان ليحدث لو كانت مصاصة بطعم البرتقال؟ 352 00:23:36,627 --> 00:23:40,747 .بالتفكير في الأمر، أتساءل عن وضع فالتوس والبقية 353 00:23:40,747 --> 00:23:45,567 في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 89 مخبأ الثيران السوداء 354 00:23:42,037 --> 00:23:51,177 الصفحة 89 مخبأ الثيران السوداء 355 00:23:45,567 --> 00:23:48,877 .احرص على أن تجد ما نبحث عنه يا فال-تشان