1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Les hommes étaient sur le point
d’être anéantis par le Malin.
2
00:00:11,907 --> 00:00:16,077
C’est alors qu’un magicien
parvint seul à les sauver.
3
00:00:23,307 --> 00:00:28,007
Il se fit appeler Empereur-Mage
et devint une légende.
4
00:00:31,587 --> 00:00:35,027
Truc de ouf ! Il y a un château
qui flotte dans les airs !
5
00:00:35,367 --> 00:00:38,607
C’est le repaire
de l’Œil maléfique du crépuscule.
6
00:00:41,197 --> 00:00:45,427
Les chevaliers royaux, l’élite choisie
pour vaincre l’Œil maléfique
7
00:00:45,577 --> 00:00:47,497
lance enfin les opérations.
8
00:00:49,737 --> 00:00:52,047
C’est là que se trouve Licht.
9
00:00:52,667 --> 00:00:55,337
Nous allons former cinq équipes
et nous introduire.
10
00:00:55,797 --> 00:00:58,337
L’équipe 1,
l’aile supérieure ouest.
11
00:00:58,467 --> 00:00:59,217
Oui !
12
00:00:59,347 --> 00:01:00,957
L’équipe 2,
les soubassements ouest.
13
00:01:01,087 --> 00:01:01,717
Pigé !
14
00:01:01,937 --> 00:01:04,007
L’équipe 3,
l’aile supérieure est !
15
00:01:04,147 --> 00:01:04,927
Compris !
16
00:01:05,047 --> 00:01:06,947
L’équipe 4,
soubassements est !
17
00:01:07,077 --> 00:01:07,767
À vos ordres !
18
00:01:07,907 --> 00:01:10,947
Quant à nous,
on lancera l’offensive au centre !
19
00:01:11,097 --> 00:01:11,727
OK !
20
00:01:12,307 --> 00:01:14,567
Seule la force compte.
21
00:01:15,447 --> 00:01:17,857
Vous êtes ici
pour votre force, pas vrai ?
22
00:01:19,167 --> 00:01:21,377
Ces deux crétins choisis par Yami…
23
00:01:22,167 --> 00:01:24,367
Vous avez pas intérêt
à me décevoir.
24
00:01:24,677 --> 00:01:25,467
Compris !
25
00:01:25,767 --> 00:01:29,827
J’essaierai de faire gaffe,
mon capitaine.
26
00:01:30,327 --> 00:01:33,547
Vous n’avez pas vraiment besoin
de stratégie minutieuse.
27
00:01:33,927 --> 00:01:37,757
Foncez vers le centre
en écrasant tout sur votre passage.
28
00:01:38,277 --> 00:01:39,277
Faites
29
00:01:39,887 --> 00:01:41,837
comme bon vous semble !
30
00:01:42,877 --> 00:01:44,007
Ces derniers
31
00:01:44,127 --> 00:01:47,177
s’infiltrent dans le repaire,
un donjon volant
32
00:01:47,347 --> 00:01:49,507
de Gravito Stones
où abonde le mana,
33
00:01:49,647 --> 00:01:51,427
et tentent de gagner son centre.
34
00:01:51,567 --> 00:01:55,407
L’objectif final étant
de terrasser leur chef, Licht.
35
00:01:56,647 --> 00:02:00,437
Elle dépote !
Elle a vraiment besoin de nous ?
36
00:02:02,667 --> 00:02:06,197
Mais au même moment,
au repaire du Taureau noir…
37
00:02:21,917 --> 00:02:24,107
Je vais faire un tour.
38
00:02:24,247 --> 00:02:25,547
Où ça, capitaine ?
39
00:02:26,607 --> 00:02:28,807
L’autre masque de carnaval
40
00:02:29,357 --> 00:02:32,177
veut présenter ses excuses
pour l’histoire de Langris.
41
00:02:33,497 --> 00:02:35,367
Je file au QG de l’Aube d’or.
42
00:02:35,907 --> 00:02:38,717
Pourquoi c’est moi
qui dois m’y coller ?
43
00:02:38,857 --> 00:02:41,317
Il a qu’à bouger ses fesses,
après tout.
44
00:02:41,617 --> 00:02:44,197
Je peux aller voir Marie
pendant ce temps-là ?
45
00:02:44,387 --> 00:02:46,177
Tu peux te brosser !
46
00:02:46,437 --> 00:02:48,517
Et si on nous confie une mission ?
47
00:02:48,937 --> 00:02:49,577
Merde.
48
00:02:50,097 --> 00:02:53,367
Je vais rendre visite à Finral.
49
00:02:53,647 --> 00:02:55,747
Il va roupiller encore longtemps ?
50
00:02:56,097 --> 00:02:58,587
Il devrait bientôt ouvrir les yeux.
51
00:02:58,867 --> 00:03:00,587
Je pars m’entraîner.
52
00:03:02,177 --> 00:03:04,757
Vous verrez
que je peux devenir plus balèze.
53
00:03:05,017 --> 00:03:06,047
Courage !
54
00:03:06,187 --> 00:03:09,267
Tu devrais pas t’en faire autant
pour ta non-sélection,
55
00:03:09,417 --> 00:03:10,647
le loubard puceau.
56
00:03:11,387 --> 00:03:13,407
Je m’en fiche pas mal !
57
00:03:13,547 --> 00:03:16,017
Je m’en vais chercher
de quoi nous régaler.
58
00:03:16,387 --> 00:03:18,897
Ils se font trop une fête
d’y aller !
59
00:03:19,627 --> 00:03:21,447
À bientôt !
60
00:03:21,777 --> 00:03:24,527
{\an8}Rentrez vite.
Sans vous, la solitude s’installe.
61
00:03:26,327 --> 00:03:27,307
À plus !
62
00:03:27,447 --> 00:03:31,657
Gardez bien la baraque.
Faudrait pas que des brigands squattent.
63
00:03:36,467 --> 00:03:38,917
Ça me gonfle.
64
00:03:39,647 --> 00:03:43,647
Demande à l’autre toubib véreux
comment va Finral.
65
00:03:45,367 --> 00:03:47,777
Compris !
66
00:03:48,147 --> 00:03:50,427
Je deviendrai plus fort…
67
00:03:54,627 --> 00:03:56,047
Ils nous attendent,
68
00:03:56,197 --> 00:03:59,687
ces délices agricoles
destinés à nous repaître.
69
00:03:59,907 --> 00:04:04,807
Charmy et les moutons cuisiniers
viennent vous chercher !
70
00:04:32,097 --> 00:04:37,807
LE SIÈGE DU TAUREAU NOIR
71
00:04:32,097 --> 00:04:37,807
{\an9}PAGE 89
72
00:05:42,977 --> 00:05:44,927
La honte…
73
00:05:47,857 --> 00:05:49,417
C’est quoi ces conneries ?
74
00:05:49,747 --> 00:05:53,197
Grey et Gordon
restent assis près de moi
75
00:05:53,367 --> 00:05:55,327
alors qu’ils n’ont rien à faire.
76
00:05:55,607 --> 00:06:00,677
J’ai déjà du mal à me concentrer
car les autres braillards sont pas là…
77
00:06:00,827 --> 00:06:02,477
Je suis trop gênée.
78
00:06:02,687 --> 00:06:04,687
{\an8}C’est cool d’être ensemble.
79
00:06:04,807 --> 00:06:07,687
{\an8}La conversation s’anime,
j’ai le cœur joyeux.
80
00:06:08,027 --> 00:06:08,847
Hé !
81
00:06:10,107 --> 00:06:11,277
{\an8}On se dit un secret ?
82
00:06:11,527 --> 00:06:13,947
{\an8}Mais je connais déjà tous les tiens.
83
00:06:14,827 --> 00:06:17,747
Si on est appelés en mission,
j’interviendrai.
84
00:06:17,887 --> 00:06:20,287
Vous pouvez vous reposer
dans vos chambres.
85
00:06:22,887 --> 00:06:24,877
Je dois me calmer !
86
00:06:25,287 --> 00:06:26,317
{\an8}Pas de chichis !
87
00:06:26,457 --> 00:06:29,337
{\an8}Tu sais bien
que je t’accompagnerai s’il le faut.
88
00:06:30,127 --> 00:06:32,717
Qu’est-ce qu’ils baragouinent ?
89
00:06:33,127 --> 00:06:34,837
C’est bon, va te reposer.
90
00:06:34,967 --> 00:06:39,637
Je m’y collerai, ça me fera de la thune
pour offrir un cadeau à Marie.
91
00:06:42,517 --> 00:06:43,637
{\an8}N’hésite pas.
92
00:06:47,027 --> 00:06:51,737
Ça m’embarrasse de ne pas utiliser
ma métamorphose et de rester moi-même.
93
00:06:52,107 --> 00:06:55,737
{\an8}J’aurais aimé renforcer nos liens
au sanctuaire englouti.
94
00:06:55,867 --> 00:06:59,687
Mais ils me considèrent tous
comme leur amie.
95
00:06:59,827 --> 00:07:03,247
Je dois au moins rester moi-même
quand je suis avec eux.
96
00:07:03,867 --> 00:07:06,377
{\an8}Je voulais en tisser
à la fête des étoiles.
97
00:07:06,547 --> 00:07:09,747
Ils ont même complimenté
mon apparence.
98
00:07:10,127 --> 00:07:12,897
{\an8}Alors je veux apprendre
à mieux vous connaître,
99
00:07:13,047 --> 00:07:14,257
{\an8}sonder votre âme.
100
00:07:17,087 --> 00:07:21,367
Je vais dans ma chambre me concentrer
et fabriquer cette poupée de déesse.
101
00:07:21,487 --> 00:07:23,367
Appelez-moi s’il y a du nouveau.
102
00:07:27,387 --> 00:07:30,097
Ça m’embarrasse déjà
d’être vue par vous deux.
103
00:07:30,227 --> 00:07:33,527
Mais un tête-à-tête
est encore plus gênant, si j’ose dire.
104
00:07:34,687 --> 00:07:36,527
{\an8}Je te suis dans ta chambre.
105
00:07:36,657 --> 00:07:40,027
{\an8}Pas grave si c’est en désordre,
je suis ton ami bibliophile.
106
00:07:40,847 --> 00:07:43,247
Ils sont chtarbés !
107
00:07:43,627 --> 00:07:47,487
Je dois prendre confiance
et leur parler !
108
00:07:48,567 --> 00:07:51,127
Gosh, ça…
109
00:07:51,327 --> 00:07:53,207
Tu confectionnes quoi ?
110
00:07:53,597 --> 00:07:54,627
Quoi, ça ?
111
00:07:56,537 --> 00:08:00,717
L’autre fois, quand j’ai joué l’otaku,
j’ai découvert les figurines.
112
00:08:00,947 --> 00:08:03,527
Je réalise une Marie
à l’échelle 1/8e !
113
00:08:04,367 --> 00:08:05,867
La petite Marie !
114
00:08:07,427 --> 00:08:09,707
Tu la contempleras
quand j’aurai fini.
115
00:08:10,447 --> 00:08:11,697
Je vois.
116
00:08:11,857 --> 00:08:14,647
{\an8}Je savais que Gosh était attiré
par les poupées.
117
00:08:16,187 --> 00:08:18,607
{\an8}Je vais pouvoir vous montrer
ma collection.
118
00:08:22,827 --> 00:08:23,537
Juste un œil…
119
00:08:28,707 --> 00:08:31,487
{\an8}J’ai créé les poupées
des membres du Taureau noir.
120
00:08:31,627 --> 00:08:32,747
{\an8}Ressemblant, hein ?
121
00:08:34,307 --> 00:08:35,617
Des poupées vaudou !
122
00:08:36,757 --> 00:08:40,927
{\an8}Trop mignonne.
123
00:08:37,747 --> 00:08:40,927
Ça fait peur !
124
00:08:41,077 --> 00:08:43,207
T’es flippant, mon vieux.
125
00:08:43,347 --> 00:08:43,717
{\an8}Hein ?
126
00:08:44,157 --> 00:08:45,787
Je suis mal placé pour parler,
127
00:08:46,067 --> 00:08:50,227
mais fais un effort, si tu veux
que les autres soient sympa avec toi.
128
00:08:50,487 --> 00:08:51,937
Commence déjà par ta face.
129
00:08:52,147 --> 00:08:52,977
{\an8}Ma face ?
130
00:08:53,987 --> 00:08:55,427
Essaie de sourire un peu.
131
00:08:55,817 --> 00:08:56,567
{\an8}Sourire ?
132
00:08:57,467 --> 00:08:58,067
Allez !
133
00:08:59,127 --> 00:09:00,067
La frousse.
134
00:09:00,707 --> 00:09:02,347
Tu fous les jetons !
135
00:09:05,367 --> 00:09:07,367
{\an8}Bon sang !
136
00:09:07,747 --> 00:09:09,887
{\an8}Juste ciel !
137
00:09:10,027 --> 00:09:11,567
Je vais aux latrines.
138
00:09:12,577 --> 00:09:13,647
Pas touche !
139
00:09:14,007 --> 00:09:15,057
OK !
140
00:09:16,387 --> 00:09:18,147
Où elles sont, aujourd’hui ?
141
00:09:19,047 --> 00:09:21,047
{\an8}Au deuxième, au fond à droite.
142
00:09:22,087 --> 00:09:23,827
Pendant que j’y pense,
143
00:09:23,967 --> 00:09:28,057
tu sais pourquoi la structure interne
du repaire change tout le temps ?
144
00:09:28,267 --> 00:09:31,057
{\an8}C’était déjà comme ça
quand j’ai emménagé ici.
145
00:09:31,307 --> 00:09:32,867
C’est vraiment pénible.
146
00:09:33,057 --> 00:09:36,317
Ça doit être un sort,
mais quel est le sens de tout ça ?
147
00:09:37,697 --> 00:09:41,167
Essaie de revenir
le plus vite possible.
148
00:09:41,587 --> 00:09:44,567
Autrefois, Charmy et Vanessa
m’avaient parlé d’un truc.
149
00:09:45,067 --> 00:09:48,807
Il était juste là !
Ce truc légèrement poilu !
150
00:09:48,967 --> 00:09:53,427
C’était pas un mouton cuisinier,
mais un truc plus mystérieux !
151
00:09:54,227 --> 00:09:56,727
J’ai pas confondu
avec quelqu’un d’autre.
152
00:09:56,907 --> 00:10:01,177
Il y avait vraiment un fantôme.
153
00:10:02,277 --> 00:10:03,587
C’est la vérité !
154
00:10:03,987 --> 00:10:07,527
Et si c’était vraiment un spectre
et pas un sort qui faisait ça ?
155
00:10:09,907 --> 00:10:11,607
Arrête tes blagues pourries.
156
00:10:25,367 --> 00:10:28,327
C’est qui, ceux-là ?
157
00:10:36,127 --> 00:10:38,337
Me fixez pas !
158
00:10:38,547 --> 00:10:42,467
C’est pas le moment de faire la timide !
Magne-toi de te transformer !
159
00:10:42,797 --> 00:10:45,717
{\an8}Vous voulez être mes amis ?
Vous êtes si nombreux !
160
00:10:45,837 --> 00:10:47,347
Tu débloques !
161
00:10:47,497 --> 00:10:51,347
Je sais pas d’où ça vient,
mais c’est une attaque ennemie !
162
00:10:51,607 --> 00:10:53,147
Prépare-toi à combattre !
163
00:10:59,167 --> 00:11:01,437
Tu viens de faire quoi, enfoiré ?
164
00:11:02,787 --> 00:11:05,527
C’est ici, le repaire d’Asta ?
165
00:11:05,527 --> 00:11:13,537
ŒIL MALÉFIQUE DU CRÉPUSCULE
166
00:11:05,527 --> 00:11:13,537
{\an1}SALLY
167
00:11:05,527 --> 00:11:13,537
{\an3}RADES
168
00:11:06,267 --> 00:11:09,047
{\an8}Mais il n’est pas là aujourd’hui.
169
00:11:09,347 --> 00:11:12,817
{\an8}J’aurais aimé le disséquer vivant.
Quel dommage !
170
00:11:12,967 --> 00:11:17,827
{\an8}Asta n’est pas ton jouet,
Sally, mais le mien.
171
00:11:17,987 --> 00:11:20,547
Dire que je voulais
m’en donner à cœur joie…
172
00:11:20,547 --> 00:11:25,547
ŒIL MALÉFIQUE DU CRÉPUSCULE
173
00:11:20,547 --> 00:11:25,547
VALTOS
174
00:11:20,997 --> 00:11:22,867
{\an8}Sally, Rades.
175
00:11:23,127 --> 00:11:26,217
{\an8}N’oubliez pas
l’objectif d’aujourd’hui.
176
00:11:27,667 --> 00:11:30,577
Si c’est bien
le QG du Taureau noir,
177
00:11:30,707 --> 00:11:34,027
je mettrai bien la main
sur un autre jouet plein de vie.
178
00:11:35,547 --> 00:11:38,697
Je veux les disséquer
et faire des expériences sur eux !
179
00:11:38,837 --> 00:11:42,567
Les transformer ! Les opérer !
180
00:11:55,097 --> 00:11:57,407
Oser attaquer notre repaire…
181
00:11:57,707 --> 00:12:00,417
Je sais pas d’où vous venez,
bande d’idiots,
182
00:12:02,677 --> 00:12:04,177
mais on va se venger !
183
00:12:12,177 --> 00:12:14,017
Vous sortez de votre trou ?
184
00:12:14,577 --> 00:12:16,597
Enfoirés de Chevaliers-Mages.
185
00:12:17,287 --> 00:12:18,577
Vous…
186
00:12:19,347 --> 00:12:20,687
{\an8}Tu les connais, Gosh ?
187
00:12:22,057 --> 00:12:23,747
Un peu mon neveu !
188
00:12:24,277 --> 00:12:27,277
Ce sont les terroristes
de l’Œil maléfique du crépuscule.
189
00:12:27,527 --> 00:12:28,277
{\an8}Eux ?
190
00:12:30,007 --> 00:12:33,887
Vous voulez quoi ?
Vous êtes venus prendre une branlée ?
191
00:12:34,237 --> 00:12:38,417
Ton pouvoir de nécromancie
me fait penser que tu es Rades.
192
00:12:39,997 --> 00:12:41,247
Dans le mille !
193
00:12:41,467 --> 00:12:43,377
On est venus chercher un truc.
194
00:12:43,707 --> 00:12:47,527
Quel truc ? Il y a rien à trouver
dans cette ruine.
195
00:12:48,377 --> 00:12:52,547
Vous êtes sûrement pas au courant,
mais elle renferme bien un trésor.
196
00:12:52,967 --> 00:12:54,847
Si tu cherches un ami, je suis là.
197
00:12:55,067 --> 00:12:56,307
Arrête ça !
198
00:12:56,487 --> 00:12:57,697
Et en passant,
199
00:12:57,827 --> 00:13:02,247
on va en profiter
pour bousiller votre planque !
200
00:13:04,547 --> 00:13:05,817
Dans ce cas, crevez.
201
00:13:06,187 --> 00:13:08,447
Magie de miroirs. Reflect ray.
202
00:13:08,737 --> 00:13:12,027
Magie gélatineuse.
Salamandre gluante !
203
00:13:12,747 --> 00:13:13,927
Et hop !
204
00:13:14,567 --> 00:13:18,387
J’oubliais que ma magie
n’avait aucun effet sur cette nana.
205
00:13:19,547 --> 00:13:22,887
T’en fais pas, va ! Gosh, c’est ça ?
206
00:13:23,137 --> 00:13:25,427
Tu m’intéresses pas,
207
00:13:25,567 --> 00:13:28,257
mais tu es le seul
qu’on m’a demandé d’épargner.
208
00:13:30,267 --> 00:13:31,537
C’est quoi ces salades ?
209
00:13:31,677 --> 00:13:35,757
J’en sais trop rien,
mais c’est le souhait de maître Licht.
210
00:13:36,007 --> 00:13:38,107
Le chef de l’Œil maléfique ?
211
00:13:38,967 --> 00:13:40,017
Je me souviens…
212
00:13:40,327 --> 00:13:41,477
Je ne pouvais pas…
213
00:13:41,997 --> 00:13:45,017
risquer de te blesser.
214
00:13:45,637 --> 00:13:47,437
Qu’est-ce que tu racontes ?
215
00:13:47,597 --> 00:13:50,047
Tu le connais ?
Toutes mes condoléances !
216
00:13:50,187 --> 00:13:52,237
Je n’ai jamais vu
ce salaud de ma vie.
217
00:13:52,647 --> 00:13:55,107
Un jour, tu comprendras…
218
00:13:55,707 --> 00:13:57,117
Voilà ce qu’il disait.
219
00:13:57,247 --> 00:13:59,087
Et si on s’amusait un peu ?
220
00:13:59,747 --> 00:14:03,747
Vous êtes prêts,
les reclus du Taureau noir ?
221
00:14:04,327 --> 00:14:08,507
Pas le moment de tergiverser.
On va devoir s’occuper de ces trois-là.
222
00:14:09,217 --> 00:14:12,547
Les autres devraient pas rentrer
avant un moment.
223
00:14:12,707 --> 00:14:14,367
On va s’en occuper à trois.
224
00:14:17,907 --> 00:14:19,467
Artefact de magie noire.
225
00:14:19,787 --> 00:14:22,767
Injection boostante.
226
00:14:25,527 --> 00:14:28,527
Prêt ? Partez !
227
00:14:37,357 --> 00:14:41,197
Ces sales types de l’Œil maléfique
ont fait du mal à tout le monde.
228
00:14:42,407 --> 00:14:44,667
N’approchez pas de notre repaire !
229
00:14:45,247 --> 00:14:46,787
Sortilège de poison.
230
00:14:47,577 --> 00:14:49,647
Aufwachen Dachs.
231
00:14:57,127 --> 00:15:01,167
Si j’ai affaire à des morts-vivants,
je vais tirer profit de ma magie.
232
00:15:01,467 --> 00:15:02,557
Mon salaud.
233
00:15:03,927 --> 00:15:05,807
C’est un puissant poison.
234
00:15:05,937 --> 00:15:07,457
Mais si c’est le cas,
235
00:15:08,687 --> 00:15:11,527
je vais le neutraliser
avec ma gélatine !
236
00:15:18,257 --> 00:15:19,427
Gosh !
237
00:15:20,177 --> 00:15:23,197
J’ai appris un nouveau sort !
238
00:15:23,947 --> 00:15:27,457
Magie de métamorphose.
Conversion magique !
239
00:15:29,657 --> 00:15:31,737
Elle a changé ma magie en cristal ?
240
00:15:31,977 --> 00:15:33,197
Elle l’a transformée !
241
00:15:34,047 --> 00:15:36,127
Maintenant, Gosh !
242
00:15:36,647 --> 00:15:37,367
Compris !
243
00:15:37,487 --> 00:15:39,217
Ça, je vais pouvoir le briser !
244
00:15:39,607 --> 00:15:42,807
Magie de miroirs. Reflect refrain !
245
00:15:50,347 --> 00:15:54,667
Changer les propriétés d’une magie,
voilà qui est intéressant !
246
00:15:55,337 --> 00:15:57,737
Tu commences à titiller
ma curiosité !
247
00:15:59,747 --> 00:16:00,867
Me regardez pas !
248
00:16:03,027 --> 00:16:06,147
Voilà qui va mettre un peu de piment
dans ce combat.
249
00:16:06,287 --> 00:16:07,967
{\an1}– Valtos !
– Oui.
250
00:16:09,287 --> 00:16:10,497
À toi de jouer !
251
00:16:11,007 --> 00:16:14,107
Numéro zéro, Michael Caesar !
252
00:16:15,227 --> 00:16:16,127
C’est quoi…
253
00:16:16,967 --> 00:16:18,737
ce truc répugnant ?
254
00:16:19,727 --> 00:16:20,757
Bute-les !
255
00:16:29,947 --> 00:16:32,727
Il utilise deux éléments
en même temps ?
256
00:16:32,877 --> 00:16:35,437
En plus,
il est extrêmement puissant !
257
00:16:35,587 --> 00:16:38,747
J’ai vraiment eu du mal
à confectionner celui-là.
258
00:16:39,067 --> 00:16:43,107
T’y serais pas parvenu
sans mes artefacts occultes.
259
00:16:43,247 --> 00:16:44,947
Oublie pas de me remercier !
260
00:16:45,087 --> 00:16:47,397
Il a été conçu
à partir de deux cadavres.
261
00:16:47,537 --> 00:16:51,457
Ceux d’anciens capitaines
de compagnie !
262
00:17:11,877 --> 00:17:15,527
C’est pas vos tours de passe-passe
qui pourront vaincre
263
00:17:15,677 --> 00:17:18,607
la perfection de mon œuvre.
264
00:17:22,487 --> 00:17:25,307
Quel endroit insignifiant,
ce repaire de compagnie.
265
00:17:25,447 --> 00:17:28,497
Détruisez-le sur-le-champ !
266
00:17:30,977 --> 00:17:31,617
On y va !
267
00:17:40,887 --> 00:17:42,047
Arrêtez…
268
00:17:43,807 --> 00:17:46,427
Comme je suis né
dans une famille d’enchanteurs,
269
00:17:47,387 --> 00:17:49,907
il ne m’était pas permis
d’avoir des amis.
270
00:17:50,797 --> 00:17:54,627
Ayant du mal à m’exprimer
et doté d’une terrible magie de poison,
271
00:17:55,527 --> 00:17:58,827
j’étais la bête noire
de mon entourage…
272
00:18:01,897 --> 00:18:03,357
Cessez…
273
00:18:04,847 --> 00:18:09,687
Incapable d’avoir confiance en moi,
je camouflais mon identité.
274
00:18:09,937 --> 00:18:13,837
Personne ne m’accordait sa confiance,
j’étais une pestiférée.
275
00:18:15,177 --> 00:18:17,327
J’étais plongée dans la solitude…
276
00:18:18,917 --> 00:18:20,347
… mais vous m’avez accepté.
277
00:18:21,047 --> 00:18:22,877
… mais vous m’avez acceptée.
278
00:18:25,977 --> 00:18:29,177
Tu me fais trop délirer !
Ramène-toi dans ma compagnie !
279
00:18:30,147 --> 00:18:32,197
Une vache ! Elle est trop cool !
280
00:18:33,087 --> 00:18:34,307
Cool ?
281
00:18:35,367 --> 00:18:38,857
Si vous vous amusez,
alors moi aussi, je suis heureux.
282
00:18:39,317 --> 00:18:43,357
Tu seras en meilleure forme
si tu manges plus !
283
00:18:43,517 --> 00:18:46,967
T’arriveras peut-être
à parler plus fort.
284
00:18:47,427 --> 00:18:48,377
Quel délice.
285
00:18:48,507 --> 00:18:52,987
Cette cuisine qui vient du cœur
me remplit et me comble de bonheur.
286
00:18:54,287 --> 00:18:56,487
Bon anniversaire !
287
00:18:56,617 --> 00:18:58,377
Allez, trinquons !
288
00:18:59,647 --> 00:19:01,187
Merci beaucoup !
289
00:19:03,327 --> 00:19:04,767
Il dort comme un loir.
290
00:19:06,257 --> 00:19:08,867
Celui-ci est Asta, et l’autre Grey ?
291
00:19:09,587 --> 00:19:10,507
Ou l’inverse ?
292
00:19:10,917 --> 00:19:12,807
Ses muscles me foutent la gerbe.
293
00:19:14,727 --> 00:19:15,587
Pour moi…
294
00:19:15,727 --> 00:19:16,987
Pour moi…
295
00:19:17,207 --> 00:19:19,687
… cet endroit
est ma terre d’accueil !
296
00:19:21,147 --> 00:19:25,497
Ce monstre sorti des enfers,
on va faire quoi contre lui ?
297
00:19:25,627 --> 00:19:27,367
Jette pas l’éponge, Gosh.
298
00:19:30,407 --> 00:19:35,917
On protégera notre repaire !
299
00:19:37,067 --> 00:19:41,417
Vous voyez que vous pouvez
monter le volume quand vous le voulez !
300
00:19:44,117 --> 00:19:45,407
Bordel !
301
00:19:46,907 --> 00:19:48,927
Marie n’est plus la seule.
302
00:19:50,037 --> 00:19:53,917
Je me suis fait des amis
que j’ai à cœur de protéger.
303
00:19:59,467 --> 00:20:03,797
Et puis, si on arrive pas à se défendre
avant le retour du capitaine,
304
00:20:03,947 --> 00:20:06,607
on sait pas ce qui nous attend.
305
00:20:07,007 --> 00:20:09,517
Ils tiennent encore
sur leurs jambes.
306
00:20:09,957 --> 00:20:12,957
Mais il est temps
que je les dissèque.
307
00:20:13,147 --> 00:20:16,117
L’enthousiasme,
ça n’a jamais sauvé personne.
308
00:20:16,277 --> 00:20:19,427
Je vais vous montrer
que vous n’avez aucune chance
309
00:20:19,567 --> 00:20:21,377
en vous portant le coup de grâce !
310
00:20:21,607 --> 00:20:25,627
Évite de les tuer.
Je veux les disséquer vivants.
311
00:20:25,787 --> 00:20:27,587
Dans tes rêves.
312
00:20:27,947 --> 00:20:30,007
Bute-les, Michael Caesar !
313
00:20:38,327 --> 00:20:41,637
Urgence ! Urgence !
314
00:20:41,807 --> 00:20:42,767
C’est quoi, ça ?
315
00:20:45,987 --> 00:20:47,447
Le repaire tremble ?
316
00:20:47,647 --> 00:20:49,027
Il se passe quoi ?
317
00:20:49,227 --> 00:20:52,687
Nous sommes en état d’alerte !
318
00:21:12,567 --> 00:21:17,967
Que se passe-t-il ?
319
00:22:49,847 --> 00:22:52,527
Mini Clover.
320
00:22:53,907 --> 00:22:56,987
Le sketch de Grey et Gordon.
321
00:22:58,987 --> 00:23:01,247
{\an8}Bonjour.
Nous sommes Gordon et Grey.
322
00:23:04,067 --> 00:23:05,307
Me regardez pas !
323
00:23:05,447 --> 00:23:08,607
N’écoutez pas ma voix !
Bouchez-vous les oreilles !
324
00:23:09,837 --> 00:23:12,127
{\an8}On pourra pas faire notre sketch…
325
00:23:14,557 --> 00:23:18,747
De toute façon, on comprend rien
à ce que tu dis, Gordon !
326
00:23:19,757 --> 00:23:22,597
{\an8}Tu marques un point, là.
327
00:23:25,597 --> 00:23:27,607
Le duo suivant a l’air d’être prêt.
328
00:23:30,477 --> 00:23:34,117
Excusez-vous de toutes vos forces
envers la comédie !
329
00:23:37,067 --> 00:23:39,087
Il se passe quoi, là ?
330
00:23:39,227 --> 00:23:42,377
Je sais pas qui t’es,
mais parle plus vite !
331
00:23:42,527 --> 00:23:45,537
Black Clover, page 90.
Un combat magique titanesque.
332
00:23:43,407 --> 00:23:50,997
PAGE 90
UN COMBAT MAGIQUE TITANESQUE
333
00:23:45,787 --> 00:23:47,747
Ô ma sœur, ma déesse Marie,
334
00:23:47,927 --> 00:23:50,787
j’en finis avec ce combat
et je file te voir !