1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Les hommes étaient sur le point d’être anéantis par le Malin. 2 00:00:11,907 --> 00:00:16,077 C’est alors qu’un magicien parvint seul à les sauver. 3 00:00:23,307 --> 00:00:28,007 Il se fit appeler Empereur-Mage et devint une légende. 4 00:00:31,587 --> 00:00:35,027 Truc de ouf ! Il y a un château qui flotte dans les airs ! 5 00:00:35,367 --> 00:00:38,607 C’est le repaire de l’Œil maléfique du crépuscule. 6 00:00:41,197 --> 00:00:45,427 Les chevaliers royaux, l’élite choisie pour vaincre l’Œil maléfique 7 00:00:45,577 --> 00:00:47,497 lance enfin les opérations. 8 00:00:49,737 --> 00:00:52,047 C’est là que se trouve Licht. 9 00:00:52,667 --> 00:00:55,337 Nous allons former cinq équipes et nous introduire. 10 00:00:55,797 --> 00:00:58,337 L’équipe 1, l’aile supérieure ouest. 11 00:00:58,467 --> 00:00:59,217 Oui ! 12 00:00:59,347 --> 00:01:00,957 L’équipe 2, les soubassements ouest. 13 00:01:01,087 --> 00:01:01,717 Pigé ! 14 00:01:01,937 --> 00:01:04,007 L’équipe 3, l’aile supérieure est ! 15 00:01:04,147 --> 00:01:04,927 Compris ! 16 00:01:05,047 --> 00:01:06,947 L’équipe 4, soubassements est ! 17 00:01:07,077 --> 00:01:07,767 À vos ordres ! 18 00:01:07,907 --> 00:01:10,947 Quant à nous, on lancera l’offensive au centre ! 19 00:01:11,097 --> 00:01:11,727 OK ! 20 00:01:12,307 --> 00:01:14,567 Seule la force compte. 21 00:01:15,447 --> 00:01:17,857 Vous êtes ici pour votre force, pas vrai ? 22 00:01:19,167 --> 00:01:21,377 Ces deux crétins choisis par Yami… 23 00:01:22,167 --> 00:01:24,367 Vous avez pas intérêt à me décevoir. 24 00:01:24,677 --> 00:01:25,467 Compris ! 25 00:01:25,767 --> 00:01:29,827 J’essaierai de faire gaffe, mon capitaine. 26 00:01:30,327 --> 00:01:33,547 Vous n’avez pas vraiment besoin de stratégie minutieuse. 27 00:01:33,927 --> 00:01:37,757 Foncez vers le centre en écrasant tout sur votre passage. 28 00:01:38,277 --> 00:01:39,277 Faites 29 00:01:39,887 --> 00:01:41,837 comme bon vous semble ! 30 00:01:42,877 --> 00:01:44,007 Ces derniers 31 00:01:44,127 --> 00:01:47,177 s’infiltrent dans le repaire, un donjon volant 32 00:01:47,347 --> 00:01:49,507 de Gravito Stones où abonde le mana, 33 00:01:49,647 --> 00:01:51,427 et tentent de gagner son centre. 34 00:01:51,567 --> 00:01:55,407 L’objectif final étant de terrasser leur chef, Licht. 35 00:01:56,647 --> 00:02:00,437 Elle dépote ! Elle a vraiment besoin de nous ? 36 00:02:02,667 --> 00:02:06,197 Mais au même moment, au repaire du Taureau noir… 37 00:02:21,917 --> 00:02:24,107 Je vais faire un tour. 38 00:02:24,247 --> 00:02:25,547 Où ça, capitaine ? 39 00:02:26,607 --> 00:02:28,807 L’autre masque de carnaval 40 00:02:29,357 --> 00:02:32,177 veut présenter ses excuses pour l’histoire de Langris. 41 00:02:33,497 --> 00:02:35,367 Je file au QG de l’Aube d’or. 42 00:02:35,907 --> 00:02:38,717 Pourquoi c’est moi qui dois m’y coller ? 43 00:02:38,857 --> 00:02:41,317 Il a qu’à bouger ses fesses, après tout. 44 00:02:41,617 --> 00:02:44,197 Je peux aller voir Marie pendant ce temps-là ? 45 00:02:44,387 --> 00:02:46,177 Tu peux te brosser ! 46 00:02:46,437 --> 00:02:48,517 Et si on nous confie une mission ? 47 00:02:48,937 --> 00:02:49,577 Merde. 48 00:02:50,097 --> 00:02:53,367 Je vais rendre visite à Finral. 49 00:02:53,647 --> 00:02:55,747 Il va roupiller encore longtemps ? 50 00:02:56,097 --> 00:02:58,587 Il devrait bientôt ouvrir les yeux. 51 00:02:58,867 --> 00:03:00,587 Je pars m’entraîner. 52 00:03:02,177 --> 00:03:04,757 Vous verrez que je peux devenir plus balèze. 53 00:03:05,017 --> 00:03:06,047 Courage ! 54 00:03:06,187 --> 00:03:09,267 Tu devrais pas t’en faire autant pour ta non-sélection, 55 00:03:09,417 --> 00:03:10,647 le loubard puceau. 56 00:03:11,387 --> 00:03:13,407 Je m’en fiche pas mal ! 57 00:03:13,547 --> 00:03:16,017 Je m’en vais chercher de quoi nous régaler. 58 00:03:16,387 --> 00:03:18,897 Ils se font trop une fête d’y aller ! 59 00:03:19,627 --> 00:03:21,447 À bientôt ! 60 00:03:21,777 --> 00:03:24,527 {\an8}Rentrez vite. Sans vous, la solitude s’installe. 61 00:03:26,327 --> 00:03:27,307 À plus ! 62 00:03:27,447 --> 00:03:31,657 Gardez bien la baraque. Faudrait pas que des brigands squattent. 63 00:03:36,467 --> 00:03:38,917 Ça me gonfle. 64 00:03:39,647 --> 00:03:43,647 Demande à l’autre toubib véreux comment va Finral. 65 00:03:45,367 --> 00:03:47,777 Compris ! 66 00:03:48,147 --> 00:03:50,427 Je deviendrai plus fort… 67 00:03:54,627 --> 00:03:56,047 Ils nous attendent, 68 00:03:56,197 --> 00:03:59,687 ces délices agricoles destinés à nous repaître. 69 00:03:59,907 --> 00:04:04,807 Charmy et les moutons cuisiniers viennent vous chercher ! 70 00:04:32,097 --> 00:04:37,807 LE SIÈGE DU TAUREAU NOIR 71 00:04:32,097 --> 00:04:37,807 {\an9}PAGE 89 72 00:05:42,977 --> 00:05:44,927 La honte… 73 00:05:47,857 --> 00:05:49,417 C’est quoi ces conneries ? 74 00:05:49,747 --> 00:05:53,197 Grey et Gordon restent assis près de moi 75 00:05:53,367 --> 00:05:55,327 alors qu’ils n’ont rien à faire. 76 00:05:55,607 --> 00:06:00,677 J’ai déjà du mal à me concentrer car les autres braillards sont pas là… 77 00:06:00,827 --> 00:06:02,477 Je suis trop gênée. 78 00:06:02,687 --> 00:06:04,687 {\an8}C’est cool d’être ensemble. 79 00:06:04,807 --> 00:06:07,687 {\an8}La conversation s’anime, j’ai le cœur joyeux. 80 00:06:08,027 --> 00:06:08,847 Hé ! 81 00:06:10,107 --> 00:06:11,277 {\an8}On se dit un secret ? 82 00:06:11,527 --> 00:06:13,947 {\an8}Mais je connais déjà tous les tiens. 83 00:06:14,827 --> 00:06:17,747 Si on est appelés en mission, j’interviendrai. 84 00:06:17,887 --> 00:06:20,287 Vous pouvez vous reposer dans vos chambres. 85 00:06:22,887 --> 00:06:24,877 Je dois me calmer ! 86 00:06:25,287 --> 00:06:26,317 {\an8}Pas de chichis ! 87 00:06:26,457 --> 00:06:29,337 {\an8}Tu sais bien que je t’accompagnerai s’il le faut. 88 00:06:30,127 --> 00:06:32,717 Qu’est-ce qu’ils baragouinent ? 89 00:06:33,127 --> 00:06:34,837 C’est bon, va te reposer. 90 00:06:34,967 --> 00:06:39,637 Je m’y collerai, ça me fera de la thune pour offrir un cadeau à Marie. 91 00:06:42,517 --> 00:06:43,637 {\an8}N’hésite pas. 92 00:06:47,027 --> 00:06:51,737 Ça m’embarrasse de ne pas utiliser ma métamorphose et de rester moi-même. 93 00:06:52,107 --> 00:06:55,737 {\an8}J’aurais aimé renforcer nos liens au sanctuaire englouti. 94 00:06:55,867 --> 00:06:59,687 Mais ils me considèrent tous comme leur amie. 95 00:06:59,827 --> 00:07:03,247 Je dois au moins rester moi-même quand je suis avec eux. 96 00:07:03,867 --> 00:07:06,377 {\an8}Je voulais en tisser à la fête des étoiles. 97 00:07:06,547 --> 00:07:09,747 Ils ont même complimenté mon apparence. 98 00:07:10,127 --> 00:07:12,897 {\an8}Alors je veux apprendre à mieux vous connaître, 99 00:07:13,047 --> 00:07:14,257 {\an8}sonder votre âme. 100 00:07:17,087 --> 00:07:21,367 Je vais dans ma chambre me concentrer et fabriquer cette poupée de déesse. 101 00:07:21,487 --> 00:07:23,367 Appelez-moi s’il y a du nouveau. 102 00:07:27,387 --> 00:07:30,097 Ça m’embarrasse déjà d’être vue par vous deux. 103 00:07:30,227 --> 00:07:33,527 Mais un tête-à-tête est encore plus gênant, si j’ose dire. 104 00:07:34,687 --> 00:07:36,527 {\an8}Je te suis dans ta chambre. 105 00:07:36,657 --> 00:07:40,027 {\an8}Pas grave si c’est en désordre, je suis ton ami bibliophile. 106 00:07:40,847 --> 00:07:43,247 Ils sont chtarbés ! 107 00:07:43,627 --> 00:07:47,487 Je dois prendre confiance et leur parler ! 108 00:07:48,567 --> 00:07:51,127 Gosh, ça… 109 00:07:51,327 --> 00:07:53,207 Tu confectionnes quoi ? 110 00:07:53,597 --> 00:07:54,627 Quoi, ça ? 111 00:07:56,537 --> 00:08:00,717 L’autre fois, quand j’ai joué l’otaku, j’ai découvert les figurines. 112 00:08:00,947 --> 00:08:03,527 Je réalise une Marie à l’échelle 1/8e ! 113 00:08:04,367 --> 00:08:05,867 La petite Marie ! 114 00:08:07,427 --> 00:08:09,707 Tu la contempleras quand j’aurai fini. 115 00:08:10,447 --> 00:08:11,697 Je vois. 116 00:08:11,857 --> 00:08:14,647 {\an8}Je savais que Gosh était attiré par les poupées. 117 00:08:16,187 --> 00:08:18,607 {\an8}Je vais pouvoir vous montrer ma collection. 118 00:08:22,827 --> 00:08:23,537 Juste un œil… 119 00:08:28,707 --> 00:08:31,487 {\an8}J’ai créé les poupées des membres du Taureau noir. 120 00:08:31,627 --> 00:08:32,747 {\an8}Ressemblant, hein ? 121 00:08:34,307 --> 00:08:35,617 Des poupées vaudou ! 122 00:08:36,757 --> 00:08:40,927 {\an8}Trop mignonne. 123 00:08:37,747 --> 00:08:40,927 Ça fait peur ! 124 00:08:41,077 --> 00:08:43,207 T’es flippant, mon vieux. 125 00:08:43,347 --> 00:08:43,717 {\an8}Hein ? 126 00:08:44,157 --> 00:08:45,787 Je suis mal placé pour parler, 127 00:08:46,067 --> 00:08:50,227 mais fais un effort, si tu veux que les autres soient sympa avec toi. 128 00:08:50,487 --> 00:08:51,937 Commence déjà par ta face. 129 00:08:52,147 --> 00:08:52,977 {\an8}Ma face ? 130 00:08:53,987 --> 00:08:55,427 Essaie de sourire un peu. 131 00:08:55,817 --> 00:08:56,567 {\an8}Sourire ? 132 00:08:57,467 --> 00:08:58,067 Allez ! 133 00:08:59,127 --> 00:09:00,067 La frousse. 134 00:09:00,707 --> 00:09:02,347 Tu fous les jetons ! 135 00:09:05,367 --> 00:09:07,367 {\an8}Bon sang ! 136 00:09:07,747 --> 00:09:09,887 {\an8}Juste ciel ! 137 00:09:10,027 --> 00:09:11,567 Je vais aux latrines. 138 00:09:12,577 --> 00:09:13,647 Pas touche ! 139 00:09:14,007 --> 00:09:15,057 OK ! 140 00:09:16,387 --> 00:09:18,147 Où elles sont, aujourd’hui ? 141 00:09:19,047 --> 00:09:21,047 {\an8}Au deuxième, au fond à droite. 142 00:09:22,087 --> 00:09:23,827 Pendant que j’y pense, 143 00:09:23,967 --> 00:09:28,057 tu sais pourquoi la structure interne du repaire change tout le temps ? 144 00:09:28,267 --> 00:09:31,057 {\an8}C’était déjà comme ça quand j’ai emménagé ici. 145 00:09:31,307 --> 00:09:32,867 C’est vraiment pénible. 146 00:09:33,057 --> 00:09:36,317 Ça doit être un sort, mais quel est le sens de tout ça ? 147 00:09:37,697 --> 00:09:41,167 Essaie de revenir le plus vite possible. 148 00:09:41,587 --> 00:09:44,567 Autrefois, Charmy et Vanessa m’avaient parlé d’un truc. 149 00:09:45,067 --> 00:09:48,807 Il était juste là ! Ce truc légèrement poilu ! 150 00:09:48,967 --> 00:09:53,427 C’était pas un mouton cuisinier, mais un truc plus mystérieux ! 151 00:09:54,227 --> 00:09:56,727 J’ai pas confondu avec quelqu’un d’autre. 152 00:09:56,907 --> 00:10:01,177 Il y avait vraiment un fantôme. 153 00:10:02,277 --> 00:10:03,587 C’est la vérité ! 154 00:10:03,987 --> 00:10:07,527 Et si c’était vraiment un spectre et pas un sort qui faisait ça ? 155 00:10:09,907 --> 00:10:11,607 Arrête tes blagues pourries. 156 00:10:25,367 --> 00:10:28,327 C’est qui, ceux-là ? 157 00:10:36,127 --> 00:10:38,337 Me fixez pas ! 158 00:10:38,547 --> 00:10:42,467 C’est pas le moment de faire la timide ! Magne-toi de te transformer ! 159 00:10:42,797 --> 00:10:45,717 {\an8}Vous voulez être mes amis ? Vous êtes si nombreux ! 160 00:10:45,837 --> 00:10:47,347 Tu débloques ! 161 00:10:47,497 --> 00:10:51,347 Je sais pas d’où ça vient, mais c’est une attaque ennemie ! 162 00:10:51,607 --> 00:10:53,147 Prépare-toi à combattre ! 163 00:10:59,167 --> 00:11:01,437 Tu viens de faire quoi, enfoiré ? 164 00:11:02,787 --> 00:11:05,527 C’est ici, le repaire d’Asta ? 165 00:11:05,527 --> 00:11:13,537 ŒIL MALÉFIQUE DU CRÉPUSCULE 166 00:11:05,527 --> 00:11:13,537 {\an1}SALLY 167 00:11:05,527 --> 00:11:13,537 {\an3}RADES 168 00:11:06,267 --> 00:11:09,047 {\an8}Mais il n’est pas là aujourd’hui. 169 00:11:09,347 --> 00:11:12,817 {\an8}J’aurais aimé le disséquer vivant. Quel dommage ! 170 00:11:12,967 --> 00:11:17,827 {\an8}Asta n’est pas ton jouet, Sally, mais le mien. 171 00:11:17,987 --> 00:11:20,547 Dire que je voulais m’en donner à cœur joie… 172 00:11:20,547 --> 00:11:25,547 ŒIL MALÉFIQUE DU CRÉPUSCULE 173 00:11:20,547 --> 00:11:25,547 VALTOS 174 00:11:20,997 --> 00:11:22,867 {\an8}Sally, Rades. 175 00:11:23,127 --> 00:11:26,217 {\an8}N’oubliez pas l’objectif d’aujourd’hui. 176 00:11:27,667 --> 00:11:30,577 Si c’est bien le QG du Taureau noir, 177 00:11:30,707 --> 00:11:34,027 je mettrai bien la main sur un autre jouet plein de vie. 178 00:11:35,547 --> 00:11:38,697 Je veux les disséquer et faire des expériences sur eux ! 179 00:11:38,837 --> 00:11:42,567 Les transformer ! Les opérer ! 180 00:11:55,097 --> 00:11:57,407 Oser attaquer notre repaire… 181 00:11:57,707 --> 00:12:00,417 Je sais pas d’où vous venez, bande d’idiots, 182 00:12:02,677 --> 00:12:04,177 mais on va se venger ! 183 00:12:12,177 --> 00:12:14,017 Vous sortez de votre trou ? 184 00:12:14,577 --> 00:12:16,597 Enfoirés de Chevaliers-Mages. 185 00:12:17,287 --> 00:12:18,577 Vous… 186 00:12:19,347 --> 00:12:20,687 {\an8}Tu les connais, Gosh ? 187 00:12:22,057 --> 00:12:23,747 Un peu mon neveu ! 188 00:12:24,277 --> 00:12:27,277 Ce sont les terroristes de l’Œil maléfique du crépuscule. 189 00:12:27,527 --> 00:12:28,277 {\an8}Eux ? 190 00:12:30,007 --> 00:12:33,887 Vous voulez quoi ? Vous êtes venus prendre une branlée ? 191 00:12:34,237 --> 00:12:38,417 Ton pouvoir de nécromancie me fait penser que tu es Rades. 192 00:12:39,997 --> 00:12:41,247 Dans le mille ! 193 00:12:41,467 --> 00:12:43,377 On est venus chercher un truc. 194 00:12:43,707 --> 00:12:47,527 Quel truc ? Il y a rien à trouver dans cette ruine. 195 00:12:48,377 --> 00:12:52,547 Vous êtes sûrement pas au courant, mais elle renferme bien un trésor. 196 00:12:52,967 --> 00:12:54,847 Si tu cherches un ami, je suis là. 197 00:12:55,067 --> 00:12:56,307 Arrête ça ! 198 00:12:56,487 --> 00:12:57,697 Et en passant, 199 00:12:57,827 --> 00:13:02,247 on va en profiter pour bousiller votre planque ! 200 00:13:04,547 --> 00:13:05,817 Dans ce cas, crevez. 201 00:13:06,187 --> 00:13:08,447 Magie de miroirs. Reflect ray. 202 00:13:08,737 --> 00:13:12,027 Magie gélatineuse. Salamandre gluante ! 203 00:13:12,747 --> 00:13:13,927 Et hop ! 204 00:13:14,567 --> 00:13:18,387 J’oubliais que ma magie n’avait aucun effet sur cette nana. 205 00:13:19,547 --> 00:13:22,887 T’en fais pas, va ! Gosh, c’est ça ? 206 00:13:23,137 --> 00:13:25,427 Tu m’intéresses pas, 207 00:13:25,567 --> 00:13:28,257 mais tu es le seul qu’on m’a demandé d’épargner. 208 00:13:30,267 --> 00:13:31,537 C’est quoi ces salades ? 209 00:13:31,677 --> 00:13:35,757 J’en sais trop rien, mais c’est le souhait de maître Licht. 210 00:13:36,007 --> 00:13:38,107 Le chef de l’Œil maléfique ? 211 00:13:38,967 --> 00:13:40,017 Je me souviens… 212 00:13:40,327 --> 00:13:41,477 Je ne pouvais pas… 213 00:13:41,997 --> 00:13:45,017 risquer de te blesser. 214 00:13:45,637 --> 00:13:47,437 Qu’est-ce que tu racontes ? 215 00:13:47,597 --> 00:13:50,047 Tu le connais ? Toutes mes condoléances ! 216 00:13:50,187 --> 00:13:52,237 Je n’ai jamais vu ce salaud de ma vie. 217 00:13:52,647 --> 00:13:55,107 Un jour, tu comprendras… 218 00:13:55,707 --> 00:13:57,117 Voilà ce qu’il disait. 219 00:13:57,247 --> 00:13:59,087 Et si on s’amusait un peu ? 220 00:13:59,747 --> 00:14:03,747 Vous êtes prêts, les reclus du Taureau noir ? 221 00:14:04,327 --> 00:14:08,507 Pas le moment de tergiverser. On va devoir s’occuper de ces trois-là. 222 00:14:09,217 --> 00:14:12,547 Les autres devraient pas rentrer avant un moment. 223 00:14:12,707 --> 00:14:14,367 On va s’en occuper à trois. 224 00:14:17,907 --> 00:14:19,467 Artefact de magie noire. 225 00:14:19,787 --> 00:14:22,767 Injection boostante. 226 00:14:25,527 --> 00:14:28,527 Prêt ? Partez ! 227 00:14:37,357 --> 00:14:41,197 Ces sales types de l’Œil maléfique ont fait du mal à tout le monde. 228 00:14:42,407 --> 00:14:44,667 N’approchez pas de notre repaire ! 229 00:14:45,247 --> 00:14:46,787 Sortilège de poison. 230 00:14:47,577 --> 00:14:49,647 Aufwachen Dachs. 231 00:14:57,127 --> 00:15:01,167 Si j’ai affaire à des morts-vivants, je vais tirer profit de ma magie. 232 00:15:01,467 --> 00:15:02,557 Mon salaud. 233 00:15:03,927 --> 00:15:05,807 C’est un puissant poison. 234 00:15:05,937 --> 00:15:07,457 Mais si c’est le cas, 235 00:15:08,687 --> 00:15:11,527 je vais le neutraliser avec ma gélatine ! 236 00:15:18,257 --> 00:15:19,427 Gosh ! 237 00:15:20,177 --> 00:15:23,197 J’ai appris un nouveau sort ! 238 00:15:23,947 --> 00:15:27,457 Magie de métamorphose. Conversion magique ! 239 00:15:29,657 --> 00:15:31,737 Elle a changé ma magie en cristal ? 240 00:15:31,977 --> 00:15:33,197 Elle l’a transformée ! 241 00:15:34,047 --> 00:15:36,127 Maintenant, Gosh ! 242 00:15:36,647 --> 00:15:37,367 Compris ! 243 00:15:37,487 --> 00:15:39,217 Ça, je vais pouvoir le briser ! 244 00:15:39,607 --> 00:15:42,807 Magie de miroirs. Reflect refrain ! 245 00:15:50,347 --> 00:15:54,667 Changer les propriétés d’une magie, voilà qui est intéressant ! 246 00:15:55,337 --> 00:15:57,737 Tu commences à titiller ma curiosité ! 247 00:15:59,747 --> 00:16:00,867 Me regardez pas ! 248 00:16:03,027 --> 00:16:06,147 Voilà qui va mettre un peu de piment dans ce combat. 249 00:16:06,287 --> 00:16:07,967 {\an1}– Valtos ! – Oui. 250 00:16:09,287 --> 00:16:10,497 À toi de jouer ! 251 00:16:11,007 --> 00:16:14,107 Numéro zéro, Michael Caesar ! 252 00:16:15,227 --> 00:16:16,127 C’est quoi… 253 00:16:16,967 --> 00:16:18,737 ce truc répugnant ? 254 00:16:19,727 --> 00:16:20,757 Bute-les ! 255 00:16:29,947 --> 00:16:32,727 Il utilise deux éléments en même temps ? 256 00:16:32,877 --> 00:16:35,437 En plus, il est extrêmement puissant ! 257 00:16:35,587 --> 00:16:38,747 J’ai vraiment eu du mal à confectionner celui-là. 258 00:16:39,067 --> 00:16:43,107 T’y serais pas parvenu sans mes artefacts occultes. 259 00:16:43,247 --> 00:16:44,947 Oublie pas de me remercier ! 260 00:16:45,087 --> 00:16:47,397 Il a été conçu à partir de deux cadavres. 261 00:16:47,537 --> 00:16:51,457 Ceux d’anciens capitaines de compagnie ! 262 00:17:11,877 --> 00:17:15,527 C’est pas vos tours de passe-passe qui pourront vaincre 263 00:17:15,677 --> 00:17:18,607 la perfection de mon œuvre. 264 00:17:22,487 --> 00:17:25,307 Quel endroit insignifiant, ce repaire de compagnie. 265 00:17:25,447 --> 00:17:28,497 Détruisez-le sur-le-champ ! 266 00:17:30,977 --> 00:17:31,617 On y va ! 267 00:17:40,887 --> 00:17:42,047 Arrêtez… 268 00:17:43,807 --> 00:17:46,427 Comme je suis né dans une famille d’enchanteurs, 269 00:17:47,387 --> 00:17:49,907 il ne m’était pas permis d’avoir des amis. 270 00:17:50,797 --> 00:17:54,627 Ayant du mal à m’exprimer et doté d’une terrible magie de poison, 271 00:17:55,527 --> 00:17:58,827 j’étais la bête noire de mon entourage… 272 00:18:01,897 --> 00:18:03,357 Cessez… 273 00:18:04,847 --> 00:18:09,687 Incapable d’avoir confiance en moi, je camouflais mon identité. 274 00:18:09,937 --> 00:18:13,837 Personne ne m’accordait sa confiance, j’étais une pestiférée. 275 00:18:15,177 --> 00:18:17,327 J’étais plongée dans la solitude… 276 00:18:18,917 --> 00:18:20,347 … mais vous m’avez accepté. 277 00:18:21,047 --> 00:18:22,877 … mais vous m’avez acceptée. 278 00:18:25,977 --> 00:18:29,177 Tu me fais trop délirer ! Ramène-toi dans ma compagnie ! 279 00:18:30,147 --> 00:18:32,197 Une vache ! Elle est trop cool ! 280 00:18:33,087 --> 00:18:34,307 Cool ? 281 00:18:35,367 --> 00:18:38,857 Si vous vous amusez, alors moi aussi, je suis heureux. 282 00:18:39,317 --> 00:18:43,357 Tu seras en meilleure forme si tu manges plus ! 283 00:18:43,517 --> 00:18:46,967 T’arriveras peut-être à parler plus fort. 284 00:18:47,427 --> 00:18:48,377 Quel délice. 285 00:18:48,507 --> 00:18:52,987 Cette cuisine qui vient du cœur me remplit et me comble de bonheur. 286 00:18:54,287 --> 00:18:56,487 Bon anniversaire ! 287 00:18:56,617 --> 00:18:58,377 Allez, trinquons ! 288 00:18:59,647 --> 00:19:01,187 Merci beaucoup ! 289 00:19:03,327 --> 00:19:04,767 Il dort comme un loir. 290 00:19:06,257 --> 00:19:08,867 Celui-ci est Asta, et l’autre Grey ? 291 00:19:09,587 --> 00:19:10,507 Ou l’inverse ? 292 00:19:10,917 --> 00:19:12,807 Ses muscles me foutent la gerbe. 293 00:19:14,727 --> 00:19:15,587 Pour moi… 294 00:19:15,727 --> 00:19:16,987 Pour moi… 295 00:19:17,207 --> 00:19:19,687 … cet endroit est ma terre d’accueil ! 296 00:19:21,147 --> 00:19:25,497 Ce monstre sorti des enfers, on va faire quoi contre lui ? 297 00:19:25,627 --> 00:19:27,367 Jette pas l’éponge, Gosh. 298 00:19:30,407 --> 00:19:35,917 On protégera notre repaire ! 299 00:19:37,067 --> 00:19:41,417 Vous voyez que vous pouvez monter le volume quand vous le voulez ! 300 00:19:44,117 --> 00:19:45,407 Bordel ! 301 00:19:46,907 --> 00:19:48,927 Marie n’est plus la seule. 302 00:19:50,037 --> 00:19:53,917 Je me suis fait des amis que j’ai à cœur de protéger. 303 00:19:59,467 --> 00:20:03,797 Et puis, si on arrive pas à se défendre avant le retour du capitaine, 304 00:20:03,947 --> 00:20:06,607 on sait pas ce qui nous attend. 305 00:20:07,007 --> 00:20:09,517 Ils tiennent encore sur leurs jambes. 306 00:20:09,957 --> 00:20:12,957 Mais il est temps que je les dissèque. 307 00:20:13,147 --> 00:20:16,117 L’enthousiasme, ça n’a jamais sauvé personne. 308 00:20:16,277 --> 00:20:19,427 Je vais vous montrer que vous n’avez aucune chance 309 00:20:19,567 --> 00:20:21,377 en vous portant le coup de grâce ! 310 00:20:21,607 --> 00:20:25,627 Évite de les tuer. Je veux les disséquer vivants. 311 00:20:25,787 --> 00:20:27,587 Dans tes rêves. 312 00:20:27,947 --> 00:20:30,007 Bute-les, Michael Caesar ! 313 00:20:38,327 --> 00:20:41,637 Urgence ! Urgence ! 314 00:20:41,807 --> 00:20:42,767 C’est quoi, ça ? 315 00:20:45,987 --> 00:20:47,447 Le repaire tremble ? 316 00:20:47,647 --> 00:20:49,027 Il se passe quoi ? 317 00:20:49,227 --> 00:20:52,687 Nous sommes en état d’alerte ! 318 00:21:12,567 --> 00:21:17,967 Que se passe-t-il ? 319 00:22:49,847 --> 00:22:52,527 Mini Clover. 320 00:22:53,907 --> 00:22:56,987 Le sketch de Grey et Gordon. 321 00:22:58,987 --> 00:23:01,247 {\an8}Bonjour. Nous sommes Gordon et Grey. 322 00:23:04,067 --> 00:23:05,307 Me regardez pas ! 323 00:23:05,447 --> 00:23:08,607 N’écoutez pas ma voix ! Bouchez-vous les oreilles ! 324 00:23:09,837 --> 00:23:12,127 {\an8}On pourra pas faire notre sketch… 325 00:23:14,557 --> 00:23:18,747 De toute façon, on comprend rien à ce que tu dis, Gordon ! 326 00:23:19,757 --> 00:23:22,597 {\an8}Tu marques un point, là. 327 00:23:25,597 --> 00:23:27,607 Le duo suivant a l’air d’être prêt. 328 00:23:30,477 --> 00:23:34,117 Excusez-vous de toutes vos forces envers la comédie ! 329 00:23:37,067 --> 00:23:39,087 Il se passe quoi, là ? 330 00:23:39,227 --> 00:23:42,377 Je sais pas qui t’es, mais parle plus vite ! 331 00:23:42,527 --> 00:23:45,537 Black Clover, page 90. Un combat magique titanesque. 332 00:23:43,407 --> 00:23:50,997 PAGE 90 UN COMBAT MAGIQUE TITANESQUE 333 00:23:45,787 --> 00:23:47,747 Ô ma sœur, ma déesse Marie, 334 00:23:47,927 --> 00:23:50,787 j’en finis avec ce combat et je file te voir !