1
00:00:03,587 --> 00:00:07,997
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,897 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,557 --> 00:00:35,227
!مذهل! هناك قلعة تطفو في السماء
5
00:00:35,227 --> 00:00:38,617
.ذاك هو مخبأ عين شمس منتصف الليل
6
00:00:41,197 --> 00:00:44,117
الفرسان الملكيون، فريق الأفراد الذين اختيروا خصيصًا
7
00:00:44,117 --> 00:00:47,497
!لهزيمة عين شمس منتصف الليل، بدؤوا عمليتهم أخيرًا
8
00:00:49,677 --> 00:00:52,457
...هذا هو مكان ليخت إذًا
9
00:00:52,457 --> 00:00:55,337
.سننقسم إلى خمس مجموعات ونتقدم
10
00:00:55,797 --> 00:00:58,417
.ستهاجم المجموعة الأولى من أعلى اليسار
11
00:00:58,417 --> 00:00:59,217
!حاضر
12
00:00:59,217 --> 00:01:00,917
.والمجموعة الثانية ستهاجم من أسفل اليسار
13
00:01:00,917 --> 00:01:01,717
{\an8}!حسنًا
14
00:01:00,917 --> 00:01:01,717
.حاضر
15
00:01:01,717 --> 00:01:04,097
.ستهاجم المجموعة الثالثة من أعلى اليمين
16
00:01:04,097 --> 00:01:04,927
.حاضر
17
00:01:04,927 --> 00:01:06,947
.والمجموعة الرابعة من أسفل اليمين
18
00:01:06,947 --> 00:01:07,767
!حاضر
19
00:01:07,767 --> 00:01:10,927
.ونحن سنهاجم من الأمام والوسط
20
00:01:10,927 --> 00:01:11,727
!حاضر
21
00:01:12,207 --> 00:01:14,547
.ما يهم هو قوتك أو ضعفك
22
00:01:15,477 --> 00:01:17,857
أنتم هنا لأنّكم أقوياء، أليس كذلك؟
23
00:01:18,857 --> 00:01:21,297
...الحمقى الذين اختارتهم يامي
24
00:01:22,147 --> 00:01:24,367
.لا تخذلاني
25
00:01:24,367 --> 00:01:25,797
!حاضر
26
00:01:25,797 --> 00:01:29,827
.حسنًا. أظنني سأتوخى الحذر أيّتها القائدة
27
00:01:30,387 --> 00:01:33,887
.أنا واثقة أنّكم لستم بحاجة لخطط مفصّلة
28
00:01:33,887 --> 00:01:37,757
.إن صادفتم العدو، اقضوا عليه وتابعوا نحو المنتصف
29
00:01:38,197 --> 00:01:39,507
يمكنكم فعل ذلك
30
00:01:39,897 --> 00:01:42,087
!بأي طريقة تحبونها
31
00:01:42,787 --> 00:01:44,007
اخترق الفرسان الملكيون
32
00:01:44,007 --> 00:01:47,177
مخبأ عين شمس منتصف الليل الذي كان في ديماس طافٍ
33
00:01:47,177 --> 00:01:49,557
،موجود في منطقة السحر القوي المعروفة بأحجار غرافيتو
34
00:01:49,557 --> 00:01:51,557
.واتجهوا نحو مركزه
35
00:01:51,557 --> 00:01:55,337
.هدفهم الأسمى هو هزيمة قائدهم، ليخت
36
00:01:55,937 --> 00:01:58,307
!مـ-مذهل
37
00:01:58,307 --> 00:02:00,437
!مهلًا، هل وجودنا ضروري أساسًا؟
38
00:02:02,677 --> 00:02:06,187
...وفي تلك الأثناء، في مقر الثيران السوداء
39
00:02:21,917 --> 00:02:24,227
.حسنًا إذًا، سأخرج لبعض الوقت
40
00:02:24,227 --> 00:02:25,547
إلى أين أنت ذاهب أيها القائد؟
41
00:02:26,597 --> 00:02:32,197
.يبدو أنّ المقنع الذهبي الغريب يريد الاعتذار عن سلوك لانغريس
42
00:02:33,307 --> 00:02:35,497
.لذا سأذهب إلى مقر الفجر الذهبي
43
00:02:35,947 --> 00:02:38,857
في الواقع، لمَ أنا من عليه الذّهاب؟
44
00:02:38,857 --> 00:02:41,317
.إن أراد الاعتذار لي، فهو من عليه أن يأتي إلى هنا
45
00:02:41,317 --> 00:02:44,197
هل يمكنني الذهاب لرؤية ماري إذًا أنا أيضًا؟
46
00:02:44,197 --> 00:02:46,357
.بالطّبع لا أيّها الغبي
47
00:02:46,357 --> 00:02:48,777
ماذا إن أتتنا مهمة طارئة؟
48
00:02:48,777 --> 00:02:49,577
49
00:02:50,067 --> 00:02:53,587
.سأذهب لزيارة فينرال
50
00:02:53,587 --> 00:02:56,067
إلى متى سيواصل ذلك الفتى النوم؟
51
00:02:56,067 --> 00:02:58,587
.آمل أن يستيقظ قريبًا
52
00:02:58,587 --> 00:03:00,697
!سأذهب للتّدرّب
53
00:03:02,227 --> 00:03:04,757
!سأصبح أقوى بكثير
54
00:03:04,757 --> 00:03:09,487
،يمكنك ذلك! لا تقلق حيال عدم اختيارك في الفرسان الملكيين
55
00:03:09,487 --> 00:03:10,677
.أيّها الجانح البكر
56
00:03:10,677 --> 00:03:13,507
!مـ-مـ-مـ-من الذي تدعينه بالبكر؟! ما أني لست قلقًا
57
00:03:13,507 --> 00:03:16,017
!سأذهب للبحث عن طعام لذيذ
58
00:03:16,417 --> 00:03:18,897
!عليكم أن تتطلعوا إليه جميعًا
59
00:03:18,897 --> 00:03:21,597
!ر-رحلة آمنة
60
00:03:21,777 --> 00:03:22,937
{\an8}.عودوا قريبًا
61
00:03:22,937 --> 00:03:24,527
{\an8}.يصبح المكان موحشًا بغياب الجميع
62
00:03:26,317 --> 00:03:31,667
.إلى اللقاء. احرصوا على ألّا تدعوا اللصوص يستولون على المكان
63
00:03:36,167 --> 00:03:38,917
.يا للإزعاج
64
00:03:39,597 --> 00:03:43,747
.احرصي على أن تسألي ذلك الطبيب المخادع عن حال فينرال
65
00:03:45,357 --> 00:03:48,057
!حسنًا، مفهوم
66
00:03:48,057 --> 00:03:50,427
!أقوى... سأصبح أقوى
67
00:03:54,427 --> 00:03:59,687
...انتظري فحسب... أيّتها المأكولات اللذيذة التي نمت فقط لتُؤكَل
68
00:03:59,687 --> 00:04:04,857
!أنا وخرفاني الطباخة قادمون من أجلك
69
00:04:32,137 --> 00:04:37,977
{\an8}مقر الثيران السوداء
70
00:05:42,667 --> 00:05:45,057
71
00:05:47,897 --> 00:05:49,417
ما هذا؟
72
00:05:49,417 --> 00:05:51,367
،ليس وكأنّنا نفعل شيئًا
73
00:05:51,367 --> 00:05:55,557
.لكنّ غراي وغوردون جالسان بقربي
74
00:05:52,107 --> 00:05:55,017
{\an8}
75
00:05:55,557 --> 00:05:58,717
،ربما لأنّ جميع المزعجين ليسوا هنا
76
00:05:58,717 --> 00:06:00,707
.لكن هذا يشتت الانتباه نوعًا ما
77
00:06:00,707 --> 00:06:02,477
78
00:06:02,707 --> 00:06:04,867
{\an8}.من الجيد أن نقضي الوقت معًا نحن الثلاثة فقط
79
00:06:04,867 --> 00:06:07,087
{\an8}.لدينا الكثير لنتحدث عنه، كما أن السعادة تغمر قلبي
80
00:06:07,087 --> 00:06:07,687
{\an8}{blur3}.أنا متحمس جدًّا
81
00:06:08,027 --> 00:06:08,857
!أنتما
82
00:06:10,127 --> 00:06:11,297
{\an8}هل تريد تبادل الأسرار؟
83
00:06:11,547 --> 00:06:13,967
{\an8}...مع أني أعرف كلّ أسرارك سلفًا
84
00:06:13,967 --> 00:06:14,527
{\an8}
85
00:06:15,107 --> 00:06:20,287
،إن وصلنا استدعاء من أجل مهمة ما، فسأذهب أنا
.لذا يمكنكما أن تستريحا في غرفتيكما
86
00:06:20,287 --> 00:06:24,877
...لـ-لا! لـ-لـ-لـ-لكن هـ-هـ-هـ-هذا
87
00:06:25,307 --> 00:06:26,477
{\an8}.بربك
88
00:06:26,477 --> 00:06:29,337
{\an8}.إن وصلتنا مهمة، فسأذهب معك بالطبع
89
00:06:30,107 --> 00:06:32,717
!ما الذي يقولانه أساسًا؟
90
00:06:32,717 --> 00:06:34,987
.اذهبا واستريحا فحسب
91
00:06:34,987 --> 00:06:39,637
.قلت لكما أنّي سأذهب كي أجني المزيد من المال لشراء الهدايا لماري
92
00:06:42,537 --> 00:06:43,637
{\an8}.لا داعي لتكبح نفسك
93
00:06:47,017 --> 00:06:50,067
عدم استعمال سحر التحول خاصتي والتحدّث في هيئتي
94
00:06:50,067 --> 00:06:51,737
.العادية أمر محرج جدًّا
95
00:06:52,127 --> 00:06:55,737
{\an8}أردت تشكيل روابط أعمق مع
.الجميع في المعبد الذي تحت الماء أيضًا
96
00:06:55,737 --> 00:06:59,797
!لكن البقية يعتبرونني جزءًا من الفريق
97
00:06:59,797 --> 00:07:03,247
!لذا علي أن أبقى بهيئتي أمامهم
98
00:07:03,887 --> 00:07:06,377
{\an8}لم أتمكن من تشكيل أي روابط عميقة
.مع الجميع في مهرجان النجوم أيضًا
99
00:07:06,377 --> 00:07:09,747
!حتّى أنّ غوش-كن أطراني على مظهري
100
00:07:10,147 --> 00:07:13,027
{\an8}.لذا سأعمّق روابطي معكما اليوم
101
00:07:13,027 --> 00:07:14,277
{\an8}.أعمق قدر الإمكان
102
00:07:17,037 --> 00:07:18,297
سأذهب إلى غرفتي
103
00:07:18,297 --> 00:07:21,477
.كي أركز في صنع دمية إلهتي هذه
104
00:07:21,477 --> 00:07:23,477
.أعلماني إن وصلتنا أيّة مهمّة
105
00:07:27,357 --> 00:07:30,237
،من المحرج أن تراني هكذا
106
00:07:30,237 --> 00:07:32,717
لكن تركي بمفردي وهو يحدق بي
107
00:07:32,717 --> 00:07:34,707
!أمر محرج أكثر! لا يمكنني ذلك
108
00:07:34,707 --> 00:07:36,667
{\an8}.سأذهب إلى غرفتك أنا أيضًا
109
00:07:36,667 --> 00:07:38,007
{\an8}.لا أكترث إن كانت فوضوية
110
00:07:38,007 --> 00:07:40,027
{\an8}!فقد ذهبنا إلى المكتبة معًا
111
00:07:41,107 --> 00:07:43,247
!ما خطب هذين الاثنين؟
112
00:07:43,597 --> 00:07:47,757
!عليّ أن أتحلى بثقة أكبر وأتحدّث إليه بنفسي
113
00:07:47,757 --> 00:07:51,127
...غـ-غـ-غـ-غوش-كن، مـ-مـ-مـ-ما
114
00:07:51,127 --> 00:07:53,517
ما هذا الذي تصنعه؟
115
00:07:53,517 --> 00:07:54,627
هذه؟
116
00:07:56,517 --> 00:08:00,887
.قبل أيّام عندما أصبحت مهووسًا، أدركت مدى روعة المجسمات
117
00:08:00,887 --> 00:08:03,937
!لذا أنا أصنع ماري بمقياس الثمن
118
00:08:03,937 --> 00:08:06,177
مـ-ماري-تشان؟
119
00:08:07,377 --> 00:08:09,957
.سأدعكما تعبدانها بعد أن أنتهي
120
00:08:09,957 --> 00:08:11,877
!فـ-فهمت
121
00:08:11,877 --> 00:08:12,747
{\an8}{]blur3}كنت أعرف
122
00:08:12,747 --> 00:08:14,667
{\an8}.أنا غوش-كن مهتم بالدمى
123
00:08:16,207 --> 00:08:18,627
{\an8}.حان اليوم الذي أريكما فيه مجموعتي أخيرًا
124
00:08:22,737 --> 00:08:23,537
125
00:08:28,727 --> 00:08:31,647
{\an8}.دمى الثيران السوداء التي صنعتها بيدي
126
00:08:31,647 --> 00:08:32,767
{\an8}تشبه الجميع تمامًا، صحيح؟
127
00:08:33,247 --> 00:08:35,937
!د-د-د-دمى ودّونية؟
128
00:08:36,777 --> 00:08:40,927
{\an8}.ظريف جدًّا
129
00:08:37,727 --> 00:08:40,927
!أنا خائفة
130
00:08:40,927 --> 00:08:43,367
.أنت مرعب حقًّا
131
00:08:43,367 --> 00:08:43,737
{\an8}!ماذا؟
132
00:08:43,737 --> 00:08:45,867
،لا ينبغي أن أكون من يقول هذا على الأرجح
133
00:08:45,867 --> 00:08:48,077
،لكن إن أردت الانسجام مع الجميع
134
00:08:48,077 --> 00:08:50,477
.فعليك أن تبذل مجهودًا لتكون ودودًا أكثر
135
00:08:50,477 --> 00:08:51,937
.بدءًا من وجهك
136
00:08:52,167 --> 00:08:52,997
{\an8}!و-وجهي؟
137
00:08:53,897 --> 00:08:55,837
.حاول أن تبتسم
138
00:08:55,837 --> 00:08:56,587
{\an8}أبتسم؟
139
00:08:57,427 --> 00:08:58,457
.هيّا
140
00:08:59,067 --> 00:09:00,057
141
00:09:00,627 --> 00:09:02,357
!هذا مرعب
142
00:09:05,387 --> 00:09:07,367
{\an8}
143
00:09:07,767 --> 00:09:12,017
{\an8}
144
00:09:09,937 --> 00:09:11,667
.سأذهب إلى الحمّام
145
00:09:12,377 --> 00:09:13,617
.لا تلمساها
146
00:09:13,617 --> 00:09:15,297
!حـ-حاضر
147
00:09:16,277 --> 00:09:18,177
أين الحمّام اليوم؟
148
00:09:19,067 --> 00:09:21,067
{\an8}.إنّه في الطابق الثاني في أقصى اليمين اليوم
149
00:09:22,137 --> 00:09:23,917
،كان علي أن أسأل عاجلًا
150
00:09:23,917 --> 00:09:28,057
لكن لمَ تواصل أجزاء هذا المقر التغير عشوائيًّا؟
151
00:09:28,287 --> 00:09:28,867
{\an8}من يدري؟
152
00:09:29,077 --> 00:09:31,077
{\an8}.كان الأمر هكذا مذ انضممت
153
00:09:31,077 --> 00:09:33,017
.يا للإزعاج
154
00:09:33,017 --> 00:09:36,317
أنا واثق أنّه سحر من نوع ما، لكن ما الهدف؟
155
00:09:36,317 --> 00:09:41,577
!عـ-عـ-عـ-عد بسرعة قدر الإمكان رجاءً
156
00:09:41,577 --> 00:09:44,567
...سمعت تشارمي وفانيسا يتحدثان عن الأمر من قبل، لكن
157
00:09:44,957 --> 00:09:48,947
!لقد رأيته! كان يطفوا نوعًا ما
158
00:09:48,947 --> 00:09:53,587
!لم يكن أحد خرفاني الطباخة! كان شيئًا غامضًا أكثر
159
00:09:54,227 --> 00:09:56,897
!أقسم أنّي لا أتخيل
160
00:09:56,897 --> 00:10:01,297
.كان هناك حقًّا! كان شبحًا
161
00:10:02,257 --> 00:10:03,587
.إنّها الحقيقة
162
00:10:04,017 --> 00:10:07,477
ماذا إن لم يكن سحرًا، وكان شبحًا حقًّا؟
163
00:10:09,877 --> 00:10:11,787
—لا تمزح بهذا الشكل الغريب رجا
164
00:10:25,307 --> 00:10:28,467
!ما هذه الأشياء؟
165
00:10:35,757 --> 00:10:38,667
!لـ-لا تنظروا إليّ رجاءً
166
00:10:38,667 --> 00:10:40,507
!هذا ليس وقت الإحراج
167
00:10:40,507 --> 00:10:42,467
!تحوّلي بسرعة
168
00:10:42,817 --> 00:10:45,737
{\an8}...أتى الكثير منكم لتصبحوا أصدقائي
169
00:10:45,737 --> 00:10:47,347
!بالطبع لا
170
00:10:47,347 --> 00:10:51,347
!لا أدري ما يكون هؤلاء، لكن من الواضح أنّه هجوم من العدو
171
00:10:51,347 --> 00:10:53,397
—أسرعا واجهزا للقتال
172
00:10:58,937 --> 00:11:02,017
!ماذا تظن نفسك فاعلًا يا هذا؟
173
00:11:02,787 --> 00:11:05,527
.هذا هو مخبأ أستا إذًا
174
00:11:05,527 --> 00:11:13,557
عين شمس منتصف الليل
175
00:11:05,527 --> 00:11:13,557
سالي
176
00:11:05,527 --> 00:11:13,557
راديس
177
00:11:06,217 --> 00:11:09,297
{\an8}.لكن للأسف أستا غير موجود اليوم
178
00:11:09,297 --> 00:11:12,937
{\an8}.كنت آمل أن أشرّحه حيًّا. يا للخسارة
179
00:11:12,937 --> 00:11:16,267
{\an8}.سالي، أستا ليس دميتك
180
00:11:16,267 --> 00:11:20,547
...إنّه دميتي أنا. وبعدما أتيت كل هذه المسافة لألهو به
181
00:11:20,547 --> 00:11:25,567
عين شمس منتصف الليل
فالتوس
182
00:11:20,887 --> 00:11:26,217
{\an8}.سالي، راديس... لا تنسيا هدفنا
183
00:11:27,617 --> 00:11:30,657
لكني واثق أنّ بإمكاني الحصول على دمى مناسبة
184
00:11:30,657 --> 00:11:33,897
.خلال وجودي في مقر الثيران السوداء
185
00:11:35,537 --> 00:11:38,817
!أريد القيام بتجارب! وبالتشريح
186
00:11:38,817 --> 00:11:42,567
!والتعديل! والعمليات
187
00:11:50,367 --> 00:11:51,917
!مذهل
188
00:11:54,907 --> 00:12:00,417
...لا أعلم من الغبي الذي قد يهاجم مقرنا
189
00:12:02,417 --> 00:12:04,177
!لكنّكم ستدفعون الثّمن
190
00:12:12,197 --> 00:12:16,597
.ها أنتم يا فرسان السحر التافهين
191
00:12:17,257 --> 00:12:18,477
...أيّها الأوغاد
192
00:12:19,367 --> 00:12:20,707
{\an8}هل تعرفهم يا غوش؟
193
00:12:21,897 --> 00:12:23,587
.أنا أعرفهم
194
00:12:24,227 --> 00:12:27,277
.إنّهم من المجموعة الإرهابية القذرة، عين شمس منتصف الليل
195
00:12:27,547 --> 00:12:28,297
{\an8}...عين
196
00:12:29,777 --> 00:12:32,157
ماذا تريدون إذًا؟
197
00:12:32,157 --> 00:12:34,167
هل أتيتم لتُهزموا مجدّدًا؟
198
00:12:34,167 --> 00:12:38,417
.بما أنّك تتحكّم بهؤلاء الزومبي، فأفترض أنّك راديس
199
00:12:39,947 --> 00:12:41,477
.افتراضك في محلّه
200
00:12:41,477 --> 00:12:43,377
.نحن نبحث عن شيء ما
201
00:12:43,697 --> 00:12:45,307
تبحثون عن شيء ما؟
202
00:12:45,307 --> 00:12:47,647
ماذا قد تريدون من مخبئنا المحطم؟
203
00:12:48,387 --> 00:12:52,547
.أنا واثق أنّكم لا تعلمون بشأنه، لكن لديكم شيء جيّد جدًّا
204
00:12:52,947 --> 00:12:55,037
.إن كنتم تبحثون عن الصداقة، فهي هنا
205
00:12:55,037 --> 00:12:56,307
!كلّا
206
00:12:56,307 --> 00:13:02,347
.وطالما نحن هنا للبحث عن ذلك، فكّرنا في تدمير مخبئكم أيضًا
207
00:13:03,617 --> 00:13:05,817
!ماذا؟ فلتموتوا إذًا
208
00:13:06,197 --> 00:13:08,447
!سحر المرايا: شعاع الانعكاس
209
00:13:08,447 --> 00:13:12,027
!سحر الهلام: السمندل الدبق
210
00:13:12,697 --> 00:13:14,157
211
00:13:14,537 --> 00:13:18,497
.هذا صحيح... سحري لا يعمل على تلك المرأة
212
00:13:18,497 --> 00:13:19,497
213
00:13:19,497 --> 00:13:21,377
.هيا، اهدأ
214
00:13:21,377 --> 00:13:25,467
.اسمك غوش، صحيح؟ لست مهتمة بك اليوم
215
00:13:25,467 --> 00:13:28,257
.فقد قبل لنا ألّا نقتلك
216
00:13:28,257 --> 00:13:29,257
217
00:13:30,217 --> 00:13:31,657
عمّاذا تتحدّثين؟
218
00:13:31,657 --> 00:13:35,757
.من يدري؟ لا أدري، لكنّ ليخت-ساما أصرّ على ذلك
219
00:13:35,757 --> 00:13:38,187
قائد عين شمس منتصف الليل؟
220
00:13:38,187 --> 00:13:40,017
...في الواقع
221
00:13:40,017 --> 00:13:41,767
...لم أقدر
222
00:13:41,767 --> 00:13:45,017
...على المجازفة بأذيتك
223
00:13:45,537 --> 00:13:47,437
عمّاذا تتحدّث؟
224
00:13:47,437 --> 00:13:50,157
.ماذا؟ هل تعرفه؟ آسف لأنّي أبرحته ضربًا
225
00:13:50,157 --> 00:13:52,237
.بالطبع لا أعرف هذا الوغد
226
00:13:52,597 --> 00:13:55,117
....ستفهم في النهاية
227
00:13:55,637 --> 00:13:57,237
...هذا ما قاله بالفعل
228
00:13:57,237 --> 00:13:59,497
.فلنلعب إذًا
229
00:13:59,497 --> 00:14:03,747
هل أنتم مستعدون أيّتها الثيران السوداء الفاشلة؟
230
00:14:04,337 --> 00:14:06,207
.هذا ليس وقت التفكير في ذلك
231
00:14:06,207 --> 00:14:08,757
.عليّ الآن فعل شيء حيال هؤلاء الأوغاد
232
00:14:09,197 --> 00:14:12,727
،لن يعود القائد والبقية لبعض الوقت على الأرجح
233
00:14:12,727 --> 00:14:14,417
!لذا سنهتم بهم نحن الثلاثة
234
00:14:16,187 --> 00:14:17,507
.تفضّل
235
00:14:17,867 --> 00:14:22,767
!أداة السحر الأسود: تعزيز الخصائص الخاصة الإضافية
236
00:14:25,267 --> 00:14:29,037
!حسنًا! هيا بنا
237
00:14:37,027 --> 00:14:41,197
...عين شمس منتصف الليل... إنّهم أشخاص سيئون آذوا أصدقائي
238
00:14:42,397 --> 00:14:44,667
.لا تقتربوا من مقرنا
239
00:14:45,237 --> 00:14:49,617
.سحر لعنة السم: صحوة الغرير
240
00:14:57,107 --> 00:15:01,387
.لست بحاجة لكبح سحري بما أننا نتعامل مع الموتى
241
00:15:01,387 --> 00:15:02,557
.أنت
242
00:15:02,557 --> 00:15:05,807
...عجبًا... يا له من سمّ مذهل
243
00:15:05,807 --> 00:15:07,807
...لكن إن كنا سنلهو بالسم
244
00:15:08,587 --> 00:15:11,437
!فسأبطله بهلامي
245
00:15:17,567 --> 00:15:19,947
!غـ-غوش-كن
246
00:15:19,947 --> 00:15:23,197
!لقد تعلمت تعويذة جديدة
247
00:15:23,197 --> 00:15:27,987
!سـ-سحر التحول: تحويل السحر
248
00:15:29,457 --> 00:15:31,837
...لقد غيرت سحري الهلامي
249
00:15:31,837 --> 00:15:33,457
إلى سحر بلوري؟...
250
00:15:33,457 --> 00:15:36,537
!الآن يا غوش-كن
251
00:15:36,537 --> 00:15:39,217
!حسنًا! يمكنني تحطيمه الآن
252
00:15:39,527 --> 00:15:42,827
!سحر المرايا: لازمة الانعكاس
253
00:15:44,597 --> 00:15:46,347
!عجبًا
254
00:15:49,507 --> 00:15:54,827
!يمكنك تغيير خصائص السحر بحدّ ذاتها. هذا مثير للاهتمام
255
00:15:55,307 --> 00:15:57,737
!أظنني مهتمة قليلًا بك الآن
256
00:15:58,917 --> 00:16:00,867
!لـ-لـ-لا تنظري إليّ رجاءً
257
00:16:03,017 --> 00:16:06,257
.هكذا بالضبط. سيجعل هذا سحقكم ممتعًا أكثر
258
00:16:06,257 --> 00:16:07,187
!فالتوس
259
00:16:07,187 --> 00:16:08,247
.حسنًا
260
00:16:09,297 --> 00:16:12,417
...حان دورك يا رقم صفر
261
00:16:12,417 --> 00:16:14,227
.ميكائيل قيصر
262
00:16:15,307 --> 00:16:19,257
ما هذا الشيء المريب؟
263
00:16:19,707 --> 00:16:20,757
.قم بذلك
264
00:16:29,687 --> 00:16:32,817
استعمل طبيعتي سحر في آن واحد؟
265
00:16:32,817 --> 00:16:35,437
ولماذا هي بهذه القوة؟
266
00:16:35,437 --> 00:16:38,997
.صنعه كان مزعجًا للغاية
267
00:16:38,997 --> 00:16:43,257
.تمّ إنهاؤه فقط لأني ساعدتك ببعض أدوات السحر الأسود
268
00:16:43,257 --> 00:16:44,937
.من الأفضل لك أن تكون ممتنًّا لذلك
269
00:16:44,937 --> 00:16:47,507
.ذاك الشيء مصنوع من جثتين
270
00:16:47,507 --> 00:16:51,457
!وكلا الجثتين كانتا لقائدي فرق فرسان سحر
271
00:17:11,597 --> 00:17:15,657
لن تتمكنوا من هزيمة جثثي المثالية
272
00:17:15,657 --> 00:17:18,607
!بسحركم الغبي
273
00:17:22,237 --> 00:17:28,497
!أسرعوا ودمّروا مقر فرقة فرسان السحر الغبية هذه
274
00:17:30,817 --> 00:17:31,617
.هيا بنا
275
00:17:40,917 --> 00:17:42,427
...توقفوا
276
00:17:43,827 --> 00:17:49,937
.لم يُسمح لي بأن أحظى بأصدقاء لأني ولدت في عائلة تتعامل باللعنات
277
00:17:50,817 --> 00:17:55,057
لذا في النهاية لم أتمكن من التحدث مع
.الناس وأصبح لدي سحر السموم القبيح هذا
278
00:17:55,417 --> 00:17:58,897
.تجنّبني جميع مَن مِن حولي
279
00:18:01,897 --> 00:18:03,357
...توقفوا
280
00:18:04,867 --> 00:18:09,957
،لأني افتقرت للثقة بالنفس ولم أستطع إظهار هيئتي الحقيقية
281
00:18:09,957 --> 00:18:13,907
.لم يثق بي الناس وأخفتهم
282
00:18:14,877 --> 00:18:17,337
.كنت وحيدة
283
00:18:18,937 --> 00:18:20,627
...لكن رغم ذلك
284
00:18:21,097 --> 00:18:22,877
...لكن رغم ذلك
285
00:18:26,027 --> 00:18:29,267
!أنت مثير للاهتمام! انضم لفرقتي
286
00:18:30,077 --> 00:18:32,427
!ثور! هذا مذهل
287
00:18:32,427 --> 00:18:34,427
أ-أنا مذهل؟
288
00:18:35,317 --> 00:18:38,827
.أنا سعيد لأنّكم مستمتعون جميعًا
289
00:18:39,317 --> 00:18:43,497
!ستسعد أكثر بعد أن تأكل الكثير من الطعام اللذيذ
290
00:18:43,497 --> 00:18:47,037
.ربما سيتمكن من الكلام بصوت أعلى يومًا ما
291
00:18:47,467 --> 00:18:48,457
.هذا لذيذ
292
00:18:48,457 --> 00:18:53,627
.هذا الطبخ المليء بالحب لا يملأ معدتي فحسب، بل قلبي أيضًا
293
00:18:54,187 --> 00:18:56,587
!عيد ميلاد سعيد
294
00:18:56,587 --> 00:18:58,517
!هيا، فلنشرب
295
00:18:58,517 --> 00:19:01,437
!شـ-شكرًا جزيلًا لكم
296
00:19:02,917 --> 00:19:04,977
.إنّه نائم تمامًا
297
00:19:06,217 --> 00:19:08,967
هذا هو أستا وهذه هي غراي؟
298
00:19:08,967 --> 00:19:10,537
مهلًا، ربما العكس؟
299
00:19:10,987 --> 00:19:12,927
.في كلا الحالتين، عضلاتك مقرفة
300
00:19:14,437 --> 00:19:15,657
...هذا المكان
301
00:19:15,657 --> 00:19:17,127
...هذا المكان
302
00:19:17,127 --> 00:19:19,687
!تقبلني كما أنا...
303
00:19:21,107 --> 00:19:25,627
!ما الذي يفترض بنا فعله مع هذا الوحش
304
00:19:25,627 --> 00:19:27,697
.لا تستسلم يا غوش
305
00:19:30,457 --> 00:19:35,917
!سوف نحمي مقرنا
306
00:19:37,037 --> 00:19:41,417
!يا إلهي... يبدو أنّكما قادران على التحدث بصوت أعلى وأوضح
307
00:19:43,917 --> 00:19:45,677
...تبًّا
308
00:19:47,087 --> 00:19:51,797
لدي الآن أشياء أريد حمايتها
309
00:19:52,217 --> 00:19:54,177
!إلى جانب ماري
310
00:19:59,227 --> 00:20:02,007
،وبمجرد عودة القائد
311
00:20:02,007 --> 00:20:06,607
من يدري ما قد يفعله بنا إن لم نتمكّن من حماية المقر؟
312
00:20:06,607 --> 00:20:09,937
.عجبًا، ما زال بإمكانهم الوقوف
313
00:20:09,937 --> 00:20:13,097
.لكني أظنّ أنّ الوقت قد حان لتشريحكم
314
00:20:13,097 --> 00:20:16,117
.الروح العالية لن تفيدكم بشيء
315
00:20:16,117 --> 00:20:19,497
.لن تغير حقيقة عدم قدرتكم على الفوز
316
00:20:19,497 --> 00:20:21,377
!سأقضي عليكم الآن
317
00:20:21,377 --> 00:20:23,217
.لكن احرص على عدم قتلهم
318
00:20:23,217 --> 00:20:25,787
.لأني سأشرحهم أحياء
319
00:20:25,787 --> 00:20:27,857
.لا تعقدي أملًا على ذلك
320
00:20:27,857 --> 00:20:30,007
!هيا يا ميكائيل قيصر
321
00:20:38,197 --> 00:20:41,667
!حالة طوارئ! حالة طوارئ
322
00:20:41,667 --> 00:20:42,767
ما هذا؟
323
00:20:46,107 --> 00:20:47,577
المقر يطفو؟
324
00:20:47,577 --> 00:20:49,027
ما الذي يجري؟
325
00:20:49,027 --> 00:20:53,027
!حالة طوارئ! حالة طوارئ
326
00:21:12,317 --> 00:21:18,017
ما... الذي... يجري... هنا؟
327
00:22:48,977 --> 00:22:53,487
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
328
00:22:49,837 --> 00:22:52,437
!نفلة صغيرة
329
00:22:52,987 --> 00:22:56,987
{\an5}.روتين غوردون وغراي الكوميدي
330
00:22:53,897 --> 00:22:56,267
.روتين غوردون وغراي الكوميدي
331
00:22:54,177 --> 00:22:56,987
{\an8}!ر-ر-ر-روتين غوردون وغراي الكوميدي
332
00:22:56,987 --> 00:23:01,247
{\an6}ثيران
333
00:22:59,007 --> 00:23:01,247
{\an8}.مرحبًا، نحن غوردون وغراي
334
00:23:04,057 --> 00:23:05,377
!لا تنظروا إليّ رجاءً
335
00:23:05,377 --> 00:23:08,857
!ولا تستمعوا إلى صوتي أيضًا! غطّوا آذانكم
336
00:23:09,857 --> 00:23:12,127
{\an8}.لكننا لن تمكن من تأدية روتيننا الكوميدي حينها
337
00:23:14,007 --> 00:23:17,067
،لكني لا أفهم ما تقوله على أيّة حال
338
00:23:17,067 --> 00:23:18,997
فكيف سنؤدي روتيننا الكوميدي أصلًا؟
339
00:23:19,777 --> 00:23:22,617
{\an8}.نلت مني في هذا
340
00:23:24,847 --> 00:23:27,587
!هـ-هذا كل شيء
341
00:23:24,847 --> 00:23:35,277
{\an6}ثيران
342
00:23:30,277 --> 00:23:34,067
!عليكما الاعتذار لكل كوميدي في العالم
343
00:23:37,027 --> 00:23:39,407
ماذا؟ ما الذي يجري؟
344
00:23:39,407 --> 00:23:42,427
!لا أعرف من تكون، لكن تحدّث بشكل أسرع يا هذا
345
00:23:42,427 --> 00:23:45,537
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 90، معركة سحر جنونية
346
00:23:43,367 --> 00:23:51,177
الصفحة 90
معركة سحر جنونية
347
00:23:45,537 --> 00:23:47,747
...أختي الصغيرة، الإلهة ماري
348
00:23:47,747 --> 00:23:50,957
!سأنهي هذه المعركة بسرعة كي آتي لرؤيتك
349
00:23:50,957 --> 00:23:52,957