1 00:00:03,587 --> 00:00:07,997 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,897 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,557 --> 00:00:35,227 !مذهل! هناك قلعة تطفو في السماء 5 00:00:35,227 --> 00:00:38,617 .ذاك هو مخبأ عين شمس منتصف الليل 6 00:00:41,197 --> 00:00:44,117 الفرسان الملكيون، فريق الأفراد الذين اختيروا خصيصًا 7 00:00:44,117 --> 00:00:47,497 !لهزيمة عين شمس منتصف الليل، بدؤوا عمليتهم أخيرًا 8 00:00:49,677 --> 00:00:52,457 ...هذا هو مكان ليخت إذًا 9 00:00:52,457 --> 00:00:55,337 .سننقسم إلى خمس مجموعات ونتقدم 10 00:00:55,797 --> 00:00:58,417 .ستهاجم المجموعة الأولى من أعلى اليسار 11 00:00:58,417 --> 00:00:59,217 !حاضر 12 00:00:59,217 --> 00:01:00,917 .والمجموعة الثانية ستهاجم من أسفل اليسار 13 00:01:00,917 --> 00:01:01,717 {\an8}!حسنًا 14 00:01:00,917 --> 00:01:01,717 .حاضر 15 00:01:01,717 --> 00:01:04,097 .ستهاجم المجموعة الثالثة من أعلى اليمين 16 00:01:04,097 --> 00:01:04,927 .حاضر 17 00:01:04,927 --> 00:01:06,947 .والمجموعة الرابعة من أسفل اليمين 18 00:01:06,947 --> 00:01:07,767 !حاضر 19 00:01:07,767 --> 00:01:10,927 .ونحن سنهاجم من الأمام والوسط 20 00:01:10,927 --> 00:01:11,727 !حاضر 21 00:01:12,207 --> 00:01:14,547 .ما يهم هو قوتك أو ضعفك 22 00:01:15,477 --> 00:01:17,857 أنتم هنا لأنّكم أقوياء، أليس كذلك؟ 23 00:01:18,857 --> 00:01:21,297 ...الحمقى الذين اختارتهم يامي 24 00:01:22,147 --> 00:01:24,367 .لا تخذلاني 25 00:01:24,367 --> 00:01:25,797 !حاضر 26 00:01:25,797 --> 00:01:29,827 .حسنًا. أظنني سأتوخى الحذر أيّتها القائدة 27 00:01:30,387 --> 00:01:33,887 .أنا واثقة أنّكم لستم بحاجة لخطط مفصّلة 28 00:01:33,887 --> 00:01:37,757 .إن صادفتم العدو، اقضوا عليه وتابعوا نحو المنتصف 29 00:01:38,197 --> 00:01:39,507 يمكنكم فعل ذلك 30 00:01:39,897 --> 00:01:42,087 !بأي طريقة تحبونها 31 00:01:42,787 --> 00:01:44,007 اخترق الفرسان الملكيون 32 00:01:44,007 --> 00:01:47,177 مخبأ عين شمس منتصف الليل الذي كان في ديماس طافٍ 33 00:01:47,177 --> 00:01:49,557 ،موجود في منطقة السحر القوي المعروفة بأحجار غرافيتو 34 00:01:49,557 --> 00:01:51,557 .واتجهوا نحو مركزه 35 00:01:51,557 --> 00:01:55,337 .هدفهم الأسمى هو هزيمة قائدهم، ليخت 36 00:01:55,937 --> 00:01:58,307 !مـ-مذهل 37 00:01:58,307 --> 00:02:00,437 !مهلًا، هل وجودنا ضروري أساسًا؟ 38 00:02:02,677 --> 00:02:06,187 ...وفي تلك الأثناء، في مقر الثيران السوداء 39 00:02:21,917 --> 00:02:24,227 .حسنًا إذًا، سأخرج لبعض الوقت 40 00:02:24,227 --> 00:02:25,547 إلى أين أنت ذاهب أيها القائد؟ 41 00:02:26,597 --> 00:02:32,197 .يبدو أنّ المقنع الذهبي الغريب يريد الاعتذار عن سلوك لانغريس 42 00:02:33,307 --> 00:02:35,497 .لذا سأذهب إلى مقر الفجر الذهبي 43 00:02:35,947 --> 00:02:38,857 في الواقع، لمَ أنا من عليه الذّهاب؟ 44 00:02:38,857 --> 00:02:41,317 .إن أراد الاعتذار لي، فهو من عليه أن يأتي إلى هنا 45 00:02:41,317 --> 00:02:44,197 هل يمكنني الذهاب لرؤية ماري إذًا أنا أيضًا؟ 46 00:02:44,197 --> 00:02:46,357 .بالطّبع لا أيّها الغبي 47 00:02:46,357 --> 00:02:48,777 ماذا إن أتتنا مهمة طارئة؟ 48 00:02:48,777 --> 00:02:49,577 49 00:02:50,067 --> 00:02:53,587 .سأذهب لزيارة فينرال 50 00:02:53,587 --> 00:02:56,067 إلى متى سيواصل ذلك الفتى النوم؟ 51 00:02:56,067 --> 00:02:58,587 .آمل أن يستيقظ قريبًا 52 00:02:58,587 --> 00:03:00,697 !سأذهب للتّدرّب 53 00:03:02,227 --> 00:03:04,757 !سأصبح أقوى بكثير 54 00:03:04,757 --> 00:03:09,487 ،يمكنك ذلك! لا تقلق حيال عدم اختيارك في الفرسان الملكيين 55 00:03:09,487 --> 00:03:10,677 .أيّها الجانح البكر 56 00:03:10,677 --> 00:03:13,507 !مـ-مـ-مـ-من الذي تدعينه بالبكر؟! ما أني لست قلقًا 57 00:03:13,507 --> 00:03:16,017 !سأذهب للبحث عن طعام لذيذ 58 00:03:16,417 --> 00:03:18,897 !عليكم أن تتطلعوا إليه جميعًا 59 00:03:18,897 --> 00:03:21,597 !ر-رحلة آمنة 60 00:03:21,777 --> 00:03:22,937 {\an8}.عودوا قريبًا 61 00:03:22,937 --> 00:03:24,527 {\an8}.يصبح المكان موحشًا بغياب الجميع 62 00:03:26,317 --> 00:03:31,667 .إلى اللقاء. احرصوا على ألّا تدعوا اللصوص يستولون على المكان 63 00:03:36,167 --> 00:03:38,917 .يا للإزعاج 64 00:03:39,597 --> 00:03:43,747 .احرصي على أن تسألي ذلك الطبيب المخادع عن حال فينرال 65 00:03:45,357 --> 00:03:48,057 !حسنًا، مفهوم 66 00:03:48,057 --> 00:03:50,427 !أقوى... سأصبح أقوى 67 00:03:54,427 --> 00:03:59,687 ...انتظري فحسب... أيّتها المأكولات اللذيذة التي نمت فقط لتُؤكَل 68 00:03:59,687 --> 00:04:04,857 !أنا وخرفاني الطباخة قادمون من أجلك 69 00:04:32,137 --> 00:04:37,977 {\an8}مقر الثيران السوداء 70 00:05:42,667 --> 00:05:45,057 71 00:05:47,897 --> 00:05:49,417 ما هذا؟ 72 00:05:49,417 --> 00:05:51,367 ،ليس وكأنّنا نفعل شيئًا 73 00:05:51,367 --> 00:05:55,557 .لكنّ غراي وغوردون جالسان بقربي 74 00:05:52,107 --> 00:05:55,017 {\an8} 75 00:05:55,557 --> 00:05:58,717 ،ربما لأنّ جميع المزعجين ليسوا هنا 76 00:05:58,717 --> 00:06:00,707 .لكن هذا يشتت الانتباه نوعًا ما 77 00:06:00,707 --> 00:06:02,477 78 00:06:02,707 --> 00:06:04,867 {\an8}.من الجيد أن نقضي الوقت معًا نحن الثلاثة فقط 79 00:06:04,867 --> 00:06:07,087 {\an8}.لدينا الكثير لنتحدث عنه، كما أن السعادة تغمر قلبي 80 00:06:07,087 --> 00:06:07,687 {\an8}{blur3}.أنا متحمس جدًّا 81 00:06:08,027 --> 00:06:08,857 !أنتما 82 00:06:10,127 --> 00:06:11,297 {\an8}هل تريد تبادل الأسرار؟ 83 00:06:11,547 --> 00:06:13,967 {\an8}...مع أني أعرف كلّ أسرارك سلفًا 84 00:06:13,967 --> 00:06:14,527 {\an8} 85 00:06:15,107 --> 00:06:20,287 ،إن وصلنا استدعاء من أجل مهمة ما، فسأذهب أنا .لذا يمكنكما أن تستريحا في غرفتيكما 86 00:06:20,287 --> 00:06:24,877 ...لـ-لا! لـ-لـ-لـ-لكن هـ-هـ-هـ-هذا 87 00:06:25,307 --> 00:06:26,477 {\an8}.بربك 88 00:06:26,477 --> 00:06:29,337 {\an8}.إن وصلتنا مهمة، فسأذهب معك بالطبع 89 00:06:30,107 --> 00:06:32,717 !ما الذي يقولانه أساسًا؟ 90 00:06:32,717 --> 00:06:34,987 .اذهبا واستريحا فحسب 91 00:06:34,987 --> 00:06:39,637 .قلت لكما أنّي سأذهب كي أجني المزيد من المال لشراء الهدايا لماري 92 00:06:42,537 --> 00:06:43,637 {\an8}.لا داعي لتكبح نفسك 93 00:06:47,017 --> 00:06:50,067 عدم استعمال سحر التحول خاصتي والتحدّث في هيئتي 94 00:06:50,067 --> 00:06:51,737 .العادية أمر محرج جدًّا 95 00:06:52,127 --> 00:06:55,737 {\an8}أردت تشكيل روابط أعمق مع .الجميع في المعبد الذي تحت الماء أيضًا 96 00:06:55,737 --> 00:06:59,797 !لكن البقية يعتبرونني جزءًا من الفريق 97 00:06:59,797 --> 00:07:03,247 !لذا علي أن أبقى بهيئتي أمامهم 98 00:07:03,887 --> 00:07:06,377 {\an8}لم أتمكن من تشكيل أي روابط عميقة .مع الجميع في مهرجان النجوم أيضًا 99 00:07:06,377 --> 00:07:09,747 !حتّى أنّ غوش-كن أطراني على مظهري 100 00:07:10,147 --> 00:07:13,027 {\an8}.لذا سأعمّق روابطي معكما اليوم 101 00:07:13,027 --> 00:07:14,277 {\an8}.أعمق قدر الإمكان 102 00:07:17,037 --> 00:07:18,297 سأذهب إلى غرفتي 103 00:07:18,297 --> 00:07:21,477 .كي أركز في صنع دمية إلهتي هذه 104 00:07:21,477 --> 00:07:23,477 .أعلماني إن وصلتنا أيّة مهمّة 105 00:07:27,357 --> 00:07:30,237 ،من المحرج أن تراني هكذا 106 00:07:30,237 --> 00:07:32,717 لكن تركي بمفردي وهو يحدق بي 107 00:07:32,717 --> 00:07:34,707 !أمر محرج أكثر! لا يمكنني ذلك 108 00:07:34,707 --> 00:07:36,667 {\an8}.سأذهب إلى غرفتك أنا أيضًا 109 00:07:36,667 --> 00:07:38,007 {\an8}.لا أكترث إن كانت فوضوية 110 00:07:38,007 --> 00:07:40,027 {\an8}!فقد ذهبنا إلى المكتبة معًا 111 00:07:41,107 --> 00:07:43,247 !ما خطب هذين الاثنين؟ 112 00:07:43,597 --> 00:07:47,757 !عليّ أن أتحلى بثقة أكبر وأتحدّث إليه بنفسي 113 00:07:47,757 --> 00:07:51,127 ...غـ-غـ-غـ-غوش-كن، مـ-مـ-مـ-ما 114 00:07:51,127 --> 00:07:53,517 ما هذا الذي تصنعه؟ 115 00:07:53,517 --> 00:07:54,627 هذه؟ 116 00:07:56,517 --> 00:08:00,887 .قبل أيّام عندما أصبحت مهووسًا، أدركت مدى روعة المجسمات 117 00:08:00,887 --> 00:08:03,937 !لذا أنا أصنع ماري بمقياس الثمن 118 00:08:03,937 --> 00:08:06,177 مـ-ماري-تشان؟ 119 00:08:07,377 --> 00:08:09,957 .سأدعكما تعبدانها بعد أن أنتهي 120 00:08:09,957 --> 00:08:11,877 !فـ-فهمت 121 00:08:11,877 --> 00:08:12,747 {\an8}{]blur3}كنت أعرف 122 00:08:12,747 --> 00:08:14,667 {\an8}.أنا غوش-كن مهتم بالدمى 123 00:08:16,207 --> 00:08:18,627 {\an8}.حان اليوم الذي أريكما فيه مجموعتي أخيرًا 124 00:08:22,737 --> 00:08:23,537 125 00:08:28,727 --> 00:08:31,647 {\an8}.دمى الثيران السوداء التي صنعتها بيدي 126 00:08:31,647 --> 00:08:32,767 {\an8}تشبه الجميع تمامًا، صحيح؟ 127 00:08:33,247 --> 00:08:35,937 !د-د-د-دمى ودّونية؟ 128 00:08:36,777 --> 00:08:40,927 {\an8}.ظريف جدًّا 129 00:08:37,727 --> 00:08:40,927 !أنا خائفة 130 00:08:40,927 --> 00:08:43,367 .أنت مرعب حقًّا 131 00:08:43,367 --> 00:08:43,737 {\an8}!ماذا؟ 132 00:08:43,737 --> 00:08:45,867 ،لا ينبغي أن أكون من يقول هذا على الأرجح 133 00:08:45,867 --> 00:08:48,077 ،لكن إن أردت الانسجام مع الجميع 134 00:08:48,077 --> 00:08:50,477 .فعليك أن تبذل مجهودًا لتكون ودودًا أكثر 135 00:08:50,477 --> 00:08:51,937 .بدءًا من وجهك 136 00:08:52,167 --> 00:08:52,997 {\an8}!و-وجهي؟ 137 00:08:53,897 --> 00:08:55,837 .حاول أن تبتسم 138 00:08:55,837 --> 00:08:56,587 {\an8}أبتسم؟ 139 00:08:57,427 --> 00:08:58,457 .هيّا 140 00:08:59,067 --> 00:09:00,057 141 00:09:00,627 --> 00:09:02,357 !هذا مرعب 142 00:09:05,387 --> 00:09:07,367 {\an8} 143 00:09:07,767 --> 00:09:12,017 {\an8} 144 00:09:09,937 --> 00:09:11,667 .سأذهب إلى الحمّام 145 00:09:12,377 --> 00:09:13,617 .لا تلمساها 146 00:09:13,617 --> 00:09:15,297 !حـ-حاضر 147 00:09:16,277 --> 00:09:18,177 أين الحمّام اليوم؟ 148 00:09:19,067 --> 00:09:21,067 {\an8}.إنّه في الطابق الثاني في أقصى اليمين اليوم 149 00:09:22,137 --> 00:09:23,917 ،كان علي أن أسأل عاجلًا 150 00:09:23,917 --> 00:09:28,057 لكن لمَ تواصل أجزاء هذا المقر التغير عشوائيًّا؟ 151 00:09:28,287 --> 00:09:28,867 {\an8}من يدري؟ 152 00:09:29,077 --> 00:09:31,077 {\an8}.كان الأمر هكذا مذ انضممت 153 00:09:31,077 --> 00:09:33,017 .يا للإزعاج 154 00:09:33,017 --> 00:09:36,317 أنا واثق أنّه سحر من نوع ما، لكن ما الهدف؟ 155 00:09:36,317 --> 00:09:41,577 !عـ-عـ-عـ-عد بسرعة قدر الإمكان رجاءً 156 00:09:41,577 --> 00:09:44,567 ...سمعت تشارمي وفانيسا يتحدثان عن الأمر من قبل، لكن 157 00:09:44,957 --> 00:09:48,947 !لقد رأيته! كان يطفوا نوعًا ما 158 00:09:48,947 --> 00:09:53,587 !لم يكن أحد خرفاني الطباخة! كان شيئًا غامضًا أكثر 159 00:09:54,227 --> 00:09:56,897 !أقسم أنّي لا أتخيل 160 00:09:56,897 --> 00:10:01,297 .كان هناك حقًّا! كان شبحًا 161 00:10:02,257 --> 00:10:03,587 .إنّها الحقيقة 162 00:10:04,017 --> 00:10:07,477 ماذا إن لم يكن سحرًا، وكان شبحًا حقًّا؟ 163 00:10:09,877 --> 00:10:11,787 —لا تمزح بهذا الشكل الغريب رجا 164 00:10:25,307 --> 00:10:28,467 !ما هذه الأشياء؟ 165 00:10:35,757 --> 00:10:38,667 !لـ-لا تنظروا إليّ رجاءً 166 00:10:38,667 --> 00:10:40,507 !هذا ليس وقت الإحراج 167 00:10:40,507 --> 00:10:42,467 !تحوّلي بسرعة 168 00:10:42,817 --> 00:10:45,737 {\an8}...أتى الكثير منكم لتصبحوا أصدقائي 169 00:10:45,737 --> 00:10:47,347 !بالطبع لا 170 00:10:47,347 --> 00:10:51,347 !لا أدري ما يكون هؤلاء، لكن من الواضح أنّه هجوم من العدو 171 00:10:51,347 --> 00:10:53,397 —أسرعا واجهزا للقتال 172 00:10:58,937 --> 00:11:02,017 !ماذا تظن نفسك فاعلًا يا هذا؟ 173 00:11:02,787 --> 00:11:05,527 .هذا هو مخبأ أستا إذًا 174 00:11:05,527 --> 00:11:13,557 عين شمس منتصف الليل 175 00:11:05,527 --> 00:11:13,557 سالي 176 00:11:05,527 --> 00:11:13,557 راديس 177 00:11:06,217 --> 00:11:09,297 {\an8}.لكن للأسف أستا غير موجود اليوم 178 00:11:09,297 --> 00:11:12,937 {\an8}.كنت آمل أن أشرّحه حيًّا. يا للخسارة 179 00:11:12,937 --> 00:11:16,267 {\an8}.سالي، أستا ليس دميتك 180 00:11:16,267 --> 00:11:20,547 ...إنّه دميتي أنا. وبعدما أتيت كل هذه المسافة لألهو به 181 00:11:20,547 --> 00:11:25,567 عين شمس منتصف الليل فالتوس 182 00:11:20,887 --> 00:11:26,217 {\an8}.سالي، راديس... لا تنسيا هدفنا 183 00:11:27,617 --> 00:11:30,657 لكني واثق أنّ بإمكاني الحصول على دمى مناسبة 184 00:11:30,657 --> 00:11:33,897 .خلال وجودي في مقر الثيران السوداء 185 00:11:35,537 --> 00:11:38,817 !أريد القيام بتجارب! وبالتشريح 186 00:11:38,817 --> 00:11:42,567 !والتعديل! والعمليات 187 00:11:50,367 --> 00:11:51,917 !مذهل 188 00:11:54,907 --> 00:12:00,417 ...لا أعلم من الغبي الذي قد يهاجم مقرنا 189 00:12:02,417 --> 00:12:04,177 !لكنّكم ستدفعون الثّمن 190 00:12:12,197 --> 00:12:16,597 .ها أنتم يا فرسان السحر التافهين 191 00:12:17,257 --> 00:12:18,477 ...أيّها الأوغاد 192 00:12:19,367 --> 00:12:20,707 {\an8}هل تعرفهم يا غوش؟ 193 00:12:21,897 --> 00:12:23,587 .أنا أعرفهم 194 00:12:24,227 --> 00:12:27,277 .إنّهم من المجموعة الإرهابية القذرة، عين شمس منتصف الليل 195 00:12:27,547 --> 00:12:28,297 {\an8}...عين 196 00:12:29,777 --> 00:12:32,157 ماذا تريدون إذًا؟ 197 00:12:32,157 --> 00:12:34,167 هل أتيتم لتُهزموا مجدّدًا؟ 198 00:12:34,167 --> 00:12:38,417 .بما أنّك تتحكّم بهؤلاء الزومبي، فأفترض أنّك راديس 199 00:12:39,947 --> 00:12:41,477 .افتراضك في محلّه 200 00:12:41,477 --> 00:12:43,377 .نحن نبحث عن شيء ما 201 00:12:43,697 --> 00:12:45,307 تبحثون عن شيء ما؟ 202 00:12:45,307 --> 00:12:47,647 ماذا قد تريدون من مخبئنا المحطم؟ 203 00:12:48,387 --> 00:12:52,547 .أنا واثق أنّكم لا تعلمون بشأنه، لكن لديكم شيء جيّد جدًّا 204 00:12:52,947 --> 00:12:55,037 .إن كنتم تبحثون عن الصداقة، فهي هنا 205 00:12:55,037 --> 00:12:56,307 !كلّا 206 00:12:56,307 --> 00:13:02,347 .وطالما نحن هنا للبحث عن ذلك، فكّرنا في تدمير مخبئكم أيضًا 207 00:13:03,617 --> 00:13:05,817 !ماذا؟ فلتموتوا إذًا 208 00:13:06,197 --> 00:13:08,447 !سحر المرايا: شعاع الانعكاس 209 00:13:08,447 --> 00:13:12,027 !سحر الهلام: السمندل الدبق 210 00:13:12,697 --> 00:13:14,157 211 00:13:14,537 --> 00:13:18,497 .هذا صحيح... سحري لا يعمل على تلك المرأة 212 00:13:18,497 --> 00:13:19,497 213 00:13:19,497 --> 00:13:21,377 .هيا، اهدأ 214 00:13:21,377 --> 00:13:25,467 .اسمك غوش، صحيح؟ لست مهتمة بك اليوم 215 00:13:25,467 --> 00:13:28,257 .فقد قبل لنا ألّا نقتلك 216 00:13:28,257 --> 00:13:29,257 217 00:13:30,217 --> 00:13:31,657 عمّاذا تتحدّثين؟ 218 00:13:31,657 --> 00:13:35,757 .من يدري؟ لا أدري، لكنّ ليخت-ساما أصرّ على ذلك 219 00:13:35,757 --> 00:13:38,187 قائد عين شمس منتصف الليل؟ 220 00:13:38,187 --> 00:13:40,017 ...في الواقع 221 00:13:40,017 --> 00:13:41,767 ...لم أقدر 222 00:13:41,767 --> 00:13:45,017 ...على المجازفة بأذيتك 223 00:13:45,537 --> 00:13:47,437 عمّاذا تتحدّث؟ 224 00:13:47,437 --> 00:13:50,157 .ماذا؟ هل تعرفه؟ آسف لأنّي أبرحته ضربًا 225 00:13:50,157 --> 00:13:52,237 .بالطبع لا أعرف هذا الوغد 226 00:13:52,597 --> 00:13:55,117 ....ستفهم في النهاية 227 00:13:55,637 --> 00:13:57,237 ...هذا ما قاله بالفعل 228 00:13:57,237 --> 00:13:59,497 .فلنلعب إذًا 229 00:13:59,497 --> 00:14:03,747 هل أنتم مستعدون أيّتها الثيران السوداء الفاشلة؟ 230 00:14:04,337 --> 00:14:06,207 .هذا ليس وقت التفكير في ذلك 231 00:14:06,207 --> 00:14:08,757 .عليّ الآن فعل شيء حيال هؤلاء الأوغاد 232 00:14:09,197 --> 00:14:12,727 ،لن يعود القائد والبقية لبعض الوقت على الأرجح 233 00:14:12,727 --> 00:14:14,417 !لذا سنهتم بهم نحن الثلاثة 234 00:14:16,187 --> 00:14:17,507 .تفضّل 235 00:14:17,867 --> 00:14:22,767 !أداة السحر الأسود: تعزيز الخصائص الخاصة الإضافية 236 00:14:25,267 --> 00:14:29,037 !حسنًا! هيا بنا 237 00:14:37,027 --> 00:14:41,197 ...عين شمس منتصف الليل... إنّهم أشخاص سيئون آذوا أصدقائي 238 00:14:42,397 --> 00:14:44,667 .لا تقتربوا من مقرنا 239 00:14:45,237 --> 00:14:49,617 .سحر لعنة السم: صحوة الغرير 240 00:14:57,107 --> 00:15:01,387 .لست بحاجة لكبح سحري بما أننا نتعامل مع الموتى 241 00:15:01,387 --> 00:15:02,557 .أنت 242 00:15:02,557 --> 00:15:05,807 ...عجبًا... يا له من سمّ مذهل 243 00:15:05,807 --> 00:15:07,807 ...لكن إن كنا سنلهو بالسم 244 00:15:08,587 --> 00:15:11,437 !فسأبطله بهلامي 245 00:15:17,567 --> 00:15:19,947 !غـ-غوش-كن 246 00:15:19,947 --> 00:15:23,197 !لقد تعلمت تعويذة جديدة 247 00:15:23,197 --> 00:15:27,987 !سـ-سحر التحول: تحويل السحر 248 00:15:29,457 --> 00:15:31,837 ...لقد غيرت سحري الهلامي 249 00:15:31,837 --> 00:15:33,457 إلى سحر بلوري؟... 250 00:15:33,457 --> 00:15:36,537 !الآن يا غوش-كن 251 00:15:36,537 --> 00:15:39,217 !حسنًا! يمكنني تحطيمه الآن 252 00:15:39,527 --> 00:15:42,827 !سحر المرايا: لازمة الانعكاس 253 00:15:44,597 --> 00:15:46,347 !عجبًا 254 00:15:49,507 --> 00:15:54,827 !يمكنك تغيير خصائص السحر بحدّ ذاتها. هذا مثير للاهتمام 255 00:15:55,307 --> 00:15:57,737 !أظنني مهتمة قليلًا بك الآن 256 00:15:58,917 --> 00:16:00,867 !لـ-لـ-لا تنظري إليّ رجاءً 257 00:16:03,017 --> 00:16:06,257 .هكذا بالضبط. سيجعل هذا سحقكم ممتعًا أكثر 258 00:16:06,257 --> 00:16:07,187 !فالتوس 259 00:16:07,187 --> 00:16:08,247 .حسنًا 260 00:16:09,297 --> 00:16:12,417 ...حان دورك يا رقم صفر 261 00:16:12,417 --> 00:16:14,227 .ميكائيل قيصر 262 00:16:15,307 --> 00:16:19,257 ما هذا الشيء المريب؟ 263 00:16:19,707 --> 00:16:20,757 .قم بذلك 264 00:16:29,687 --> 00:16:32,817 استعمل طبيعتي سحر في آن واحد؟ 265 00:16:32,817 --> 00:16:35,437 ولماذا هي بهذه القوة؟ 266 00:16:35,437 --> 00:16:38,997 .صنعه كان مزعجًا للغاية 267 00:16:38,997 --> 00:16:43,257 .تمّ إنهاؤه فقط لأني ساعدتك ببعض أدوات السحر الأسود 268 00:16:43,257 --> 00:16:44,937 .من الأفضل لك أن تكون ممتنًّا لذلك 269 00:16:44,937 --> 00:16:47,507 .ذاك الشيء مصنوع من جثتين 270 00:16:47,507 --> 00:16:51,457 !وكلا الجثتين كانتا لقائدي فرق فرسان سحر 271 00:17:11,597 --> 00:17:15,657 لن تتمكنوا من هزيمة جثثي المثالية 272 00:17:15,657 --> 00:17:18,607 !بسحركم الغبي 273 00:17:22,237 --> 00:17:28,497 !أسرعوا ودمّروا مقر فرقة فرسان السحر الغبية هذه 274 00:17:30,817 --> 00:17:31,617 .هيا بنا 275 00:17:40,917 --> 00:17:42,427 ...توقفوا 276 00:17:43,827 --> 00:17:49,937 .لم يُسمح لي بأن أحظى بأصدقاء لأني ولدت في عائلة تتعامل باللعنات 277 00:17:50,817 --> 00:17:55,057 لذا في النهاية لم أتمكن من التحدث مع .الناس وأصبح لدي سحر السموم القبيح هذا 278 00:17:55,417 --> 00:17:58,897 .تجنّبني جميع مَن مِن حولي 279 00:18:01,897 --> 00:18:03,357 ...توقفوا 280 00:18:04,867 --> 00:18:09,957 ،لأني افتقرت للثقة بالنفس ولم أستطع إظهار هيئتي الحقيقية 281 00:18:09,957 --> 00:18:13,907 .لم يثق بي الناس وأخفتهم 282 00:18:14,877 --> 00:18:17,337 .كنت وحيدة 283 00:18:18,937 --> 00:18:20,627 ...لكن رغم ذلك 284 00:18:21,097 --> 00:18:22,877 ...لكن رغم ذلك 285 00:18:26,027 --> 00:18:29,267 !أنت مثير للاهتمام! انضم لفرقتي 286 00:18:30,077 --> 00:18:32,427 !ثور! هذا مذهل 287 00:18:32,427 --> 00:18:34,427 أ-أنا مذهل؟ 288 00:18:35,317 --> 00:18:38,827 .أنا سعيد لأنّكم مستمتعون جميعًا 289 00:18:39,317 --> 00:18:43,497 !ستسعد أكثر بعد أن تأكل الكثير من الطعام اللذيذ 290 00:18:43,497 --> 00:18:47,037 .ربما سيتمكن من الكلام بصوت أعلى يومًا ما 291 00:18:47,467 --> 00:18:48,457 .هذا لذيذ 292 00:18:48,457 --> 00:18:53,627 .هذا الطبخ المليء بالحب لا يملأ معدتي فحسب، بل قلبي أيضًا 293 00:18:54,187 --> 00:18:56,587 !عيد ميلاد سعيد 294 00:18:56,587 --> 00:18:58,517 !هيا، فلنشرب 295 00:18:58,517 --> 00:19:01,437 !شـ-شكرًا جزيلًا لكم 296 00:19:02,917 --> 00:19:04,977 .إنّه نائم تمامًا 297 00:19:06,217 --> 00:19:08,967 هذا هو أستا وهذه هي غراي؟ 298 00:19:08,967 --> 00:19:10,537 مهلًا، ربما العكس؟ 299 00:19:10,987 --> 00:19:12,927 .في كلا الحالتين، عضلاتك مقرفة 300 00:19:14,437 --> 00:19:15,657 ...هذا المكان 301 00:19:15,657 --> 00:19:17,127 ...هذا المكان 302 00:19:17,127 --> 00:19:19,687 !تقبلني كما أنا... 303 00:19:21,107 --> 00:19:25,627 !ما الذي يفترض بنا فعله مع هذا الوحش 304 00:19:25,627 --> 00:19:27,697 .لا تستسلم يا غوش 305 00:19:30,457 --> 00:19:35,917 !سوف نحمي مقرنا 306 00:19:37,037 --> 00:19:41,417 !يا إلهي... يبدو أنّكما قادران على التحدث بصوت أعلى وأوضح 307 00:19:43,917 --> 00:19:45,677 ...تبًّا 308 00:19:47,087 --> 00:19:51,797 لدي الآن أشياء أريد حمايتها 309 00:19:52,217 --> 00:19:54,177 !إلى جانب ماري 310 00:19:59,227 --> 00:20:02,007 ،وبمجرد عودة القائد 311 00:20:02,007 --> 00:20:06,607 من يدري ما قد يفعله بنا إن لم نتمكّن من حماية المقر؟ 312 00:20:06,607 --> 00:20:09,937 .عجبًا، ما زال بإمكانهم الوقوف 313 00:20:09,937 --> 00:20:13,097 .لكني أظنّ أنّ الوقت قد حان لتشريحكم 314 00:20:13,097 --> 00:20:16,117 .الروح العالية لن تفيدكم بشيء 315 00:20:16,117 --> 00:20:19,497 .لن تغير حقيقة عدم قدرتكم على الفوز 316 00:20:19,497 --> 00:20:21,377 !سأقضي عليكم الآن 317 00:20:21,377 --> 00:20:23,217 .لكن احرص على عدم قتلهم 318 00:20:23,217 --> 00:20:25,787 .لأني سأشرحهم أحياء 319 00:20:25,787 --> 00:20:27,857 .لا تعقدي أملًا على ذلك 320 00:20:27,857 --> 00:20:30,007 !هيا يا ميكائيل قيصر 321 00:20:38,197 --> 00:20:41,667 !حالة طوارئ! حالة طوارئ 322 00:20:41,667 --> 00:20:42,767 ما هذا؟ 323 00:20:46,107 --> 00:20:47,577 المقر يطفو؟ 324 00:20:47,577 --> 00:20:49,027 ما الذي يجري؟ 325 00:20:49,027 --> 00:20:53,027 !حالة طوارئ! حالة طوارئ 326 00:21:12,317 --> 00:21:18,017 ما... الذي... يجري... هنا؟ 327 00:22:48,977 --> 00:22:53,487 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 328 00:22:49,837 --> 00:22:52,437 !نفلة صغيرة 329 00:22:52,987 --> 00:22:56,987 {\an5}.روتين غوردون وغراي الكوميدي 330 00:22:53,897 --> 00:22:56,267 .روتين غوردون وغراي الكوميدي 331 00:22:54,177 --> 00:22:56,987 {\an8}!ر-ر-ر-روتين غوردون وغراي الكوميدي 332 00:22:56,987 --> 00:23:01,247 {\an6}ثيران 333 00:22:59,007 --> 00:23:01,247 {\an8}.مرحبًا، نحن غوردون وغراي 334 00:23:04,057 --> 00:23:05,377 !لا تنظروا إليّ رجاءً 335 00:23:05,377 --> 00:23:08,857 !ولا تستمعوا إلى صوتي أيضًا! غطّوا آذانكم 336 00:23:09,857 --> 00:23:12,127 {\an8}.لكننا لن تمكن من تأدية روتيننا الكوميدي حينها 337 00:23:14,007 --> 00:23:17,067 ،لكني لا أفهم ما تقوله على أيّة حال 338 00:23:17,067 --> 00:23:18,997 فكيف سنؤدي روتيننا الكوميدي أصلًا؟ 339 00:23:19,777 --> 00:23:22,617 {\an8}.نلت مني في هذا 340 00:23:24,847 --> 00:23:27,587 !هـ-هذا كل شيء 341 00:23:24,847 --> 00:23:35,277 {\an6}ثيران 342 00:23:30,277 --> 00:23:34,067 !عليكما الاعتذار لكل كوميدي في العالم 343 00:23:37,027 --> 00:23:39,407 ماذا؟ ما الذي يجري؟ 344 00:23:39,407 --> 00:23:42,427 !لا أعرف من تكون، لكن تحدّث بشكل أسرع يا هذا 345 00:23:42,427 --> 00:23:45,537 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 90، معركة سحر جنونية 346 00:23:43,367 --> 00:23:51,177 الصفحة 90 معركة سحر جنونية 347 00:23:45,537 --> 00:23:47,747 ...أختي الصغيرة، الإلهة ماري 348 00:23:47,747 --> 00:23:50,957 !سأنهي هذه المعركة بسرعة كي آتي لرؤيتك 349 00:23:50,957 --> 00:23:52,957