1 00:00:03,697 --> 00:00:07,957 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,217 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,517 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:31,767 --> 00:00:36,027 Um Vangeance zu treffen, besuchte Yami das Hauptquartier der Goldenen Morgendämmerung. 5 00:00:36,027 --> 00:00:36,687 Aber … 6 00:00:36,687 --> 00:00:38,857 Kommt man extra vorbei, um sich ’ne Entschuldigung anzuhören, 7 00:00:38,857 --> 00:00:43,157 und da lässt einen dieser Ordensführer mit seiner komischen Glitzermaske direkt warten. 8 00:00:43,157 --> 00:00:45,697 I-Ich glaube, er sollte in Kürze verfügbar sein. 9 00:00:45,997 --> 00:00:48,287 Wollt ihr mich veräppeln, Goldene Morgendämmerung? 10 00:00:50,167 --> 00:00:52,537 Da er gemeinsam mit ihm das Königreich verteidigt hatte 11 00:00:52,537 --> 00:00:55,707 und gleichzeitig mit ihm Ordensführer geworden war, … 12 00:00:55,957 --> 00:00:57,507 wartete Yami weiter auf Vangeance. 13 00:00:58,667 --> 00:00:59,967 Aber genau dann … 14 00:01:00,377 --> 00:01:05,967 offenbarte Vangeance dem König der Magier seine andere Gestalt. 15 00:01:06,427 --> 00:01:08,767 In einem Körper lebten zwei Seelen. 16 00:01:08,767 --> 00:01:12,687 Er war sowohl Ordensführer Vangeance der Goldenen Morgendämmerung, 17 00:01:12,687 --> 00:01:16,567 als auch der Anführer des Kalten Auges der Mitternachtssonne, Licht. 18 00:01:16,567 --> 00:01:21,607 Danke, mein einziger menschlicher Freund, William. 19 00:01:21,607 --> 00:01:23,487 Guten Tag, 20 00:01:23,487 --> 00:01:26,367 König der Magier, Julius Novachrono. 21 00:01:26,947 --> 00:01:29,577 Ich bin der Anführer des Kalten Auges der Mitternachtssonne, … 22 00:01:30,247 --> 00:01:31,367 Licht. 23 00:01:32,077 --> 00:01:35,957 Ich hatte gehofft, dass es nicht so sein würde. 24 00:01:36,797 --> 00:01:38,797 Um die magischen Steine in Julius’ Besitz zu stehlen 25 00:01:38,797 --> 00:01:43,047 und um Rache an den Menschen zu üben, forderte Licht ihn zum Kampf. 26 00:01:43,047 --> 00:01:45,707 Doch Julius konnte den Angriff durch seine Zeitmagie vorhersehen 27 00:01:45,707 --> 00:01:47,427 und sich zur Wehr setzen. 28 00:01:47,767 --> 00:01:48,467 Jetzt bist du fällig! 29 00:01:49,767 --> 00:01:52,137 Seine Voraussicht wurde noch schneller! 30 00:01:54,557 --> 00:01:56,767 Ich kann deine Zukunft bereits sehen. 31 00:01:57,107 --> 00:01:59,777 So kannst du nicht gegen mich gewinnen. 32 00:02:27,177 --> 00:02:32,807 {\an7}Seite 33 00:02:27,297 --> 00:02:32,937 {\an8}Julius Novachrono 34 00:03:36,417 --> 00:03:37,827 Da, schaut! 35 00:03:37,827 --> 00:03:39,957 Der Schlossturm wurde … 36 00:03:39,957 --> 00:03:42,247 Da leuchtet irgendwas. 37 00:03:43,047 --> 00:03:44,877 Was ist da los?! 38 00:03:50,137 --> 00:03:51,507 Hier entlang! 39 00:03:52,507 --> 00:03:53,427 Dort! 40 00:03:57,977 --> 00:03:59,057 Diese magische Kraft … 41 00:03:59,437 --> 00:04:01,187 Herr Julius … 42 00:04:01,187 --> 00:04:02,977 kämpft mit jemandem. 43 00:04:03,817 --> 00:04:07,027 Jemand, der mächtig genug ist, um mit ihm mitzuhalten 44 00:04:07,027 --> 00:04:08,817 und Lichtmagie verwenden kann. 45 00:04:08,907 --> 00:04:09,947 Doch nicht etwa … 46 00:04:10,197 --> 00:04:12,447 Der Anführer des Kalten Auges der Mitternachtssonne, Licht? 47 00:04:14,697 --> 00:04:17,367 Aber der Angriff der Royal Knights, um diese auszulöschen, 48 00:04:17,367 --> 00:04:20,077 sollte doch derzeit im Gange sein. 49 00:04:22,497 --> 00:04:25,047 Wie konnte er ins Schloss eindringen? 50 00:04:25,047 --> 00:04:28,757 Ist das auch der Grund, warum ich Herrn Julius nicht erreichen konnte? 51 00:04:39,477 --> 00:04:41,607 Es gibt zu viele offene Fragen! 52 00:04:41,607 --> 00:04:43,727 W-Was ist da los? 53 00:04:43,727 --> 00:04:46,317 Kämpft dort Herr Julius? 54 00:04:46,317 --> 00:04:48,067 Was sollen wir tun? 55 00:04:48,067 --> 00:04:49,697 Beruhigt euch. 56 00:04:51,107 --> 00:04:53,947 Unsere Kraft wird auf die Probe gestellt. 57 00:04:54,327 --> 00:04:56,077 Wenn wir uns davon beeindrucken lassen, 58 00:04:56,077 --> 00:04:58,407 können wir unser Land nicht beschützen. 59 00:04:58,747 --> 00:05:00,827 Genau. Ich muss mich beruhigen. 60 00:05:00,827 --> 00:05:04,167 Auch auf eine solche Lage mit klarem Kopf zu reagieren, ist meine Aufgabe. 61 00:05:04,877 --> 00:05:06,797 Auch wenn wir versuchen würden einzugreifen, 62 00:05:06,797 --> 00:05:09,417 würden wir ihm mit unseren mangelnden Fähigkeiten nur im Weg stehen. 63 00:05:10,377 --> 00:05:12,887 Es ist nicht vorstellbar, dass Herr Julius verliert, … 64 00:05:13,387 --> 00:05:14,757 aber für den Fall der Fälle 65 00:05:14,757 --> 00:05:16,807 könnten bei diesem Kampf nur Individuen 66 00:05:16,807 --> 00:05:18,597 auf dem Niveau eines Ordensführers mithalten. 67 00:05:19,097 --> 00:05:22,307 Nachricht an alle markierten Hauptquartiere der magischen Ritterorden! 68 00:05:25,067 --> 00:05:26,227 Das ist doch … 69 00:05:26,647 --> 00:05:27,857 Schwester! 70 00:05:27,857 --> 00:05:29,357 Kommunikationsmagie? 71 00:05:29,777 --> 00:05:30,817 Hm? 72 00:05:30,817 --> 00:05:32,527 Aus der Hauptstadt. Hooha. 73 00:05:32,907 --> 00:05:35,237 Notfallmeldung an alle Ordensführer der magischen Ritterorden! 74 00:05:35,737 --> 00:05:39,997 Im Schloss Clover kämpft der König der Magier wohl gegen den Anführer des Kalten Auges. 75 00:05:42,077 --> 00:05:45,167 Wie schon beim vorherigen Angriff auf die Hauptstadt, 76 00:05:45,167 --> 00:05:47,877 könnte es sein, dass der Feind noch andere Ziele hat. 77 00:05:48,127 --> 00:05:51,797 Alle Ordensritter sichern unter Anleitung ihrer Ordensführer die ihnen zugewiesenen Gebiete. 78 00:05:52,087 --> 00:05:56,307 Alle Ordensführer haben sich nach Prüfung der Maßnahmen in die Hauptstadt zu begeben. 79 00:05:57,467 --> 00:05:59,137 W-Was passiert da? 80 00:05:59,137 --> 00:06:03,057 Ordensführerin Mereoleona sollte doch gerade deren Hauptquartier angreifen? 81 00:06:03,437 --> 00:06:06,817 Der Anführer des Kalten Auges ist in der Hauptstadt … 82 00:06:07,107 --> 00:06:10,237 Das wäre die Gelegenheit, Rache für unseren Bruder zu nehmen. 83 00:06:10,237 --> 00:06:10,817 Aber … 84 00:06:13,237 --> 00:06:15,197 Was schaut ihr so bedröppelt drein?! 85 00:06:15,197 --> 00:06:18,367 Und ihr wollt stolze Ritter des Roten Löwens sein?! 86 00:06:18,367 --> 00:06:18,737 Jawohl! 87 00:06:19,037 --> 00:06:21,117 Erinnert euch an die Worte meines Bruders! 88 00:06:21,117 --> 00:06:22,617 Immer einen klaren Kopf behalten! 89 00:06:22,907 --> 00:06:24,617 Während meine Schwester abwesend ist, … 90 00:06:24,877 --> 00:06:29,047 werden wir uns wie befohlen auf einen Angriff des Kalten Auges vorbereiten! 91 00:06:29,877 --> 00:06:31,757 G-Genau. 92 00:06:31,757 --> 00:06:33,467 Wir dürfen nicht zurückschrecken! 93 00:06:33,757 --> 00:06:36,007 Wir sind der Rote Löwe! 94 00:06:37,347 --> 00:06:38,967 Nicht zu fassen. 95 00:06:38,967 --> 00:06:40,887 Wie ist der in die Hauptstadt eingedrungen? 96 00:06:41,387 --> 00:06:44,227 Ordensführer Vangeance, kommen Sie bitte schnell zurück. 97 00:06:46,897 --> 00:06:48,607 Er wird doch nicht … 98 00:06:53,197 --> 00:06:55,607 Ich hoffe, dass ich mich irre. 99 00:07:07,377 --> 00:07:10,917 Deine Angriffe werden langsam langweilig. 100 00:07:10,917 --> 00:07:12,757 Es scheint nicht mal mehr schwer zu sein, 101 00:07:12,757 --> 00:07:15,627 sie auch ohne Voraussicht abzuwehren. 102 00:08:15,897 --> 00:08:18,487 Er kommt auch bei dieser Geschwindigkeit mit? 103 00:08:18,487 --> 00:08:20,657 Wie weit kann seine Voraussicht 104 00:08:20,657 --> 00:08:22,577 bitte in die Zukunft schauen?! 105 00:08:31,667 --> 00:08:33,037 Das bekommst du zurück. 106 00:08:35,127 --> 00:08:37,667 Er hat meine Magie noch mal beschleunigt?! 107 00:08:45,467 --> 00:08:47,597 Oh, das war knapp. 108 00:08:47,597 --> 00:08:49,017 Du bist ziemlich schnell. 109 00:08:49,017 --> 00:08:52,307 Auch mit meiner Voraussicht komme ich noch nicht perfekt hinterher. 110 00:08:53,517 --> 00:08:54,687 Wie … 111 00:08:55,187 --> 00:08:57,187 stark ist dieser Mann bitte? 112 00:08:57,187 --> 00:08:59,067 Dabei ist er doch nur ein Mensch. 113 00:08:59,067 --> 00:09:00,777 Wer zum Teufel ist dieser Mann? 114 00:09:00,777 --> 00:09:04,447 Es wäre schön, wenn du denn bald mal aufgeben würdest. 115 00:09:04,947 --> 00:09:08,077 Ich will Vangeances Körper nicht verletzen. 116 00:09:08,077 --> 00:09:09,707 Er hat mich nicht angegriffen, … 117 00:09:10,167 --> 00:09:12,537 weil er mich lebend fangen wollte?! 118 00:09:12,537 --> 00:09:13,837 Er hat immer noch Reserven. 119 00:09:14,747 --> 00:09:17,457 Und das gegen mich als Besitzer eines vierblättrigen Grimoires … 120 00:09:18,257 --> 00:09:19,547 Wo ist es? 121 00:09:19,547 --> 00:09:21,797 Wo ist sein Grimoire? 122 00:09:21,797 --> 00:09:23,597 Wie sieht das wohl aus?! 123 00:09:23,597 --> 00:09:27,057 Wunderst du dich etwa über mein Grimoire? 124 00:09:27,057 --> 00:09:29,137 Mein Grimoire … 125 00:09:29,477 --> 00:09:31,097 ist da oben. 126 00:09:32,897 --> 00:09:35,227 Was ist das bitte für eine Form? 127 00:09:35,227 --> 00:09:36,817 Es hat nicht mal einen Einband. 128 00:09:36,817 --> 00:09:38,857 Was ist das für ein Grimoire?! 129 00:09:38,857 --> 00:09:42,357 Zeitmagie und ein Grimoire ohne Einband. 130 00:09:42,357 --> 00:09:46,657 Ich wusste nicht, ob das gut oder schlecht war, aber ich war einzigartig. 131 00:09:47,287 --> 00:09:49,077 Deshalb musste ich viel nachdenken. 132 00:09:49,697 --> 00:09:53,457 Genau wie mein einbandloses Grimoire 133 00:09:53,457 --> 00:09:57,047 konnte ich nirgendwo eingeordnet werden. 134 00:09:57,047 --> 00:10:00,377 Wer bin ich? Was muss ich tun? 135 00:10:01,627 --> 00:10:04,677 Darüber habe ich immer weiter nachgedacht. 136 00:10:04,677 --> 00:10:08,137 Nachgedacht und Leistung erbracht. 137 00:10:08,137 --> 00:10:11,637 Und als ich dann ganz oben ankam, kam ich zu folgendem Ergebnis. 138 00:10:12,347 --> 00:10:15,147 Der Weg, den ich zurückgelegt habe, 139 00:10:15,147 --> 00:10:16,517 bin ich. 140 00:10:20,277 --> 00:10:22,487 Ich bin der König der Magier. 141 00:10:25,067 --> 00:10:27,617 Ich hab’s endlich verstanden. 142 00:10:27,617 --> 00:10:31,157 Wir, die wir die Macht der magischen Steine nutzen wollen 143 00:10:31,157 --> 00:10:34,747 und uns gegen die Regeln dieser Welt auflehnen wollen … 144 00:10:35,457 --> 00:10:37,087 Dieser Mann … 145 00:10:37,457 --> 00:10:39,297 Dieser Mensch wurde 146 00:10:39,297 --> 00:10:40,707 durch die Welt 147 00:10:40,707 --> 00:10:43,877 und das Schicksal geschickt, um unseren Plan zu durchkreuzen. 148 00:10:44,967 --> 00:10:47,597 Er ist das letzte Bollwerk, das diese Regeln schützt. 149 00:10:47,967 --> 00:10:49,597 Als König der Magier … 150 00:10:50,177 --> 00:10:52,347 beschütze ich das Königreich … 151 00:10:54,307 --> 00:10:55,597 und seine Bewohner. 152 00:10:55,937 --> 00:10:57,227 Ich muss ihn also tatsächlich … 153 00:10:57,227 --> 00:10:59,477 Nein. Genau deshalb 154 00:10:59,477 --> 00:11:01,147 muss ich ihn unbedingt besiegen. 155 00:11:04,987 --> 00:11:06,487 Wenn dem so ist … 156 00:11:06,487 --> 00:11:08,657 Versuch doch, sie zu beschützen. 157 00:11:10,077 --> 00:11:11,407 Versiegelungsmagie … 158 00:11:11,947 --> 00:11:13,197 Aufgehoben! 159 00:11:15,167 --> 00:11:17,747 Seine magische Kraft ist stark angestiegen? 160 00:11:25,337 --> 00:11:27,587 Hey! Was ist das?! 161 00:11:27,587 --> 00:11:30,177 Was passiert hier? 162 00:11:33,767 --> 00:11:36,347 Diese riesige Menge magischer Kraft … 163 00:11:45,607 --> 00:11:49,367 Ihr Menschen habt uns alles genommen. 164 00:11:49,817 --> 00:11:53,367 Unsere Kameraden, unseren glücklichen Alltag … 165 00:11:53,787 --> 00:11:55,867 In nur einem Augenblick … 166 00:11:56,207 --> 00:11:58,377 Auch wenn ich dadurch alle Regeln breche, 167 00:11:58,377 --> 00:12:02,047 werde ich euch Menschen bestrafen! 168 00:12:12,137 --> 00:12:16,387 Dass er Magie wirken kann, die das gesamte Königreich abdecken kann … 169 00:12:16,387 --> 00:12:17,307 Gar nicht gut. 170 00:12:17,307 --> 00:12:19,897 Will er etwa Magie auf alle Menschen des Königreichs abfeuern? 171 00:12:20,437 --> 00:12:23,067 Selbst wenn ich dich allein nicht töten kann, … 172 00:12:23,397 --> 00:12:26,317 kann ich zumindest alle anderen von euch töten. 173 00:12:26,317 --> 00:12:28,777 I-Ist das Magie? 174 00:12:28,777 --> 00:12:31,027 Unzählige Schwerter aus Licht? 175 00:12:31,027 --> 00:12:34,037 Mama, der Himmel ist komplett weiß. 176 00:12:34,037 --> 00:12:35,327 Das ist so hell … 177 00:12:35,697 --> 00:12:38,537 Ist das das Ende der Welt? 178 00:12:38,537 --> 00:12:40,497 Was ist das bitte? 179 00:12:38,537 --> 00:12:41,957 Stadt im Außenbezirk, Nairn 180 00:12:40,497 --> 00:12:41,957 Es blendet. 181 00:12:43,957 --> 00:12:46,417 Dorf am Arsch der Welt, Hage 182 00:12:44,627 --> 00:12:46,417 Was ist denn das? 183 00:12:46,417 --> 00:12:48,507 Wieso reicht das bis zu uns? 184 00:12:48,507 --> 00:12:50,297 Ich habe eine böse Vorahnung. 185 00:12:54,007 --> 00:12:58,017 Keine Sorge. Auch wenn dieses Licht etwas Böses sein sollte, … 186 00:12:58,307 --> 00:13:02,187 gibt es in diesem Königreich immer noch die magischen Ritter. 187 00:13:06,607 --> 00:13:10,277 Was für eine riesige Lichtmagie. Dieses Arschloch … 188 00:13:11,197 --> 00:13:13,527 Was ist da los, Cheffe Julius? 189 00:13:14,197 --> 00:13:15,697 Du musst es unbedingt schaffen. 190 00:13:19,207 --> 00:13:22,537 Es deckt schon das komplette Königreich ab … 191 00:13:22,537 --> 00:13:23,707 Wenn das so weitergeht … 192 00:13:24,337 --> 00:13:25,457 Nun denn … 193 00:13:26,047 --> 00:13:29,217 Empfang eure Strafe, ihr Menschen! 194 00:13:29,507 --> 00:13:31,217 Lichtmagie: 195 00:13:31,717 --> 00:13:33,637 Pfeile der Verurteilung! 196 00:13:43,347 --> 00:13:45,397 Ich fühlte, dass da etwas nicht stimmte. 197 00:13:46,567 --> 00:13:51,607 Aber echt mal … Warum haben die Bauern alle kaum magische Kraft? 198 00:13:51,607 --> 00:13:55,327 Man muss sich fragen, warum die Bauern überhaupt am Leben bleiben. 199 00:13:55,327 --> 00:13:58,077 Es stößt mir fast sauer auf, mit denen in einem Land leben zu müssen. 200 00:13:58,077 --> 00:13:59,867 Da hast du recht. 201 00:14:03,037 --> 00:14:05,627 Ist dem wirklich so? 202 00:14:05,627 --> 00:14:07,377 Was glotzt du so? 203 00:14:07,747 --> 00:14:09,047 Ach, nichts. 204 00:14:09,297 --> 00:14:11,507 Obwohl sie starke magische Kraft besitzen, 205 00:14:11,507 --> 00:14:16,257 benutzen sie diese nur für sich selbst und sind sonst vollkommen nutzlos. 206 00:14:16,257 --> 00:14:19,057 Ergibt ihr Leben irgendeinen Sinn? 207 00:14:19,347 --> 00:14:22,137 Ach, du bist doch dieser magische Ritter. 208 00:14:22,137 --> 00:14:24,557 Der mit diesem merkwürdigen Grimoire. 209 00:14:25,267 --> 00:14:31,147 Ach, viel wichtiger ist doch dieser Händler, der uns ein gutes Angebot gemacht hat … 210 00:14:31,147 --> 00:14:31,947 Oha? 211 00:14:31,947 --> 00:14:33,697 Um ehrlich zu sein … 212 00:14:34,107 --> 00:14:35,867 Ach, tatsächlich. 213 00:14:38,617 --> 00:14:41,367 Ich suchte nach meiner Berufung 214 00:14:41,367 --> 00:14:44,077 und kämpfte weiter als magischer Ritter. 215 00:14:44,707 --> 00:14:45,827 Und dann … 216 00:14:50,707 --> 00:14:54,127 Gib mir alle deine Wertsachen! 217 00:14:55,757 --> 00:14:57,137 Stopp! 218 00:14:57,427 --> 00:15:00,137 Bösewicht, der du den Frieden im Lande gefährdest! 219 00:15:00,137 --> 00:15:01,887 Du wirst dein Spiel nicht weiter treiben! 220 00:15:02,637 --> 00:15:06,347 Ich traf auf den Mann namens Zara, der als erster Gemeiner 221 00:15:06,347 --> 00:15:08,767 die Aufnahmeprüfung der magischen Ritterorden bestanden hatte. 222 00:15:08,767 --> 00:15:10,067 Streng dich an. 223 00:15:10,067 --> 00:15:13,777 Ich warne dich schon mal, dass meine magische Kraft 100-Mal so stark ist wie deine, 224 00:15:13,777 --> 00:15:14,897 du Fettsack. 225 00:15:15,407 --> 00:15:17,697 Ein magischer Ritter? 226 00:15:17,697 --> 00:15:19,907 Vor dir hab ich keine Angst! 227 00:15:20,617 --> 00:15:21,657 Hast den Köder geschluckt. 228 00:15:24,497 --> 00:15:25,417 Schei… 229 00:15:32,417 --> 00:15:34,417 Jawoll! 230 00:15:36,047 --> 00:15:38,427 Los, bringt euch in Sicherheit. 231 00:15:42,767 --> 00:15:44,677 Hey! Es tut mir leid, 232 00:15:44,677 --> 00:15:46,437 aber würdest du runterkommen? 233 00:15:48,147 --> 00:15:49,977 Seine magische Kraft war nicht sehr stark, 234 00:15:49,977 --> 00:15:53,567 aber er setzte seine Fallenmagie im Kampf sehr geschickt ein. 235 00:15:53,567 --> 00:15:56,447 Es war eine Magie, der anzusehen war, wie viel Arbeit darin investiert wurde. 236 00:15:58,197 --> 00:16:00,407 Hey! Was ist denn das für Magie? 237 00:16:00,407 --> 00:16:03,367 Man könnte fast meinen, dass du den Fluss der Zeit rückwärts laufen lassen würdest. 238 00:16:03,367 --> 00:16:05,747 Wenn man es genau nimmt, ist es etwas anders. 239 00:16:06,207 --> 00:16:09,877 Zeitmagie … Krasser geht’s kaum. 240 00:16:09,877 --> 00:16:12,997 Aber so schaffen wir es vielleicht, dass niemand sterben muss. 241 00:16:13,247 --> 00:16:15,207 Du hießt Zara, oder? 242 00:16:15,207 --> 00:16:18,587 Du scheinst auch stärker verletzt zu sein. Zeig mal her. 243 00:16:18,587 --> 00:16:19,757 Mir geht’s gut. 244 00:16:20,217 --> 00:16:24,217 Für uns magische Ritter steht das Leben der Bürger an erster Stelle. 245 00:16:24,217 --> 00:16:26,637 Das würdest du auch sagen, oder, Julius? 246 00:16:27,227 --> 00:16:29,727 So. Ich überlasse den Rest dir. 247 00:16:29,727 --> 00:16:32,767 Die anderen magischen Ritter waren geblendet von möglichem Ruhm. 248 00:16:33,567 --> 00:16:38,027 Doch für ihn war die Rettung der Bürger immer die oberste Priorität. 249 00:16:38,277 --> 00:16:42,327 Damals wusste ich noch nicht, was einen magischen Ritter ausmacht, 250 00:16:42,327 --> 00:16:45,407 aber es kam mir so vor, dass er ein wahrer magischer Ritter war. 251 00:16:45,947 --> 00:16:47,287 Doch einige Zeit später … 252 00:16:47,957 --> 00:16:50,037 hörte ich, dass Zara gefallen war. 253 00:16:55,247 --> 00:16:56,257 Ups. 254 00:16:58,927 --> 00:16:59,797 Oha? 255 00:17:00,127 --> 00:17:01,297 Du bist doch … 256 00:17:16,107 --> 00:17:20,697 Zara hatte seine Mission als magischer Ritter erfüllt. 257 00:17:20,697 --> 00:17:22,617 Ich will auch ein magischer Ritter werden, 258 00:17:22,617 --> 00:17:24,947 wie Zara einer war. 259 00:17:25,237 --> 00:17:27,947 Diesen Gedanken fasste ich damals. 260 00:17:28,447 --> 00:17:31,917 Es wird gemunkelt, dass ihn seine eigenen Kameraden umgebracht haben. 261 00:17:32,497 --> 00:17:33,457 Echt? 262 00:17:33,457 --> 00:17:36,627 Wenn es solche Gerüchte gibt, muss er ja eine ziemliche Schande gewesen sein. 263 00:17:36,627 --> 00:17:39,627 Er muss bestimmt vielen ein Dorn im Auge gewesen sein. 264 00:17:39,627 --> 00:17:42,257 Na ja, am Ende ist nur ein Bauer verreckt. 265 00:17:42,257 --> 00:17:43,717 Das juckt doch niemanden. 266 00:17:47,307 --> 00:17:49,977 So etwas darf nicht passieren. 267 00:17:50,227 --> 00:17:53,727 Das gilt nicht nur für die magischen Ritterorden. 268 00:17:53,727 --> 00:17:57,067 In diesem Land führt der Status, der einem bei Geburt zugeordnet wird, dazu, 269 00:17:57,067 --> 00:17:59,987 dass die oben stagnieren und die unten aufgeben. 270 00:18:00,697 --> 00:18:03,987 Ich dachte, dass doch beide mehr erreichen könnten. 271 00:18:04,447 --> 00:18:06,487 Ich hielt es für eine Verschwendung. 272 00:18:06,737 --> 00:18:10,247 Für die Menschen und die Magie sind die Möglichkeiten unbegrenzt. 273 00:18:10,787 --> 00:18:13,247 Um gehört zu werden, brauche ich Kraft. 274 00:18:13,497 --> 00:18:14,747 Ich brauche Weisheit. 275 00:18:14,747 --> 00:18:16,497 Ich brauche Vertrauen. 276 00:18:16,787 --> 00:18:19,457 Ich habe kontinuierlich Höchstleistungen erbracht 277 00:18:19,457 --> 00:18:21,257 und wurde der König der Magier. 278 00:18:22,507 --> 00:18:26,507 Die Magie, nein, die Menschen sollten noch freier sein. 279 00:18:27,137 --> 00:18:29,557 Es wird nicht von einem auf den anderen Tag anders. 280 00:18:29,557 --> 00:18:32,187 Schritt für Schritt, aber dennoch unabdingbar … 281 00:18:33,187 --> 00:18:36,517 fangen dieses Königreich und seine Bewohner an, sich zu ändern. 282 00:18:37,107 --> 00:18:39,027 Daran glaube ich. 283 00:18:39,027 --> 00:18:41,487 Durch die Kraft derjenigen, die ich auserwählt habe, 284 00:18:41,487 --> 00:18:44,447 und die derjenigen, die sie ausgewählt haben … 285 00:18:45,357 --> 00:18:48,027 Ich darf es hier noch nicht enden lassen. 286 00:18:49,657 --> 00:18:51,537 Weil ich der König der Magier bin. 287 00:18:56,417 --> 00:18:58,287 Zeitumkehrmagie: 288 00:18:58,287 --> 00:19:00,087 Chronoanastasis. 289 00:19:07,547 --> 00:19:08,717 Huch? 290 00:19:09,757 --> 00:19:11,847 D-Das ist doch … 291 00:19:38,497 --> 00:19:41,587 Eine Zeitmagie, die alle Bürger retten kann. 292 00:19:41,587 --> 00:19:42,507 Wie zu erwarten. 293 00:19:43,047 --> 00:19:47,507 Aber du hast dafür all deine aufgesparte Zeit und magische Kraft aufgewendet. 294 00:19:48,217 --> 00:19:51,257 Du hättest meinen Angriff vorsehen müssen. 295 00:19:52,267 --> 00:19:56,347 Aber du hast die Zeitmagie von vorhin nicht verwendet 296 00:19:56,347 --> 00:19:58,307 und konntest meinem Angriff nicht mehr ausweichen. 297 00:19:59,227 --> 00:20:00,437 Weil du … 298 00:20:01,517 --> 00:20:03,687 der König der Magier bist. 299 00:20:15,957 --> 00:20:18,077 Dass du der König der Magier bist, … 300 00:20:19,707 --> 00:20:20,707 ist deine … 301 00:20:20,707 --> 00:20:23,877 einzige Schwachstelle. 302 00:20:50,867 --> 00:20:53,117 Was soll das werden?! 303 00:20:53,487 --> 00:20:55,237 Vangeance! 304 00:22:27,917 --> 00:22:32,377 {\an8}Petit Clover 305 00:22:28,877 --> 00:22:31,467 Petit Clover! 306 00:22:31,917 --> 00:22:35,927 {\an8}Beruhigt euch! 307 00:22:32,587 --> 00:22:34,337 „Beruhigt euch!“ 308 00:22:36,597 --> 00:22:37,967 Was ist da los?! 309 00:22:37,967 --> 00:22:40,517 Kämpft dort Herr Julius? 310 00:22:40,517 --> 00:22:42,387 Was sollen wir tun? 311 00:22:42,387 --> 00:22:44,017 Beruhigt euch. 312 00:22:45,187 --> 00:22:47,017 Genau. Ich muss mich beruhigen. 313 00:22:47,017 --> 00:22:50,357 Auch auf eine solche Lage mit klarem Kopf zu reagieren, ist meine Aufgabe. 314 00:22:50,737 --> 00:22:53,107 Es ist nicht vorstellbar, dass Herr Julius verliert, 315 00:22:53,107 --> 00:22:56,407 aber für den Fall der Fälle könnten bei diesem Kampf nur Individuen 316 00:22:56,407 --> 00:22:58,447 auf dem Niveau eines Ordensführers mithalten. 317 00:22:58,447 --> 00:23:01,697 Nachricht an alle markierten Hauptquartiere der magischen Ritterorden! 318 00:23:02,707 --> 00:23:05,117 Hallo! Sie sind mit dem Restaurant Nochlangenicht verbunden. 319 00:23:05,117 --> 00:23:06,167 Sollen wir liefern? 320 00:23:06,167 --> 00:23:08,167 Entschuldigung, ich habe mich verwählt! 321 00:23:08,167 --> 00:23:10,917 Jetzt aber an alle Hauptquartiere der magischen Ritter … 322 00:23:11,507 --> 00:23:14,127 Badverwaltung des Onsenlands hier. 323 00:23:14,127 --> 00:23:15,627 Wollen Sie reservieren? 324 00:23:15,627 --> 00:23:16,797 Ich habe mich verwählt! 325 00:23:17,137 --> 00:23:18,547 Jetzt aber! 326 00:23:20,597 --> 00:23:22,057 Wer bist du denn? 327 00:23:22,057 --> 00:23:24,687 Ähm … Bin ich mit einem Hauptquartier eines magischen Ritterordens verbunden? 328 00:23:24,687 --> 00:23:26,557 Wie bitte? Ich war früher eine richtige Schönhe… 329 00:23:26,897 --> 00:23:27,807 Scheiße! 330 00:23:27,807 --> 00:23:29,437 Was ist hier bitte los?! 331 00:23:29,437 --> 00:23:30,897 Ich komme einfach nicht durch! 332 00:23:31,187 --> 00:23:33,777 Wie wär’s, wenn Sie sich kurz beruhigen würden. 333 00:23:33,777 --> 00:23:34,647 Ja … 334 00:23:36,697 --> 00:23:38,987 Was soll das werden, Vangeance?! 335 00:23:38,987 --> 00:23:40,947 Du hast Cheffe Julius’ Vertrauen betrogen. 336 00:23:40,947 --> 00:23:43,657 Ich werde dich dafür bestrafen, dass du unsere Freundschaft betrogen hast! 337 00:23:44,207 --> 00:23:46,117 Black Clover, Seite 94: 338 00:23:44,997 --> 00:23:51,247 Seite 94 339 00:23:44,997 --> 00:23:51,247 {\an8}Eine neue Zukunft 340 00:23:46,117 --> 00:23:47,537 „Eine neue Zukunft“. 341 00:23:47,537 --> 00:23:50,917 Dunkelheitsmagie: Dunkle Vereinigung, Dimensionsspalter!