1
00:00:03,697 --> 00:00:07,957
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,217
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,517
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:31,767 --> 00:00:36,027
Um Vangeance zu treffen, besuchte Yami das
Hauptquartier der Goldenen Morgendämmerung.
5
00:00:36,027 --> 00:00:36,687
Aber …
6
00:00:36,687 --> 00:00:38,857
Kommt man extra vorbei,
um sich ’ne Entschuldigung anzuhören,
7
00:00:38,857 --> 00:00:43,157
und da lässt einen dieser Ordensführer mit
seiner komischen Glitzermaske direkt warten.
8
00:00:43,157 --> 00:00:45,697
I-Ich glaube,
er sollte in Kürze verfügbar sein.
9
00:00:45,997 --> 00:00:48,287
Wollt ihr mich veräppeln,
Goldene Morgendämmerung?
10
00:00:50,167 --> 00:00:52,537
Da er gemeinsam mit ihm
das Königreich verteidigt hatte
11
00:00:52,537 --> 00:00:55,707
und gleichzeitig mit ihm
Ordensführer geworden war, …
12
00:00:55,957 --> 00:00:57,507
wartete Yami weiter auf Vangeance.
13
00:00:58,667 --> 00:00:59,967
Aber genau dann …
14
00:01:00,377 --> 00:01:05,967
offenbarte Vangeance
dem König der Magier seine andere Gestalt.
15
00:01:06,427 --> 00:01:08,767
In einem Körper lebten zwei Seelen.
16
00:01:08,767 --> 00:01:12,687
Er war sowohl Ordensführer Vangeance
der Goldenen Morgendämmerung,
17
00:01:12,687 --> 00:01:16,567
als auch der Anführer
des Kalten Auges der Mitternachtssonne, Licht.
18
00:01:16,567 --> 00:01:21,607
Danke, mein einziger
menschlicher Freund, William.
19
00:01:21,607 --> 00:01:23,487
Guten Tag,
20
00:01:23,487 --> 00:01:26,367
König der Magier, Julius Novachrono.
21
00:01:26,947 --> 00:01:29,577
Ich bin der Anführer
des Kalten Auges der Mitternachtssonne, …
22
00:01:30,247 --> 00:01:31,367
Licht.
23
00:01:32,077 --> 00:01:35,957
Ich hatte gehofft,
dass es nicht so sein würde.
24
00:01:36,797 --> 00:01:38,797
Um die magischen Steine
in Julius’ Besitz zu stehlen
25
00:01:38,797 --> 00:01:43,047
und um Rache an den Menschen zu üben,
forderte Licht ihn zum Kampf.
26
00:01:43,047 --> 00:01:45,707
Doch Julius konnte den Angriff
durch seine Zeitmagie vorhersehen
27
00:01:45,707 --> 00:01:47,427
und sich zur Wehr setzen.
28
00:01:47,767 --> 00:01:48,467
Jetzt bist du fällig!
29
00:01:49,767 --> 00:01:52,137
Seine Voraussicht wurde noch schneller!
30
00:01:54,557 --> 00:01:56,767
Ich kann deine Zukunft bereits sehen.
31
00:01:57,107 --> 00:01:59,777
So kannst du nicht gegen mich gewinnen.
32
00:02:27,177 --> 00:02:32,807
{\an7}Seite
33
00:02:27,297 --> 00:02:32,937
{\an8}Julius Novachrono
34
00:03:36,417 --> 00:03:37,827
Da, schaut!
35
00:03:37,827 --> 00:03:39,957
Der Schlossturm wurde …
36
00:03:39,957 --> 00:03:42,247
Da leuchtet irgendwas.
37
00:03:43,047 --> 00:03:44,877
Was ist da los?!
38
00:03:50,137 --> 00:03:51,507
Hier entlang!
39
00:03:52,507 --> 00:03:53,427
Dort!
40
00:03:57,977 --> 00:03:59,057
Diese magische Kraft …
41
00:03:59,437 --> 00:04:01,187
Herr Julius …
42
00:04:01,187 --> 00:04:02,977
kämpft mit jemandem.
43
00:04:03,817 --> 00:04:07,027
Jemand, der mächtig genug ist,
um mit ihm mitzuhalten
44
00:04:07,027 --> 00:04:08,817
und Lichtmagie verwenden kann.
45
00:04:08,907 --> 00:04:09,947
Doch nicht etwa …
46
00:04:10,197 --> 00:04:12,447
Der Anführer des Kalten Auges
der Mitternachtssonne, Licht?
47
00:04:14,697 --> 00:04:17,367
Aber der Angriff der
Royal Knights, um diese auszulöschen,
48
00:04:17,367 --> 00:04:20,077
sollte doch derzeit im Gange sein.
49
00:04:22,497 --> 00:04:25,047
Wie konnte er ins Schloss eindringen?
50
00:04:25,047 --> 00:04:28,757
Ist das auch der Grund, warum ich
Herrn Julius nicht erreichen konnte?
51
00:04:39,477 --> 00:04:41,607
Es gibt zu viele offene Fragen!
52
00:04:41,607 --> 00:04:43,727
W-Was ist da los?
53
00:04:43,727 --> 00:04:46,317
Kämpft dort Herr Julius?
54
00:04:46,317 --> 00:04:48,067
Was sollen wir tun?
55
00:04:48,067 --> 00:04:49,697
Beruhigt euch.
56
00:04:51,107 --> 00:04:53,947
Unsere Kraft wird auf die Probe gestellt.
57
00:04:54,327 --> 00:04:56,077
Wenn wir uns davon beeindrucken lassen,
58
00:04:56,077 --> 00:04:58,407
können wir unser Land nicht beschützen.
59
00:04:58,747 --> 00:05:00,827
Genau. Ich muss mich beruhigen.
60
00:05:00,827 --> 00:05:04,167
Auch auf eine solche Lage mit klarem Kopf
zu reagieren, ist meine Aufgabe.
61
00:05:04,877 --> 00:05:06,797
Auch wenn wir versuchen
würden einzugreifen,
62
00:05:06,797 --> 00:05:09,417
würden wir ihm mit unseren
mangelnden Fähigkeiten nur im Weg stehen.
63
00:05:10,377 --> 00:05:12,887
Es ist nicht vorstellbar,
dass Herr Julius verliert, …
64
00:05:13,387 --> 00:05:14,757
aber für den Fall der Fälle
65
00:05:14,757 --> 00:05:16,807
könnten bei diesem Kampf nur Individuen
66
00:05:16,807 --> 00:05:18,597
auf dem Niveau eines
Ordensführers mithalten.
67
00:05:19,097 --> 00:05:22,307
Nachricht an alle markierten
Hauptquartiere der magischen Ritterorden!
68
00:05:25,067 --> 00:05:26,227
Das ist doch …
69
00:05:26,647 --> 00:05:27,857
Schwester!
70
00:05:27,857 --> 00:05:29,357
Kommunikationsmagie?
71
00:05:29,777 --> 00:05:30,817
Hm?
72
00:05:30,817 --> 00:05:32,527
Aus der Hauptstadt. Hooha.
73
00:05:32,907 --> 00:05:35,237
Notfallmeldung an alle
Ordensführer der magischen Ritterorden!
74
00:05:35,737 --> 00:05:39,997
Im Schloss Clover kämpft der König der Magier
wohl gegen den Anführer des Kalten Auges.
75
00:05:42,077 --> 00:05:45,167
Wie schon beim vorherigen
Angriff auf die Hauptstadt,
76
00:05:45,167 --> 00:05:47,877
könnte es sein,
dass der Feind noch andere Ziele hat.
77
00:05:48,127 --> 00:05:51,797
Alle Ordensritter sichern unter Anleitung ihrer
Ordensführer die ihnen zugewiesenen Gebiete.
78
00:05:52,087 --> 00:05:56,307
Alle Ordensführer haben sich nach Prüfung
der Maßnahmen in die Hauptstadt zu begeben.
79
00:05:57,467 --> 00:05:59,137
W-Was passiert da?
80
00:05:59,137 --> 00:06:03,057
Ordensführerin Mereoleona sollte
doch gerade deren Hauptquartier angreifen?
81
00:06:03,437 --> 00:06:06,817
Der Anführer des Kalten Auges
ist in der Hauptstadt …
82
00:06:07,107 --> 00:06:10,237
Das wäre die Gelegenheit,
Rache für unseren Bruder zu nehmen.
83
00:06:10,237 --> 00:06:10,817
Aber …
84
00:06:13,237 --> 00:06:15,197
Was schaut ihr so bedröppelt drein?!
85
00:06:15,197 --> 00:06:18,367
Und ihr wollt stolze
Ritter des Roten Löwens sein?!
86
00:06:18,367 --> 00:06:18,737
Jawohl!
87
00:06:19,037 --> 00:06:21,117
Erinnert euch an die Worte meines Bruders!
88
00:06:21,117 --> 00:06:22,617
Immer einen klaren Kopf behalten!
89
00:06:22,907 --> 00:06:24,617
Während meine Schwester abwesend ist, …
90
00:06:24,877 --> 00:06:29,047
werden wir uns wie befohlen
auf einen Angriff des Kalten Auges vorbereiten!
91
00:06:29,877 --> 00:06:31,757
G-Genau.
92
00:06:31,757 --> 00:06:33,467
Wir dürfen nicht zurückschrecken!
93
00:06:33,757 --> 00:06:36,007
Wir sind der Rote Löwe!
94
00:06:37,347 --> 00:06:38,967
Nicht zu fassen.
95
00:06:38,967 --> 00:06:40,887
Wie ist der in die Hauptstadt eingedrungen?
96
00:06:41,387 --> 00:06:44,227
Ordensführer Vangeance,
kommen Sie bitte schnell zurück.
97
00:06:46,897 --> 00:06:48,607
Er wird doch nicht …
98
00:06:53,197 --> 00:06:55,607
Ich hoffe, dass ich mich irre.
99
00:07:07,377 --> 00:07:10,917
Deine Angriffe werden langsam langweilig.
100
00:07:10,917 --> 00:07:12,757
Es scheint nicht mal mehr schwer zu sein,
101
00:07:12,757 --> 00:07:15,627
sie auch ohne Voraussicht abzuwehren.
102
00:08:15,897 --> 00:08:18,487
Er kommt auch bei
dieser Geschwindigkeit mit?
103
00:08:18,487 --> 00:08:20,657
Wie weit kann seine Voraussicht
104
00:08:20,657 --> 00:08:22,577
bitte in die Zukunft schauen?!
105
00:08:31,667 --> 00:08:33,037
Das bekommst du zurück.
106
00:08:35,127 --> 00:08:37,667
Er hat meine Magie noch mal beschleunigt?!
107
00:08:45,467 --> 00:08:47,597
Oh, das war knapp.
108
00:08:47,597 --> 00:08:49,017
Du bist ziemlich schnell.
109
00:08:49,017 --> 00:08:52,307
Auch mit meiner Voraussicht
komme ich noch nicht perfekt hinterher.
110
00:08:53,517 --> 00:08:54,687
Wie …
111
00:08:55,187 --> 00:08:57,187
stark ist dieser Mann bitte?
112
00:08:57,187 --> 00:08:59,067
Dabei ist er doch nur ein Mensch.
113
00:08:59,067 --> 00:09:00,777
Wer zum Teufel ist dieser Mann?
114
00:09:00,777 --> 00:09:04,447
Es wäre schön,
wenn du denn bald mal aufgeben würdest.
115
00:09:04,947 --> 00:09:08,077
Ich will Vangeances Körper nicht verletzen.
116
00:09:08,077 --> 00:09:09,707
Er hat mich nicht angegriffen, …
117
00:09:10,167 --> 00:09:12,537
weil er mich lebend fangen wollte?!
118
00:09:12,537 --> 00:09:13,837
Er hat immer noch Reserven.
119
00:09:14,747 --> 00:09:17,457
Und das gegen mich als Besitzer
eines vierblättrigen Grimoires …
120
00:09:18,257 --> 00:09:19,547
Wo ist es?
121
00:09:19,547 --> 00:09:21,797
Wo ist sein Grimoire?
122
00:09:21,797 --> 00:09:23,597
Wie sieht das wohl aus?!
123
00:09:23,597 --> 00:09:27,057
Wunderst du dich
etwa über mein Grimoire?
124
00:09:27,057 --> 00:09:29,137
Mein Grimoire …
125
00:09:29,477 --> 00:09:31,097
ist da oben.
126
00:09:32,897 --> 00:09:35,227
Was ist das bitte für eine Form?
127
00:09:35,227 --> 00:09:36,817
Es hat nicht mal einen Einband.
128
00:09:36,817 --> 00:09:38,857
Was ist das für ein Grimoire?!
129
00:09:38,857 --> 00:09:42,357
Zeitmagie und ein Grimoire ohne Einband.
130
00:09:42,357 --> 00:09:46,657
Ich wusste nicht, ob das gut oder schlecht war,
aber ich war einzigartig.
131
00:09:47,287 --> 00:09:49,077
Deshalb musste ich viel nachdenken.
132
00:09:49,697 --> 00:09:53,457
Genau wie mein einbandloses Grimoire
133
00:09:53,457 --> 00:09:57,047
konnte ich nirgendwo eingeordnet werden.
134
00:09:57,047 --> 00:10:00,377
Wer bin ich? Was muss ich tun?
135
00:10:01,627 --> 00:10:04,677
Darüber habe ich immer weiter nachgedacht.
136
00:10:04,677 --> 00:10:08,137
Nachgedacht und Leistung erbracht.
137
00:10:08,137 --> 00:10:11,637
Und als ich dann ganz oben ankam,
kam ich zu folgendem Ergebnis.
138
00:10:12,347 --> 00:10:15,147
Der Weg, den ich zurückgelegt habe,
139
00:10:15,147 --> 00:10:16,517
bin ich.
140
00:10:20,277 --> 00:10:22,487
Ich bin der König der Magier.
141
00:10:25,067 --> 00:10:27,617
Ich hab’s endlich verstanden.
142
00:10:27,617 --> 00:10:31,157
Wir, die wir die Macht
der magischen Steine nutzen wollen
143
00:10:31,157 --> 00:10:34,747
und uns gegen die Regeln
dieser Welt auflehnen wollen …
144
00:10:35,457 --> 00:10:37,087
Dieser Mann …
145
00:10:37,457 --> 00:10:39,297
Dieser Mensch wurde
146
00:10:39,297 --> 00:10:40,707
durch die Welt
147
00:10:40,707 --> 00:10:43,877
und das Schicksal geschickt,
um unseren Plan zu durchkreuzen.
148
00:10:44,967 --> 00:10:47,597
Er ist das letzte Bollwerk,
das diese Regeln schützt.
149
00:10:47,967 --> 00:10:49,597
Als König der Magier …
150
00:10:50,177 --> 00:10:52,347
beschütze ich das Königreich …
151
00:10:54,307 --> 00:10:55,597
und seine Bewohner.
152
00:10:55,937 --> 00:10:57,227
Ich muss ihn also tatsächlich …
153
00:10:57,227 --> 00:10:59,477
Nein. Genau deshalb
154
00:10:59,477 --> 00:11:01,147
muss ich ihn unbedingt besiegen.
155
00:11:04,987 --> 00:11:06,487
Wenn dem so ist …
156
00:11:06,487 --> 00:11:08,657
Versuch doch, sie zu beschützen.
157
00:11:10,077 --> 00:11:11,407
Versiegelungsmagie …
158
00:11:11,947 --> 00:11:13,197
Aufgehoben!
159
00:11:15,167 --> 00:11:17,747
Seine magische Kraft ist stark angestiegen?
160
00:11:25,337 --> 00:11:27,587
Hey! Was ist das?!
161
00:11:27,587 --> 00:11:30,177
Was passiert hier?
162
00:11:33,767 --> 00:11:36,347
Diese riesige Menge magischer Kraft …
163
00:11:45,607 --> 00:11:49,367
Ihr Menschen habt uns alles genommen.
164
00:11:49,817 --> 00:11:53,367
Unsere Kameraden,
unseren glücklichen Alltag …
165
00:11:53,787 --> 00:11:55,867
In nur einem Augenblick …
166
00:11:56,207 --> 00:11:58,377
Auch wenn ich dadurch alle Regeln breche,
167
00:11:58,377 --> 00:12:02,047
werde ich euch Menschen bestrafen!
168
00:12:12,137 --> 00:12:16,387
Dass er Magie wirken kann,
die das gesamte Königreich abdecken kann …
169
00:12:16,387 --> 00:12:17,307
Gar nicht gut.
170
00:12:17,307 --> 00:12:19,897
Will er etwa Magie auf alle
Menschen des Königreichs abfeuern?
171
00:12:20,437 --> 00:12:23,067
Selbst wenn ich dich
allein nicht töten kann, …
172
00:12:23,397 --> 00:12:26,317
kann ich zumindest alle
anderen von euch töten.
173
00:12:26,317 --> 00:12:28,777
I-Ist das Magie?
174
00:12:28,777 --> 00:12:31,027
Unzählige Schwerter aus Licht?
175
00:12:31,027 --> 00:12:34,037
Mama, der Himmel ist komplett weiß.
176
00:12:34,037 --> 00:12:35,327
Das ist so hell …
177
00:12:35,697 --> 00:12:38,537
Ist das das Ende der Welt?
178
00:12:38,537 --> 00:12:40,497
Was ist das bitte?
179
00:12:38,537 --> 00:12:41,957
Stadt im Außenbezirk, Nairn
180
00:12:40,497 --> 00:12:41,957
Es blendet.
181
00:12:43,957 --> 00:12:46,417
Dorf am Arsch der Welt, Hage
182
00:12:44,627 --> 00:12:46,417
Was ist denn das?
183
00:12:46,417 --> 00:12:48,507
Wieso reicht das bis zu uns?
184
00:12:48,507 --> 00:12:50,297
Ich habe eine böse Vorahnung.
185
00:12:54,007 --> 00:12:58,017
Keine Sorge. Auch wenn dieses Licht
etwas Böses sein sollte, …
186
00:12:58,307 --> 00:13:02,187
gibt es in diesem Königreich
immer noch die magischen Ritter.
187
00:13:06,607 --> 00:13:10,277
Was für eine riesige Lichtmagie.
Dieses Arschloch …
188
00:13:11,197 --> 00:13:13,527
Was ist da los, Cheffe Julius?
189
00:13:14,197 --> 00:13:15,697
Du musst es unbedingt schaffen.
190
00:13:19,207 --> 00:13:22,537
Es deckt schon das komplette Königreich ab …
191
00:13:22,537 --> 00:13:23,707
Wenn das so weitergeht …
192
00:13:24,337 --> 00:13:25,457
Nun denn …
193
00:13:26,047 --> 00:13:29,217
Empfang eure Strafe, ihr Menschen!
194
00:13:29,507 --> 00:13:31,217
Lichtmagie:
195
00:13:31,717 --> 00:13:33,637
Pfeile der Verurteilung!
196
00:13:43,347 --> 00:13:45,397
Ich fühlte, dass da etwas nicht stimmte.
197
00:13:46,567 --> 00:13:51,607
Aber echt mal … Warum haben
die Bauern alle kaum magische Kraft?
198
00:13:51,607 --> 00:13:55,327
Man muss sich fragen, warum die Bauern
überhaupt am Leben bleiben.
199
00:13:55,327 --> 00:13:58,077
Es stößt mir fast sauer auf,
mit denen in einem Land leben zu müssen.
200
00:13:58,077 --> 00:13:59,867
Da hast du recht.
201
00:14:03,037 --> 00:14:05,627
Ist dem wirklich so?
202
00:14:05,627 --> 00:14:07,377
Was glotzt du so?
203
00:14:07,747 --> 00:14:09,047
Ach, nichts.
204
00:14:09,297 --> 00:14:11,507
Obwohl sie starke magische Kraft besitzen,
205
00:14:11,507 --> 00:14:16,257
benutzen sie diese nur für sich selbst
und sind sonst vollkommen nutzlos.
206
00:14:16,257 --> 00:14:19,057
Ergibt ihr Leben irgendeinen Sinn?
207
00:14:19,347 --> 00:14:22,137
Ach, du bist doch dieser magische Ritter.
208
00:14:22,137 --> 00:14:24,557
Der mit diesem merkwürdigen Grimoire.
209
00:14:25,267 --> 00:14:31,147
Ach, viel wichtiger ist doch dieser Händler,
der uns ein gutes Angebot gemacht hat …
210
00:14:31,147 --> 00:14:31,947
Oha?
211
00:14:31,947 --> 00:14:33,697
Um ehrlich zu sein …
212
00:14:34,107 --> 00:14:35,867
Ach, tatsächlich.
213
00:14:38,617 --> 00:14:41,367
Ich suchte nach meiner Berufung
214
00:14:41,367 --> 00:14:44,077
und kämpfte weiter als magischer Ritter.
215
00:14:44,707 --> 00:14:45,827
Und dann …
216
00:14:50,707 --> 00:14:54,127
Gib mir alle deine Wertsachen!
217
00:14:55,757 --> 00:14:57,137
Stopp!
218
00:14:57,427 --> 00:15:00,137
Bösewicht, der du den Frieden
im Lande gefährdest!
219
00:15:00,137 --> 00:15:01,887
Du wirst dein Spiel nicht weiter treiben!
220
00:15:02,637 --> 00:15:06,347
Ich traf auf den Mann namens Zara,
der als erster Gemeiner
221
00:15:06,347 --> 00:15:08,767
die Aufnahmeprüfung der magischen
Ritterorden bestanden hatte.
222
00:15:08,767 --> 00:15:10,067
Streng dich an.
223
00:15:10,067 --> 00:15:13,777
Ich warne dich schon mal, dass meine
magische Kraft 100-Mal so stark ist wie deine,
224
00:15:13,777 --> 00:15:14,897
du Fettsack.
225
00:15:15,407 --> 00:15:17,697
Ein magischer Ritter?
226
00:15:17,697 --> 00:15:19,907
Vor dir hab ich keine Angst!
227
00:15:20,617 --> 00:15:21,657
Hast den Köder geschluckt.
228
00:15:24,497 --> 00:15:25,417
Schei…
229
00:15:32,417 --> 00:15:34,417
Jawoll!
230
00:15:36,047 --> 00:15:38,427
Los, bringt euch in Sicherheit.
231
00:15:42,767 --> 00:15:44,677
Hey! Es tut mir leid,
232
00:15:44,677 --> 00:15:46,437
aber würdest du runterkommen?
233
00:15:48,147 --> 00:15:49,977
Seine magische Kraft
war nicht sehr stark,
234
00:15:49,977 --> 00:15:53,567
aber er setzte seine Fallenmagie
im Kampf sehr geschickt ein.
235
00:15:53,567 --> 00:15:56,447
Es war eine Magie, der anzusehen war,
wie viel Arbeit darin investiert wurde.
236
00:15:58,197 --> 00:16:00,407
Hey! Was ist denn das für Magie?
237
00:16:00,407 --> 00:16:03,367
Man könnte fast meinen, dass du
den Fluss der Zeit rückwärts laufen lassen würdest.
238
00:16:03,367 --> 00:16:05,747
Wenn man es genau nimmt,
ist es etwas anders.
239
00:16:06,207 --> 00:16:09,877
Zeitmagie … Krasser geht’s kaum.
240
00:16:09,877 --> 00:16:12,997
Aber so schaffen wir es vielleicht,
dass niemand sterben muss.
241
00:16:13,247 --> 00:16:15,207
Du hießt Zara, oder?
242
00:16:15,207 --> 00:16:18,587
Du scheinst auch stärker verletzt zu sein.
Zeig mal her.
243
00:16:18,587 --> 00:16:19,757
Mir geht’s gut.
244
00:16:20,217 --> 00:16:24,217
Für uns magische Ritter steht
das Leben der Bürger an erster Stelle.
245
00:16:24,217 --> 00:16:26,637
Das würdest du auch sagen,
oder, Julius?
246
00:16:27,227 --> 00:16:29,727
So. Ich überlasse den Rest dir.
247
00:16:29,727 --> 00:16:32,767
Die anderen magischen Ritter
waren geblendet von möglichem Ruhm.
248
00:16:33,567 --> 00:16:38,027
Doch für ihn war die Rettung der Bürger
immer die oberste Priorität.
249
00:16:38,277 --> 00:16:42,327
Damals wusste ich noch nicht,
was einen magischen Ritter ausmacht,
250
00:16:42,327 --> 00:16:45,407
aber es kam mir so vor,
dass er ein wahrer magischer Ritter war.
251
00:16:45,947 --> 00:16:47,287
Doch einige Zeit später …
252
00:16:47,957 --> 00:16:50,037
hörte ich, dass Zara gefallen war.
253
00:16:55,247 --> 00:16:56,257
Ups.
254
00:16:58,927 --> 00:16:59,797
Oha?
255
00:17:00,127 --> 00:17:01,297
Du bist doch …
256
00:17:16,107 --> 00:17:20,697
Zara hatte seine Mission
als magischer Ritter erfüllt.
257
00:17:20,697 --> 00:17:22,617
Ich will auch ein magischer Ritter werden,
258
00:17:22,617 --> 00:17:24,947
wie Zara einer war.
259
00:17:25,237 --> 00:17:27,947
Diesen Gedanken fasste ich damals.
260
00:17:28,447 --> 00:17:31,917
Es wird gemunkelt, dass ihn seine
eigenen Kameraden umgebracht haben.
261
00:17:32,497 --> 00:17:33,457
Echt?
262
00:17:33,457 --> 00:17:36,627
Wenn es solche Gerüchte gibt,
muss er ja eine ziemliche Schande gewesen sein.
263
00:17:36,627 --> 00:17:39,627
Er muss bestimmt vielen
ein Dorn im Auge gewesen sein.
264
00:17:39,627 --> 00:17:42,257
Na ja, am Ende ist nur ein Bauer verreckt.
265
00:17:42,257 --> 00:17:43,717
Das juckt doch niemanden.
266
00:17:47,307 --> 00:17:49,977
So etwas darf nicht passieren.
267
00:17:50,227 --> 00:17:53,727
Das gilt nicht nur für
die magischen Ritterorden.
268
00:17:53,727 --> 00:17:57,067
In diesem Land führt der Status,
der einem bei Geburt zugeordnet wird, dazu,
269
00:17:57,067 --> 00:17:59,987
dass die oben stagnieren
und die unten aufgeben.
270
00:18:00,697 --> 00:18:03,987
Ich dachte,
dass doch beide mehr erreichen könnten.
271
00:18:04,447 --> 00:18:06,487
Ich hielt es für eine Verschwendung.
272
00:18:06,737 --> 00:18:10,247
Für die Menschen und die Magie
sind die Möglichkeiten unbegrenzt.
273
00:18:10,787 --> 00:18:13,247
Um gehört zu werden,
brauche ich Kraft.
274
00:18:13,497 --> 00:18:14,747
Ich brauche Weisheit.
275
00:18:14,747 --> 00:18:16,497
Ich brauche Vertrauen.
276
00:18:16,787 --> 00:18:19,457
Ich habe kontinuierlich
Höchstleistungen erbracht
277
00:18:19,457 --> 00:18:21,257
und wurde der König der Magier.
278
00:18:22,507 --> 00:18:26,507
Die Magie, nein, die Menschen
sollten noch freier sein.
279
00:18:27,137 --> 00:18:29,557
Es wird nicht von einem
auf den anderen Tag anders.
280
00:18:29,557 --> 00:18:32,187
Schritt für Schritt,
aber dennoch unabdingbar …
281
00:18:33,187 --> 00:18:36,517
fangen dieses Königreich und
seine Bewohner an, sich zu ändern.
282
00:18:37,107 --> 00:18:39,027
Daran glaube ich.
283
00:18:39,027 --> 00:18:41,487
Durch die Kraft derjenigen,
die ich auserwählt habe,
284
00:18:41,487 --> 00:18:44,447
und die derjenigen,
die sie ausgewählt haben …
285
00:18:45,357 --> 00:18:48,027
Ich darf es hier noch nicht enden lassen.
286
00:18:49,657 --> 00:18:51,537
Weil ich der König der Magier bin.
287
00:18:56,417 --> 00:18:58,287
Zeitumkehrmagie:
288
00:18:58,287 --> 00:19:00,087
Chronoanastasis.
289
00:19:07,547 --> 00:19:08,717
Huch?
290
00:19:09,757 --> 00:19:11,847
D-Das ist doch …
291
00:19:38,497 --> 00:19:41,587
Eine Zeitmagie, die alle Bürger retten kann.
292
00:19:41,587 --> 00:19:42,507
Wie zu erwarten.
293
00:19:43,047 --> 00:19:47,507
Aber du hast dafür all deine aufgesparte Zeit
und magische Kraft aufgewendet.
294
00:19:48,217 --> 00:19:51,257
Du hättest meinen Angriff vorsehen müssen.
295
00:19:52,267 --> 00:19:56,347
Aber du hast die Zeitmagie
von vorhin nicht verwendet
296
00:19:56,347 --> 00:19:58,307
und konntest meinem Angriff
nicht mehr ausweichen.
297
00:19:59,227 --> 00:20:00,437
Weil du …
298
00:20:01,517 --> 00:20:03,687
der König der Magier bist.
299
00:20:15,957 --> 00:20:18,077
Dass du der König der Magier bist, …
300
00:20:19,707 --> 00:20:20,707
ist deine …
301
00:20:20,707 --> 00:20:23,877
einzige Schwachstelle.
302
00:20:50,867 --> 00:20:53,117
Was soll das werden?!
303
00:20:53,487 --> 00:20:55,237
Vangeance!
304
00:22:27,917 --> 00:22:32,377
{\an8}Petit Clover
305
00:22:28,877 --> 00:22:31,467
Petit Clover!
306
00:22:31,917 --> 00:22:35,927
{\an8}Beruhigt euch!
307
00:22:32,587 --> 00:22:34,337
„Beruhigt euch!“
308
00:22:36,597 --> 00:22:37,967
Was ist da los?!
309
00:22:37,967 --> 00:22:40,517
Kämpft dort Herr Julius?
310
00:22:40,517 --> 00:22:42,387
Was sollen wir tun?
311
00:22:42,387 --> 00:22:44,017
Beruhigt euch.
312
00:22:45,187 --> 00:22:47,017
Genau. Ich muss mich beruhigen.
313
00:22:47,017 --> 00:22:50,357
Auch auf eine solche Lage mit klarem Kopf
zu reagieren, ist meine Aufgabe.
314
00:22:50,737 --> 00:22:53,107
Es ist nicht vorstellbar,
dass Herr Julius verliert,
315
00:22:53,107 --> 00:22:56,407
aber für den Fall der Fälle
könnten bei diesem Kampf nur Individuen
316
00:22:56,407 --> 00:22:58,447
auf dem Niveau eines
Ordensführers mithalten.
317
00:22:58,447 --> 00:23:01,697
Nachricht an alle markierten
Hauptquartiere der magischen Ritterorden!
318
00:23:02,707 --> 00:23:05,117
Hallo! Sie sind mit
dem Restaurant Nochlangenicht verbunden.
319
00:23:05,117 --> 00:23:06,167
Sollen wir liefern?
320
00:23:06,167 --> 00:23:08,167
Entschuldigung, ich habe mich verwählt!
321
00:23:08,167 --> 00:23:10,917
Jetzt aber an alle Hauptquartiere
der magischen Ritter …
322
00:23:11,507 --> 00:23:14,127
Badverwaltung des Onsenlands hier.
323
00:23:14,127 --> 00:23:15,627
Wollen Sie reservieren?
324
00:23:15,627 --> 00:23:16,797
Ich habe mich verwählt!
325
00:23:17,137 --> 00:23:18,547
Jetzt aber!
326
00:23:20,597 --> 00:23:22,057
Wer bist du denn?
327
00:23:22,057 --> 00:23:24,687
Ähm … Bin ich mit einem Hauptquartier
eines magischen Ritterordens verbunden?
328
00:23:24,687 --> 00:23:26,557
Wie bitte? Ich war früher
eine richtige Schönhe…
329
00:23:26,897 --> 00:23:27,807
Scheiße!
330
00:23:27,807 --> 00:23:29,437
Was ist hier bitte los?!
331
00:23:29,437 --> 00:23:30,897
Ich komme einfach nicht durch!
332
00:23:31,187 --> 00:23:33,777
Wie wär’s, wenn Sie
sich kurz beruhigen würden.
333
00:23:33,777 --> 00:23:34,647
Ja …
334
00:23:36,697 --> 00:23:38,987
Was soll das werden, Vangeance?!
335
00:23:38,987 --> 00:23:40,947
Du hast Cheffe Julius’ Vertrauen betrogen.
336
00:23:40,947 --> 00:23:43,657
Ich werde dich dafür bestrafen,
dass du unsere Freundschaft betrogen hast!
337
00:23:44,207 --> 00:23:46,117
Black Clover, Seite 94:
338
00:23:44,997 --> 00:23:51,247
Seite 94
339
00:23:44,997 --> 00:23:51,247
{\an8}Eine neue Zukunft
340
00:23:46,117 --> 00:23:47,537
„Eine neue Zukunft“.
341
00:23:47,537 --> 00:23:50,917
Dunkelheitsmagie:
Dunkle Vereinigung, Dimensionsspalter!