1
00:00:03,517 --> 00:00:07,707
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,937 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,747 --> 00:00:34,407
كان يامي يزور مقر الفجر الذهبي
5
00:00:34,407 --> 00:00:36,687
...كي يلتقي بفانجانس، لكن
6
00:00:36,687 --> 00:00:38,857
إلى متى سيجعلني قائدكم الذهبي المقنع الغريب ذاك
7
00:00:38,857 --> 00:00:43,167
أنتظر بعد أن قال أنّه يريد الاعتذار؟
8
00:00:43,167 --> 00:00:45,697
.يـ-ينبغي أن يحضر في أيّة لحظة
9
00:00:46,057 --> 00:00:48,287
هل تعبثون معي يا أوغاد الفجر الذهبي؟
10
00:00:50,147 --> 00:00:52,477
واصل يامي انتظار فانجانس
11
00:00:52,477 --> 00:00:54,497
الذي يثق به لأنهما قاتلا من أجل هذه المملكة
12
00:00:54,497 --> 00:00:57,507
.وأصبحا قائدين لفرقتي فرسان سحر معًا
13
00:00:58,627 --> 00:01:05,897
لكن في تلك الأثناء، أظهر فانجانس شخصيته الأخرى التي
14
00:01:06,427 --> 00:01:08,767
.التي أخفاها أمام إمبراطور السحر
15
00:01:08,767 --> 00:01:12,667
،كان قائد الفجر الذهبي ويليام فانجانس
16
00:01:12,667 --> 00:01:16,567
.لكنه أيضًا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت
17
00:01:16,567 --> 00:01:21,607
.شكرًا لك يا صديقي البشري الوحيد... ويليام
18
00:01:21,607 --> 00:01:26,367
.مرحبًا يا إمبراطور السحر، يوليوس نوفاكرونو
19
00:01:26,997 --> 00:01:31,367
.أنا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت
20
00:01:31,977 --> 00:01:35,957
.أملت ألّا يكون الأمر كذلك
21
00:01:36,747 --> 00:01:39,817
حاول ليخت قتال يوليوس كي يسرق أحجار السحر
22
00:01:39,817 --> 00:01:43,047
.التي يملكها يوليوس وينتقم من البشر
23
00:01:43,047 --> 00:01:45,627
تمكّن يوليوس من توقع هجمات ليخت
24
00:01:45,627 --> 00:01:47,427
.بسحر الزمن خاصته وقاومه
25
00:01:47,427 --> 00:01:48,467
!نلت منك
26
00:01:49,687 --> 00:01:50,487
—ما
27
00:01:50,487 --> 00:01:52,137
!إنه يتوقع الهجوم بشكل أسرع
28
00:01:54,537 --> 00:01:56,767
.يمكنني رؤية مستقبلك بالفعل
29
00:01:56,767 --> 00:01:59,497
.لا يمكنك هزيمتي
30
00:02:27,197 --> 00:02:33,017
{\an8}يوليوس نوفاكرونو
31
00:03:36,437 --> 00:03:37,647
!انظروا إلى هناك
32
00:03:37,647 --> 00:03:39,877
...برج القلعة
33
00:03:39,877 --> 00:03:42,067
...شـ-شيء ما يلمع
34
00:03:43,137 --> 00:03:44,697
ما الذي يجري بالضبط؟
35
00:03:50,177 --> 00:03:51,507
!من هنا
36
00:03:52,537 --> 00:03:53,377
!هناك
37
00:03:57,977 --> 00:04:00,867
.هذا السحر... إنّه يوليوس-ساما
38
00:04:00,867 --> 00:04:02,977
.وهو يقاتل أحدًا ما
39
00:04:03,697 --> 00:04:08,877
...أحد يستعمل سحر نور يمكنه مجاراة يوليوس-ساما
40
00:04:08,877 --> 00:04:09,947
هل يمكن؟
41
00:04:09,947 --> 00:04:12,447
قائد عين شمس منتصف الليل... ليخت؟
42
00:04:14,697 --> 00:04:19,947
.لكن ينبغي أنّ فرسان السحر يعملون على القضاء عليهم في هذه الأثناء
43
00:04:22,557 --> 00:04:24,927
كيف دخل إلى القلعة؟
44
00:04:24,927 --> 00:04:28,877
أكان هو أيضًا من عطّل سحر اتصالي بيوليوس-ساما؟
45
00:04:39,507 --> 00:04:41,607
...هناك أشياء كثيرة مجهولة
46
00:04:41,607 --> 00:04:43,747
مـ-ما الذي يجري؟
47
00:04:43,747 --> 00:04:46,277
هل يوليوس-ساما يقاتل؟
48
00:04:46,277 --> 00:04:48,067
ما الذي ينبغي علينا فعله؟
49
00:04:48,067 --> 00:04:49,517
.اهدؤوا رجاءً
50
00:04:51,157 --> 00:04:53,877
.هذه هي اللحظة التي ستُختبر فيها قوّتنا
51
00:04:54,297 --> 00:04:58,047
!لا يمكننا حماية هذه المملكة إن هلعنا هكذا
52
00:04:58,697 --> 00:05:00,847
.نعم. اهدأ
53
00:05:00,847 --> 00:05:04,167
.من واجبي الحفاظ على هدوئي في هذه الأوقات
54
00:05:04,897 --> 00:05:06,787
،حتّى وإن ساعدنا في القتال
55
00:05:06,787 --> 00:05:09,257
.فمستوانا منخفض للغاية وسنكون عائقًا فحسب
56
00:05:10,377 --> 00:05:12,887
،من المستحيل أن يخسر يوليوس-ساما
57
00:05:13,357 --> 00:05:16,717
...لكن إن فشل كلّ شيء، فالوحيدون القادرون على المجاراة في هذه المعركة
58
00:05:16,717 --> 00:05:18,517
!هم قادة فرق فرسان السحر وأمثالهم
59
00:05:19,117 --> 00:05:22,307
!عليّ إرسال رسالة لجميع مقرّات فرق فرسان السحر التي علّمتها
60
00:05:25,027 --> 00:05:26,227
ماذا؟
61
00:05:26,637 --> 00:05:27,847
!أختي
62
00:05:27,847 --> 00:05:29,357
سحر الاتصال؟
63
00:05:30,737 --> 00:05:32,887
.هناك رسالة من العاصمة الملكية
64
00:05:32,887 --> 00:05:35,237
!هذه رسالة طارئة لجميع قادة فرق فرسان السحر
65
00:05:35,697 --> 00:05:37,887
إمبراطور السحر يقاتل شخصًا يشبه قائد
66
00:05:37,887 --> 00:05:40,557
!عين شمس منتصف اللّيل الآن في قلعة كلوفر
67
00:05:42,077 --> 00:05:45,167
،لربّما يخطّطون لشيء ما
68
00:05:45,167 --> 00:05:47,877
.كالهجوم السابق على العاصمة الملكية
69
00:05:47,877 --> 00:05:51,797
.على جميع فرسان السحر اتباع أوامر قادتهم وحراسة مناطقهم
70
00:05:52,137 --> 00:05:54,357
،وبالنسبة للقادة، فبمجرد تأمين مناطقكم
71
00:05:54,357 --> 00:05:56,277
!اجتمعوا في العاصمة الملكية في الحال رجاءً
72
00:05:57,537 --> 00:05:59,127
مـ-ما الذي يجري؟
73
00:05:59,127 --> 00:06:03,067
.ينبغي أنّ القائدة ميريوليونا تهاجم مخبأهم في هذه الأثناء
74
00:06:03,537 --> 00:06:06,817
قائد عين شمس منتصف الليل في العاصمة الملكية؟
75
00:06:06,817 --> 00:06:10,207
.قد تكون هذه فرصة قد لا أحصل عليها مجدّدًا لأنتقم لأخي
76
00:06:10,207 --> 00:06:11,207
...لكن
77
00:06:13,177 --> 00:06:15,227
ما هذه النظرات المثيرة للشفقة على وجوهكم؟
78
00:06:15,227 --> 00:06:18,407
!وتعتبرون أنفسكم أفرادًا من الأسود الملوك القرمزية الفخورين؟
79
00:06:18,407 --> 00:06:19,207
!نعم
80
00:06:19,207 --> 00:06:21,097
!تذكروا كلمات أخي
81
00:06:21,097 --> 00:06:22,617
!ابقوا هادئين دائمًا
82
00:06:22,967 --> 00:06:24,617
،في غياب أختي
83
00:06:24,617 --> 00:06:26,157
سنجهّز لهجوم محتمل
84
00:06:26,157 --> 00:06:28,957
!من عين شمس منتصف الليل كما أُمرنا
85
00:06:29,857 --> 00:06:31,677
!هـ-هذا صحيح
86
00:06:31,677 --> 00:06:33,467
!لا وقت للهلع
87
00:06:33,467 --> 00:06:35,867
!نحن الأسود الملوك القرمزية
88
00:06:37,357 --> 00:06:40,777
كيف حدث هذا؟ كيف دخلوا إلى العاصمة الملكية؟
89
00:06:41,427 --> 00:06:44,037
.أسرع في العودة رجاءً أيّها القائد فانجانس
90
00:06:46,897 --> 00:06:48,607
...لا يُعقل أن يكون
91
00:06:53,197 --> 00:06:55,397
.أرجو أن أكون مخطئًا
92
00:07:07,377 --> 00:07:10,857
.بدأت كل ضرباتك تتباطأ
93
00:07:10,857 --> 00:07:15,627
.لن أضطر في هذه الحالة لتوقع تحركاتك لأتفاداها
94
00:08:15,897 --> 00:08:18,487
يمكنه توقع تحركاتي حتى بهذه السرعة؟
95
00:08:18,487 --> 00:08:20,657
يمكنه مجاراتي حتى بهذه السرعة؟
96
00:08:20,657 --> 00:08:22,377
كم من المستقبل يمكنه أن يتوقع؟
97
00:08:31,417 --> 00:08:32,747
.سأعيده لك
98
00:08:35,047 --> 00:08:37,667
.لقد سرّع تعويذتي
99
00:08:45,177 --> 00:08:47,567
.كان ذلك وشيكًا
100
00:08:47,567 --> 00:08:49,067
.أنت سريع جدًّا
101
00:08:49,067 --> 00:08:50,387
،رغم توقعي لتحركاتك
102
00:08:50,387 --> 00:08:52,307
.ما زلت غير قادر على الإمساك بك
103
00:08:53,587 --> 00:08:57,207
ما خطب قوة هذا الرجل؟
104
00:08:57,207 --> 00:09:00,757
...إنّه مجرد بشري. فلماذا
105
00:09:00,757 --> 00:09:04,447
.سأكون ممتنًّا لك إن استسلمت قريبًا
106
00:09:04,907 --> 00:09:08,027
.أفضّل ألّا أؤذي جسد فانجانس
107
00:09:08,027 --> 00:09:12,587
سبب عدم قتله لي حتّى الآن هو
.رغبته في الإمساك بي دون أن أتأذّى
108
00:09:12,587 --> 00:09:13,837
.ما زال يملك المزيد من القوّة
109
00:09:14,697 --> 00:09:17,267
...يقاتل معي رغم امتلاكي لكتاب النفلة الرباعية
110
00:09:18,177 --> 00:09:21,767
أين هو؟ أين كتاب تعاويذ هذا الرجل؟
111
00:09:21,767 --> 00:09:23,597
...أي نوع
112
00:09:23,597 --> 00:09:27,027
هل تتساءل بشأن كتاب تعاويذي؟
113
00:09:27,027 --> 00:09:31,097
.إنه في الأعلى هناك
114
00:09:32,987 --> 00:09:35,147
لمَ يبدو كذلك؟
115
00:09:35,147 --> 00:09:38,417
...ليس له غلاف حتّى! كتاب التعاويذ ذاك
116
00:09:38,907 --> 00:09:42,347
...سحر الوقت وكتاب تعاويذ من دون غلاف
117
00:09:42,347 --> 00:09:46,577
.لم أعلم إن كان ذلك جيّدًا أم سيّئًا حينها، لكني كنت مميزًا
118
00:09:47,297 --> 00:09:53,517
.لذلك ظننت أني كنت مثل هذا الكتاب تمامًا
119
00:09:53,517 --> 00:09:56,947
.لم يكن تصنيفي ممكنًا
120
00:09:56,947 --> 00:10:00,377
من أنا؟ وماذا يفترض بي أن أفعل؟
121
00:10:01,637 --> 00:10:04,587
.واصلت طرح ذلك السؤال على نفسي مرارًا
122
00:10:04,587 --> 00:10:08,137
.تابعت طرح ذلك السؤال، لكني واصلت للحصول على اعتراف الغير
123
00:10:08,137 --> 00:10:11,637
...وعندما وصلت إلى هنا، قلت لنفسي
124
00:10:12,357 --> 00:10:16,317
.الطريق الذي سلكته يجعلني ما أنا عليه
125
00:10:20,357 --> 00:10:22,487
.أنا إمبراطور السحر
126
00:10:25,037 --> 00:10:27,617
.فهمت الآن
127
00:10:27,617 --> 00:10:31,157
نحن على وشك استعمال قوة أحجار السحر
128
00:10:31,157 --> 00:10:34,747
.في محاولة لمعارضة نظام هذا العالم
129
00:10:35,537 --> 00:10:37,087
...هذا الرجل
130
00:10:37,547 --> 00:10:39,157
...هذا البشري
131
00:10:39,157 --> 00:10:44,267
.إنّه وجود خلقه العالم والقدر لإيقافنا
132
00:10:44,987 --> 00:10:47,597
.آخر أمل للنظام
133
00:10:47,997 --> 00:10:50,227
،بصفتي إمبراطور السحر
134
00:10:50,227 --> 00:10:52,347
سأحمي هذه المملكة
135
00:10:54,227 --> 00:10:55,597
.وشعبها
136
00:10:55,977 --> 00:10:58,037
.كما توقعت... لا
137
00:10:58,037 --> 00:11:01,147
!لهذا السبب بالضبط عليّ هزيمته
138
00:11:04,977 --> 00:11:08,657
!في تلك الحالة... حاول حمايتهم الآن
139
00:11:10,027 --> 00:11:12,857
!إطلاق سحر الختم
140
00:11:15,147 --> 00:11:17,747
...قوّته تتضخّم
141
00:11:24,797 --> 00:11:26,257
...مـ-مهلًا
142
00:11:26,257 --> 00:11:27,577
ما هذا؟
143
00:11:27,577 --> 00:11:30,177
مـ-ما الذي يجري؟
144
00:11:33,827 --> 00:11:36,347
...هذه القوة السحرية الهائلة
145
00:11:45,657 --> 00:11:49,367
.سرق البشر كلّ شيء منّي
146
00:11:49,907 --> 00:11:55,297
.أصدقائي وأيّام سعادتي... وكلّ ذلك في رمشة عين
147
00:11:56,227 --> 00:11:58,377
...حتّى وإن عنى الأمر خرق قوانين الطبيعة
148
00:11:58,377 --> 00:12:01,777
!ستدفعون الثمن أيّها البشر
149
00:12:12,117 --> 00:12:16,267
...لم أتوقع أن يمتلك ما يكفي من القوة السحرية ليغمر المملكة بأسرها
150
00:12:16,267 --> 00:12:19,897
هذا سيّئ. هل ينوي إطلاق تلك القوة على الناس؟
151
00:12:20,387 --> 00:12:23,067
،حتّى وإن كنت غير قادر على قتلك بمفردك
152
00:12:23,387 --> 00:12:26,317
.فيمكنني قتل الجميع
153
00:12:26,317 --> 00:12:28,687
هـ-هل هذه تعويذة؟
154
00:12:28,687 --> 00:12:31,027
عدد كبير من سيوف الضوء؟
155
00:12:31,027 --> 00:12:34,027
!ماما، السماء بيضاء تمامًا
156
00:12:34,027 --> 00:12:35,327
!إنّها ساطعة جدًّا
157
00:12:35,907 --> 00:12:38,537
هـ-هل هذه نهاية العالم؟
158
00:12:38,537 --> 00:12:40,427
{\an8}ما الذي يجري؟
159
00:12:38,537 --> 00:12:41,957
بلدة في منطقة العامة: نيان
160
00:12:40,427 --> 00:12:41,957
{\an8}...هذا شيء سماويّ
161
00:12:43,957 --> 00:12:46,417
بلدة معزولة: هاجي
162
00:12:44,617 --> 00:12:46,417
{\an8}ما هذا؟
163
00:12:46,417 --> 00:12:48,157
!يمكننا رؤيتها من هنا
164
00:12:48,597 --> 00:12:50,297
.ينتابني شعور سيّئ حيال الأمر
165
00:12:53,937 --> 00:12:58,017
،لا تقلقوا. حتّى وإن كان ذلك النور شيئًا مشؤومًا
166
00:12:58,017 --> 00:13:02,097
.فهذه المملكة تملك فرسان السحر
167
00:13:06,627 --> 00:13:10,277
!حجم تعويذة النور تلك هائل جدًّا... تبًّا
168
00:13:11,187 --> 00:13:13,527
ما الذي يجري بالضبط يا يوليوس؟
169
00:13:14,077 --> 00:13:15,537
!أرجو أن أصل في الوقت المناسب
170
00:13:18,907 --> 00:13:23,707
...إنّها تغطي المملكة بأكملها بالفعل. على هذا الحال
171
00:13:24,357 --> 00:13:29,217
!هيّا... اقبلوا عقابكم أيّها البشر
172
00:13:29,577 --> 00:13:33,477
!سحر النور: سهام العقاب
173
00:13:43,297 --> 00:13:45,237
.كانت لديّ شكوك
174
00:13:46,627 --> 00:13:51,677
بصراحة، لمَ يملك العامة ذاك السحر الضعيف؟
175
00:13:51,677 --> 00:13:55,437
.لا أدري لمَ القرويون أحياء أساسًا
176
00:13:55,437 --> 00:13:58,067
.أشعر بالغثيان لأني في نفس المملكة معهم
177
00:13:58,067 --> 00:13:59,707
!هذا صحيح
178
00:14:02,997 --> 00:14:05,627
أهذا هو الحال حقًّا؟
179
00:14:05,627 --> 00:14:07,337
إلامَ تنظر؟
180
00:14:07,757 --> 00:14:09,047
.لا شيء
181
00:14:09,047 --> 00:14:11,047
،رغم امتلاكهم لمستويات عالية من القوة السحرية
182
00:14:11,537 --> 00:14:16,287
.إلّا أنّهم استعملوها فقط لأنفسهم ولم يفيدوا أحدًا
183
00:14:16,287 --> 00:14:19,057
لمَ يعيشون أصلًا؟
184
00:14:19,057 --> 00:14:22,147
.لا بدّ أنّك فارس السحر الذي سمعت عنه
185
00:14:22,147 --> 00:14:24,547
.صاحب كتاب التعاويذ الغريب
186
00:14:25,117 --> 00:14:27,287
بالمناسبة، أعرف
187
00:14:27,287 --> 00:14:31,117
.تاجرًا يود التفكير في مشروع عمل ملائم
188
00:14:31,117 --> 00:14:32,057
حقًّا؟
189
00:14:32,057 --> 00:14:33,387
...في الواقع
190
00:14:33,387 --> 00:14:35,757
...عجبًا عجبًا
191
00:14:38,367 --> 00:14:43,917
.كنت أبحث عن هدفي في الحياة وتابعت القتال كفارس سحر
192
00:14:44,717 --> 00:14:45,827
...وحينها
193
00:14:50,337 --> 00:14:54,127
!أسرع وأعطني كل نقودك
194
00:14:55,787 --> 00:14:57,137
!توقف
195
00:14:57,137 --> 00:15:00,167
...أيّها الشرير الذي يهدّد أمن هذه المملكة
196
00:15:00,167 --> 00:15:01,887
!لن أدعك تفلت بهذا
197
00:15:02,577 --> 00:15:06,377
،صادفت رجلًا اسمه زارا
198
00:15:06,377 --> 00:15:08,727
.كان أوّل قرويّ يتمّ اختياره كفارس سحر
199
00:15:08,727 --> 00:15:10,077
!هاجمني بكل ما لديك
200
00:15:10,077 --> 00:15:14,897
!لمعلوماتك، سحري أقوة من سحرك مئة مرة أيّها السمين
201
00:15:15,307 --> 00:15:17,567
!فارس سحر؟
202
00:15:17,567 --> 00:15:20,557
!لا يخيفني ذلك
203
00:15:20,557 --> 00:15:21,657
.وقعت في الفخ
204
00:15:32,437 --> 00:15:34,297
!أجل
205
00:15:36,097 --> 00:15:38,427
!فليذهب الجميع لمكان آمن
206
00:15:42,427 --> 00:15:46,317
مرحبًا! هلّا أتيت إلى هنا للحظة؟
207
00:15:48,107 --> 00:15:49,897
،كان سحره ضعيفًا
208
00:15:49,897 --> 00:15:53,497
.لكنّه استعمل تعاويذ فخاخه بذكاء في المعركة
209
00:15:53,497 --> 00:15:56,447
.كان واضحًا من سحره أنّه عمل جاهدًا
210
00:15:58,197 --> 00:16:00,487
ما هذا السحر بالضبط؟
211
00:16:00,487 --> 00:16:03,377
.وكأنك تعكس الزمن تقريبًا
212
00:16:03,377 --> 00:16:05,747
.اقتربت، لكنّ الأمر ليس كذلك
213
00:16:06,297 --> 00:16:09,867
.سحر الوقت؟ هذا مذهل
214
00:16:09,867 --> 00:16:12,997
.لكني لا أظن الآن أنّه سيكون هناك أي ضحايا
215
00:16:12,997 --> 00:16:17,857
.اسمك زارا، صحيح؟ تبدو مصابًا أنت أيضًا
216
00:16:17,857 --> 00:16:18,667
.دعني ألقي نظرة
217
00:16:18,667 --> 00:16:19,757
.أنا بخير
218
00:16:20,247 --> 00:16:21,657
،بصفتنا فرسان سحر
219
00:16:21,657 --> 00:16:24,227
!علينا إعطاء الأولوية لحياة الناس
220
00:16:24,227 --> 00:16:26,637
ألا تظن ذلك أنت أيضًا يا يوليوس؟
221
00:16:27,217 --> 00:16:29,707
.حسنًا، سأدع الأمر لك
222
00:16:29,707 --> 00:16:31,667
بينما أعمت الإنجازات الشخصية والمجد
223
00:16:31,667 --> 00:16:32,767
،فرسان السحر الآخرين
224
00:16:33,517 --> 00:16:38,027
.لطالما أعطى الأولوية لمساعدة الناس أكثر من أي شيء آخر
225
00:16:38,027 --> 00:16:42,307
،رغم أني لم أعرف تمامًا حينها ما يعنيه أن يكون المرء فارس سحر
226
00:16:42,307 --> 00:16:45,137
.إلّا أني ظننت أنّه كان مثال فارس السحر الحقيقي
227
00:16:45,877 --> 00:16:47,287
...وبعد فترة
228
00:16:47,937 --> 00:16:50,037
.سمعت أنّ زارا قد مات
229
00:16:55,147 --> 00:16:56,277
230
00:16:58,897 --> 00:16:59,797
231
00:16:59,797 --> 00:17:01,297
...أنت
232
00:17:16,177 --> 00:17:20,337
.قام زارا بواجبه كفارس سحر
233
00:17:20,747 --> 00:17:24,947
.أردت أن أكون كذلك... فارس سحر مثل زارا
234
00:17:25,257 --> 00:17:27,947
...وفي الوقت الذي بدأت أفكر بتلك الطريقة
235
00:17:28,417 --> 00:17:31,787
.سمعت أنّه قُتل على يد فرد آخر من فرقته
236
00:17:32,467 --> 00:17:34,847
لا يمكن! لا بدّ أنّه كان مزعجًا للغاية
237
00:17:34,847 --> 00:17:36,577
.بما أنّ هذه الإشاعات منتشرة عنه
238
00:17:36,577 --> 00:17:39,667
.على الأرجح تباهى كثيرًا
239
00:17:39,667 --> 00:17:43,717
.لا يهم. هذا يعني أنّ قرويًّا آخر مات فحسب
240
00:17:47,397 --> 00:17:49,977
.لا يمكن أن يكون هذا مقبولًا
241
00:17:50,377 --> 00:17:53,657
.لا يم يكن ذلك جاريًا مع فرسان السحر فقط
242
00:17:53,657 --> 00:17:57,107
،في هذه المملكة، وبسبب المكانة التي ولدوا بها
243
00:17:57,107 --> 00:17:59,987
.اغترّ من على القمة بينما استسلم من هم في القاع
244
00:18:00,777 --> 00:18:03,987
.مع أنّه ينبغي لكلا الطرفين أن يكون لهما نفس الإمكانيات
245
00:18:04,497 --> 00:18:06,487
.ظننت أنّها خسارة
246
00:18:06,837 --> 00:18:09,737
.إمكانيات السحر والبشر لا نهاية لها
247
00:18:10,787 --> 00:18:13,247
،لكي يُسمع صوتك تحتاج للقوة
248
00:18:13,247 --> 00:18:14,747
والمكانة
249
00:18:14,747 --> 00:18:16,497
.والثقة
250
00:18:16,877 --> 00:18:21,257
.دونت سجلًّا من الإنجازات وأصبحت إمبراطور السحر
251
00:18:22,467 --> 00:18:26,507
.يجب أنّ يكون السحر والبشر أكثر حرّية
252
00:18:27,137 --> 00:18:29,557
.لن يكون التغيير هائلًا
253
00:18:29,557 --> 00:18:32,187
...لكن بتأنّ وثبات
254
00:18:33,157 --> 00:18:36,517
.بدأ سكان هذه المملكة بالتغير أخيرًا
255
00:18:37,107 --> 00:18:41,487
...من خلال قوة الناس الذين أثق وأعترف بهم
256
00:18:41,487 --> 00:18:44,447
.من خلال قوة الناس الذين يعترفون هم بهم
257
00:18:45,027 --> 00:18:48,027
.لا يمكنني أن أدع ذلك ينتهي الآن
258
00:18:49,747 --> 00:18:51,537
!ليس وأنا إمبراطور السحر
259
00:18:56,377 --> 00:19:00,037
.سحر عكس الزمن: إحياء الزمن
260
00:19:10,017 --> 00:19:11,717
مـ-ما الذي يجري؟
261
00:19:38,437 --> 00:19:41,547
...تعويذة وقت هائلة ما يكفي لإنقاذ جميع سكان هذه المملكة
262
00:19:41,547 --> 00:19:42,507
.مذهل
263
00:19:43,007 --> 00:19:45,977
لكن يبدو أنّ استنفدت كلّ الوقت والسحر
264
00:19:45,977 --> 00:19:47,507
.اللذان ركمتهما
265
00:19:48,217 --> 00:19:51,257
.أنا واثق أنّك رأيت هجومي
266
00:19:52,267 --> 00:19:56,347
لكنّك لم تستطع إلغاء تعويذة الوقت تلك
267
00:19:56,347 --> 00:19:58,307
.لتتفادى الهجوم
268
00:19:58,937 --> 00:20:00,437
...لأنّك
269
00:20:01,477 --> 00:20:03,687
.إمبراطور السحر
270
00:20:15,957 --> 00:20:18,077
...كونك إمبراطور السحر
271
00:20:19,697 --> 00:20:23,577
.تلك هي نقطة ضعفك الوحيدة
272
00:20:50,867 --> 00:20:53,117
...ما الذي يجري هنا
273
00:20:53,437 --> 00:20:55,107
!يا فانجانس؟
274
00:22:27,917 --> 00:22:32,427
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
275
00:22:28,827 --> 00:22:31,227
!نفلة صغيرة
276
00:22:31,917 --> 00:22:35,927
{\an5}!اهدؤوا رجاءً
277
00:22:32,587 --> 00:22:34,157
!اهدؤوا رجاءً
278
00:22:36,627 --> 00:22:37,907
ما الذي يجري؟
279
00:22:37,907 --> 00:22:40,487
هل يوليوس-ساما يقاتل؟
280
00:22:40,487 --> 00:22:42,387
ماذا علينا أن نفعل؟
281
00:22:42,387 --> 00:22:43,897
.اهدؤوا رجاءً
282
00:22:45,147 --> 00:22:47,037
.نعم. اهدأ
283
00:22:47,037 --> 00:22:50,357
.من واجبي الحفاظ على هدوئي في هذه الأوقات
284
00:22:50,697 --> 00:22:53,197
،من المستحيل أن يخسر يوليوس-ساما
285
00:22:53,197 --> 00:22:56,397
...لكن إن فشل كلّ شيء، فالوحيدون القادرون على المجاراة في هذه المعركة
286
00:22:56,397 --> 00:22:58,457
!هم قادة فرق فرسان السحر وأمثالهم
287
00:22:58,457 --> 00:23:01,077
!عليّ إرسال رسالة لجميع مقرّات فرق فرسان السحر التي علّمتها
288
00:23:02,667 --> 00:23:06,137
مرحبًا، معك مطعم "لم يجهز بعد". هل ستأخذ طلبك معك؟
289
00:23:06,137 --> 00:23:08,167
!أنا آسف، اتصلت بالرقم الخطأ
290
00:23:08,167 --> 00:23:10,917
!سأتصل هذه المرة بجميع مقرات فرق فرسان السحر بالتأكيد
291
00:23:11,397 --> 00:23:14,147
."مرحبًا، معك محل الينابيع الساخنة الساخنة، "مركزي الساخن
292
00:23:14,147 --> 00:23:15,677
هل تريد أن تحجز؟
293
00:23:15,677 --> 00:23:16,797
!آسف، اتصلت بالرقم الخطأ
294
00:23:17,107 --> 00:23:18,547
!سأنجح هذه المرة بالتأكيد
295
00:23:20,547 --> 00:23:22,057
من أنت؟
296
00:23:22,057 --> 00:23:24,687
المعذرة... هل هذا أحد مقرات فرق فرسان السحر؟
297
00:23:24,687 --> 00:23:26,557
—ماذا؟! كنت
298
00:23:26,557 --> 00:23:27,807
!تبا
299
00:23:27,807 --> 00:23:30,897
!ما الذي يجري؟! لا يمكنني الاتصال بأيّ منهم
300
00:23:30,897 --> 00:23:33,637
.دعنا نهدأ قليلًا
301
00:23:33,637 --> 00:23:34,677
...أجل
302
00:23:36,697 --> 00:23:38,967
!ما الذي يجري هنا يا فانجانس
303
00:23:38,967 --> 00:23:43,657
!عقاب خيانة ثقة يوليوس وصداقتي يعادل الموت
304
00:23:44,147 --> 00:23:47,537
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 94، مستقبل جديد
305
00:23:44,997 --> 00:23:51,177
الصفحة 94
مستقبل جديد
306
00:23:47,537 --> 00:23:50,917
!سحر الظلام: هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام