1 00:00:03,517 --> 00:00:07,707 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,937 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,747 --> 00:00:34,407 كان يامي يزور مقر الفجر الذهبي 5 00:00:34,407 --> 00:00:36,687 ...كي يلتقي بفانجانس، لكن 6 00:00:36,687 --> 00:00:38,857 إلى متى سيجعلني قائدكم الذهبي المقنع الغريب ذاك 7 00:00:38,857 --> 00:00:43,167 أنتظر بعد أن قال أنّه يريد الاعتذار؟ 8 00:00:43,167 --> 00:00:45,697 .يـ-ينبغي أن يحضر في أيّة لحظة 9 00:00:46,057 --> 00:00:48,287 هل تعبثون معي يا أوغاد الفجر الذهبي؟ 10 00:00:50,147 --> 00:00:52,477 واصل يامي انتظار فانجانس 11 00:00:52,477 --> 00:00:54,497 الذي يثق به لأنهما قاتلا من أجل هذه المملكة 12 00:00:54,497 --> 00:00:57,507 .وأصبحا قائدين لفرقتي فرسان سحر معًا 13 00:00:58,627 --> 00:01:05,897 لكن في تلك الأثناء، أظهر فانجانس شخصيته الأخرى التي 14 00:01:06,427 --> 00:01:08,767 .التي أخفاها أمام إمبراطور السحر 15 00:01:08,767 --> 00:01:12,667 ،كان قائد الفجر الذهبي ويليام فانجانس 16 00:01:12,667 --> 00:01:16,567 .لكنه أيضًا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت 17 00:01:16,567 --> 00:01:21,607 .شكرًا لك يا صديقي البشري الوحيد... ويليام 18 00:01:21,607 --> 00:01:26,367 .مرحبًا يا إمبراطور السحر، يوليوس نوفاكرونو 19 00:01:26,997 --> 00:01:31,367 .أنا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت 20 00:01:31,977 --> 00:01:35,957 .أملت ألّا يكون الأمر كذلك 21 00:01:36,747 --> 00:01:39,817 حاول ليخت قتال يوليوس كي يسرق أحجار السحر 22 00:01:39,817 --> 00:01:43,047 .التي يملكها يوليوس وينتقم من البشر 23 00:01:43,047 --> 00:01:45,627 تمكّن يوليوس من توقع هجمات ليخت 24 00:01:45,627 --> 00:01:47,427 .بسحر الزمن خاصته وقاومه 25 00:01:47,427 --> 00:01:48,467 !نلت منك 26 00:01:49,687 --> 00:01:50,487 —ما 27 00:01:50,487 --> 00:01:52,137 !إنه يتوقع الهجوم بشكل أسرع 28 00:01:54,537 --> 00:01:56,767 .يمكنني رؤية مستقبلك بالفعل 29 00:01:56,767 --> 00:01:59,497 .لا يمكنك هزيمتي 30 00:02:27,197 --> 00:02:33,017 {\an8}يوليوس نوفاكرونو 31 00:03:36,437 --> 00:03:37,647 !انظروا إلى هناك 32 00:03:37,647 --> 00:03:39,877 ...برج القلعة 33 00:03:39,877 --> 00:03:42,067 ...شـ-شيء ما يلمع 34 00:03:43,137 --> 00:03:44,697 ما الذي يجري بالضبط؟ 35 00:03:50,177 --> 00:03:51,507 !من هنا 36 00:03:52,537 --> 00:03:53,377 !هناك 37 00:03:57,977 --> 00:04:00,867 .هذا السحر... إنّه يوليوس-ساما 38 00:04:00,867 --> 00:04:02,977 .وهو يقاتل أحدًا ما 39 00:04:03,697 --> 00:04:08,877 ...أحد يستعمل سحر نور يمكنه مجاراة يوليوس-ساما 40 00:04:08,877 --> 00:04:09,947 هل يمكن؟ 41 00:04:09,947 --> 00:04:12,447 قائد عين شمس منتصف الليل... ليخت؟ 42 00:04:14,697 --> 00:04:19,947 .لكن ينبغي أنّ فرسان السحر يعملون على القضاء عليهم في هذه الأثناء 43 00:04:22,557 --> 00:04:24,927 كيف دخل إلى القلعة؟ 44 00:04:24,927 --> 00:04:28,877 أكان هو أيضًا من عطّل سحر اتصالي بيوليوس-ساما؟ 45 00:04:39,507 --> 00:04:41,607 ...هناك أشياء كثيرة مجهولة 46 00:04:41,607 --> 00:04:43,747 مـ-ما الذي يجري؟ 47 00:04:43,747 --> 00:04:46,277 هل يوليوس-ساما يقاتل؟ 48 00:04:46,277 --> 00:04:48,067 ما الذي ينبغي علينا فعله؟ 49 00:04:48,067 --> 00:04:49,517 .اهدؤوا رجاءً 50 00:04:51,157 --> 00:04:53,877 .هذه هي اللحظة التي ستُختبر فيها قوّتنا 51 00:04:54,297 --> 00:04:58,047 !لا يمكننا حماية هذه المملكة إن هلعنا هكذا 52 00:04:58,697 --> 00:05:00,847 .نعم. اهدأ 53 00:05:00,847 --> 00:05:04,167 .من واجبي الحفاظ على هدوئي في هذه الأوقات 54 00:05:04,897 --> 00:05:06,787 ،حتّى وإن ساعدنا في القتال 55 00:05:06,787 --> 00:05:09,257 .فمستوانا منخفض للغاية وسنكون عائقًا فحسب 56 00:05:10,377 --> 00:05:12,887 ،من المستحيل أن يخسر يوليوس-ساما 57 00:05:13,357 --> 00:05:16,717 ...لكن إن فشل كلّ شيء، فالوحيدون القادرون على المجاراة في هذه المعركة 58 00:05:16,717 --> 00:05:18,517 !هم قادة فرق فرسان السحر وأمثالهم 59 00:05:19,117 --> 00:05:22,307 !عليّ إرسال رسالة لجميع مقرّات فرق فرسان السحر التي علّمتها 60 00:05:25,027 --> 00:05:26,227 ماذا؟ 61 00:05:26,637 --> 00:05:27,847 !أختي 62 00:05:27,847 --> 00:05:29,357 سحر الاتصال؟ 63 00:05:30,737 --> 00:05:32,887 .هناك رسالة من العاصمة الملكية 64 00:05:32,887 --> 00:05:35,237 !هذه رسالة طارئة لجميع قادة فرق فرسان السحر 65 00:05:35,697 --> 00:05:37,887 إمبراطور السحر يقاتل شخصًا يشبه قائد 66 00:05:37,887 --> 00:05:40,557 !عين شمس منتصف اللّيل الآن في قلعة كلوفر 67 00:05:42,077 --> 00:05:45,167 ،لربّما يخطّطون لشيء ما 68 00:05:45,167 --> 00:05:47,877 .كالهجوم السابق على العاصمة الملكية 69 00:05:47,877 --> 00:05:51,797 .على جميع فرسان السحر اتباع أوامر قادتهم وحراسة مناطقهم 70 00:05:52,137 --> 00:05:54,357 ،وبالنسبة للقادة، فبمجرد تأمين مناطقكم 71 00:05:54,357 --> 00:05:56,277 !اجتمعوا في العاصمة الملكية في الحال رجاءً 72 00:05:57,537 --> 00:05:59,127 مـ-ما الذي يجري؟ 73 00:05:59,127 --> 00:06:03,067 .ينبغي أنّ القائدة ميريوليونا تهاجم مخبأهم في هذه الأثناء 74 00:06:03,537 --> 00:06:06,817 قائد عين شمس منتصف الليل في العاصمة الملكية؟ 75 00:06:06,817 --> 00:06:10,207 .قد تكون هذه فرصة قد لا أحصل عليها مجدّدًا لأنتقم لأخي 76 00:06:10,207 --> 00:06:11,207 ...لكن 77 00:06:13,177 --> 00:06:15,227 ما هذه النظرات المثيرة للشفقة على وجوهكم؟ 78 00:06:15,227 --> 00:06:18,407 !وتعتبرون أنفسكم أفرادًا من الأسود الملوك القرمزية الفخورين؟ 79 00:06:18,407 --> 00:06:19,207 !نعم 80 00:06:19,207 --> 00:06:21,097 !تذكروا كلمات أخي 81 00:06:21,097 --> 00:06:22,617 !ابقوا هادئين دائمًا 82 00:06:22,967 --> 00:06:24,617 ،في غياب أختي 83 00:06:24,617 --> 00:06:26,157 سنجهّز لهجوم محتمل 84 00:06:26,157 --> 00:06:28,957 !من عين شمس منتصف الليل كما أُمرنا 85 00:06:29,857 --> 00:06:31,677 !هـ-هذا صحيح 86 00:06:31,677 --> 00:06:33,467 !لا وقت للهلع 87 00:06:33,467 --> 00:06:35,867 !نحن الأسود الملوك القرمزية 88 00:06:37,357 --> 00:06:40,777 كيف حدث هذا؟ كيف دخلوا إلى العاصمة الملكية؟ 89 00:06:41,427 --> 00:06:44,037 .أسرع في العودة رجاءً أيّها القائد فانجانس 90 00:06:46,897 --> 00:06:48,607 ...لا يُعقل أن يكون 91 00:06:53,197 --> 00:06:55,397 .أرجو أن أكون مخطئًا 92 00:07:07,377 --> 00:07:10,857 .بدأت كل ضرباتك تتباطأ 93 00:07:10,857 --> 00:07:15,627 .لن أضطر في هذه الحالة لتوقع تحركاتك لأتفاداها 94 00:08:15,897 --> 00:08:18,487 يمكنه توقع تحركاتي حتى بهذه السرعة؟ 95 00:08:18,487 --> 00:08:20,657 يمكنه مجاراتي حتى بهذه السرعة؟ 96 00:08:20,657 --> 00:08:22,377 كم من المستقبل يمكنه أن يتوقع؟ 97 00:08:31,417 --> 00:08:32,747 .سأعيده لك 98 00:08:35,047 --> 00:08:37,667 .لقد سرّع تعويذتي 99 00:08:45,177 --> 00:08:47,567 .كان ذلك وشيكًا 100 00:08:47,567 --> 00:08:49,067 .أنت سريع جدًّا 101 00:08:49,067 --> 00:08:50,387 ،رغم توقعي لتحركاتك 102 00:08:50,387 --> 00:08:52,307 .ما زلت غير قادر على الإمساك بك 103 00:08:53,587 --> 00:08:57,207 ما خطب قوة هذا الرجل؟ 104 00:08:57,207 --> 00:09:00,757 ...إنّه مجرد بشري. فلماذا 105 00:09:00,757 --> 00:09:04,447 .سأكون ممتنًّا لك إن استسلمت قريبًا 106 00:09:04,907 --> 00:09:08,027 .أفضّل ألّا أؤذي جسد فانجانس 107 00:09:08,027 --> 00:09:12,587 سبب عدم قتله لي حتّى الآن هو .رغبته في الإمساك بي دون أن أتأذّى 108 00:09:12,587 --> 00:09:13,837 .ما زال يملك المزيد من القوّة 109 00:09:14,697 --> 00:09:17,267 ...يقاتل معي رغم امتلاكي لكتاب النفلة الرباعية 110 00:09:18,177 --> 00:09:21,767 أين هو؟ أين كتاب تعاويذ هذا الرجل؟ 111 00:09:21,767 --> 00:09:23,597 ...أي نوع 112 00:09:23,597 --> 00:09:27,027 هل تتساءل بشأن كتاب تعاويذي؟ 113 00:09:27,027 --> 00:09:31,097 .إنه في الأعلى هناك 114 00:09:32,987 --> 00:09:35,147 لمَ يبدو كذلك؟ 115 00:09:35,147 --> 00:09:38,417 ...ليس له غلاف حتّى! كتاب التعاويذ ذاك 116 00:09:38,907 --> 00:09:42,347 ...سحر الوقت وكتاب تعاويذ من دون غلاف 117 00:09:42,347 --> 00:09:46,577 .لم أعلم إن كان ذلك جيّدًا أم سيّئًا حينها، لكني كنت مميزًا 118 00:09:47,297 --> 00:09:53,517 .لذلك ظننت أني كنت مثل هذا الكتاب تمامًا 119 00:09:53,517 --> 00:09:56,947 .لم يكن تصنيفي ممكنًا 120 00:09:56,947 --> 00:10:00,377 من أنا؟ وماذا يفترض بي أن أفعل؟ 121 00:10:01,637 --> 00:10:04,587 .واصلت طرح ذلك السؤال على نفسي مرارًا 122 00:10:04,587 --> 00:10:08,137 .تابعت طرح ذلك السؤال، لكني واصلت للحصول على اعتراف الغير 123 00:10:08,137 --> 00:10:11,637 ...وعندما وصلت إلى هنا، قلت لنفسي 124 00:10:12,357 --> 00:10:16,317 .الطريق الذي سلكته يجعلني ما أنا عليه 125 00:10:20,357 --> 00:10:22,487 .أنا إمبراطور السحر 126 00:10:25,037 --> 00:10:27,617 .فهمت الآن 127 00:10:27,617 --> 00:10:31,157 نحن على وشك استعمال قوة أحجار السحر 128 00:10:31,157 --> 00:10:34,747 .في محاولة لمعارضة نظام هذا العالم 129 00:10:35,537 --> 00:10:37,087 ...هذا الرجل 130 00:10:37,547 --> 00:10:39,157 ...هذا البشري 131 00:10:39,157 --> 00:10:44,267 .إنّه وجود خلقه العالم والقدر لإيقافنا 132 00:10:44,987 --> 00:10:47,597 .آخر أمل للنظام 133 00:10:47,997 --> 00:10:50,227 ،بصفتي إمبراطور السحر 134 00:10:50,227 --> 00:10:52,347 سأحمي هذه المملكة 135 00:10:54,227 --> 00:10:55,597 .وشعبها 136 00:10:55,977 --> 00:10:58,037 .كما توقعت... لا 137 00:10:58,037 --> 00:11:01,147 !لهذا السبب بالضبط عليّ هزيمته 138 00:11:04,977 --> 00:11:08,657 !في تلك الحالة... حاول حمايتهم الآن 139 00:11:10,027 --> 00:11:12,857 !إطلاق سحر الختم 140 00:11:15,147 --> 00:11:17,747 ...قوّته تتضخّم 141 00:11:24,797 --> 00:11:26,257 ...مـ-مهلًا 142 00:11:26,257 --> 00:11:27,577 ما هذا؟ 143 00:11:27,577 --> 00:11:30,177 مـ-ما الذي يجري؟ 144 00:11:33,827 --> 00:11:36,347 ...هذه القوة السحرية الهائلة 145 00:11:45,657 --> 00:11:49,367 .سرق البشر كلّ شيء منّي 146 00:11:49,907 --> 00:11:55,297 .أصدقائي وأيّام سعادتي... وكلّ ذلك في رمشة عين 147 00:11:56,227 --> 00:11:58,377 ...حتّى وإن عنى الأمر خرق قوانين الطبيعة 148 00:11:58,377 --> 00:12:01,777 !ستدفعون الثمن أيّها البشر 149 00:12:12,117 --> 00:12:16,267 ...لم أتوقع أن يمتلك ما يكفي من القوة السحرية ليغمر المملكة بأسرها 150 00:12:16,267 --> 00:12:19,897 هذا سيّئ. هل ينوي إطلاق تلك القوة على الناس؟ 151 00:12:20,387 --> 00:12:23,067 ،حتّى وإن كنت غير قادر على قتلك بمفردك 152 00:12:23,387 --> 00:12:26,317 .فيمكنني قتل الجميع 153 00:12:26,317 --> 00:12:28,687 هـ-هل هذه تعويذة؟ 154 00:12:28,687 --> 00:12:31,027 عدد كبير من سيوف الضوء؟ 155 00:12:31,027 --> 00:12:34,027 !ماما، السماء بيضاء تمامًا 156 00:12:34,027 --> 00:12:35,327 !إنّها ساطعة جدًّا 157 00:12:35,907 --> 00:12:38,537 هـ-هل هذه نهاية العالم؟ 158 00:12:38,537 --> 00:12:40,427 {\an8}ما الذي يجري؟ 159 00:12:38,537 --> 00:12:41,957 بلدة في منطقة العامة: نيان 160 00:12:40,427 --> 00:12:41,957 {\an8}...هذا شيء سماويّ 161 00:12:43,957 --> 00:12:46,417 بلدة معزولة: هاجي 162 00:12:44,617 --> 00:12:46,417 {\an8}ما هذا؟ 163 00:12:46,417 --> 00:12:48,157 !يمكننا رؤيتها من هنا 164 00:12:48,597 --> 00:12:50,297 .ينتابني شعور سيّئ حيال الأمر 165 00:12:53,937 --> 00:12:58,017 ،لا تقلقوا. حتّى وإن كان ذلك النور شيئًا مشؤومًا 166 00:12:58,017 --> 00:13:02,097 .فهذه المملكة تملك فرسان السحر 167 00:13:06,627 --> 00:13:10,277 !حجم تعويذة النور تلك هائل جدًّا... تبًّا 168 00:13:11,187 --> 00:13:13,527 ما الذي يجري بالضبط يا يوليوس؟ 169 00:13:14,077 --> 00:13:15,537 !أرجو أن أصل في الوقت المناسب 170 00:13:18,907 --> 00:13:23,707 ...إنّها تغطي المملكة بأكملها بالفعل. على هذا الحال 171 00:13:24,357 --> 00:13:29,217 !هيّا... اقبلوا عقابكم أيّها البشر 172 00:13:29,577 --> 00:13:33,477 !سحر النور: سهام العقاب 173 00:13:43,297 --> 00:13:45,237 .كانت لديّ شكوك 174 00:13:46,627 --> 00:13:51,677 بصراحة، لمَ يملك العامة ذاك السحر الضعيف؟ 175 00:13:51,677 --> 00:13:55,437 .لا أدري لمَ القرويون أحياء أساسًا 176 00:13:55,437 --> 00:13:58,067 .أشعر بالغثيان لأني في نفس المملكة معهم 177 00:13:58,067 --> 00:13:59,707 !هذا صحيح 178 00:14:02,997 --> 00:14:05,627 أهذا هو الحال حقًّا؟ 179 00:14:05,627 --> 00:14:07,337 إلامَ تنظر؟ 180 00:14:07,757 --> 00:14:09,047 .لا شيء 181 00:14:09,047 --> 00:14:11,047 ،رغم امتلاكهم لمستويات عالية من القوة السحرية 182 00:14:11,537 --> 00:14:16,287 .إلّا أنّهم استعملوها فقط لأنفسهم ولم يفيدوا أحدًا 183 00:14:16,287 --> 00:14:19,057 لمَ يعيشون أصلًا؟ 184 00:14:19,057 --> 00:14:22,147 .لا بدّ أنّك فارس السحر الذي سمعت عنه 185 00:14:22,147 --> 00:14:24,547 .صاحب كتاب التعاويذ الغريب 186 00:14:25,117 --> 00:14:27,287 بالمناسبة، أعرف 187 00:14:27,287 --> 00:14:31,117 .تاجرًا يود التفكير في مشروع عمل ملائم 188 00:14:31,117 --> 00:14:32,057 حقًّا؟ 189 00:14:32,057 --> 00:14:33,387 ...في الواقع 190 00:14:33,387 --> 00:14:35,757 ...عجبًا عجبًا 191 00:14:38,367 --> 00:14:43,917 .كنت أبحث عن هدفي في الحياة وتابعت القتال كفارس سحر 192 00:14:44,717 --> 00:14:45,827 ...وحينها 193 00:14:50,337 --> 00:14:54,127 !أسرع وأعطني كل نقودك 194 00:14:55,787 --> 00:14:57,137 !توقف 195 00:14:57,137 --> 00:15:00,167 ...أيّها الشرير الذي يهدّد أمن هذه المملكة 196 00:15:00,167 --> 00:15:01,887 !لن أدعك تفلت بهذا 197 00:15:02,577 --> 00:15:06,377 ،صادفت رجلًا اسمه زارا 198 00:15:06,377 --> 00:15:08,727 .كان أوّل قرويّ يتمّ اختياره كفارس سحر 199 00:15:08,727 --> 00:15:10,077 !هاجمني بكل ما لديك 200 00:15:10,077 --> 00:15:14,897 !لمعلوماتك، سحري أقوة من سحرك مئة مرة أيّها السمين 201 00:15:15,307 --> 00:15:17,567 !فارس سحر؟ 202 00:15:17,567 --> 00:15:20,557 !لا يخيفني ذلك 203 00:15:20,557 --> 00:15:21,657 .وقعت في الفخ 204 00:15:32,437 --> 00:15:34,297 !أجل 205 00:15:36,097 --> 00:15:38,427 !فليذهب الجميع لمكان آمن 206 00:15:42,427 --> 00:15:46,317 مرحبًا! هلّا أتيت إلى هنا للحظة؟ 207 00:15:48,107 --> 00:15:49,897 ،كان سحره ضعيفًا 208 00:15:49,897 --> 00:15:53,497 .لكنّه استعمل تعاويذ فخاخه بذكاء في المعركة 209 00:15:53,497 --> 00:15:56,447 .كان واضحًا من سحره أنّه عمل جاهدًا 210 00:15:58,197 --> 00:16:00,487 ما هذا السحر بالضبط؟ 211 00:16:00,487 --> 00:16:03,377 .وكأنك تعكس الزمن تقريبًا 212 00:16:03,377 --> 00:16:05,747 .اقتربت، لكنّ الأمر ليس كذلك 213 00:16:06,297 --> 00:16:09,867 .سحر الوقت؟ هذا مذهل 214 00:16:09,867 --> 00:16:12,997 .لكني لا أظن الآن أنّه سيكون هناك أي ضحايا 215 00:16:12,997 --> 00:16:17,857 .اسمك زارا، صحيح؟ تبدو مصابًا أنت أيضًا 216 00:16:17,857 --> 00:16:18,667 .دعني ألقي نظرة 217 00:16:18,667 --> 00:16:19,757 .أنا بخير 218 00:16:20,247 --> 00:16:21,657 ،بصفتنا فرسان سحر 219 00:16:21,657 --> 00:16:24,227 !علينا إعطاء الأولوية لحياة الناس 220 00:16:24,227 --> 00:16:26,637 ألا تظن ذلك أنت أيضًا يا يوليوس؟ 221 00:16:27,217 --> 00:16:29,707 .حسنًا، سأدع الأمر لك 222 00:16:29,707 --> 00:16:31,667 بينما أعمت الإنجازات الشخصية والمجد 223 00:16:31,667 --> 00:16:32,767 ،فرسان السحر الآخرين 224 00:16:33,517 --> 00:16:38,027 .لطالما أعطى الأولوية لمساعدة الناس أكثر من أي شيء آخر 225 00:16:38,027 --> 00:16:42,307 ،رغم أني لم أعرف تمامًا حينها ما يعنيه أن يكون المرء فارس سحر 226 00:16:42,307 --> 00:16:45,137 .إلّا أني ظننت أنّه كان مثال فارس السحر الحقيقي 227 00:16:45,877 --> 00:16:47,287 ...وبعد فترة 228 00:16:47,937 --> 00:16:50,037 .سمعت أنّ زارا قد مات 229 00:16:55,147 --> 00:16:56,277 230 00:16:58,897 --> 00:16:59,797 231 00:16:59,797 --> 00:17:01,297 ...أنت 232 00:17:16,177 --> 00:17:20,337 .قام زارا بواجبه كفارس سحر 233 00:17:20,747 --> 00:17:24,947 .أردت أن أكون كذلك... فارس سحر مثل زارا 234 00:17:25,257 --> 00:17:27,947 ...وفي الوقت الذي بدأت أفكر بتلك الطريقة 235 00:17:28,417 --> 00:17:31,787 .سمعت أنّه قُتل على يد فرد آخر من فرقته 236 00:17:32,467 --> 00:17:34,847 لا يمكن! لا بدّ أنّه كان مزعجًا للغاية 237 00:17:34,847 --> 00:17:36,577 .بما أنّ هذه الإشاعات منتشرة عنه 238 00:17:36,577 --> 00:17:39,667 .على الأرجح تباهى كثيرًا 239 00:17:39,667 --> 00:17:43,717 .لا يهم. هذا يعني أنّ قرويًّا آخر مات فحسب 240 00:17:47,397 --> 00:17:49,977 .لا يمكن أن يكون هذا مقبولًا 241 00:17:50,377 --> 00:17:53,657 .لا يم يكن ذلك جاريًا مع فرسان السحر فقط 242 00:17:53,657 --> 00:17:57,107 ،في هذه المملكة، وبسبب المكانة التي ولدوا بها 243 00:17:57,107 --> 00:17:59,987 .اغترّ من على القمة بينما استسلم من هم في القاع 244 00:18:00,777 --> 00:18:03,987 .مع أنّه ينبغي لكلا الطرفين أن يكون لهما نفس الإمكانيات 245 00:18:04,497 --> 00:18:06,487 .ظننت أنّها خسارة 246 00:18:06,837 --> 00:18:09,737 .إمكانيات السحر والبشر لا نهاية لها 247 00:18:10,787 --> 00:18:13,247 ،لكي يُسمع صوتك تحتاج للقوة 248 00:18:13,247 --> 00:18:14,747 والمكانة 249 00:18:14,747 --> 00:18:16,497 .والثقة 250 00:18:16,877 --> 00:18:21,257 .دونت سجلًّا من الإنجازات وأصبحت إمبراطور السحر 251 00:18:22,467 --> 00:18:26,507 .يجب أنّ يكون السحر والبشر أكثر حرّية 252 00:18:27,137 --> 00:18:29,557 .لن يكون التغيير هائلًا 253 00:18:29,557 --> 00:18:32,187 ...لكن بتأنّ وثبات 254 00:18:33,157 --> 00:18:36,517 .بدأ سكان هذه المملكة بالتغير أخيرًا 255 00:18:37,107 --> 00:18:41,487 ...من خلال قوة الناس الذين أثق وأعترف بهم 256 00:18:41,487 --> 00:18:44,447 .من خلال قوة الناس الذين يعترفون هم بهم 257 00:18:45,027 --> 00:18:48,027 .لا يمكنني أن أدع ذلك ينتهي الآن 258 00:18:49,747 --> 00:18:51,537 !ليس وأنا إمبراطور السحر 259 00:18:56,377 --> 00:19:00,037 .سحر عكس الزمن: إحياء الزمن 260 00:19:10,017 --> 00:19:11,717 مـ-ما الذي يجري؟ 261 00:19:38,437 --> 00:19:41,547 ...تعويذة وقت هائلة ما يكفي لإنقاذ جميع سكان هذه المملكة 262 00:19:41,547 --> 00:19:42,507 .مذهل 263 00:19:43,007 --> 00:19:45,977 لكن يبدو أنّ استنفدت كلّ الوقت والسحر 264 00:19:45,977 --> 00:19:47,507 .اللذان ركمتهما 265 00:19:48,217 --> 00:19:51,257 .أنا واثق أنّك رأيت هجومي 266 00:19:52,267 --> 00:19:56,347 لكنّك لم تستطع إلغاء تعويذة الوقت تلك 267 00:19:56,347 --> 00:19:58,307 .لتتفادى الهجوم 268 00:19:58,937 --> 00:20:00,437 ...لأنّك 269 00:20:01,477 --> 00:20:03,687 .إمبراطور السحر 270 00:20:15,957 --> 00:20:18,077 ...كونك إمبراطور السحر 271 00:20:19,697 --> 00:20:23,577 .تلك هي نقطة ضعفك الوحيدة 272 00:20:50,867 --> 00:20:53,117 ...ما الذي يجري هنا 273 00:20:53,437 --> 00:20:55,107 !يا فانجانس؟ 274 00:22:27,917 --> 00:22:32,427 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 275 00:22:28,827 --> 00:22:31,227 !نفلة صغيرة 276 00:22:31,917 --> 00:22:35,927 {\an5}!اهدؤوا رجاءً 277 00:22:32,587 --> 00:22:34,157 !اهدؤوا رجاءً 278 00:22:36,627 --> 00:22:37,907 ما الذي يجري؟ 279 00:22:37,907 --> 00:22:40,487 هل يوليوس-ساما يقاتل؟ 280 00:22:40,487 --> 00:22:42,387 ماذا علينا أن نفعل؟ 281 00:22:42,387 --> 00:22:43,897 .اهدؤوا رجاءً 282 00:22:45,147 --> 00:22:47,037 .نعم. اهدأ 283 00:22:47,037 --> 00:22:50,357 .من واجبي الحفاظ على هدوئي في هذه الأوقات 284 00:22:50,697 --> 00:22:53,197 ،من المستحيل أن يخسر يوليوس-ساما 285 00:22:53,197 --> 00:22:56,397 ...لكن إن فشل كلّ شيء، فالوحيدون القادرون على المجاراة في هذه المعركة 286 00:22:56,397 --> 00:22:58,457 !هم قادة فرق فرسان السحر وأمثالهم 287 00:22:58,457 --> 00:23:01,077 !عليّ إرسال رسالة لجميع مقرّات فرق فرسان السحر التي علّمتها 288 00:23:02,667 --> 00:23:06,137 مرحبًا، معك مطعم "لم يجهز بعد". هل ستأخذ طلبك معك؟ 289 00:23:06,137 --> 00:23:08,167 !أنا آسف، اتصلت بالرقم الخطأ 290 00:23:08,167 --> 00:23:10,917 !سأتصل هذه المرة بجميع مقرات فرق فرسان السحر بالتأكيد 291 00:23:11,397 --> 00:23:14,147 ."مرحبًا، معك محل الينابيع الساخنة الساخنة، "مركزي الساخن 292 00:23:14,147 --> 00:23:15,677 هل تريد أن تحجز؟ 293 00:23:15,677 --> 00:23:16,797 !آسف، اتصلت بالرقم الخطأ 294 00:23:17,107 --> 00:23:18,547 !سأنجح هذه المرة بالتأكيد 295 00:23:20,547 --> 00:23:22,057 من أنت؟ 296 00:23:22,057 --> 00:23:24,687 المعذرة... هل هذا أحد مقرات فرق فرسان السحر؟ 297 00:23:24,687 --> 00:23:26,557 —ماذا؟! كنت 298 00:23:26,557 --> 00:23:27,807 !تبا 299 00:23:27,807 --> 00:23:30,897 !ما الذي يجري؟! لا يمكنني الاتصال بأيّ منهم 300 00:23:30,897 --> 00:23:33,637 .دعنا نهدأ قليلًا 301 00:23:33,637 --> 00:23:34,677 ...أجل 302 00:23:36,697 --> 00:23:38,967 !ما الذي يجري هنا يا فانجانس 303 00:23:38,967 --> 00:23:43,657 !عقاب خيانة ثقة يوليوس وصداقتي يعادل الموت 304 00:23:44,147 --> 00:23:47,537 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 94، مستقبل جديد 305 00:23:44,997 --> 00:23:51,177 الصفحة 94 مستقبل جديد 306 00:23:47,537 --> 00:23:50,917 !سحر الظلام: هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام