1 00:00:03,577 --> 00:00:07,707 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,897 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,667 --> 00:00:34,817 Asta e os demais se infiltraram na base do Olho do Sol da Meia-Noite 5 00:00:34,817 --> 00:00:37,357 e seguiam à frente na batalha. 6 00:00:37,357 --> 00:00:41,117 Mereoleona tenta pôr fim a Raia, mas... 7 00:00:41,117 --> 00:00:42,657 Nós podemos nos entender. 8 00:00:43,177 --> 00:00:46,407 Nós somos como eles. 9 00:00:46,407 --> 00:00:48,907 Eles estão furiosos porque algo precioso para eles foi levado. 10 00:00:49,827 --> 00:00:52,027 Uma nação livre 11 00:00:52,027 --> 00:00:54,807 onde todos reconhecem o trabalho um do outro... 12 00:00:54,807 --> 00:00:57,117 Esse é o tipo de nação que eu quero criar 13 00:00:57,117 --> 00:00:58,377 quando eu me tornar o Rei Mago. 14 00:00:58,807 --> 00:01:00,477 Esse idiota... 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,297 Ele deu um discurso superambicioso sem hesitar. 16 00:01:03,677 --> 00:01:06,807 Ele está falando sério mesmo... 17 00:01:08,107 --> 00:01:12,057 Tinha um cara que costumava dizer a mesma coisa... 18 00:01:13,027 --> 00:01:19,117 Se todos os humanos fossem como vocês dois, quem sabe... 19 00:01:20,657 --> 00:01:21,577 Mas... 20 00:01:23,147 --> 00:01:25,407 Agora já não tem mais volta... 21 00:01:26,137 --> 00:01:32,707 Ao mesmo tempo, Licht, ou melhor, Patry, revelava sua verdadeira motivação. 22 00:01:32,707 --> 00:01:35,467 Outrora, Patry foi traído pelos humanos 23 00:01:35,467 --> 00:01:38,547 e testemunhou o massacre de inúmeros de seus companheiros elfos. 24 00:01:38,547 --> 00:01:44,007 Para trazê-los de volta, ele vem desde então se passando por Licht. 25 00:01:44,477 --> 00:01:48,757 Os humanos traíram alguém precioso a mim... Eles traíram todos nós! 26 00:01:48,757 --> 00:01:49,677 Desta vez... 27 00:01:50,257 --> 00:01:53,307 Desta vez nós vamos destruir os humanos! 28 00:01:55,307 --> 00:01:59,797 Humanos, vocês servirão como alicerce da nossa ressurreição. 29 00:02:00,527 --> 00:02:02,197 O que...? 30 00:02:03,147 --> 00:02:04,867 M-Mas... 31 00:02:22,147 --> 00:02:27,717 {\an9}Página 96 32 00:02:22,147 --> 00:02:27,717 {\an8}O Capitão dos Touros Negros vs. A Rosa Selvagem Carmesim 33 00:03:44,657 --> 00:03:47,677 Acho que ainda não peguei o ângulo certo. 34 00:03:48,117 --> 00:03:49,557 Que loucura! 35 00:03:49,557 --> 00:03:52,427 Não devíamos ter dificuldade em derrotar esses insetos! 36 00:03:52,427 --> 00:03:56,187 E aí, cadê o seu chefe? 37 00:03:56,187 --> 00:03:57,837 Isso é... 38 00:03:57,837 --> 00:04:02,187 Podem me contar logo? Eu quero desenhar mais, tô ficando nervoso. 39 00:04:02,727 --> 00:04:04,277 O Licht-sama... 40 00:04:22,457 --> 00:04:25,397 Hã, o quê? Hein, hein, hein?! 41 00:04:25,397 --> 00:04:27,967 Eu nem fiz nada ainda! 42 00:04:37,857 --> 00:04:40,017 O-O que é isso...? 43 00:04:45,217 --> 00:04:46,777 O que está acontecendo? 44 00:04:49,567 --> 00:04:52,307 O que será que está acontecendo? 45 00:05:13,597 --> 00:05:15,847 Hage, um vilarejo no interior 46 00:05:26,947 --> 00:05:28,987 O crânio do demônio... 47 00:05:30,817 --> 00:05:34,397 N-Não se preocupem. Vai ficar tudo bem, crianças. 48 00:05:34,397 --> 00:05:36,987 Não há nada com o que se preocupar. 49 00:05:36,987 --> 00:05:39,307 Mesmo que algo de perigoso aconteça, 50 00:05:39,307 --> 00:05:42,707 o Reino Clover tem os Cavaleiros Mágicos. 51 00:05:43,377 --> 00:05:46,207 Asta... Yuno... 52 00:05:46,207 --> 00:05:48,707 Nean, uma cidade no Reino Comum 53 00:05:51,217 --> 00:05:54,807 Já anoiteceu, mas parece que o sol está para nascer. 54 00:05:54,807 --> 00:05:57,217 Mais cedo, havia espadas de luz cruzando os céus... 55 00:05:57,617 --> 00:05:59,677 O que está acontecendo no nosso reino? 56 00:06:11,227 --> 00:06:14,237 O que... é... aquilo...? 57 00:06:14,237 --> 00:06:18,217 P-Parece diferente das espadas de luz de antes... 58 00:06:19,177 --> 00:06:22,717 Essa luz é como a luz da nossa amizade... 59 00:06:23,157 --> 00:06:25,747 Mas acho que eu não devia falar disso agora. 60 00:06:26,917 --> 00:06:30,007 Será que é outro ataque do Olho do Sol da Meia-Noite? 61 00:06:33,007 --> 00:06:37,387 Ela desapareceu... Mas nossa amizade jamais desaparecerá... 62 00:06:39,507 --> 00:06:42,057 H-Hm, Gauche?! 63 00:06:42,657 --> 00:06:43,807 O quê? 64 00:06:43,807 --> 00:06:46,047 Bem... Seu corpo... 65 00:06:46,047 --> 00:06:47,517 O que tem? 66 00:06:47,517 --> 00:06:51,397 Está... brilhando... bem... forte... 67 00:07:00,987 --> 00:07:03,247 M-Marie-chan? 68 00:07:10,497 --> 00:07:13,757 Toda hora é uma surpresa... 69 00:07:24,147 --> 00:07:25,767 Mas o que...? 70 00:07:31,187 --> 00:07:33,817 Que luz é essa? 71 00:07:33,817 --> 00:07:35,227 Luck? 72 00:07:41,827 --> 00:07:45,077 H-Hã? Hã, peraí, hein? 73 00:07:52,087 --> 00:07:55,137 E essa agora? 74 00:08:00,907 --> 00:08:02,857 Você começou a brilhar do nada! 75 00:08:02,857 --> 00:08:06,017 Quando parar com isso, vai ter que se explicar! 76 00:08:08,017 --> 00:08:10,257 Ei, tá me ouvindo?! 77 00:08:10,257 --> 00:08:11,537 Que pena... 78 00:08:11,537 --> 00:08:12,567 O quê? 79 00:08:12,567 --> 00:08:16,067 A era dos humanos chegou ao fim... 80 00:08:23,677 --> 00:08:26,077 O-O que é isso, 81 00:08:26,077 --> 00:08:28,827 pessoal? 82 00:08:29,277 --> 00:08:33,087 Yuno-san... Hamon-san... Klaus-san... 83 00:08:37,157 --> 00:08:39,337 Não fale conosco. 84 00:08:41,337 --> 00:08:45,097 Você não é uma de nós. 85 00:08:47,507 --> 00:08:48,847 Desapareça. 86 00:08:49,837 --> 00:08:51,347 Desapareça. 87 00:08:52,387 --> 00:08:53,357 Desapareça. 88 00:08:54,797 --> 00:08:56,107 Desapareça. 89 00:08:57,137 --> 00:08:58,607 Desapareça. 90 00:09:11,497 --> 00:09:12,957 Desapareçam, humanos! 91 00:09:13,777 --> 00:09:16,677 Chegou a hora da vingança! 92 00:09:23,597 --> 00:09:27,667 Essa luz... Não foi um ataque. 93 00:09:27,667 --> 00:09:29,347 Então o que foi? 94 00:09:29,347 --> 00:09:32,067 Estou sentindo uma magia poderosa em todo o reino... 95 00:09:33,357 --> 00:09:36,607 Esse ki... Não pode ser... 96 00:09:36,607 --> 00:09:38,687 O-O que foi aquela luz? 97 00:09:38,687 --> 00:09:40,917 Tudo bem? O que aconteceu? 98 00:09:40,917 --> 00:09:43,067 Nós precisamos entrar em contato com os Cavaleiros Mágicos na região. 99 00:09:46,387 --> 00:09:48,537 Espere, o que está fazendo?! 100 00:09:59,377 --> 00:10:01,677 Então vocês dois apareceram. 101 00:10:01,677 --> 00:10:05,137 Mas por que estão brilhando assim e atacando nossos companheiros, 102 00:10:05,137 --> 00:10:07,947 Marx e velho Owen?! 103 00:10:09,587 --> 00:10:13,857 Sinto muito. Mas não somos mais quem você conheceu. 104 00:10:16,397 --> 00:10:21,867 Há muito tempo, fomos destruídos pelos humanos deste reino. 105 00:10:21,867 --> 00:10:23,397 Nós somos elfos. 106 00:10:23,397 --> 00:10:24,697 Elfos? 107 00:10:24,697 --> 00:10:29,087 Desta vez, nós vamos destruí-los. 108 00:10:29,087 --> 00:10:32,407 Como vocês fizeram conosco... Nós vamos destruir cada um de vocês. 109 00:10:32,407 --> 00:10:36,217 É, isso tem cara de que vai dar um trabalho. 110 00:10:37,117 --> 00:10:40,227 Acho que o cara disse que, depois que eles pegassem todas as pedras mágicas, 111 00:10:40,227 --> 00:10:43,427 renasceriam em suas verdadeiras formas com um enorme poder. 112 00:10:43,777 --> 00:10:48,677 Então não são os caras do Olho do Sol da Meia-Noite que renasceram. 113 00:10:48,677 --> 00:10:53,267 Não se preocupe. Vamos logo acabar com a sua desgraça. 114 00:10:56,097 --> 00:10:57,607 A magia do Marx... 115 00:10:57,607 --> 00:11:01,547 Se uma dessas coisas me acertar, eu vou perder a memória do que aconteceu. 116 00:11:01,757 --> 00:11:06,527 E agora a velocidade e alcance do paspalho decolaram. 117 00:11:17,957 --> 00:11:20,467 E a magia de cura do Owen também foi nas alturas, 118 00:11:20,467 --> 00:11:26,087 mas agora é uma cura tão poderosa que abre um rombo no corpo. 119 00:11:29,897 --> 00:11:32,927 Se um dos dois conseguir me acertar, já era. Que saco! 120 00:11:33,377 --> 00:11:37,687 Eu não sei quem ele é, mas esse cadáver lhe é assim tão importante? 121 00:11:41,687 --> 00:11:47,447 Não importa quem seja. Todos os humanos são pecadores e merecem morrer. 122 00:11:47,447 --> 00:11:49,117 Miserável... 123 00:11:49,117 --> 00:11:51,337 Se isso lhe é precioso, 124 00:11:51,337 --> 00:11:55,117 que tal eu fazê-lo em pedaços bem na sua frente? 125 00:11:59,557 --> 00:12:04,207 Não ousem mais fazer esses dois aí falarem essas asneiras. 126 00:12:07,297 --> 00:12:10,847 Se vier na nossa direção, só faz se tornar um alvo fácil. 127 00:12:10,847 --> 00:12:13,807 Magia de Memória: Cancelador da Tormenta! 128 00:12:13,807 --> 00:12:16,227 Magia das Sombras: Buraco Negro. 129 00:12:17,307 --> 00:12:19,807 Magia das Sombras: Tempestade de Lâminas Sem Luz 130 00:12:19,807 --> 00:12:21,727 Imbuída em Trevas! 131 00:12:24,507 --> 00:12:25,497 O quê?! 132 00:12:31,447 --> 00:12:33,697 Os movimentos desse humano... 133 00:12:33,697 --> 00:12:36,197 Corte Frontal Imbuído em Trevas! 134 00:12:37,937 --> 00:12:40,097 Vocês dois podem tirar uma soneca. 135 00:12:41,027 --> 00:12:46,237 Eu jurei proteger esse país para o homem que vocês dois respeitavam. 136 00:12:49,707 --> 00:12:51,297 Minha nossa... 137 00:12:51,837 --> 00:12:56,927 Esses dois nem usam magia de ataque e estão dando esse problema todo? 138 00:13:02,647 --> 00:13:04,437 Rosas vermelhas? 139 00:13:05,477 --> 00:13:06,997 Meus companheiros... 140 00:13:09,447 --> 00:13:12,947 Parece que vocês deixaram a guarda baixa, considerando que acabaram de acordar. 141 00:13:13,457 --> 00:13:18,827 Descanse um pouco dentro do meu feitiço... 142 00:13:22,457 --> 00:13:28,967 Que belas palavras, mas nem parece você, Rainha dos Espinhos. 143 00:13:29,617 --> 00:13:34,107 Eu não sei quem é você... Mas parece bem habilidoso para um humano. 144 00:13:47,147 --> 00:13:48,297 O que está havendo? 145 00:13:48,297 --> 00:13:50,897 Há poderosos feitiços vindo de todas as partes! 146 00:13:51,257 --> 00:13:54,097 Está havendo outro ataque na Capital Real? 147 00:13:56,737 --> 00:13:58,437 Saiam já daqui, seus idiotas! 148 00:14:00,017 --> 00:14:02,437 Se vocês não sobreviverem, eu mato vocês! 149 00:14:08,837 --> 00:14:11,797 Não posso fazer nada com relação à destruição da cidade... 150 00:14:11,797 --> 00:14:14,837 Se os cidadãos sobreviverem, o reino sobrevive. 151 00:14:14,837 --> 00:14:18,157 Mas se essas coisas continuarem brotando de toda parte, 152 00:14:18,157 --> 00:14:20,307 nós vamos ser destruídos. 153 00:14:21,427 --> 00:14:25,747 O cheiro dessas rosas está escondendo a magia da Rainha dos Espinhos... 154 00:14:25,747 --> 00:14:28,107 Ela não é assim mesmo. 155 00:14:28,507 --> 00:14:30,567 Mas, sabe... 156 00:14:30,567 --> 00:14:33,277 Eu sempre fui muito bom de pique-esconde! 157 00:14:33,697 --> 00:14:35,997 Corte Dimensional Imbuído em Trevas! 158 00:14:37,987 --> 00:14:39,947 Instintos impressionantes, para um humano. 159 00:14:39,947 --> 00:14:45,357 Não são instintos. Eu consigo sentir o seu ki! 160 00:14:45,357 --> 00:14:46,457 Ki?! 161 00:14:47,837 --> 00:14:49,797 Três vivas ao ki! 162 00:14:52,857 --> 00:14:55,327 Ela se move e usa o ki como a Charlotte, 163 00:14:55,327 --> 00:14:57,237 mas as táticas de combate são diferentes. 164 00:14:57,657 --> 00:15:00,097 Além dos ataques de média distância de sempre, 165 00:15:00,097 --> 00:15:02,437 ela está usando rosas que confundem magia com o cheiro 166 00:15:02,437 --> 00:15:05,217 e uma série de ataques corpo a corpo. 167 00:15:05,217 --> 00:15:08,057 E o pior: ela não dá brecha para um ponto fraco. 168 00:15:08,057 --> 00:15:11,817 Nocauteá-la com a parte sem fio da minha espada vai ser quase impossível. 169 00:15:12,457 --> 00:15:18,097 Ouvi dizer que as rosas dela ficaram azuis quando ela foi amaldiçoada ainda criança. 170 00:15:19,337 --> 00:15:21,097 É a maldição! 171 00:15:21,097 --> 00:15:23,907 A maldição da Casa de Roselei foi ativada! 172 00:15:33,437 --> 00:15:34,837 Desse jeito... 173 00:15:57,187 --> 00:16:00,487 Como vai me compensar isso, sua maldita? 174 00:16:00,797 --> 00:16:03,997 Espalhou a minha sopa de macarrão por todos os lados! 175 00:16:05,907 --> 00:16:11,937 Nas missões, você sempre faz uma cara de tédio, nem sei para onde foi aquela mulher corajosa. 176 00:16:14,237 --> 00:16:16,337 Eu gosto de mulheres fortes. 177 00:16:18,397 --> 00:16:21,927 Mas não dói pedir ajuda vez ou outra. 178 00:16:26,077 --> 00:16:31,187 E os esquadrões de Cavaleiros Mágicos é onde há muita gente forte com quem pode contar. 179 00:16:32,687 --> 00:16:37,527 Eu não entendi, mas sinto que a maldição foi desfeita daquela vez, 180 00:16:37,527 --> 00:16:41,547 embora as rosas dela tenham ficado azuis devido à maldição. 181 00:16:44,147 --> 00:16:47,367 Mas tem um elfo aqui agora. 182 00:16:47,367 --> 00:16:51,037 Será que se transformar em algo inumano matou os efeitos colaterais também? 183 00:16:51,427 --> 00:16:55,417 Então é assim que é a Magia de Roseira de Charlotte Roselei! 184 00:16:56,747 --> 00:16:58,667 Você conseguiu usar o poder da maldição 185 00:16:58,667 --> 00:17:01,737 pra ficar mais forte na base da coragem... 186 00:17:04,307 --> 00:17:06,807 E agora outra mulher está usando a magia perfeitamente. 187 00:17:06,807 --> 00:17:09,227 Que pena, Rainha do Espinhos! 188 00:17:09,817 --> 00:17:12,547 Nee-san! 189 00:17:14,897 --> 00:17:16,397 Você... 190 00:17:18,397 --> 00:17:19,397 Nee-san! 191 00:17:23,977 --> 00:17:26,187 D-Da outra vez... 192 00:17:27,197 --> 00:17:30,177 quando vocês nos atacaram... 193 00:17:31,537 --> 00:17:32,817 Isso... 194 00:17:34,657 --> 00:17:38,007 Isso não pode estar acontecendo, né? 195 00:17:40,537 --> 00:17:41,507 Nee-san! 196 00:17:41,947 --> 00:17:44,277 Pare de falar assim comigo, humana. 197 00:17:44,277 --> 00:17:47,767 Eu só tenho um irmão mais novo. Não tenho irmãs mais novas 198 00:17:49,017 --> 00:17:49,887 Nee-san... 199 00:17:51,387 --> 00:17:55,367 Ela está sendo controlada por algum tipo de feitiço. Não se preocupe. 200 00:17:55,367 --> 00:17:57,317 Você é o Capitão dos Touros Negros... 201 00:17:57,677 --> 00:17:59,617 Eu cuido dela. 202 00:17:59,617 --> 00:18:00,727 Hã? 203 00:18:00,727 --> 00:18:02,657 Mas você apareceu numa boa hora. 204 00:18:02,657 --> 00:18:04,807 Ei, o que é isso? 205 00:18:04,807 --> 00:18:07,657 Leve isso e vá para um local seguro. 206 00:18:07,657 --> 00:18:10,617 E-Eu não aceito pedido de homem! 207 00:18:10,617 --> 00:18:14,037 Agora não é hora para isso! 208 00:18:14,037 --> 00:18:15,737 M-Mas... 209 00:18:15,737 --> 00:18:19,557 Tem um herói aí dentro. Tome cuidado. 210 00:18:19,557 --> 00:18:20,637 Ei! 211 00:18:20,637 --> 00:18:23,547 Não posso deixar minha Nee-san com um cara! 212 00:18:23,547 --> 00:18:25,797 Ei, idiota! Volte já aqui! 213 00:18:25,797 --> 00:18:28,777 Como posso abandonar minha Nee-san e sair correndo? 214 00:18:28,777 --> 00:18:31,557 Eu vou fazer a Nee-san recobrar os sentidos! 215 00:18:33,267 --> 00:18:36,177 Magia de Terra: Divisão— 216 00:18:39,357 --> 00:18:44,427 A magia da Nee-san é bem densa, e eu não consegui usar minha magia. 217 00:18:45,257 --> 00:18:47,917 O Capitão dos Touros Negros está bem ali. 218 00:18:49,627 --> 00:18:53,877 Eu não sei nem lutar direito. 219 00:18:54,587 --> 00:18:55,917 Não! 220 00:18:57,587 --> 00:18:59,747 A minha vida... 221 00:19:02,757 --> 00:19:05,967 Eu só estou aqui agora porque a Nee-san me salvou! 222 00:19:06,427 --> 00:19:10,467 Eu vou te acordar, Nee-san! Nem que eu morra pra isso! 223 00:19:13,027 --> 00:19:14,257 Pare de avacalhar! 224 00:19:14,257 --> 00:19:18,477 Nossa missão agora é protegê-la. 225 00:19:19,257 --> 00:19:21,837 Eu entendo como se sente... 226 00:19:21,837 --> 00:19:22,647 Então— 227 00:19:22,647 --> 00:19:28,157 Mas você precisa sobreviver por ela também, sua idiota. 228 00:19:31,617 --> 00:19:36,877 Não vou deixar que ninguém chegue perto da Nee-san. 229 00:19:39,617 --> 00:19:41,037 Cuide da Nee-san... 230 00:19:41,547 --> 00:19:45,927 Salve a Capitã dos Cavaleiros da Rosa Azul! 231 00:19:46,397 --> 00:19:48,677 Deixa comigo! Agora sai fora daqui! 232 00:19:49,877 --> 00:19:52,057 Você não tem como fugir agora. 233 00:19:53,637 --> 00:19:55,017 Quem disse que era fome? 234 00:19:55,537 --> 00:19:57,437 Magia das Sombras: Buraco Negro! 235 00:19:58,657 --> 00:20:00,307 Um subordinado seu está chorando agora. 236 00:20:01,227 --> 00:20:03,787 Por que está se deixando controlar assim? 237 00:20:03,787 --> 00:20:06,237 Você não é fraca assim... 238 00:20:07,557 --> 00:20:08,607 Charlotte! 239 00:20:12,947 --> 00:20:16,027 Você tem meu respeito. Você é forte. 240 00:20:17,197 --> 00:20:23,337 A magia é mesmo de outro mundo. Meu Buraco Negro não consegue acertar. 241 00:20:23,827 --> 00:20:25,777 Se ela disparar limpo, 242 00:20:25,777 --> 00:20:29,967 eu vou explodir metade dessa cidade e nós vamos lidar com gente morta. 243 00:20:29,967 --> 00:20:35,527 Tsc...Você sempre teve meu respeito. 244 00:20:35,527 --> 00:20:40,307 Então vou usar tudo ao meu alcance pela chance de volta viva! 245 00:20:47,027 --> 00:20:49,027 Magia das Sombras... 246 00:20:47,027 --> 00:20:49,027 {\an8}Magia de Giz... 247 00:20:49,027 --> 00:20:51,487 Lança de Vinha Carmesim! 248 00:20:51,487 --> 00:20:54,197 Corte Dimensional Imbuído em Trevas! 249 00:21:10,087 --> 00:21:12,297 Luck? Ben? 250 00:21:12,847 --> 00:21:16,597 Magia de Ouro... Que lindo. 251 00:21:17,827 --> 00:21:20,597 Que magia ameaçadora... 252 00:21:20,597 --> 00:21:23,167 Como o Vetto e os demais... 253 00:21:23,167 --> 00:21:25,677 Por que essa magia está vindo de vocês? 254 00:23:02,827 --> 00:23:07,177 {\an8}Petit Clover 255 00:23:07,177 --> 00:23:10,837 {\an8}Noelle, a linda menina da realeza na letra "N" 256 00:23:10,837 --> 00:23:12,317 {\an8}Fraca (naeru). 257 00:23:11,107 --> 00:23:14,427 Fraca (naeru) 258 00:23:12,317 --> 00:23:14,427 {\an8}Ronc ronc. Nada de dinheiro aí. 259 00:23:14,587 --> 00:23:15,877 {\an8}Cozinhar (nieru). 260 00:23:14,857 --> 00:23:18,677 Cozinha (nieru) 261 00:23:15,877 --> 00:23:18,677 {\an8}Que quente! Está pelando em mim! 262 00:23:18,987 --> 00:23:22,427 Costura 263 00:23:19,197 --> 00:23:20,217 {\an8}Costurar (nueru). 264 00:23:20,217 --> 00:23:22,427 {\an8}Isso, costurei esse perfeito! Eba! 265 00:23:22,597 --> 00:23:23,937 {\an8}Unhas (neiru). 266 00:23:22,867 --> 00:23:27,147 Nails (neiru) 267 00:23:23,937 --> 00:23:27,147 Bode (neiru). 268 00:23:27,837 --> 00:23:29,427 Noelle (neiru). 269 00:23:29,427 --> 00:23:32,547 Veja só minha grande estreia! O-O que você esperava encontrar? 270 00:23:32,547 --> 00:23:34,377 Eu sou da realeza! 271 00:23:36,157 --> 00:23:39,367 O quê?! O Olho do Sol da Meia-Noite começou a brilhar do nada 272 00:23:39,367 --> 00:23:40,977 e agora estão muito fortes! 273 00:23:40,977 --> 00:23:42,117 O quê?! Rill?! 274 00:23:42,117 --> 00:23:44,707 Por que está nos atacando? 275 00:23:44,707 --> 00:23:48,037 No próximo episódio de Black Clover, Página 97: "Desvantagem Implacável". 276 00:23:45,637 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 97 Desvantagem Implacável 277 00:23:48,037 --> 00:23:50,837 O que vamos fazer, Capitã Mereoleona?