1
00:00:03,577 --> 00:00:07,707
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,897 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,667 --> 00:00:34,817
Asta e os demais se infiltraram na
base do Olho do Sol da Meia-Noite
5
00:00:34,817 --> 00:00:37,357
e seguiam à frente na batalha.
6
00:00:37,357 --> 00:00:41,117
Mereoleona tenta pôr fim a Raia, mas...
7
00:00:41,117 --> 00:00:42,657
Nós podemos nos entender.
8
00:00:43,177 --> 00:00:46,407
Nós somos como eles.
9
00:00:46,407 --> 00:00:48,907
Eles estão furiosos porque algo
precioso para eles foi levado.
10
00:00:49,827 --> 00:00:52,027
Uma nação livre
11
00:00:52,027 --> 00:00:54,807
onde todos reconhecem
o trabalho um do outro...
12
00:00:54,807 --> 00:00:57,117
Esse é o tipo de nação que eu quero criar
13
00:00:57,117 --> 00:00:58,377
quando eu me tornar o Rei Mago.
14
00:00:58,807 --> 00:01:00,477
Esse idiota...
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,297
Ele deu um discurso
superambicioso sem hesitar.
16
00:01:03,677 --> 00:01:06,807
Ele está falando sério mesmo...
17
00:01:08,107 --> 00:01:12,057
Tinha um cara que costumava
dizer a mesma coisa...
18
00:01:13,027 --> 00:01:19,117
Se todos os humanos fossem
como vocês dois, quem sabe...
19
00:01:20,657 --> 00:01:21,577
Mas...
20
00:01:23,147 --> 00:01:25,407
Agora já não tem mais volta...
21
00:01:26,137 --> 00:01:32,707
Ao mesmo tempo, Licht, ou melhor, Patry,
revelava sua verdadeira motivação.
22
00:01:32,707 --> 00:01:35,467
Outrora, Patry foi traído pelos humanos
23
00:01:35,467 --> 00:01:38,547
e testemunhou o massacre de
inúmeros de seus companheiros elfos.
24
00:01:38,547 --> 00:01:44,007
Para trazê-los de volta, ele vem
desde então se passando por Licht.
25
00:01:44,477 --> 00:01:48,757
Os humanos traíram alguém precioso
a mim... Eles traíram todos nós!
26
00:01:48,757 --> 00:01:49,677
Desta vez...
27
00:01:50,257 --> 00:01:53,307
Desta vez nós vamos destruir os humanos!
28
00:01:55,307 --> 00:01:59,797
Humanos, vocês servirão como
alicerce da nossa ressurreição.
29
00:02:00,527 --> 00:02:02,197
O que...?
30
00:02:03,147 --> 00:02:04,867
M-Mas...
31
00:02:22,147 --> 00:02:27,717
{\an9}Página 96
32
00:02:22,147 --> 00:02:27,717
{\an8}O Capitão dos Touros Negros vs.
A Rosa Selvagem Carmesim
33
00:03:44,657 --> 00:03:47,677
Acho que ainda não peguei o ângulo certo.
34
00:03:48,117 --> 00:03:49,557
Que loucura!
35
00:03:49,557 --> 00:03:52,427
Não devíamos ter dificuldade
em derrotar esses insetos!
36
00:03:52,427 --> 00:03:56,187
E aí, cadê o seu chefe?
37
00:03:56,187 --> 00:03:57,837
Isso é...
38
00:03:57,837 --> 00:04:02,187
Podem me contar logo? Eu quero
desenhar mais, tô ficando nervoso.
39
00:04:02,727 --> 00:04:04,277
O Licht-sama...
40
00:04:22,457 --> 00:04:25,397
Hã, o quê? Hein, hein, hein?!
41
00:04:25,397 --> 00:04:27,967
Eu nem fiz nada ainda!
42
00:04:37,857 --> 00:04:40,017
O-O que é isso...?
43
00:04:45,217 --> 00:04:46,777
O que está acontecendo?
44
00:04:49,567 --> 00:04:52,307
O que será que está acontecendo?
45
00:05:13,597 --> 00:05:15,847
Hage, um vilarejo no interior
46
00:05:26,947 --> 00:05:28,987
O crânio do demônio...
47
00:05:30,817 --> 00:05:34,397
N-Não se preocupem.
Vai ficar tudo bem, crianças.
48
00:05:34,397 --> 00:05:36,987
Não há nada com o que se preocupar.
49
00:05:36,987 --> 00:05:39,307
Mesmo que algo de perigoso aconteça,
50
00:05:39,307 --> 00:05:42,707
o Reino Clover tem os Cavaleiros Mágicos.
51
00:05:43,377 --> 00:05:46,207
Asta... Yuno...
52
00:05:46,207 --> 00:05:48,707
Nean, uma cidade no Reino Comum
53
00:05:51,217 --> 00:05:54,807
Já anoiteceu, mas parece
que o sol está para nascer.
54
00:05:54,807 --> 00:05:57,217
Mais cedo, havia espadas
de luz cruzando os céus...
55
00:05:57,617 --> 00:05:59,677
O que está acontecendo no nosso reino?
56
00:06:11,227 --> 00:06:14,237
O que... é... aquilo...?
57
00:06:14,237 --> 00:06:18,217
P-Parece diferente das
espadas de luz de antes...
58
00:06:19,177 --> 00:06:22,717
Essa luz é como a luz da nossa amizade...
59
00:06:23,157 --> 00:06:25,747
Mas acho que eu não
devia falar disso agora.
60
00:06:26,917 --> 00:06:30,007
Será que é outro ataque do
Olho do Sol da Meia-Noite?
61
00:06:33,007 --> 00:06:37,387
Ela desapareceu... Mas nossa
amizade jamais desaparecerá...
62
00:06:39,507 --> 00:06:42,057
H-Hm, Gauche?!
63
00:06:42,657 --> 00:06:43,807
O quê?
64
00:06:43,807 --> 00:06:46,047
Bem... Seu corpo...
65
00:06:46,047 --> 00:06:47,517
O que tem?
66
00:06:47,517 --> 00:06:51,397
Está... brilhando... bem... forte...
67
00:07:00,987 --> 00:07:03,247
M-Marie-chan?
68
00:07:10,497 --> 00:07:13,757
Toda hora é uma surpresa...
69
00:07:24,147 --> 00:07:25,767
Mas o que...?
70
00:07:31,187 --> 00:07:33,817
Que luz é essa?
71
00:07:33,817 --> 00:07:35,227
Luck?
72
00:07:41,827 --> 00:07:45,077
H-Hã? Hã, peraí, hein?
73
00:07:52,087 --> 00:07:55,137
E essa agora?
74
00:08:00,907 --> 00:08:02,857
Você começou a brilhar do nada!
75
00:08:02,857 --> 00:08:06,017
Quando parar com isso,
vai ter que se explicar!
76
00:08:08,017 --> 00:08:10,257
Ei, tá me ouvindo?!
77
00:08:10,257 --> 00:08:11,537
Que pena...
78
00:08:11,537 --> 00:08:12,567
O quê?
79
00:08:12,567 --> 00:08:16,067
A era dos humanos chegou ao fim...
80
00:08:23,677 --> 00:08:26,077
O-O que é isso,
81
00:08:26,077 --> 00:08:28,827
pessoal?
82
00:08:29,277 --> 00:08:33,087
Yuno-san... Hamon-san... Klaus-san...
83
00:08:37,157 --> 00:08:39,337
Não fale conosco.
84
00:08:41,337 --> 00:08:45,097
Você não é uma de nós.
85
00:08:47,507 --> 00:08:48,847
Desapareça.
86
00:08:49,837 --> 00:08:51,347
Desapareça.
87
00:08:52,387 --> 00:08:53,357
Desapareça.
88
00:08:54,797 --> 00:08:56,107
Desapareça.
89
00:08:57,137 --> 00:08:58,607
Desapareça.
90
00:09:11,497 --> 00:09:12,957
Desapareçam, humanos!
91
00:09:13,777 --> 00:09:16,677
Chegou a hora da vingança!
92
00:09:23,597 --> 00:09:27,667
Essa luz... Não foi um ataque.
93
00:09:27,667 --> 00:09:29,347
Então o que foi?
94
00:09:29,347 --> 00:09:32,067
Estou sentindo uma magia
poderosa em todo o reino...
95
00:09:33,357 --> 00:09:36,607
Esse ki... Não pode ser...
96
00:09:36,607 --> 00:09:38,687
O-O que foi aquela luz?
97
00:09:38,687 --> 00:09:40,917
Tudo bem? O que aconteceu?
98
00:09:40,917 --> 00:09:43,067
Nós precisamos entrar em contato
com os Cavaleiros Mágicos na região.
99
00:09:46,387 --> 00:09:48,537
Espere, o que está fazendo?!
100
00:09:59,377 --> 00:10:01,677
Então vocês dois apareceram.
101
00:10:01,677 --> 00:10:05,137
Mas por que estão brilhando assim
e atacando nossos companheiros,
102
00:10:05,137 --> 00:10:07,947
Marx e velho Owen?!
103
00:10:09,587 --> 00:10:13,857
Sinto muito. Mas não somos
mais quem você conheceu.
104
00:10:16,397 --> 00:10:21,867
Há muito tempo, fomos destruídos
pelos humanos deste reino.
105
00:10:21,867 --> 00:10:23,397
Nós somos elfos.
106
00:10:23,397 --> 00:10:24,697
Elfos?
107
00:10:24,697 --> 00:10:29,087
Desta vez, nós vamos destruí-los.
108
00:10:29,087 --> 00:10:32,407
Como vocês fizeram conosco...
Nós vamos destruir cada um de vocês.
109
00:10:32,407 --> 00:10:36,217
É, isso tem cara de que
vai dar um trabalho.
110
00:10:37,117 --> 00:10:40,227
Acho que o cara disse que, depois que
eles pegassem todas as pedras mágicas,
111
00:10:40,227 --> 00:10:43,427
renasceriam em suas verdadeiras
formas com um enorme poder.
112
00:10:43,777 --> 00:10:48,677
Então não são os caras do Olho do
Sol da Meia-Noite que renasceram.
113
00:10:48,677 --> 00:10:53,267
Não se preocupe. Vamos logo
acabar com a sua desgraça.
114
00:10:56,097 --> 00:10:57,607
A magia do Marx...
115
00:10:57,607 --> 00:11:01,547
Se uma dessas coisas me acertar, eu vou
perder a memória do que aconteceu.
116
00:11:01,757 --> 00:11:06,527
E agora a velocidade e alcance
do paspalho decolaram.
117
00:11:17,957 --> 00:11:20,467
E a magia de cura do Owen
também foi nas alturas,
118
00:11:20,467 --> 00:11:26,087
mas agora é uma cura tão poderosa
que abre um rombo no corpo.
119
00:11:29,897 --> 00:11:32,927
Se um dos dois conseguir me
acertar, já era. Que saco!
120
00:11:33,377 --> 00:11:37,687
Eu não sei quem ele é, mas esse
cadáver lhe é assim tão importante?
121
00:11:41,687 --> 00:11:47,447
Não importa quem seja. Todos os
humanos são pecadores e merecem morrer.
122
00:11:47,447 --> 00:11:49,117
Miserável...
123
00:11:49,117 --> 00:11:51,337
Se isso lhe é precioso,
124
00:11:51,337 --> 00:11:55,117
que tal eu fazê-lo
em pedaços bem na sua frente?
125
00:11:59,557 --> 00:12:04,207
Não ousem mais fazer esses
dois aí falarem essas asneiras.
126
00:12:07,297 --> 00:12:10,847
Se vier na nossa direção,
só faz se tornar um alvo fácil.
127
00:12:10,847 --> 00:12:13,807
Magia de Memória:
Cancelador da Tormenta!
128
00:12:13,807 --> 00:12:16,227
Magia das Sombras: Buraco Negro.
129
00:12:17,307 --> 00:12:19,807
Magia das Sombras: Tempestade
de Lâminas Sem Luz
130
00:12:19,807 --> 00:12:21,727
Imbuída em Trevas!
131
00:12:24,507 --> 00:12:25,497
O quê?!
132
00:12:31,447 --> 00:12:33,697
Os movimentos desse humano...
133
00:12:33,697 --> 00:12:36,197
Corte Frontal Imbuído em Trevas!
134
00:12:37,937 --> 00:12:40,097
Vocês dois podem tirar uma soneca.
135
00:12:41,027 --> 00:12:46,237
Eu jurei proteger esse país para o
homem que vocês dois respeitavam.
136
00:12:49,707 --> 00:12:51,297
Minha nossa...
137
00:12:51,837 --> 00:12:56,927
Esses dois nem usam magia de ataque
e estão dando esse problema todo?
138
00:13:02,647 --> 00:13:04,437
Rosas vermelhas?
139
00:13:05,477 --> 00:13:06,997
Meus companheiros...
140
00:13:09,447 --> 00:13:12,947
Parece que vocês deixaram a guarda baixa,
considerando que acabaram de acordar.
141
00:13:13,457 --> 00:13:18,827
Descanse um pouco
dentro do meu feitiço...
142
00:13:22,457 --> 00:13:28,967
Que belas palavras, mas nem
parece você, Rainha dos Espinhos.
143
00:13:29,617 --> 00:13:34,107
Eu não sei quem é você... Mas parece
bem habilidoso para um humano.
144
00:13:47,147 --> 00:13:48,297
O que está havendo?
145
00:13:48,297 --> 00:13:50,897
Há poderosos feitiços
vindo de todas as partes!
146
00:13:51,257 --> 00:13:54,097
Está havendo outro
ataque na Capital Real?
147
00:13:56,737 --> 00:13:58,437
Saiam já daqui, seus idiotas!
148
00:14:00,017 --> 00:14:02,437
Se vocês não sobreviverem,
eu mato vocês!
149
00:14:08,837 --> 00:14:11,797
Não posso fazer nada com
relação à destruição da cidade...
150
00:14:11,797 --> 00:14:14,837
Se os cidadãos sobreviverem,
o reino sobrevive.
151
00:14:14,837 --> 00:14:18,157
Mas se essas coisas continuarem
brotando de toda parte,
152
00:14:18,157 --> 00:14:20,307
nós vamos ser destruídos.
153
00:14:21,427 --> 00:14:25,747
O cheiro dessas rosas está escondendo
a magia da Rainha dos Espinhos...
154
00:14:25,747 --> 00:14:28,107
Ela não é assim mesmo.
155
00:14:28,507 --> 00:14:30,567
Mas, sabe...
156
00:14:30,567 --> 00:14:33,277
Eu sempre fui muito
bom de pique-esconde!
157
00:14:33,697 --> 00:14:35,997
Corte Dimensional Imbuído em Trevas!
158
00:14:37,987 --> 00:14:39,947
Instintos impressionantes,
para um humano.
159
00:14:39,947 --> 00:14:45,357
Não são instintos.
Eu consigo sentir o seu ki!
160
00:14:45,357 --> 00:14:46,457
Ki?!
161
00:14:47,837 --> 00:14:49,797
Três vivas ao ki!
162
00:14:52,857 --> 00:14:55,327
Ela se move e usa o ki como a Charlotte,
163
00:14:55,327 --> 00:14:57,237
mas as táticas de combate são diferentes.
164
00:14:57,657 --> 00:15:00,097
Além dos ataques de média
distância de sempre,
165
00:15:00,097 --> 00:15:02,437
ela está usando rosas que
confundem magia com o cheiro
166
00:15:02,437 --> 00:15:05,217
e uma série de ataques corpo a corpo.
167
00:15:05,217 --> 00:15:08,057
E o pior: ela não dá brecha
para um ponto fraco.
168
00:15:08,057 --> 00:15:11,817
Nocauteá-la com a parte sem fio da
minha espada vai ser quase impossível.
169
00:15:12,457 --> 00:15:18,097
Ouvi dizer que as rosas dela ficaram azuis
quando ela foi amaldiçoada ainda criança.
170
00:15:19,337 --> 00:15:21,097
É a maldição!
171
00:15:21,097 --> 00:15:23,907
A maldição da Casa de Roselei foi ativada!
172
00:15:33,437 --> 00:15:34,837
Desse jeito...
173
00:15:57,187 --> 00:16:00,487
Como vai me compensar isso, sua maldita?
174
00:16:00,797 --> 00:16:03,997
Espalhou a minha sopa de
macarrão por todos os lados!
175
00:16:05,907 --> 00:16:11,937
Nas missões, você sempre faz uma cara de tédio,
nem sei para onde foi aquela mulher corajosa.
176
00:16:14,237 --> 00:16:16,337
Eu gosto de mulheres fortes.
177
00:16:18,397 --> 00:16:21,927
Mas não dói pedir ajuda vez ou outra.
178
00:16:26,077 --> 00:16:31,187
E os esquadrões de Cavaleiros Mágicos é onde
há muita gente forte com quem pode contar.
179
00:16:32,687 --> 00:16:37,527
Eu não entendi, mas sinto que a
maldição foi desfeita daquela vez,
180
00:16:37,527 --> 00:16:41,547
embora as rosas dela tenham
ficado azuis devido à maldição.
181
00:16:44,147 --> 00:16:47,367
Mas tem um elfo aqui agora.
182
00:16:47,367 --> 00:16:51,037
Será que se transformar em algo inumano
matou os efeitos colaterais também?
183
00:16:51,427 --> 00:16:55,417
Então é assim que é a Magia de
Roseira de Charlotte Roselei!
184
00:16:56,747 --> 00:16:58,667
Você conseguiu usar o poder da maldição
185
00:16:58,667 --> 00:17:01,737
pra ficar mais forte na base da coragem...
186
00:17:04,307 --> 00:17:06,807
E agora outra mulher está
usando a magia perfeitamente.
187
00:17:06,807 --> 00:17:09,227
Que pena, Rainha do Espinhos!
188
00:17:09,817 --> 00:17:12,547
Nee-san!
189
00:17:14,897 --> 00:17:16,397
Você...
190
00:17:18,397 --> 00:17:19,397
Nee-san!
191
00:17:23,977 --> 00:17:26,187
D-Da outra vez...
192
00:17:27,197 --> 00:17:30,177
quando vocês nos atacaram...
193
00:17:31,537 --> 00:17:32,817
Isso...
194
00:17:34,657 --> 00:17:38,007
Isso não pode estar acontecendo, né?
195
00:17:40,537 --> 00:17:41,507
Nee-san!
196
00:17:41,947 --> 00:17:44,277
Pare de falar assim comigo, humana.
197
00:17:44,277 --> 00:17:47,767
Eu só tenho um irmão mais novo.
Não tenho irmãs mais novas
198
00:17:49,017 --> 00:17:49,887
Nee-san...
199
00:17:51,387 --> 00:17:55,367
Ela está sendo controlada por algum
tipo de feitiço. Não se preocupe.
200
00:17:55,367 --> 00:17:57,317
Você é o Capitão dos Touros Negros...
201
00:17:57,677 --> 00:17:59,617
Eu cuido dela.
202
00:17:59,617 --> 00:18:00,727
Hã?
203
00:18:00,727 --> 00:18:02,657
Mas você apareceu numa boa hora.
204
00:18:02,657 --> 00:18:04,807
Ei, o que é isso?
205
00:18:04,807 --> 00:18:07,657
Leve isso e vá para um local seguro.
206
00:18:07,657 --> 00:18:10,617
E-Eu não aceito pedido de homem!
207
00:18:10,617 --> 00:18:14,037
Agora não é hora para isso!
208
00:18:14,037 --> 00:18:15,737
M-Mas...
209
00:18:15,737 --> 00:18:19,557
Tem um herói aí dentro. Tome cuidado.
210
00:18:19,557 --> 00:18:20,637
Ei!
211
00:18:20,637 --> 00:18:23,547
Não posso deixar minha
Nee-san com um cara!
212
00:18:23,547 --> 00:18:25,797
Ei, idiota! Volte já aqui!
213
00:18:25,797 --> 00:18:28,777
Como posso abandonar minha
Nee-san e sair correndo?
214
00:18:28,777 --> 00:18:31,557
Eu vou fazer a Nee-san
recobrar os sentidos!
215
00:18:33,267 --> 00:18:36,177
Magia de Terra: Divisão—
216
00:18:39,357 --> 00:18:44,427
A magia da Nee-san é bem densa,
e eu não consegui usar minha magia.
217
00:18:45,257 --> 00:18:47,917
O Capitão dos Touros
Negros está bem ali.
218
00:18:49,627 --> 00:18:53,877
Eu não sei nem lutar direito.
219
00:18:54,587 --> 00:18:55,917
Não!
220
00:18:57,587 --> 00:18:59,747
A minha vida...
221
00:19:02,757 --> 00:19:05,967
Eu só estou aqui agora
porque a Nee-san me salvou!
222
00:19:06,427 --> 00:19:10,467
Eu vou te acordar, Nee-san!
Nem que eu morra pra isso!
223
00:19:13,027 --> 00:19:14,257
Pare de avacalhar!
224
00:19:14,257 --> 00:19:18,477
Nossa missão agora é protegê-la.
225
00:19:19,257 --> 00:19:21,837
Eu entendo como se sente...
226
00:19:21,837 --> 00:19:22,647
Então—
227
00:19:22,647 --> 00:19:28,157
Mas você precisa sobreviver
por ela também, sua idiota.
228
00:19:31,617 --> 00:19:36,877
Não vou deixar que ninguém
chegue perto da Nee-san.
229
00:19:39,617 --> 00:19:41,037
Cuide da Nee-san...
230
00:19:41,547 --> 00:19:45,927
Salve a Capitã dos Cavaleiros da Rosa Azul!
231
00:19:46,397 --> 00:19:48,677
Deixa comigo! Agora sai fora daqui!
232
00:19:49,877 --> 00:19:52,057
Você não tem como fugir agora.
233
00:19:53,637 --> 00:19:55,017
Quem disse que era fome?
234
00:19:55,537 --> 00:19:57,437
Magia das Sombras: Buraco Negro!
235
00:19:58,657 --> 00:20:00,307
Um subordinado seu está chorando agora.
236
00:20:01,227 --> 00:20:03,787
Por que está se deixando controlar assim?
237
00:20:03,787 --> 00:20:06,237
Você não é fraca assim...
238
00:20:07,557 --> 00:20:08,607
Charlotte!
239
00:20:12,947 --> 00:20:16,027
Você tem meu respeito. Você é forte.
240
00:20:17,197 --> 00:20:23,337
A magia é mesmo de outro mundo.
Meu Buraco Negro não consegue acertar.
241
00:20:23,827 --> 00:20:25,777
Se ela disparar limpo,
242
00:20:25,777 --> 00:20:29,967
eu vou explodir metade dessa cidade
e nós vamos lidar com gente morta.
243
00:20:29,967 --> 00:20:35,527
Tsc...Você sempre teve meu respeito.
244
00:20:35,527 --> 00:20:40,307
Então vou usar tudo ao meu
alcance pela chance de volta viva!
245
00:20:47,027 --> 00:20:49,027
Magia das Sombras...
246
00:20:47,027 --> 00:20:49,027
{\an8}Magia de Giz...
247
00:20:49,027 --> 00:20:51,487
Lança de Vinha Carmesim!
248
00:20:51,487 --> 00:20:54,197
Corte Dimensional Imbuído em Trevas!
249
00:21:10,087 --> 00:21:12,297
Luck? Ben?
250
00:21:12,847 --> 00:21:16,597
Magia de Ouro... Que lindo.
251
00:21:17,827 --> 00:21:20,597
Que magia ameaçadora...
252
00:21:20,597 --> 00:21:23,167
Como o Vetto e os demais...
253
00:21:23,167 --> 00:21:25,677
Por que essa magia está vindo de vocês?
254
00:23:02,827 --> 00:23:07,177
{\an8}Petit Clover
255
00:23:07,177 --> 00:23:10,837
{\an8}Noelle, a linda menina
da realeza na letra "N"
256
00:23:10,837 --> 00:23:12,317
{\an8}Fraca (naeru).
257
00:23:11,107 --> 00:23:14,427
Fraca (naeru)
258
00:23:12,317 --> 00:23:14,427
{\an8}Ronc ronc. Nada de dinheiro aí.
259
00:23:14,587 --> 00:23:15,877
{\an8}Cozinhar (nieru).
260
00:23:14,857 --> 00:23:18,677
Cozinha (nieru)
261
00:23:15,877 --> 00:23:18,677
{\an8}Que quente! Está pelando em mim!
262
00:23:18,987 --> 00:23:22,427
Costura
263
00:23:19,197 --> 00:23:20,217
{\an8}Costurar (nueru).
264
00:23:20,217 --> 00:23:22,427
{\an8}Isso, costurei esse perfeito! Eba!
265
00:23:22,597 --> 00:23:23,937
{\an8}Unhas (neiru).
266
00:23:22,867 --> 00:23:27,147
Nails (neiru)
267
00:23:23,937 --> 00:23:27,147
Bode (neiru).
268
00:23:27,837 --> 00:23:29,427
Noelle (neiru).
269
00:23:29,427 --> 00:23:32,547
Veja só minha grande estreia! O-O
que você esperava encontrar?
270
00:23:32,547 --> 00:23:34,377
Eu sou da realeza!
271
00:23:36,157 --> 00:23:39,367
O quê?! O Olho do Sol da Meia-Noite
começou a brilhar do nada
272
00:23:39,367 --> 00:23:40,977
e agora estão muito fortes!
273
00:23:40,977 --> 00:23:42,117
O quê?! Rill?!
274
00:23:42,117 --> 00:23:44,707
Por que está nos atacando?
275
00:23:44,707 --> 00:23:48,037
No próximo episódio de Black Clover,
Página 97: "Desvantagem Implacável".
276
00:23:45,637 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 97
Desvantagem Implacável
277
00:23:48,037 --> 00:23:50,837
O que vamos fazer, Capitã Mereoleona?