1 00:00:03,557 --> 00:00:07,697 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,937 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,307 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:41,487 --> 00:00:43,857 ،ظهرتما أخيرًا أنتما الاثنان 5 00:00:43,857 --> 00:00:46,907 لكن لماذا أنتما ساطعان وتهاجمان رفاقنا؟ 6 00:00:46,907 --> 00:00:49,827 !ماركس! أيّها العجوز أوين 7 00:00:50,547 --> 00:00:55,377 .هوجم يامي من طرف ماركس وأوين اللذان ولدا من جديد كإلف 8 00:01:02,257 --> 00:01:05,057 !سحر الذاكرة: ملغي العذاب 9 00:01:05,057 --> 00:01:07,557 !الضربة القاطعة الكليلة المظلمة المغطاة بالظلام 10 00:01:09,147 --> 00:01:12,147 ...تمكّن من إيقافهما، لكن 11 00:01:15,427 --> 00:01:17,147 ورود حمراء؟ 12 00:01:17,527 --> 00:01:20,547 ،شارلوت روزلي التي ولدت من جديد كإلف أيضًا 13 00:01:20,547 --> 00:01:22,817 .ظهرت أمام يامي 14 00:01:22,817 --> 00:01:27,147 .لا أعرف من تكون... لكن يبدو أنّك ماهر بالنسبة لبشري 15 00:01:39,087 --> 00:01:44,717 {\an8}وضع سيئ للغاية 16 00:03:05,747 --> 00:03:06,547 ...حسنًا 17 00:03:10,437 --> 00:03:12,057 .ينبغي أن يفي هذا بالغرض 18 00:03:12,867 --> 00:03:16,597 .بدا قائد الثيران السوداء متحفظًّا جدًّا عليه 19 00:03:16,597 --> 00:03:18,277 ما الذي بالداخل يا ترى؟ 20 00:03:22,777 --> 00:03:24,107 ...سحر الظلام 21 00:03:22,777 --> 00:03:24,107 ...سحر الورد البري 22 00:03:24,107 --> 00:03:26,817 !هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام 23 00:03:26,817 --> 00:03:29,277 !رمح نبات القرمزي 24 00:03:36,457 --> 00:03:37,587 !أختي 25 00:03:50,067 --> 00:03:52,107 ...هجمتانا قبل قليل 26 00:03:52,597 --> 00:03:56,277 .تغلبت قوتي السحرية عل قوته بالتّأكيد 27 00:03:56,277 --> 00:04:00,217 ،ومع ذلك تمكّنت تعويذته من قطع تعويذتي 28 00:04:00,217 --> 00:04:03,187 .مخفّفة من قوتها ما حمى البلدة 29 00:04:03,187 --> 00:04:07,697 .مع أنّه ألحق الضّرر بحامية ذراعي فقط، إلّا أنّه تمكن من الوصول إليّ 30 00:04:08,677 --> 00:04:12,487 .قلب مجرى المعركة بغضّ النّظر عمن كان سحره أقوى 31 00:04:12,487 --> 00:04:17,207 هناك إذًا بشر تمكّنوا من إتقان مهارات كتلك؟ 32 00:04:17,207 --> 00:04:21,457 .لو لم يكن الأمر كذلك لما انهزم ذلكما الاثنان أيضًا 33 00:04:21,877 --> 00:04:24,387 .يبدو أنّنا استخففنا بالبشر 34 00:04:26,097 --> 00:04:29,967 .استعملت سحرًا أكثر مما كنت أنوي. عليّ التراجع الآن 35 00:04:29,967 --> 00:04:32,807 سأنتظر وصول ليخت والبقية 36 00:04:32,807 --> 00:04:35,717 .ونتّخذ الاحتياطات اللازمة قبل أن نتابع 37 00:04:37,417 --> 00:04:38,347 !أختي 38 00:04:38,737 --> 00:04:41,357 ماذا حدث لقائد الثيران السوداء؟ 39 00:04:48,697 --> 00:04:52,797 ...هـ-هل يمكن أن تكون أختي قد هزمت قائد الثيران السوداء 40 00:04:55,597 --> 00:05:00,207 !عودي إلى هنا يا هذه! لم تقضي عليّ بعد أيّتها الحقيرة 41 00:05:00,207 --> 00:05:02,997 !انتبهي لما تفعلينه! ظننت أنّي سأموت 42 00:05:02,997 --> 00:05:04,587 !إلى أين ذهبت؟ 43 00:05:04,587 --> 00:05:08,337 ...إنّه حيّ. أقصد أني سعيدة لأنّه حي، لكن 44 00:05:08,337 --> 00:05:11,187 ،سأعيدك إلى رشدك بكل تأكيد 45 00:05:11,187 --> 00:05:14,757 !أيّتها الملكة الشوكية الواخزة المعروفة أيضًا بالملكة الشوكية كاختصار 46 00:05:15,597 --> 00:05:17,427 !مرحبًا أيّتها الفتاة المشاكسة 47 00:05:17,427 --> 00:05:19,097 الفتاة المشاكسة؟ 48 00:05:19,547 --> 00:05:23,107 لماذا عدت إلى هنا؟ أين الشيء الذي أعطيتك؟ 49 00:05:23,637 --> 00:05:25,707 .خبّأته في مكان آمن 50 00:05:25,707 --> 00:05:28,777 !من الأفضل لك لذلك! لأني سأثق بك 51 00:05:29,227 --> 00:05:32,277 !و-وأنت من الأفضل لك أن تهتم بأختي 52 00:05:32,277 --> 00:05:34,487 مع من تتحدثين في رأيك؟ 53 00:05:35,037 --> 00:05:37,867 .لا يمكنني إنقاذ أختي الآن 54 00:05:37,867 --> 00:05:39,287 !لذا سأثق بك 55 00:05:39,647 --> 00:05:41,537 .أجل، ثقي بي 56 00:05:41,537 --> 00:05:43,467 ماذا ستفعل إذًا؟ 57 00:05:43,467 --> 00:05:45,377 .أنا أحاول التفكير في ذلك الآن 58 00:05:45,377 --> 00:05:46,207 ...في الواقع 59 00:05:46,697 --> 00:05:50,127 !أيّتها الفتاة المشاكسة! اذهبي وأنقذي السكان 60 00:05:51,577 --> 00:05:55,757 أنا واثق أنّ هناك فرسان سحر آخرين في !الجوار، لذا أنقذوا ما استطعتم من الناس 61 00:05:55,757 --> 00:05:56,877 !حاضر 62 00:06:00,477 --> 00:06:02,867 ...أمّا بالنسبة لي 63 00:06:21,897 --> 00:06:23,787 ماذا حدث؟ 64 00:06:24,677 --> 00:06:28,617 ما هذه القوة السحرية الهائلة التي أشعر بها في الخارج؟ 65 00:06:28,617 --> 00:06:32,167 كما أنّ الاضطراب في الخارج كان قويًّا .ما يكفي لفتح هذا السجن المختوم سحريًا 66 00:06:32,437 --> 00:06:39,177 قائد الأوركات البنفسجية السابق غيلدر بويزوت 67 00:06:33,337 --> 00:06:37,187 {\an8}!مهما كان هذا، فهي فرصة العمر 68 00:06:37,187 --> 00:06:39,177 {\an8}.سأستغلّ هذه الفرص للهرب 69 00:06:40,677 --> 00:06:44,187 .عجبًا، عجبًا، انظروا من هنا 70 00:06:44,187 --> 00:06:48,937 .إنّه قائد الأوركات البنفسجية، غيلدر-ساما 71 00:06:49,287 --> 00:06:54,447 ،عجبًا، عجبًا... لم أتوقع رؤية وجهك مجدّدًا يا مستعمل سحر السلاسل 72 00:06:54,447 --> 00:06:56,307 {\an8}.ريفتشي-سينباي 73 00:06:54,447 --> 00:06:58,697 ريفتشي ساليك 74 00:06:59,017 --> 00:07:04,487 .أستميحك عذرًا، لكني في عجلة من أمري .سيتوجب علينا أن ندردش في وقت لاحق 75 00:07:04,487 --> 00:07:08,707 .قد يكون ذلك مناسبًا لك، لكنّه ليس كذلك بالنسبة لي 76 00:07:09,297 --> 00:07:15,587 ،لأنّك قبل سنتين تسببت بهذا لوجهي خلال إحدى المهمّات 77 00:07:15,587 --> 00:07:18,297 ،ولمتني على فشل المهمة 78 00:07:18,297 --> 00:07:22,717 !ثمّ تسببت بطردي من الأوركات البنفسجية 79 00:07:24,597 --> 00:07:26,537 .أنت من جنيت على نفسك 80 00:07:26,537 --> 00:07:30,217 .كرهك كلّ من في الفريق 81 00:07:30,217 --> 00:07:33,737 .لم يأخذ صفّك أحد 82 00:07:35,657 --> 00:07:38,277 .أعتقد أنّ ذلك ينطبق عليك أيضًا 83 00:07:38,277 --> 00:07:42,007 أليس هذا هو سبب احتجاز القائد السابق العظيم 84 00:07:42,007 --> 00:07:43,497 للأوركات البنفسجية هنا؟ 85 00:07:45,217 --> 00:07:48,667 الأمر لا علاقة له بفاشل مثير للشفقة تجنّب المهمّات الخطيرة 86 00:07:48,667 --> 00:07:51,187 ،خوفًا على حياته ولم يسعَ للقمة أبدًا 87 00:07:51,187 --> 00:07:53,507 .وواصل الخسارة أمام من هم أصغر منه 88 00:07:53,507 --> 00:07:58,507 .مؤسف تمامًا لصاحب سحر الشفافية الحصين ضدّ جميع الهجمات 89 00:07:58,507 --> 00:08:03,017 ،كان سحرك قادرًا على ختم قوة سحر أيّ ساحر 90 00:08:03,017 --> 00:08:04,517 .أنا أشفق عليك 91 00:08:04,517 --> 00:08:07,327 !هذا صحيح! أنا لا أقهر 92 00:08:07,327 --> 00:08:11,517 ...لولا ذلك الشقي السخيف وإلغاؤه للسّحر 93 00:08:11,517 --> 00:08:12,697 94 00:08:17,017 --> 00:08:18,277 أنت أيضًا؟ 95 00:08:18,277 --> 00:08:19,947 حدث نفس الشيء لك؟ 96 00:08:30,537 --> 00:08:33,247 .لست بحاجة للمسه بسلاسلي. يمكنني أن أعرف 97 00:08:33,247 --> 00:08:34,917 !قوته السحرية هائلة 98 00:08:35,987 --> 00:08:37,667 .تم رصد بشريين 99 00:08:38,017 --> 00:08:40,977 هناك أشخاص مثله يسببون الفوضى في الخارج؟ 100 00:08:41,577 --> 00:08:45,197 إذًا عين شمس منتصف الليل وراء الضجة في الخارج؟ 101 00:08:45,197 --> 00:08:49,227 .يبدو أني قد ساعدت وحوشًا حقيقيّة 102 00:08:49,227 --> 00:08:53,567 .يجب قتل جميع البشر عند رؤيتهم 103 00:08:53,927 --> 00:08:57,037 !مهلًا! أنا لست عدوّك 104 00:08:57,037 --> 00:09:00,027 !لا مانع مساعدتك اعتمادًا على الظروف 105 00:09:00,337 --> 00:09:03,027 .دعني أتحدّث إلى قائدك 106 00:09:03,027 --> 00:09:06,557 .لن يخدعنا البشر مجدّدًا 107 00:09:06,557 --> 00:09:09,787 .لا يهم من تكون، سيُقتل جميع البشر 108 00:09:15,157 --> 00:09:17,757 .يبدو أنّ لا خيار أمامنا يا ريفتشي-سينباي 109 00:09:19,477 --> 00:09:23,007 .هذا سيّئ، لكنّك محق يا غيلدر 110 00:09:23,007 --> 00:09:29,067 .سحر الشفافية: الباحث المنيع إضافة إلى مرافق خفي 111 00:09:29,597 --> 00:09:31,097 اختفيا؟ 112 00:09:31,547 --> 00:09:34,227 مستحيل... اختفى سحرهما أيضًا؟ 113 00:09:34,687 --> 00:09:37,727 !في تلك الحالة، سأدمر المنطقة بأكملها فحسب 114 00:09:45,547 --> 00:09:48,867 !سحر تشكيل السلاسل: تشكيل سلسلة تقييد السحر الحديدية 115 00:09:49,187 --> 00:09:52,037 خُتم سحري؟ 116 00:09:52,037 --> 00:09:55,127 .لكنّ قواي السحرية كانت أكبر بكثير من قواهما 117 00:09:55,127 --> 00:09:57,977 ما هو سحرهما بالضبط؟ 118 00:09:57,977 --> 00:10:00,867 .لن تشكل أيّ مشكلة بعد أن أمسك بك 119 00:10:00,867 --> 00:10:04,887 هل هذه تذكرة خروجي من الظلمة؟ 120 00:10:04,887 --> 00:10:08,717 .أجل... لن تنتهي أسطورتي هنا 121 00:10:08,717 --> 00:10:12,937 .هيا، فلنستعد عظمتنا يا ريفتشي-سينباي 122 00:10:12,937 --> 00:10:14,397 .أجل يا غيلدر 123 00:10:22,397 --> 00:10:24,737 لاك؟ بِن؟ 124 00:10:25,397 --> 00:10:28,077 ...يا له من سحر خطير 125 00:10:28,077 --> 00:10:30,517 .إنه مثل فيتو والآخرين 126 00:10:30,957 --> 00:10:33,287 لمَ ينبعث ذلك السحر منكما؟ 127 00:10:45,757 --> 00:10:48,467 لمَ ينبعث ذلك السحر منكما؟ 128 00:10:48,847 --> 00:10:53,197 ...نويل محقة. ما يوجد مع سحريهما يبدو وكأنّه 129 00:10:53,947 --> 00:10:56,517 .ما كان في ابن آل فود 130 00:10:56,997 --> 00:10:59,067 ...سحر خطير للغاية 131 00:11:07,577 --> 00:11:10,077 .يبدو أنّنا عدنا 132 00:11:11,277 --> 00:11:12,787 .دعني أقوم بهذا 133 00:11:14,207 --> 00:11:17,167 .أنت نشيط جدًّا بالنسبة لشخص استيقظ للتّو 134 00:11:17,817 --> 00:11:21,797 .استيقاظي للتّو هو سبب نشاطي المفرط هذا 135 00:11:27,657 --> 00:11:29,427 .هذا يعيقني 136 00:11:34,057 --> 00:11:37,147 مـ-مهلًا يا لاك. عمّاذا تتحدّث؟ 137 00:11:41,017 --> 00:11:44,027 ،أنا واثق أنّهما لن يشكّلا أيّ تحدّ كخصمين 138 00:11:44,027 --> 00:11:45,777 .بما أنّهما بشريان 139 00:11:55,867 --> 00:11:59,287 .يا إلهي. مضى وقت طويل، لذا أخطأت الهدف 140 00:12:00,977 --> 00:12:02,087 .لنجرب ثانية 141 00:12:02,087 --> 00:12:06,587 .سحر أزهار الكرز: عاصفة أوراق أزهار الكرز السحرية 142 00:12:08,087 --> 00:12:10,187 ،لا أدري ما حدث 143 00:12:10,187 --> 00:12:12,887 .لكن يبدو أنّهما لم يعودا كما كانا 144 00:12:14,857 --> 00:12:17,267 !استعدي للقتال بشكل جميل يا نويل 145 00:12:17,827 --> 00:12:22,727 ...لـ-لكنّ لاك أحد الثيران السوداء... إنّه صديقي 146 00:12:22,727 --> 00:12:23,727 !نويل 147 00:12:23,727 --> 00:12:26,237 .لا يمكنني الرؤية 148 00:12:27,057 --> 00:12:29,417 .لن أتمكّن من التصويب هكذا 149 00:12:29,417 --> 00:12:30,617 ...في هذه الحالة 150 00:12:35,197 --> 00:12:36,617 .سأقترب أكثر 151 00:12:36,617 --> 00:12:38,577 ...سحره يرتفع 152 00:12:38,577 --> 00:12:40,207 !إنّه قادم! دافعي 153 00:12:40,207 --> 00:12:43,457 !لاك... لماذا؟ لماذا؟ 154 00:12:43,987 --> 00:12:46,717 !سحر تشكيل الماء: عرين تنين الماء 155 00:12:59,597 --> 00:13:03,327 !هل تمّ غسل دماغيهما؟ لا، طبيعة سحرهما تغيرت بحدّ ذاتها 156 00:13:03,817 --> 00:13:06,937 !قوة لاك السحرية في مستوى مختلف تمامًا عن العادي 157 00:13:06,937 --> 00:13:11,407 ما شعرت به في سحركما قبل قليل... هل أنتما ملكيان؟ 158 00:13:13,177 --> 00:13:17,287 وماذا إن قلت لك أنّي بجمالي ملكي بالفعل؟ 159 00:13:18,837 --> 00:13:21,537 .يعطيني ذلك سببا إضافيًّا لقتلكما 160 00:13:23,197 --> 00:13:25,037 مهلًا، هل هذه مزحة؟ 161 00:13:25,487 --> 00:13:30,377 .كان هذا الرجل وحشًا بالفعل، والآن صار أسوأ 162 00:13:33,097 --> 00:13:35,387 ،ربما لأني كاذب 163 00:13:37,117 --> 00:13:41,637 .لكني لطالما تمكّنت من معرفة كذب شخص ما 164 00:13:42,107 --> 00:13:43,807 ...يا قزم إلغاء السحر 165 00:13:45,057 --> 00:13:47,897 ...ما قلته قبل قليل 166 00:13:47,897 --> 00:13:49,937 مملكة حرة 167 00:13:49,937 --> 00:13:52,887 يمكن للجميع فيها الاعتراف ...ببعضهم البعض والابتسام 168 00:13:52,887 --> 00:13:55,147 تلك هي المملكة التي أريد صنعها 169 00:13:55,147 --> 00:13:56,657 .عندما أصبح إمبراطور السحر 170 00:13:57,157 --> 00:13:59,157 .كنت جادًّا في ذلك 171 00:13:59,577 --> 00:14:03,667 .أكره الاعتراف بالأمر، لكنّ ذلك حرّك مشاعري قليلًا 172 00:14:05,737 --> 00:14:07,957 ...حدث نفس الشيء حينها 173 00:14:08,297 --> 00:14:10,467 .يمكننا فهم بعضنا بعضًا 174 00:14:10,857 --> 00:14:13,877 .لم يكن يكذب أيضًا 175 00:14:13,877 --> 00:14:15,637 .لذلك صدّقته 176 00:14:16,387 --> 00:14:19,777 .لكن لأنّي صدّقته، حدث ذلك 177 00:14:21,867 --> 00:14:24,847 .لذلك لن أثق بهم أبدًا 178 00:14:25,557 --> 00:14:29,857 .سوف أقتلك كي أتخطّى أيّ تردّد 179 00:14:32,187 --> 00:14:35,137 !سحري نسخ الضوء: سيوف الإدانة الضوئية 180 00:14:35,137 --> 00:14:38,117 !سحر نسخ الظلام: الهجوم القاطع المظلم 181 00:14:38,427 --> 00:14:40,827 !يلقي تعاويذ بطبائع مختلفة في نفس الوقت؟ 182 00:14:41,657 --> 00:14:45,437 !منطقة المانا: وابل الذراع الحارة 183 00:14:56,927 --> 00:14:59,017 هل رأيت الآن أيّها الغبي؟ 184 00:14:59,017 --> 00:15:01,497 ،مهما كانت رغبتك في التفهّم 185 00:15:01,497 --> 00:15:03,377 !فذلك ليس خيارًا لهم 186 00:15:04,947 --> 00:15:09,187 .إنّهم يحاولون قتلنا اعتمادًا على مشاعر لا يمكنهم المساومة بها 187 00:15:09,187 --> 00:15:12,457 في تلك الحالة، سوف أفوز 188 00:15:12,457 --> 00:15:14,527 !وأصنع طريقًا لفهم بعضنا بعضًا 189 00:15:14,527 --> 00:15:17,277 .أُغلق ذلك الطريق منذ وقت طويل 190 00:15:17,277 --> 00:15:19,777 !سأفتحه إذًا من جديد 191 00:15:20,817 --> 00:15:23,267 .حسنًا أيّها الغبي 192 00:15:23,267 --> 00:15:25,307 .لكن عليك أن تسرع على الأرجح 193 00:15:25,867 --> 00:15:27,787 .وإلّا سأهزمه 194 00:15:27,787 --> 00:15:29,037 !حاضر 195 00:15:29,377 --> 00:15:31,287 !الذراع الحارة 196 00:15:34,297 --> 00:15:36,947 تلك التعويذة حركة تقييد لن أتمكّن 197 00:15:36,947 --> 00:15:39,427 .من التحرر منها إنا أصابتني 198 00:15:39,427 --> 00:15:40,557 ...ما يعني 199 00:15:40,557 --> 00:15:42,767 !أنّي لن أدعك تصيبيني من جديد 200 00:15:44,267 --> 00:15:47,517 ...تركيبة من سحر نور والسحر المكاني 201 00:15:47,517 --> 00:15:51,517 .إنّه يستعمل سحر النور لمضاعفة سرعته 202 00:15:52,647 --> 00:15:58,017 .يصبح سحر فال-تشان مذهلًا عند استعماله مع شيء آخر 203 00:15:58,017 --> 00:16:01,947 .لكني واثق أنّه ميت الآن 204 00:16:02,037 --> 00:16:04,537 !نسخ السحر المكاني: السواد المتعدّد 205 00:16:04,537 --> 00:16:07,077 !نسخ سحر النور: الوميض الشّاطر للسماء 206 00:16:15,667 --> 00:16:18,627 مهلًا، كيف يفترض بنا التّعامل معه؟ 207 00:16:19,857 --> 00:16:20,847 208 00:16:27,817 --> 00:16:29,437 ريل...؟ 209 00:16:29,437 --> 00:16:34,437 هذا رايا-سان، مرحبًا، كيف حالك؟ 210 00:16:38,677 --> 00:16:43,057 .مرحبًا يا ليرا، تبدو متهورًا كالعادة 211 00:16:44,747 --> 00:16:48,157 .وأنا أرى أنّك وجهك مضحك كالعادة يا رايا 212 00:16:48,157 --> 00:16:49,537 .اخرس 213 00:16:52,537 --> 00:16:55,377 !رايا، رايا، رايا 214 00:16:57,697 --> 00:16:59,757 !توقف! أنت مزعج 215 00:16:59,757 --> 00:17:02,717 !أنا سعيد لرؤيتك 216 00:17:02,717 --> 00:17:04,257 !توقف 217 00:17:04,597 --> 00:17:08,137 !مهلًا! ما الذي تفعله يا ريل؟ 218 00:17:08,587 --> 00:17:13,647 .اسم سحري أنيق الآن! يُدعى بسحر الصور 219 00:17:13,647 --> 00:17:14,877 حقًّا؟ 220 00:17:14,877 --> 00:17:19,027 !إنّه أحمق عازم على قتلنا 221 00:17:19,027 --> 00:17:21,407 .ما مشكلته؟ إنّه مزعج جدًّا 222 00:17:22,177 --> 00:17:26,287 !نحن نقاتله الآن! فمتى أصبحت ودودًا معه؟ 223 00:17:27,457 --> 00:17:29,037 من أنت؟ 224 00:17:29,037 --> 00:17:31,707 ماذا؟ مهلًا... ريل؟ 225 00:17:32,137 --> 00:17:35,547 .ريل؟ اسمي ليرا 226 00:17:35,547 --> 00:17:38,207 ماذا؟! ما الذي تقوله؟ 227 00:17:38,207 --> 00:17:40,917 ...قائد الأيائل المائية 228 00:17:41,667 --> 00:17:46,717 .المانا الضخمة خاصته أضخم الآن، ويبدو مثل وغد النّسخ ذاك الآن 229 00:17:47,157 --> 00:17:50,937 ...كما كان فتى تقوير الفضاء ذاك، نائب قائد الفجر الذهبي 230 00:17:50,937 --> 00:17:52,807 أكانت تلك إشارة لحدوث هذا؟ 231 00:17:53,547 --> 00:17:56,457 تعويذة عدو... أكانت ذلك النور؟ 232 00:17:56,937 --> 00:18:00,157 .وفقًا لما أشهر به من سحرهما، هذا ليس شكلًا من أشكال غسل الدماغ 233 00:18:00,157 --> 00:18:02,727 .من الواضح أنّه لا يعرف الشقي أيضًا 234 00:18:02,727 --> 00:18:05,737 هل يعني هذا أنّ شخصًا مختلفًا في الدّاخل؟ 235 00:18:05,737 --> 00:18:08,997 !أنا زميلك في فرسان السحر وصديقك، أستا 236 00:18:08,997 --> 00:18:12,907 !لن أدعك تقول أنّك نسيت شخصًا مزعجًا هكذا أيّها الوغد 237 00:18:14,227 --> 00:18:17,587 .يا إلهي، أنت لحوح ومزعج 238 00:18:18,187 --> 00:18:21,257 .لا أملك أصدقاء بشريين 239 00:18:22,337 --> 00:18:28,347 .سأسكتك فحسب بسحر الصور: الحية البيضاء ذات الرؤوس الأربعة 240 00:18:42,857 --> 00:18:46,217 .سحر العدو يتحكم به تمامًا 241 00:18:46,217 --> 00:18:48,617 !اذهب واضربه بإلغاء السحر خاصتك 242 00:18:48,617 --> 00:18:50,237 !مـ-مفهوم 243 00:18:50,237 --> 00:18:54,917 !آسف، لكنّ سحرك لن يتمكن من الوصول إلينا بعد الآن 244 00:18:55,367 --> 00:18:57,307 .لست واثقًا من ذلك 245 00:18:57,757 --> 00:19:01,227 .ليس وكأني كنت أتفرج فيكما أيّها الوحشان وأنتما تتقاتلان 246 00:19:02,577 --> 00:19:05,297 !تعويذة فخّ الرماد: التشغيل الكامل 247 00:19:05,297 --> 00:19:08,997 .قمت بوضع سحر فخّ ما إذًا 248 00:19:08,997 --> 00:19:12,807 .لكنّ شللًا من هذا المستوى لا يفعل شيئًا لنا 249 00:19:12,807 --> 00:19:14,637 !لا يمكنني الرؤية 250 00:19:15,377 --> 00:19:19,687 !لكنّ رصدنا بالمانا دقيق للغاية، لا نحن بخير 251 00:19:19,687 --> 00:19:22,987 هذا مؤسف، لأنّ القادم نحوكم 252 00:19:23,577 --> 00:19:25,817 .وحش لا سحر له 253 00:19:30,117 --> 00:19:32,247 ينشر ملغي السحر في جسده؟ 254 00:19:33,577 --> 00:19:35,867 !استيقظ يا ريل 255 00:19:41,037 --> 00:19:42,167 !خدشته فحسب 256 00:19:42,507 --> 00:19:45,087 —لكني أصبته. ينبغي أن يكسر 257 00:19:48,797 --> 00:19:52,097 هذا مؤلم. لماذا فعلت ذلك؟ 258 00:19:53,077 --> 00:19:54,037 لم يعد إلى طبيعته؟ 259 00:19:54,037 --> 00:19:56,937 .تبًّا. يبدو أنّ إلغاء السحر لم ينجح أيضًا 260 00:19:57,357 --> 00:19:59,557 .هذه ليست تعويذة بسيطة 261 00:19:59,557 --> 00:20:03,857 .إنّها تعويذة إحياء تعيد أرواح الإلف لتعيش في أجساد بشرية 262 00:20:04,307 --> 00:20:05,857 تعويذة إحياء؟ 263 00:20:05,857 --> 00:20:09,237 .اكتملت التعويذة التي تستدعي الأرواح 264 00:20:09,237 --> 00:20:12,197 .هذه الأجساد ملك لنا الآن 265 00:20:12,607 --> 00:20:15,877 إحياء؟ إلف؟ 266 00:20:15,877 --> 00:20:17,957 —كف عن هذا الهراء! أعد ريل إلى طبيـ 267 00:20:23,207 --> 00:20:24,627 هم أيضًا؟ 268 00:20:25,127 --> 00:20:26,747 هذه مزحة، صحيح؟ 269 00:20:26,747 --> 00:20:29,897 .جميع قوى هؤلاء الأوغاد السحرية هائلة للغاية 270 00:20:29,897 --> 00:20:32,307 كيف يفترض بنا أن ننتصر أمامهم؟ 271 00:20:34,177 --> 00:20:36,027 .أنت، سوف نتراجع 272 00:20:36,027 --> 00:20:37,667 !مـ-ما الذي تقوله؟ 273 00:20:37,667 --> 00:20:39,607 !لا يمكننا ترك الجميع بهذه البساطة 274 00:20:39,607 --> 00:20:41,267 !ليس بعد! ليس بعد 275 00:20:41,267 --> 00:20:42,677 .أيّها الغبي 276 00:20:42,677 --> 00:20:47,777 !لا توجد طريقة لإنقاذهم الآن، لذا سنتراجع لإيجاد حل لذلك 277 00:20:47,777 --> 00:20:48,947 .أيّها القزم القذر الغبي 278 00:20:50,017 --> 00:20:53,447 !أظنّك محقًّا أيّها الوغد المقنّع الرائع 279 00:20:53,447 --> 00:20:59,207 .كما أنّنا نعلم أنّك لا تستطيع قتلهم. فهم رفاقك 280 00:20:59,537 --> 00:21:00,977 .وكذلك أنت 281 00:21:01,387 --> 00:21:05,167 على أيّ حال، هل تظنّ حقًّا أنّكم قادرون على الهرب منّا؟ 282 00:21:07,437 --> 00:21:08,757 .حسنًا أيّها الطفلان 283 00:21:19,497 --> 00:21:21,017 ،يمكنكما العودة أوّلًا 284 00:21:21,697 --> 00:21:22,987 .أيّها الأحمقان 285 00:21:23,557 --> 00:21:24,977 —قائدة ميريو 286 00:21:30,317 --> 00:21:31,737 ماذا؟ 287 00:21:31,737 --> 00:21:36,577 ستبقين وتحاولين تعطيلنا كي يهرب ذلكما الاثنان؟ 288 00:21:36,577 --> 00:21:39,577 !أنت لطيفة مع أصدقائك أيّتها الملكية الموقرة 289 00:21:44,377 --> 00:21:47,837 .يبدو أنّك أسأت الفهم 290 00:21:48,837 --> 00:21:52,457 .كان ذلكما الطفلان ليعيقاني 291 00:21:52,457 --> 00:21:55,347 .أعطّلكم؟ لا تضحكني 292 00:21:55,917 --> 00:21:59,227 !أنوي قتلكم جميعًا 293 00:23:36,757 --> 00:23:40,157 !أيّها الأسود الملوك القرمزية، دعوا النيران التي بداخلكم تهتاج 294 00:23:40,157 --> 00:23:44,217 !مهما كان الوضع مريعًا، لا تستسلموا أبدًا 295 00:23:44,217 --> 00:23:48,157 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 98، الأسد النائم 296 00:23:45,367 --> 00:23:51,177 الصفحة 98 الأسد النائم 297 00:23:48,157 --> 00:23:50,957 !إلى متى تنوي النوم يا أخي الأحمق؟ 298 00:23:50,957 --> 00:23:52,957