1
00:00:03,557 --> 00:00:07,697
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,937 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,307 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:41,487 --> 00:00:43,857
،ظهرتما أخيرًا أنتما الاثنان
5
00:00:43,857 --> 00:00:46,907
لكن لماذا أنتما ساطعان وتهاجمان رفاقنا؟
6
00:00:46,907 --> 00:00:49,827
!ماركس! أيّها العجوز أوين
7
00:00:50,547 --> 00:00:55,377
.هوجم يامي من طرف ماركس وأوين اللذان ولدا من جديد كإلف
8
00:01:02,257 --> 00:01:05,057
!سحر الذاكرة: ملغي العذاب
9
00:01:05,057 --> 00:01:07,557
!الضربة القاطعة الكليلة المظلمة المغطاة بالظلام
10
00:01:09,147 --> 00:01:12,147
...تمكّن من إيقافهما، لكن
11
00:01:15,427 --> 00:01:17,147
ورود حمراء؟
12
00:01:17,527 --> 00:01:20,547
،شارلوت روزلي التي ولدت من جديد كإلف أيضًا
13
00:01:20,547 --> 00:01:22,817
.ظهرت أمام يامي
14
00:01:22,817 --> 00:01:27,147
.لا أعرف من تكون... لكن يبدو أنّك ماهر بالنسبة لبشري
15
00:01:39,087 --> 00:01:44,717
{\an8}وضع سيئ للغاية
16
00:03:05,747 --> 00:03:06,547
...حسنًا
17
00:03:10,437 --> 00:03:12,057
.ينبغي أن يفي هذا بالغرض
18
00:03:12,867 --> 00:03:16,597
.بدا قائد الثيران السوداء متحفظًّا جدًّا عليه
19
00:03:16,597 --> 00:03:18,277
ما الذي بالداخل يا ترى؟
20
00:03:22,777 --> 00:03:24,107
...سحر الظلام
21
00:03:22,777 --> 00:03:24,107
...سحر الورد البري
22
00:03:24,107 --> 00:03:26,817
!هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام
23
00:03:26,817 --> 00:03:29,277
!رمح نبات القرمزي
24
00:03:36,457 --> 00:03:37,587
!أختي
25
00:03:50,067 --> 00:03:52,107
...هجمتانا قبل قليل
26
00:03:52,597 --> 00:03:56,277
.تغلبت قوتي السحرية عل قوته بالتّأكيد
27
00:03:56,277 --> 00:04:00,217
،ومع ذلك تمكّنت تعويذته من قطع تعويذتي
28
00:04:00,217 --> 00:04:03,187
.مخفّفة من قوتها ما حمى البلدة
29
00:04:03,187 --> 00:04:07,697
.مع أنّه ألحق الضّرر بحامية ذراعي فقط، إلّا أنّه تمكن من الوصول إليّ
30
00:04:08,677 --> 00:04:12,487
.قلب مجرى المعركة بغضّ النّظر عمن كان سحره أقوى
31
00:04:12,487 --> 00:04:17,207
هناك إذًا بشر تمكّنوا من إتقان مهارات كتلك؟
32
00:04:17,207 --> 00:04:21,457
.لو لم يكن الأمر كذلك لما انهزم ذلكما الاثنان أيضًا
33
00:04:21,877 --> 00:04:24,387
.يبدو أنّنا استخففنا بالبشر
34
00:04:26,097 --> 00:04:29,967
.استعملت سحرًا أكثر مما كنت أنوي. عليّ التراجع الآن
35
00:04:29,967 --> 00:04:32,807
سأنتظر وصول ليخت والبقية
36
00:04:32,807 --> 00:04:35,717
.ونتّخذ الاحتياطات اللازمة قبل أن نتابع
37
00:04:37,417 --> 00:04:38,347
!أختي
38
00:04:38,737 --> 00:04:41,357
ماذا حدث لقائد الثيران السوداء؟
39
00:04:48,697 --> 00:04:52,797
...هـ-هل يمكن أن تكون أختي قد هزمت قائد الثيران السوداء
40
00:04:55,597 --> 00:05:00,207
!عودي إلى هنا يا هذه! لم تقضي عليّ بعد أيّتها الحقيرة
41
00:05:00,207 --> 00:05:02,997
!انتبهي لما تفعلينه! ظننت أنّي سأموت
42
00:05:02,997 --> 00:05:04,587
!إلى أين ذهبت؟
43
00:05:04,587 --> 00:05:08,337
...إنّه حيّ. أقصد أني سعيدة لأنّه حي، لكن
44
00:05:08,337 --> 00:05:11,187
،سأعيدك إلى رشدك بكل تأكيد
45
00:05:11,187 --> 00:05:14,757
!أيّتها الملكة الشوكية الواخزة المعروفة أيضًا بالملكة الشوكية كاختصار
46
00:05:15,597 --> 00:05:17,427
!مرحبًا أيّتها الفتاة المشاكسة
47
00:05:17,427 --> 00:05:19,097
الفتاة المشاكسة؟
48
00:05:19,547 --> 00:05:23,107
لماذا عدت إلى هنا؟ أين الشيء الذي أعطيتك؟
49
00:05:23,637 --> 00:05:25,707
.خبّأته في مكان آمن
50
00:05:25,707 --> 00:05:28,777
!من الأفضل لك لذلك! لأني سأثق بك
51
00:05:29,227 --> 00:05:32,277
!و-وأنت من الأفضل لك أن تهتم بأختي
52
00:05:32,277 --> 00:05:34,487
مع من تتحدثين في رأيك؟
53
00:05:35,037 --> 00:05:37,867
.لا يمكنني إنقاذ أختي الآن
54
00:05:37,867 --> 00:05:39,287
!لذا سأثق بك
55
00:05:39,647 --> 00:05:41,537
.أجل، ثقي بي
56
00:05:41,537 --> 00:05:43,467
ماذا ستفعل إذًا؟
57
00:05:43,467 --> 00:05:45,377
.أنا أحاول التفكير في ذلك الآن
58
00:05:45,377 --> 00:05:46,207
...في الواقع
59
00:05:46,697 --> 00:05:50,127
!أيّتها الفتاة المشاكسة! اذهبي وأنقذي السكان
60
00:05:51,577 --> 00:05:55,757
أنا واثق أنّ هناك فرسان سحر آخرين في
!الجوار، لذا أنقذوا ما استطعتم من الناس
61
00:05:55,757 --> 00:05:56,877
!حاضر
62
00:06:00,477 --> 00:06:02,867
...أمّا بالنسبة لي
63
00:06:21,897 --> 00:06:23,787
ماذا حدث؟
64
00:06:24,677 --> 00:06:28,617
ما هذه القوة السحرية الهائلة التي أشعر بها في الخارج؟
65
00:06:28,617 --> 00:06:32,167
كما أنّ الاضطراب في الخارج كان قويًّا
.ما يكفي لفتح هذا السجن المختوم سحريًا
66
00:06:32,437 --> 00:06:39,177
قائد الأوركات البنفسجية السابق
غيلدر بويزوت
67
00:06:33,337 --> 00:06:37,187
{\an8}!مهما كان هذا، فهي فرصة العمر
68
00:06:37,187 --> 00:06:39,177
{\an8}.سأستغلّ هذه الفرص للهرب
69
00:06:40,677 --> 00:06:44,187
.عجبًا، عجبًا، انظروا من هنا
70
00:06:44,187 --> 00:06:48,937
.إنّه قائد الأوركات البنفسجية، غيلدر-ساما
71
00:06:49,287 --> 00:06:54,447
،عجبًا، عجبًا... لم أتوقع رؤية وجهك مجدّدًا يا مستعمل سحر السلاسل
72
00:06:54,447 --> 00:06:56,307
{\an8}.ريفتشي-سينباي
73
00:06:54,447 --> 00:06:58,697
ريفتشي ساليك
74
00:06:59,017 --> 00:07:04,487
.أستميحك عذرًا، لكني في عجلة من أمري
.سيتوجب علينا أن ندردش في وقت لاحق
75
00:07:04,487 --> 00:07:08,707
.قد يكون ذلك مناسبًا لك، لكنّه ليس كذلك بالنسبة لي
76
00:07:09,297 --> 00:07:15,587
،لأنّك قبل سنتين تسببت بهذا لوجهي خلال إحدى المهمّات
77
00:07:15,587 --> 00:07:18,297
،ولمتني على فشل المهمة
78
00:07:18,297 --> 00:07:22,717
!ثمّ تسببت بطردي من الأوركات البنفسجية
79
00:07:24,597 --> 00:07:26,537
.أنت من جنيت على نفسك
80
00:07:26,537 --> 00:07:30,217
.كرهك كلّ من في الفريق
81
00:07:30,217 --> 00:07:33,737
.لم يأخذ صفّك أحد
82
00:07:35,657 --> 00:07:38,277
.أعتقد أنّ ذلك ينطبق عليك أيضًا
83
00:07:38,277 --> 00:07:42,007
أليس هذا هو سبب احتجاز القائد السابق العظيم
84
00:07:42,007 --> 00:07:43,497
للأوركات البنفسجية هنا؟
85
00:07:45,217 --> 00:07:48,667
الأمر لا علاقة له بفاشل مثير للشفقة تجنّب المهمّات الخطيرة
86
00:07:48,667 --> 00:07:51,187
،خوفًا على حياته ولم يسعَ للقمة أبدًا
87
00:07:51,187 --> 00:07:53,507
.وواصل الخسارة أمام من هم أصغر منه
88
00:07:53,507 --> 00:07:58,507
.مؤسف تمامًا لصاحب سحر الشفافية الحصين ضدّ جميع الهجمات
89
00:07:58,507 --> 00:08:03,017
،كان سحرك قادرًا على ختم قوة سحر أيّ ساحر
90
00:08:03,017 --> 00:08:04,517
.أنا أشفق عليك
91
00:08:04,517 --> 00:08:07,327
!هذا صحيح! أنا لا أقهر
92
00:08:07,327 --> 00:08:11,517
...لولا ذلك الشقي السخيف وإلغاؤه للسّحر
93
00:08:11,517 --> 00:08:12,697
94
00:08:17,017 --> 00:08:18,277
أنت أيضًا؟
95
00:08:18,277 --> 00:08:19,947
حدث نفس الشيء لك؟
96
00:08:30,537 --> 00:08:33,247
.لست بحاجة للمسه بسلاسلي. يمكنني أن أعرف
97
00:08:33,247 --> 00:08:34,917
!قوته السحرية هائلة
98
00:08:35,987 --> 00:08:37,667
.تم رصد بشريين
99
00:08:38,017 --> 00:08:40,977
هناك أشخاص مثله يسببون الفوضى في الخارج؟
100
00:08:41,577 --> 00:08:45,197
إذًا عين شمس منتصف الليل وراء الضجة في الخارج؟
101
00:08:45,197 --> 00:08:49,227
.يبدو أني قد ساعدت وحوشًا حقيقيّة
102
00:08:49,227 --> 00:08:53,567
.يجب قتل جميع البشر عند رؤيتهم
103
00:08:53,927 --> 00:08:57,037
!مهلًا! أنا لست عدوّك
104
00:08:57,037 --> 00:09:00,027
!لا مانع مساعدتك اعتمادًا على الظروف
105
00:09:00,337 --> 00:09:03,027
.دعني أتحدّث إلى قائدك
106
00:09:03,027 --> 00:09:06,557
.لن يخدعنا البشر مجدّدًا
107
00:09:06,557 --> 00:09:09,787
.لا يهم من تكون، سيُقتل جميع البشر
108
00:09:15,157 --> 00:09:17,757
.يبدو أنّ لا خيار أمامنا يا ريفتشي-سينباي
109
00:09:19,477 --> 00:09:23,007
.هذا سيّئ، لكنّك محق يا غيلدر
110
00:09:23,007 --> 00:09:29,067
.سحر الشفافية: الباحث المنيع إضافة إلى مرافق خفي
111
00:09:29,597 --> 00:09:31,097
اختفيا؟
112
00:09:31,547 --> 00:09:34,227
مستحيل... اختفى سحرهما أيضًا؟
113
00:09:34,687 --> 00:09:37,727
!في تلك الحالة، سأدمر المنطقة بأكملها فحسب
114
00:09:45,547 --> 00:09:48,867
!سحر تشكيل السلاسل: تشكيل سلسلة تقييد السحر الحديدية
115
00:09:49,187 --> 00:09:52,037
خُتم سحري؟
116
00:09:52,037 --> 00:09:55,127
.لكنّ قواي السحرية كانت أكبر بكثير من قواهما
117
00:09:55,127 --> 00:09:57,977
ما هو سحرهما بالضبط؟
118
00:09:57,977 --> 00:10:00,867
.لن تشكل أيّ مشكلة بعد أن أمسك بك
119
00:10:00,867 --> 00:10:04,887
هل هذه تذكرة خروجي من الظلمة؟
120
00:10:04,887 --> 00:10:08,717
.أجل... لن تنتهي أسطورتي هنا
121
00:10:08,717 --> 00:10:12,937
.هيا، فلنستعد عظمتنا يا ريفتشي-سينباي
122
00:10:12,937 --> 00:10:14,397
.أجل يا غيلدر
123
00:10:22,397 --> 00:10:24,737
لاك؟ بِن؟
124
00:10:25,397 --> 00:10:28,077
...يا له من سحر خطير
125
00:10:28,077 --> 00:10:30,517
.إنه مثل فيتو والآخرين
126
00:10:30,957 --> 00:10:33,287
لمَ ينبعث ذلك السحر منكما؟
127
00:10:45,757 --> 00:10:48,467
لمَ ينبعث ذلك السحر منكما؟
128
00:10:48,847 --> 00:10:53,197
...نويل محقة. ما يوجد مع سحريهما يبدو وكأنّه
129
00:10:53,947 --> 00:10:56,517
.ما كان في ابن آل فود
130
00:10:56,997 --> 00:10:59,067
...سحر خطير للغاية
131
00:11:07,577 --> 00:11:10,077
.يبدو أنّنا عدنا
132
00:11:11,277 --> 00:11:12,787
.دعني أقوم بهذا
133
00:11:14,207 --> 00:11:17,167
.أنت نشيط جدًّا بالنسبة لشخص استيقظ للتّو
134
00:11:17,817 --> 00:11:21,797
.استيقاظي للتّو هو سبب نشاطي المفرط هذا
135
00:11:27,657 --> 00:11:29,427
.هذا يعيقني
136
00:11:34,057 --> 00:11:37,147
مـ-مهلًا يا لاك. عمّاذا تتحدّث؟
137
00:11:41,017 --> 00:11:44,027
،أنا واثق أنّهما لن يشكّلا أيّ تحدّ كخصمين
138
00:11:44,027 --> 00:11:45,777
.بما أنّهما بشريان
139
00:11:55,867 --> 00:11:59,287
.يا إلهي. مضى وقت طويل، لذا أخطأت الهدف
140
00:12:00,977 --> 00:12:02,087
.لنجرب ثانية
141
00:12:02,087 --> 00:12:06,587
.سحر أزهار الكرز: عاصفة أوراق أزهار الكرز السحرية
142
00:12:08,087 --> 00:12:10,187
،لا أدري ما حدث
143
00:12:10,187 --> 00:12:12,887
.لكن يبدو أنّهما لم يعودا كما كانا
144
00:12:14,857 --> 00:12:17,267
!استعدي للقتال بشكل جميل يا نويل
145
00:12:17,827 --> 00:12:22,727
...لـ-لكنّ لاك أحد الثيران السوداء... إنّه صديقي
146
00:12:22,727 --> 00:12:23,727
!نويل
147
00:12:23,727 --> 00:12:26,237
.لا يمكنني الرؤية
148
00:12:27,057 --> 00:12:29,417
.لن أتمكّن من التصويب هكذا
149
00:12:29,417 --> 00:12:30,617
...في هذه الحالة
150
00:12:35,197 --> 00:12:36,617
.سأقترب أكثر
151
00:12:36,617 --> 00:12:38,577
...سحره يرتفع
152
00:12:38,577 --> 00:12:40,207
!إنّه قادم! دافعي
153
00:12:40,207 --> 00:12:43,457
!لاك... لماذا؟ لماذا؟
154
00:12:43,987 --> 00:12:46,717
!سحر تشكيل الماء: عرين تنين الماء
155
00:12:59,597 --> 00:13:03,327
!هل تمّ غسل دماغيهما؟ لا، طبيعة سحرهما تغيرت بحدّ ذاتها
156
00:13:03,817 --> 00:13:06,937
!قوة لاك السحرية في مستوى مختلف تمامًا عن العادي
157
00:13:06,937 --> 00:13:11,407
ما شعرت به في سحركما قبل قليل... هل أنتما ملكيان؟
158
00:13:13,177 --> 00:13:17,287
وماذا إن قلت لك أنّي بجمالي ملكي بالفعل؟
159
00:13:18,837 --> 00:13:21,537
.يعطيني ذلك سببا إضافيًّا لقتلكما
160
00:13:23,197 --> 00:13:25,037
مهلًا، هل هذه مزحة؟
161
00:13:25,487 --> 00:13:30,377
.كان هذا الرجل وحشًا بالفعل، والآن صار أسوأ
162
00:13:33,097 --> 00:13:35,387
،ربما لأني كاذب
163
00:13:37,117 --> 00:13:41,637
.لكني لطالما تمكّنت من معرفة كذب شخص ما
164
00:13:42,107 --> 00:13:43,807
...يا قزم إلغاء السحر
165
00:13:45,057 --> 00:13:47,897
...ما قلته قبل قليل
166
00:13:47,897 --> 00:13:49,937
مملكة حرة
167
00:13:49,937 --> 00:13:52,887
يمكن للجميع فيها الاعتراف
...ببعضهم البعض والابتسام
168
00:13:52,887 --> 00:13:55,147
تلك هي المملكة التي أريد صنعها
169
00:13:55,147 --> 00:13:56,657
.عندما أصبح إمبراطور السحر
170
00:13:57,157 --> 00:13:59,157
.كنت جادًّا في ذلك
171
00:13:59,577 --> 00:14:03,667
.أكره الاعتراف بالأمر، لكنّ ذلك حرّك مشاعري قليلًا
172
00:14:05,737 --> 00:14:07,957
...حدث نفس الشيء حينها
173
00:14:08,297 --> 00:14:10,467
.يمكننا فهم بعضنا بعضًا
174
00:14:10,857 --> 00:14:13,877
.لم يكن يكذب أيضًا
175
00:14:13,877 --> 00:14:15,637
.لذلك صدّقته
176
00:14:16,387 --> 00:14:19,777
.لكن لأنّي صدّقته، حدث ذلك
177
00:14:21,867 --> 00:14:24,847
.لذلك لن أثق بهم أبدًا
178
00:14:25,557 --> 00:14:29,857
.سوف أقتلك كي أتخطّى أيّ تردّد
179
00:14:32,187 --> 00:14:35,137
!سحري نسخ الضوء: سيوف الإدانة الضوئية
180
00:14:35,137 --> 00:14:38,117
!سحر نسخ الظلام: الهجوم القاطع المظلم
181
00:14:38,427 --> 00:14:40,827
!يلقي تعاويذ بطبائع مختلفة في نفس الوقت؟
182
00:14:41,657 --> 00:14:45,437
!منطقة المانا: وابل الذراع الحارة
183
00:14:56,927 --> 00:14:59,017
هل رأيت الآن أيّها الغبي؟
184
00:14:59,017 --> 00:15:01,497
،مهما كانت رغبتك في التفهّم
185
00:15:01,497 --> 00:15:03,377
!فذلك ليس خيارًا لهم
186
00:15:04,947 --> 00:15:09,187
.إنّهم يحاولون قتلنا اعتمادًا على مشاعر لا يمكنهم المساومة بها
187
00:15:09,187 --> 00:15:12,457
في تلك الحالة، سوف أفوز
188
00:15:12,457 --> 00:15:14,527
!وأصنع طريقًا لفهم بعضنا بعضًا
189
00:15:14,527 --> 00:15:17,277
.أُغلق ذلك الطريق منذ وقت طويل
190
00:15:17,277 --> 00:15:19,777
!سأفتحه إذًا من جديد
191
00:15:20,817 --> 00:15:23,267
.حسنًا أيّها الغبي
192
00:15:23,267 --> 00:15:25,307
.لكن عليك أن تسرع على الأرجح
193
00:15:25,867 --> 00:15:27,787
.وإلّا سأهزمه
194
00:15:27,787 --> 00:15:29,037
!حاضر
195
00:15:29,377 --> 00:15:31,287
!الذراع الحارة
196
00:15:34,297 --> 00:15:36,947
تلك التعويذة حركة تقييد لن أتمكّن
197
00:15:36,947 --> 00:15:39,427
.من التحرر منها إنا أصابتني
198
00:15:39,427 --> 00:15:40,557
...ما يعني
199
00:15:40,557 --> 00:15:42,767
!أنّي لن أدعك تصيبيني من جديد
200
00:15:44,267 --> 00:15:47,517
...تركيبة من سحر نور والسحر المكاني
201
00:15:47,517 --> 00:15:51,517
.إنّه يستعمل سحر النور لمضاعفة سرعته
202
00:15:52,647 --> 00:15:58,017
.يصبح سحر فال-تشان مذهلًا عند استعماله مع شيء آخر
203
00:15:58,017 --> 00:16:01,947
.لكني واثق أنّه ميت الآن
204
00:16:02,037 --> 00:16:04,537
!نسخ السحر المكاني: السواد المتعدّد
205
00:16:04,537 --> 00:16:07,077
!نسخ سحر النور: الوميض الشّاطر للسماء
206
00:16:15,667 --> 00:16:18,627
مهلًا، كيف يفترض بنا التّعامل معه؟
207
00:16:19,857 --> 00:16:20,847
208
00:16:27,817 --> 00:16:29,437
ريل...؟
209
00:16:29,437 --> 00:16:34,437
هذا رايا-سان، مرحبًا، كيف حالك؟
210
00:16:38,677 --> 00:16:43,057
.مرحبًا يا ليرا، تبدو متهورًا كالعادة
211
00:16:44,747 --> 00:16:48,157
.وأنا أرى أنّك وجهك مضحك كالعادة يا رايا
212
00:16:48,157 --> 00:16:49,537
.اخرس
213
00:16:52,537 --> 00:16:55,377
!رايا، رايا، رايا
214
00:16:57,697 --> 00:16:59,757
!توقف! أنت مزعج
215
00:16:59,757 --> 00:17:02,717
!أنا سعيد لرؤيتك
216
00:17:02,717 --> 00:17:04,257
!توقف
217
00:17:04,597 --> 00:17:08,137
!مهلًا! ما الذي تفعله يا ريل؟
218
00:17:08,587 --> 00:17:13,647
.اسم سحري أنيق الآن! يُدعى بسحر الصور
219
00:17:13,647 --> 00:17:14,877
حقًّا؟
220
00:17:14,877 --> 00:17:19,027
!إنّه أحمق عازم على قتلنا
221
00:17:19,027 --> 00:17:21,407
.ما مشكلته؟ إنّه مزعج جدًّا
222
00:17:22,177 --> 00:17:26,287
!نحن نقاتله الآن! فمتى أصبحت ودودًا معه؟
223
00:17:27,457 --> 00:17:29,037
من أنت؟
224
00:17:29,037 --> 00:17:31,707
ماذا؟ مهلًا... ريل؟
225
00:17:32,137 --> 00:17:35,547
.ريل؟ اسمي ليرا
226
00:17:35,547 --> 00:17:38,207
ماذا؟! ما الذي تقوله؟
227
00:17:38,207 --> 00:17:40,917
...قائد الأيائل المائية
228
00:17:41,667 --> 00:17:46,717
.المانا الضخمة خاصته أضخم الآن، ويبدو مثل وغد النّسخ ذاك الآن
229
00:17:47,157 --> 00:17:50,937
...كما كان فتى تقوير الفضاء ذاك، نائب قائد الفجر الذهبي
230
00:17:50,937 --> 00:17:52,807
أكانت تلك إشارة لحدوث هذا؟
231
00:17:53,547 --> 00:17:56,457
تعويذة عدو... أكانت ذلك النور؟
232
00:17:56,937 --> 00:18:00,157
.وفقًا لما أشهر به من سحرهما، هذا ليس شكلًا من أشكال غسل الدماغ
233
00:18:00,157 --> 00:18:02,727
.من الواضح أنّه لا يعرف الشقي أيضًا
234
00:18:02,727 --> 00:18:05,737
هل يعني هذا أنّ شخصًا مختلفًا في الدّاخل؟
235
00:18:05,737 --> 00:18:08,997
!أنا زميلك في فرسان السحر وصديقك، أستا
236
00:18:08,997 --> 00:18:12,907
!لن أدعك تقول أنّك نسيت شخصًا مزعجًا هكذا أيّها الوغد
237
00:18:14,227 --> 00:18:17,587
.يا إلهي، أنت لحوح ومزعج
238
00:18:18,187 --> 00:18:21,257
.لا أملك أصدقاء بشريين
239
00:18:22,337 --> 00:18:28,347
.سأسكتك فحسب بسحر الصور: الحية البيضاء ذات الرؤوس الأربعة
240
00:18:42,857 --> 00:18:46,217
.سحر العدو يتحكم به تمامًا
241
00:18:46,217 --> 00:18:48,617
!اذهب واضربه بإلغاء السحر خاصتك
242
00:18:48,617 --> 00:18:50,237
!مـ-مفهوم
243
00:18:50,237 --> 00:18:54,917
!آسف، لكنّ سحرك لن يتمكن من الوصول إلينا بعد الآن
244
00:18:55,367 --> 00:18:57,307
.لست واثقًا من ذلك
245
00:18:57,757 --> 00:19:01,227
.ليس وكأني كنت أتفرج فيكما أيّها الوحشان وأنتما تتقاتلان
246
00:19:02,577 --> 00:19:05,297
!تعويذة فخّ الرماد: التشغيل الكامل
247
00:19:05,297 --> 00:19:08,997
.قمت بوضع سحر فخّ ما إذًا
248
00:19:08,997 --> 00:19:12,807
.لكنّ شللًا من هذا المستوى لا يفعل شيئًا لنا
249
00:19:12,807 --> 00:19:14,637
!لا يمكنني الرؤية
250
00:19:15,377 --> 00:19:19,687
!لكنّ رصدنا بالمانا دقيق للغاية، لا نحن بخير
251
00:19:19,687 --> 00:19:22,987
هذا مؤسف، لأنّ القادم نحوكم
252
00:19:23,577 --> 00:19:25,817
.وحش لا سحر له
253
00:19:30,117 --> 00:19:32,247
ينشر ملغي السحر في جسده؟
254
00:19:33,577 --> 00:19:35,867
!استيقظ يا ريل
255
00:19:41,037 --> 00:19:42,167
!خدشته فحسب
256
00:19:42,507 --> 00:19:45,087
—لكني أصبته. ينبغي أن يكسر
257
00:19:48,797 --> 00:19:52,097
هذا مؤلم. لماذا فعلت ذلك؟
258
00:19:53,077 --> 00:19:54,037
لم يعد إلى طبيعته؟
259
00:19:54,037 --> 00:19:56,937
.تبًّا. يبدو أنّ إلغاء السحر لم ينجح أيضًا
260
00:19:57,357 --> 00:19:59,557
.هذه ليست تعويذة بسيطة
261
00:19:59,557 --> 00:20:03,857
.إنّها تعويذة إحياء تعيد أرواح الإلف لتعيش في أجساد بشرية
262
00:20:04,307 --> 00:20:05,857
تعويذة إحياء؟
263
00:20:05,857 --> 00:20:09,237
.اكتملت التعويذة التي تستدعي الأرواح
264
00:20:09,237 --> 00:20:12,197
.هذه الأجساد ملك لنا الآن
265
00:20:12,607 --> 00:20:15,877
إحياء؟ إلف؟
266
00:20:15,877 --> 00:20:17,957
—كف عن هذا الهراء! أعد ريل إلى طبيـ
267
00:20:23,207 --> 00:20:24,627
هم أيضًا؟
268
00:20:25,127 --> 00:20:26,747
هذه مزحة، صحيح؟
269
00:20:26,747 --> 00:20:29,897
.جميع قوى هؤلاء الأوغاد السحرية هائلة للغاية
270
00:20:29,897 --> 00:20:32,307
كيف يفترض بنا أن ننتصر أمامهم؟
271
00:20:34,177 --> 00:20:36,027
.أنت، سوف نتراجع
272
00:20:36,027 --> 00:20:37,667
!مـ-ما الذي تقوله؟
273
00:20:37,667 --> 00:20:39,607
!لا يمكننا ترك الجميع بهذه البساطة
274
00:20:39,607 --> 00:20:41,267
!ليس بعد! ليس بعد
275
00:20:41,267 --> 00:20:42,677
.أيّها الغبي
276
00:20:42,677 --> 00:20:47,777
!لا توجد طريقة لإنقاذهم الآن، لذا سنتراجع لإيجاد حل لذلك
277
00:20:47,777 --> 00:20:48,947
.أيّها القزم القذر الغبي
278
00:20:50,017 --> 00:20:53,447
!أظنّك محقًّا أيّها الوغد المقنّع الرائع
279
00:20:53,447 --> 00:20:59,207
.كما أنّنا نعلم أنّك لا تستطيع قتلهم. فهم رفاقك
280
00:20:59,537 --> 00:21:00,977
.وكذلك أنت
281
00:21:01,387 --> 00:21:05,167
على أيّ حال، هل تظنّ حقًّا أنّكم قادرون على الهرب منّا؟
282
00:21:07,437 --> 00:21:08,757
.حسنًا أيّها الطفلان
283
00:21:19,497 --> 00:21:21,017
،يمكنكما العودة أوّلًا
284
00:21:21,697 --> 00:21:22,987
.أيّها الأحمقان
285
00:21:23,557 --> 00:21:24,977
—قائدة ميريو
286
00:21:30,317 --> 00:21:31,737
ماذا؟
287
00:21:31,737 --> 00:21:36,577
ستبقين وتحاولين تعطيلنا كي يهرب ذلكما الاثنان؟
288
00:21:36,577 --> 00:21:39,577
!أنت لطيفة مع أصدقائك أيّتها الملكية الموقرة
289
00:21:44,377 --> 00:21:47,837
.يبدو أنّك أسأت الفهم
290
00:21:48,837 --> 00:21:52,457
.كان ذلكما الطفلان ليعيقاني
291
00:21:52,457 --> 00:21:55,347
.أعطّلكم؟ لا تضحكني
292
00:21:55,917 --> 00:21:59,227
!أنوي قتلكم جميعًا
293
00:23:36,757 --> 00:23:40,157
!أيّها الأسود الملوك القرمزية، دعوا النيران التي بداخلكم تهتاج
294
00:23:40,157 --> 00:23:44,217
!مهما كان الوضع مريعًا، لا تستسلموا أبدًا
295
00:23:44,217 --> 00:23:48,157
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 98، الأسد النائم
296
00:23:45,367 --> 00:23:51,177
الصفحة 98
الأسد النائم
297
00:23:48,157 --> 00:23:50,957
!إلى متى تنوي النوم يا أخي الأحمق؟
298
00:23:50,957 --> 00:23:52,957