1
00:00:03,617 --> 00:00:07,997
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el Demonio.
2
00:00:12,087 --> 00:00:16,197
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,467 --> 00:00:28,177
Se le conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:31,307 --> 00:00:33,567
La capital está sumida en el caos.
5
00:00:33,727 --> 00:00:38,327
Los elfos reencarnados en caballeros
mágicos atacan a los humanos.
6
00:00:38,487 --> 00:00:41,197
En la guarida de Ojo de la Noche Blanca,
7
00:00:41,367 --> 00:00:44,537
algunos Caballeros Reales
atacan a sus compañeros.
8
00:00:44,697 --> 00:00:45,897
Por otro lado,
9
00:00:46,077 --> 00:00:51,127
Asta conmueve a Rhya al decir que
humanos y elfos pueden entenderse, pero…
10
00:00:51,667 --> 00:00:53,377
Podemos entendernos.
11
00:00:54,087 --> 00:00:56,737
Sus palabras no eran mentira.
12
00:00:57,067 --> 00:00:58,507
Por eso me lo creí.
13
00:00:59,427 --> 00:01:03,047
Y ya ves lo que sucedió por creerlo.
14
00:01:04,467 --> 00:01:07,307
Así que no confiaré más en nadie.
15
00:01:09,977 --> 00:01:11,557
¿Rill?
16
00:01:11,727 --> 00:01:13,687
¡Rhya!
17
00:01:18,357 --> 00:01:19,317
¿Ellos también?
18
00:01:19,817 --> 00:01:21,777
No podemos ganar.
19
00:01:22,357 --> 00:01:25,617
Mereoleona aleja a Asta
y a Zora para protegerlos
20
00:01:25,777 --> 00:01:28,527
y enfrenta al enemigo sola.
21
00:01:28,697 --> 00:01:31,577
Valoras mucho a tus compañeros, ¿eh?
22
00:01:31,747 --> 00:01:34,097
Te equivocas.
23
00:01:34,247 --> 00:01:37,607
Ese par de ingenuos
solo serían un estorbo.
24
00:01:37,757 --> 00:01:40,197
¿Entretenerles? No me hagas reír.
25
00:01:40,877 --> 00:01:44,087
¡Mi intención es matarlos a todos!
26
00:01:55,037 --> 00:02:00,747
{\an8}Página 98
El león durmiente
27
00:03:17,597 --> 00:03:19,597
¿Qué está sucediendo?
28
00:03:20,057 --> 00:03:23,537
Nosotros tenemos que proteger
al señor Fuegoleon.
29
00:03:30,827 --> 00:03:35,607
Los humanos son débiles
incluso cuando atacan en grupo.
30
00:03:35,787 --> 00:03:39,637
Deténgase, vicecapitán Randall.
31
00:03:39,097 --> 00:03:44,587
{\an8}Vicecapitán de los Leones Carmesíes
Randall Luftale
32
00:03:39,787 --> 00:03:41,367
No pienso parar
33
00:03:41,547 --> 00:03:44,587
hasta que mueran todos los humanos.
34
00:03:44,757 --> 00:03:48,587
Además, yo no soy Randall.
35
00:03:48,757 --> 00:03:50,857
Tiene un poder inconmensurable.
36
00:03:51,007 --> 00:03:52,967
Es demasiado fuerte.
37
00:03:53,137 --> 00:03:54,597
No podemos detenerlo.
38
00:03:54,927 --> 00:03:56,097
¡No se rindan!
39
00:03:58,727 --> 00:04:00,107
¿Acaso lo olvidaron?
40
00:04:00,267 --> 00:04:04,127
Nos entrenaron
los mejores capitanes posibles.
41
00:04:04,277 --> 00:04:08,107
¡Somos la orden más fuerte!
¡Los orgullosos Leones Carmesíes!
42
00:04:11,277 --> 00:04:13,697
¡No podemos perder!
43
00:04:13,867 --> 00:04:15,697
No te hagas ilusiones.
44
00:04:20,467 --> 00:04:24,167
Este espacio está repleto de maná
de mi Magia de Atmósfera.
45
00:04:24,337 --> 00:04:28,377
Tú ni siquiera podías usar la tuya.
46
00:04:29,717 --> 00:04:35,567
Normalmente añade aire a mi Magia
de Fuego para que arda mejor,
47
00:04:35,717 --> 00:04:38,657
pero como enemigo es temible.
48
00:04:38,807 --> 00:04:39,927
¡Pero no perderé!
49
00:04:40,097 --> 00:04:42,647
¡Te venceré
y te haré recuperar la cordura!
50
00:04:43,437 --> 00:04:45,177
Concéntrate.
51
00:04:48,277 --> 00:04:51,817
¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral!
52
00:04:51,987 --> 00:04:54,327
Vaya, pudiste lanzar un hechizo.
53
00:04:54,947 --> 00:04:56,227
Lo siento por ti.
54
00:04:56,947 --> 00:04:59,747
¡Magia de Atmósfera:
Muro de Aire Aislador!
55
00:05:02,917 --> 00:05:06,587
Esas llamas tan lamentables
son fáciles de extinguir.
56
00:05:06,757 --> 00:05:09,297
¡Magia de Atmósfera:
Bala de Aire Trituradora!
57
00:05:16,807 --> 00:05:17,557
¡Leo!
58
00:05:17,717 --> 00:05:19,547
Ríndete.
59
00:05:19,727 --> 00:05:23,057
Si te resignas a morir, sufrirás menos.
60
00:05:25,017 --> 00:05:27,107
No perderé.
61
00:05:28,187 --> 00:05:33,577
No extinguirás las llamas
de los orgullosos Leones Carmesíes.
62
00:05:35,867 --> 00:05:37,477
¡Leo tiene razón!
63
00:05:37,657 --> 00:05:40,727
¡Ataquemos todos a la vez!
64
00:05:40,867 --> 00:05:43,477
¡Le abriremos los ojos al vicecapitán!
65
00:05:43,627 --> 00:05:44,687
¡Sí!
66
00:05:45,807 --> 00:05:49,297
¡Magia de Creación de Hierro:
Bala de Hierro!
67
00:05:50,157 --> 00:05:52,587
¡Magia de Fuego: Descarga de Jabalina!
68
00:05:53,547 --> 00:05:56,077
¡Magia de Peñasco: Roca Sólida!
69
00:05:56,217 --> 00:05:59,217
¡Demostrémosle nuestro orgullo!
70
00:06:02,387 --> 00:06:04,597
Qué humanos más sofocantes.
71
00:06:05,307 --> 00:06:08,187
Pero no lograrán nada
por muchos que sean.
72
00:06:14,657 --> 00:06:15,667
¡No escaparás!
73
00:06:18,657 --> 00:06:20,647
Es mi turno.
74
00:06:21,537 --> 00:06:24,417
¡Magia de Atmósfera: Ondas Explosivas!
75
00:06:27,037 --> 00:06:27,997
¡Forti!
76
00:06:30,837 --> 00:06:31,827
Es muy rápido.
77
00:06:33,507 --> 00:06:36,387
Patea el aire para moverse a placer
78
00:06:36,547 --> 00:06:39,007
y ataca con golpes de aire invisibles.
79
00:06:39,717 --> 00:06:43,337
La Magia de Atmósfera
del vicecapitán Randall es asombrosa.
80
00:06:44,437 --> 00:06:47,977
¡Magia de Atmósfera:
Bala de Aire Trituradora!
81
00:06:52,527 --> 00:06:55,857
¿Ni los caballeros mágicos
avanzados pueden con él?
82
00:06:56,277 --> 00:06:58,407
Si tuviéramos al señor Fuegoleon…
83
00:06:58,577 --> 00:06:59,577
¡No digas más!
84
00:06:59,737 --> 00:07:02,497
Esto es una prueba para nosotros.
85
00:07:02,657 --> 00:07:05,167
¡Tenemos que protegerlo!
86
00:07:09,457 --> 00:07:12,757
¡Aguanten!
¡Si aguantamos podremos contraatacar!
87
00:07:12,917 --> 00:07:14,257
Lo dudo.
88
00:07:20,597 --> 00:07:24,137
¿La orden más fuerte? No me hagan reír.
89
00:07:24,307 --> 00:07:25,437
¡Toma eso!
90
00:07:29,727 --> 00:07:30,687
¿Qué?
91
00:07:34,647 --> 00:07:37,567
¿De verdad creías que me sorprenderías?
92
00:07:37,737 --> 00:07:41,877
Así que estabas esperando
el momento para atacar.
93
00:07:42,037 --> 00:07:43,497
Es hora de dormir, chico.
94
00:07:43,657 --> 00:07:45,997
¡Magia de Atmósfera:
Bala de Aire Trituradora!
95
00:07:47,867 --> 00:07:49,417
No dependas de la vista.
96
00:07:49,577 --> 00:07:50,917
Siéntelo.
97
00:07:53,797 --> 00:07:54,667
¡Lo esquivó!
98
00:07:55,627 --> 00:07:56,587
Vaya.
99
00:07:56,757 --> 00:07:58,557
La zona está repleta de maná.
100
00:07:59,257 --> 00:08:03,807
Para pelear contra su Magia
de Atmósfera debo leer el maná.
101
00:08:04,347 --> 00:08:07,307
No me limité a mirar como un bobo.
102
00:08:08,227 --> 00:08:10,397
Cada vez lo percibo mejor.
103
00:08:12,017 --> 00:08:15,247
Estoy calmado y sé cómo usar el fuego.
104
00:08:15,777 --> 00:08:18,237
No te emociones
por tener un poco de suerte.
105
00:08:18,597 --> 00:08:21,737
¡Magia de Atmósfera: Ondas Explosivas!
106
00:08:34,377 --> 00:08:38,177
Así que redujiste el daño
preparado para recibirlo.
107
00:08:38,927 --> 00:08:43,097
Y cuando me retiré,
lanzaste otro ataque de fuego.
108
00:08:45,957 --> 00:08:48,267
Parece que no fue simple suerte.
109
00:08:48,977 --> 00:08:50,927
Se ve que eres de la realeza.
110
00:08:51,097 --> 00:08:53,767
Tienes talento y aprendes rápido.
111
00:08:53,937 --> 00:08:55,397
Así es.
112
00:08:56,647 --> 00:09:00,677
Leo, tú liderarás nuestra orden un día.
113
00:09:00,817 --> 00:09:03,077
Nosotros ganaremos tiempo.
114
00:09:03,237 --> 00:09:06,207
Llévate a los que no pueden
pelear y sobrevive.
115
00:09:06,367 --> 00:09:10,697
¡Aún puedo pelear!
116
00:09:10,867 --> 00:09:13,327
¡Vete, Leo!
117
00:09:13,497 --> 00:09:15,707
Cuida de nuestra orden.
118
00:09:16,247 --> 00:09:19,457
¡Somos los orgullosos Leones Carmesíes!
119
00:09:19,627 --> 00:09:25,067
¡Moriremos gustosos
por nuestra orden y nuestro reino!
120
00:09:26,387 --> 00:09:27,687
¡No!
121
00:09:29,347 --> 00:09:31,727
No puedo irme.
122
00:09:31,897 --> 00:09:34,887
Sobreviviremos todos.
123
00:09:36,017 --> 00:09:40,227
Estoy a punto de alcanzar algo.
124
00:09:46,827 --> 00:09:48,357
Mi cuerpo no responde.
125
00:09:49,367 --> 00:09:50,077
¡Leo!
126
00:09:55,037 --> 00:09:58,167
Despertaste demasiado tarde.
127
00:09:58,337 --> 00:10:02,437
Pelear cuando no estás acostumbrado
agota el cuerpo.
128
00:10:02,587 --> 00:10:04,927
Ya no puedes ni levantarte.
129
00:10:05,277 --> 00:10:08,257
Así que ibas a liderar
la orden un día, ¿eh?
130
00:10:08,427 --> 00:10:10,927
Lo siento, pero te aplastaré aquí.
131
00:10:11,427 --> 00:10:13,687
Rayos… ¡Rayos!
132
00:10:13,847 --> 00:10:16,647
¡Muévete!
133
00:10:17,317 --> 00:10:19,177
¡Leo!
134
00:10:20,697 --> 00:10:24,897
Los humanos,
especialmente los de la realeza,
135
00:10:25,067 --> 00:10:27,197
tendrán una muerte sangrienta.
136
00:10:27,367 --> 00:10:30,697
No voy a rendirme.
137
00:10:31,747 --> 00:10:34,207
Se lo prometí.
138
00:10:36,997 --> 00:10:39,497
No puedo caer aquí.
139
00:10:39,667 --> 00:10:41,837
No puedo.
140
00:10:42,007 --> 00:10:45,847
¡Muévete! ¡Muévete!
141
00:10:49,347 --> 00:10:52,637
¿Qué es este maná tan extraño?
142
00:11:03,817 --> 00:11:04,697
Esto es…
143
00:11:04,857 --> 00:11:07,067
¿Más enemigos? No…
144
00:11:08,617 --> 00:11:12,597
Este maná de fuego cálido y envolvente…
145
00:11:24,717 --> 00:11:27,337
Buen trabajo, Leo.
146
00:11:28,007 --> 00:11:29,867
¡Hermano!
147
00:11:33,427 --> 00:11:35,017
Pero aún puedes mejorar.
148
00:11:35,887 --> 00:11:38,507
Ahora me encargaré yo.
149
00:11:43,487 --> 00:11:46,607
Este maná es el que sentí antes.
150
00:11:52,287 --> 00:11:54,617
¿Salamander?
151
00:11:55,207 --> 00:12:00,127
Como capitán de los Leones Carmesíes
y tu hermano,
152
00:12:00,287 --> 00:12:03,627
¡no volveré a perder!
153
00:12:13,807 --> 00:12:15,027
¿Dónde estoy?
154
00:12:18,397 --> 00:12:22,777
Puedo sentir el ardiente maná
de Leopold y los demás.
155
00:12:24,187 --> 00:12:25,507
Debo ir.
156
00:12:26,187 --> 00:12:31,687
Como caballero mágico y capitán
de los Leones Carmesíes que soy.
157
00:12:34,987 --> 00:12:36,747
¿Hasta aquí llego?
158
00:12:36,907 --> 00:12:41,647
¿Esto es todo lo que puedes hacer,
Fuegoleon Vermillion?
159
00:12:51,587 --> 00:12:55,907
¿Es Salamander, el espíritu del fuego?
160
00:13:03,267 --> 00:13:09,177
Nadie puede bloquear mi camino.
161
00:13:09,947 --> 00:13:14,967
Aunque pierda un brazo
y las llamas me abrasen el cuerpo,
162
00:13:15,117 --> 00:13:17,687
mientras haya alguien que me espere,
163
00:13:19,997 --> 00:13:25,307
seré Fuegoleon Vermillion,
capitán de los Leones Carmesíes.
164
00:13:32,717 --> 00:13:33,997
¿Qué…?
165
00:13:35,637 --> 00:13:38,357
Me está imbuyendo de maná y energía vital.
166
00:13:45,057 --> 00:13:50,857
Aún tengo algo que hacer.
Eso es lo que estás diciendo, ¿no?
167
00:13:58,447 --> 00:14:03,167
Espíritu, usaré tu poder sin reservas.
168
00:14:04,967 --> 00:14:07,057
Siento haberte preocupado, Leo.
169
00:14:07,207 --> 00:14:08,347
No importa.
170
00:14:08,507 --> 00:14:12,217
¡Sabía que despertarías, hermano!
171
00:14:12,837 --> 00:14:15,387
Todos ustedes pelearon bien.
172
00:14:15,547 --> 00:14:21,517
Incluso dormido pude sentir
cómo ardía su maná.
173
00:14:23,557 --> 00:14:24,897
¡Señor Fuegoleon!
174
00:14:25,807 --> 00:14:29,687
Es el espíritu del fuego, Salamander.
175
00:14:30,857 --> 00:14:35,097
Asta dijo que servía a alguien
de Ojo de la Noche Blanca,
176
00:14:35,277 --> 00:14:38,687
pero que desapareció durante el combate.
177
00:14:39,867 --> 00:14:43,607
Mi hermano es fuerte, honesto,
178
00:14:43,787 --> 00:14:48,697
el mayor de los Vermillion
y un Gran Caballero Mágico.
179
00:14:48,877 --> 00:14:51,847
No me extraña que Salamander
lo eligiera a él.
180
00:14:53,257 --> 00:14:56,507
¿Un humano recibió
la protección de un espíritu?
181
00:14:56,967 --> 00:15:00,957
¿Un odioso miembro de la realeza?
182
00:15:01,507 --> 00:15:02,977
¡Randall!
183
00:15:04,907 --> 00:15:07,897
Acabo de despertar
y no sé si podré contenerme,
184
00:15:08,367 --> 00:15:10,397
¡pero aguanta para no morir!
185
00:15:10,567 --> 00:15:11,947
Qué confiado.
186
00:15:12,107 --> 00:15:15,497
Aunque te eligiera un espíritu,
sigues siendo humano.
187
00:15:15,657 --> 00:15:19,157
¡No estás a la altura de los elfos!
188
00:15:19,867 --> 00:15:21,197
¡Hermano!
189
00:15:21,867 --> 00:15:25,957
¡Magia de Espíritu del Fuego:
Aliento de Salamander!
190
00:15:31,207 --> 00:15:35,247
Es tan potente que no puedo apagarlo.
191
00:15:36,467 --> 00:15:41,987
¡Se lleva por delante todo el aire!
192
00:15:42,137 --> 00:15:45,977
¡Maldita realeza!
193
00:15:46,937 --> 00:15:50,317
Magia de Atadura de Fuego: Leo Palma.
194
00:15:54,027 --> 00:15:58,567
No toleraré que realices más agresiones
con el cuerpo del vicecapitán.
195
00:16:01,617 --> 00:16:03,587
¡Señor Fuegoleon!
196
00:16:03,747 --> 00:16:06,957
¡Es el mejor caballero mágico que hay!
197
00:16:07,257 --> 00:16:09,407
¡Traten a los heridos!
198
00:16:09,577 --> 00:16:10,477
¡Sí, señor!
199
00:16:10,627 --> 00:16:12,087
Es impresionante.
200
00:16:12,247 --> 00:16:14,127
No esperaba menos, hermano.
201
00:16:14,297 --> 00:16:17,587
Aun así, un día te superaré.
202
00:16:17,897 --> 00:16:22,347
Como capitán de los Leones Carmesíes,
juro que te devolveré a la normalidad.
203
00:16:22,507 --> 00:16:26,767
Como estabas inconsciente,
ahora la capitana es nuestra hermana.
204
00:16:27,307 --> 00:16:28,227
¿Qué?
205
00:16:28,807 --> 00:16:29,787
¿De verdad?
206
00:16:29,937 --> 00:16:31,247
Sí.
207
00:16:31,727 --> 00:16:34,707
Usted es el anterior capitán.
208
00:16:36,897 --> 00:16:38,157
¿Nuestra hermana?
209
00:16:38,827 --> 00:16:41,987
Originalmente ella debería
haber ocupado mi puesto,
210
00:16:42,617 --> 00:16:45,907
pero ni siquiera entró
en la orden por pereza.
211
00:16:46,617 --> 00:16:49,497
La obligué a hacer
algo impropio de ella.
212
00:16:52,457 --> 00:16:54,767
Gracias a Salamander
213
00:16:54,917 --> 00:16:58,787
siento el poder mágico
de unos seres inhumanos en la capital.
214
00:16:58,967 --> 00:17:02,887
Parece que todo avanzó mientras dormía.
215
00:17:05,967 --> 00:17:09,227
El día del ataque
de Ojo de la Noche Blanca
216
00:17:09,387 --> 00:17:12,517
descubrí que yo era su objetivo
217
00:17:12,687 --> 00:17:15,777
y decidí lanzarme a su trampa.
218
00:17:16,527 --> 00:17:18,667
¿Dónde estoy?
219
00:17:23,657 --> 00:17:25,277
Tú eres…
220
00:17:26,447 --> 00:17:27,857
Pero este maná…
221
00:17:28,037 --> 00:17:30,147
¿Eres tú, William?
222
00:17:30,327 --> 00:17:31,827
¿Qué haces aquí?
223
00:17:33,787 --> 00:17:34,977
Tratándose de ti,
224
00:17:36,047 --> 00:17:40,177
no quería que vinieras
sabiendo que era una trampa.
225
00:17:41,007 --> 00:17:42,727
Esperaba que no lo hicieras.
226
00:17:42,887 --> 00:17:44,307
¿De qué hablas?
227
00:17:44,967 --> 00:17:47,057
Responde a mi pregunta, William.
228
00:17:47,597 --> 00:17:50,377
Pronto sabrás la respuesta.
229
00:17:52,767 --> 00:17:53,907
¿Qué…?
230
00:17:54,607 --> 00:17:59,467
Ni siquiera el Rey Mago
conoce este secreto.
231
00:18:01,067 --> 00:18:03,567
Solo tienes que ver a mi otro yo.
232
00:18:04,617 --> 00:18:08,247
¿Quién eres tú? ¿Dónde está William?
233
00:18:10,077 --> 00:18:16,667
Incluso el sereno capitán de
los Leones Carmesíes se altera al verme.
234
00:18:17,707 --> 00:18:19,687
Y ese segundo es suficiente.
235
00:18:29,887 --> 00:18:34,017
Pudo acabar conmigo aquel día,
pero no lo hizo.
236
00:18:34,847 --> 00:18:38,597
Y me preocupa la reacción de William
al revelar su identidad.
237
00:18:39,687 --> 00:18:43,817
Lo guardaré en secreto
hasta descubrir la verdad.
238
00:18:44,907 --> 00:18:49,097
No toleraré que haya más violencia
en el Reino del Trébol.
239
00:18:49,237 --> 00:18:51,637
¡Somos los Leones Carmesíes!
240
00:18:51,787 --> 00:18:57,547
¡Detengamos al enemigo con el ardiente
fuego de nuestros corazones!
241
00:18:57,707 --> 00:18:59,947
¡Sí!
242
00:19:00,127 --> 00:19:02,337
La verdadera batalla empieza ahora.
243
00:19:09,877 --> 00:19:15,097
{\an8}Miembro de Amanecer Dorado
David Swallow
244
00:19:10,257 --> 00:19:15,097
¿Por qué llevamos una ropa
parecida a la de la realeza humana?
245
00:19:17,857 --> 00:19:23,067
{\an8}Miembro de Amanecer Dorado
Letua Becquerel
246
00:19:18,017 --> 00:19:19,167
Ya veo.
247
00:19:19,317 --> 00:19:23,067
El camarada que nos reunió aquí
es bastante retorcido.
248
00:19:23,607 --> 00:19:25,637
¿Qué quieres decir?
249
00:19:25,817 --> 00:19:28,737
Nos está indicando
que matemos a los humanos.
250
00:19:29,247 --> 00:19:30,987
Entiendo.
251
00:19:31,157 --> 00:19:33,897
Después de matarnos a todos,
252
00:19:34,077 --> 00:19:39,297
es imperdonable que ahora
vivan rodeados de lujos.
253
00:19:39,457 --> 00:19:40,917
Tú también viniste, ¿eh?
254
00:19:41,087 --> 00:19:44,287
Vaya, vaya, si están todos aquí.
255
00:19:45,007 --> 00:19:48,457
Desperté encerrado en un sitio extraño
256
00:19:48,637 --> 00:19:50,677
y jugué un poco con los guardas.
257
00:19:51,327 --> 00:19:55,307
Me pone histérico
que los humanos sean tan descarados.
258
00:19:55,977 --> 00:19:59,747
Probablemente nos reunió tu primo.
259
00:19:59,897 --> 00:20:01,817
¿Patry?
260
00:20:04,177 --> 00:20:07,347
Ambos somos retorcidos, no hay duda.
261
00:20:07,527 --> 00:20:11,617
Estoy impaciente
por matar a los de la realeza.
262
00:20:12,287 --> 00:20:14,127
La noche blanca terminó.
263
00:20:14,287 --> 00:20:18,487
¡Mostrémosles a los humanos
un amanecer dorado!
264
00:20:21,087 --> 00:20:22,127
Hermano…
265
00:20:23,337 --> 00:20:24,477
Hermano…
266
00:20:24,627 --> 00:20:25,627
¡Langris!
267
00:20:26,467 --> 00:20:28,337
¿Volviste en ti? Qué alivio.
268
00:20:30,467 --> 00:20:31,347
¡Espera!
269
00:20:31,507 --> 00:20:35,267
¡No te vayas, Langris! ¡Langris!
270
00:20:40,347 --> 00:20:41,697
¿Qué pasa?
271
00:20:41,857 --> 00:20:45,067
¿Dónde estoy?
¡Soy Finral! ¡Cuánto tiempo!
272
00:20:45,647 --> 00:20:48,167
¿Hasta cuándo pensabas dormir?
273
00:20:48,317 --> 00:20:49,577
¿Yami?
274
00:20:51,027 --> 00:20:54,607
Como puedes ver,
la capital está hecha un desastre.
275
00:20:54,787 --> 00:20:56,367
Lo sentiste, ¿no?
276
00:20:56,907 --> 00:21:00,377
Se percibe un poder mágico
como el que desprendía tu hermano.
277
00:21:00,997 --> 00:21:02,707
Por todas partes.
278
00:21:04,587 --> 00:21:06,377
Vamos, Yami.
279
00:21:07,547 --> 00:21:11,887
Langris, ¡esta vez te salvaré!
280
00:22:41,927 --> 00:22:46,237
{\an8}Petit Clover
281
00:22:42,937 --> 00:22:45,777
¡Petit Clover!
282
00:22:46,237 --> 00:22:49,937
{\an8}Al despertar
283
00:22:47,317 --> 00:22:48,557
"Al despertar".
284
00:22:50,107 --> 00:22:51,147
¡Señor Fuegoleon!
285
00:22:51,317 --> 00:22:53,487
Por fin despertó.
286
00:22:54,107 --> 00:22:55,877
Tengo algo que hacer.
287
00:22:56,027 --> 00:22:56,737
¡Sí!
288
00:22:58,697 --> 00:23:03,347
Fuegoleon Vermillion no tolera
ni un enredo en el pelo.
289
00:23:03,497 --> 00:23:06,457
Ya tiene el pelo en perfecto estado.
290
00:23:06,627 --> 00:23:09,477
En tal caso, tengo algo que hacer.
291
00:23:09,627 --> 00:23:10,497
¡Sí!
292
00:23:12,547 --> 00:23:17,167
Fuegoleon Vermillion también cuida
a la perfección sus dientes.
293
00:23:17,347 --> 00:23:20,057
Creo que ya se los cepilló suficiente.
294
00:23:20,217 --> 00:23:23,427
En tal caso, tengo algo que hacer.
295
00:23:23,847 --> 00:23:25,397
Dormir cinco minutos más.
296
00:23:27,437 --> 00:23:31,127
Fuegoleon Vermillion no puede
evitar volver a la ca…
297
00:23:31,277 --> 00:23:34,577
¡No toleraré más agresiones
hacia mi persona!
298
00:23:36,987 --> 00:23:41,327
Soy el capitán de los Leones Carmesíes,
Fuegoleon Vermillion.
299
00:23:42,197 --> 00:23:46,857
Black Clover, página 99:
"Jugarse la vida para vivir".
300
00:23:43,257 --> 00:23:52,897
{\an8}Página 99
Jugarse la vida para vivir
301
00:23:47,037 --> 00:23:50,397
¿Dicen que ya no soy el capitán?