1 00:00:03,617 --> 00:00:07,997 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:12,087 --> 00:00:16,197 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,467 --> 00:00:28,177 Se le conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,307 --> 00:00:33,567 La capital está sumida en el caos. 5 00:00:33,727 --> 00:00:38,327 Los elfos reencarnados en caballeros mágicos atacan a los humanos. 6 00:00:38,487 --> 00:00:41,197 En la guarida de Ojo de la Noche Blanca, 7 00:00:41,367 --> 00:00:44,537 algunos Caballeros Reales atacan a sus compañeros. 8 00:00:44,697 --> 00:00:45,897 Por otro lado, 9 00:00:46,077 --> 00:00:51,127 Asta conmueve a Rhya al decir que humanos y elfos pueden entenderse, pero… 10 00:00:51,667 --> 00:00:53,377 Podemos entendernos. 11 00:00:54,087 --> 00:00:56,737 Sus palabras no eran mentira. 12 00:00:57,067 --> 00:00:58,507 Por eso me lo creí. 13 00:00:59,427 --> 00:01:03,047 Y ya ves lo que sucedió por creerlo. 14 00:01:04,467 --> 00:01:07,307 Así que no confiaré más en nadie. 15 00:01:09,977 --> 00:01:11,557 ¿Rill? 16 00:01:11,727 --> 00:01:13,687 ¡Rhya! 17 00:01:18,357 --> 00:01:19,317 ¿Ellos también? 18 00:01:19,817 --> 00:01:21,777 No podemos ganar. 19 00:01:22,357 --> 00:01:25,617 Mereoleona aleja a Asta y a Zora para protegerlos 20 00:01:25,777 --> 00:01:28,527 y enfrenta al enemigo sola. 21 00:01:28,697 --> 00:01:31,577 Valoras mucho a tus compañeros, ¿eh? 22 00:01:31,747 --> 00:01:34,097 Te equivocas. 23 00:01:34,247 --> 00:01:37,607 Ese par de ingenuos solo serían un estorbo. 24 00:01:37,757 --> 00:01:40,197 ¿Entretenerles? No me hagas reír. 25 00:01:40,877 --> 00:01:44,087 ¡Mi intención es matarlos a todos! 26 00:01:55,037 --> 00:02:00,747 {\an8}Página 98 El león durmiente 27 00:03:17,597 --> 00:03:19,597 ¿Qué está sucediendo? 28 00:03:20,057 --> 00:03:23,537 Nosotros tenemos que proteger al señor Fuegoleon. 29 00:03:30,827 --> 00:03:35,607 Los humanos son débiles incluso cuando atacan en grupo. 30 00:03:35,787 --> 00:03:39,637 Deténgase, vicecapitán Randall. 31 00:03:39,097 --> 00:03:44,587 {\an8}Vicecapitán de los Leones Carmesíes Randall Luftale 32 00:03:39,787 --> 00:03:41,367 No pienso parar 33 00:03:41,547 --> 00:03:44,587 hasta que mueran todos los humanos. 34 00:03:44,757 --> 00:03:48,587 Además, yo no soy Randall. 35 00:03:48,757 --> 00:03:50,857 Tiene un poder inconmensurable. 36 00:03:51,007 --> 00:03:52,967 Es demasiado fuerte. 37 00:03:53,137 --> 00:03:54,597 No podemos detenerlo. 38 00:03:54,927 --> 00:03:56,097 ¡No se rindan! 39 00:03:58,727 --> 00:04:00,107 ¿Acaso lo olvidaron? 40 00:04:00,267 --> 00:04:04,127 Nos entrenaron los mejores capitanes posibles. 41 00:04:04,277 --> 00:04:08,107 ¡Somos la orden más fuerte! ¡Los orgullosos Leones Carmesíes! 42 00:04:11,277 --> 00:04:13,697 ¡No podemos perder! 43 00:04:13,867 --> 00:04:15,697 No te hagas ilusiones. 44 00:04:20,467 --> 00:04:24,167 Este espacio está repleto de maná de mi Magia de Atmósfera. 45 00:04:24,337 --> 00:04:28,377 Tú ni siquiera podías usar la tuya. 46 00:04:29,717 --> 00:04:35,567 Normalmente añade aire a mi Magia de Fuego para que arda mejor, 47 00:04:35,717 --> 00:04:38,657 pero como enemigo es temible. 48 00:04:38,807 --> 00:04:39,927 ¡Pero no perderé! 49 00:04:40,097 --> 00:04:42,647 ¡Te venceré y te haré recuperar la cordura! 50 00:04:43,437 --> 00:04:45,177 Concéntrate. 51 00:04:48,277 --> 00:04:51,817 ¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral! 52 00:04:51,987 --> 00:04:54,327 Vaya, pudiste lanzar un hechizo. 53 00:04:54,947 --> 00:04:56,227 Lo siento por ti. 54 00:04:56,947 --> 00:04:59,747 ¡Magia de Atmósfera: Muro de Aire Aislador! 55 00:05:02,917 --> 00:05:06,587 Esas llamas tan lamentables son fáciles de extinguir. 56 00:05:06,757 --> 00:05:09,297 ¡Magia de Atmósfera: Bala de Aire Trituradora! 57 00:05:16,807 --> 00:05:17,557 ¡Leo! 58 00:05:17,717 --> 00:05:19,547 Ríndete. 59 00:05:19,727 --> 00:05:23,057 Si te resignas a morir, sufrirás menos. 60 00:05:25,017 --> 00:05:27,107 No perderé. 61 00:05:28,187 --> 00:05:33,577 No extinguirás las llamas de los orgullosos Leones Carmesíes. 62 00:05:35,867 --> 00:05:37,477 ¡Leo tiene razón! 63 00:05:37,657 --> 00:05:40,727 ¡Ataquemos todos a la vez! 64 00:05:40,867 --> 00:05:43,477 ¡Le abriremos los ojos al vicecapitán! 65 00:05:43,627 --> 00:05:44,687 ¡Sí! 66 00:05:45,807 --> 00:05:49,297 ¡Magia de Creación de Hierro: Bala de Hierro! 67 00:05:50,157 --> 00:05:52,587 ¡Magia de Fuego: Descarga de Jabalina! 68 00:05:53,547 --> 00:05:56,077 ¡Magia de Peñasco: Roca Sólida! 69 00:05:56,217 --> 00:05:59,217 ¡Demostrémosle nuestro orgullo! 70 00:06:02,387 --> 00:06:04,597 Qué humanos más sofocantes. 71 00:06:05,307 --> 00:06:08,187 Pero no lograrán nada por muchos que sean. 72 00:06:14,657 --> 00:06:15,667 ¡No escaparás! 73 00:06:18,657 --> 00:06:20,647 Es mi turno. 74 00:06:21,537 --> 00:06:24,417 ¡Magia de Atmósfera: Ondas Explosivas! 75 00:06:27,037 --> 00:06:27,997 ¡Forti! 76 00:06:30,837 --> 00:06:31,827 Es muy rápido. 77 00:06:33,507 --> 00:06:36,387 Patea el aire para moverse a placer 78 00:06:36,547 --> 00:06:39,007 y ataca con golpes de aire invisibles. 79 00:06:39,717 --> 00:06:43,337 La Magia de Atmósfera del vicecapitán Randall es asombrosa. 80 00:06:44,437 --> 00:06:47,977 ¡Magia de Atmósfera: Bala de Aire Trituradora! 81 00:06:52,527 --> 00:06:55,857 ¿Ni los caballeros mágicos avanzados pueden con él? 82 00:06:56,277 --> 00:06:58,407 Si tuviéramos al señor Fuegoleon… 83 00:06:58,577 --> 00:06:59,577 ¡No digas más! 84 00:06:59,737 --> 00:07:02,497 Esto es una prueba para nosotros. 85 00:07:02,657 --> 00:07:05,167 ¡Tenemos que protegerlo! 86 00:07:09,457 --> 00:07:12,757 ¡Aguanten! ¡Si aguantamos podremos contraatacar! 87 00:07:12,917 --> 00:07:14,257 Lo dudo. 88 00:07:20,597 --> 00:07:24,137 ¿La orden más fuerte? No me hagan reír. 89 00:07:24,307 --> 00:07:25,437 ¡Toma eso! 90 00:07:29,727 --> 00:07:30,687 ¿Qué? 91 00:07:34,647 --> 00:07:37,567 ¿De verdad creías que me sorprenderías? 92 00:07:37,737 --> 00:07:41,877 Así que estabas esperando el momento para atacar. 93 00:07:42,037 --> 00:07:43,497 Es hora de dormir, chico. 94 00:07:43,657 --> 00:07:45,997 ¡Magia de Atmósfera: Bala de Aire Trituradora! 95 00:07:47,867 --> 00:07:49,417 No dependas de la vista. 96 00:07:49,577 --> 00:07:50,917 Siéntelo. 97 00:07:53,797 --> 00:07:54,667 ¡Lo esquivó! 98 00:07:55,627 --> 00:07:56,587 Vaya. 99 00:07:56,757 --> 00:07:58,557 La zona está repleta de maná. 100 00:07:59,257 --> 00:08:03,807 Para pelear contra su Magia de Atmósfera debo leer el maná. 101 00:08:04,347 --> 00:08:07,307 No me limité a mirar como un bobo. 102 00:08:08,227 --> 00:08:10,397 Cada vez lo percibo mejor. 103 00:08:12,017 --> 00:08:15,247 Estoy calmado y sé cómo usar el fuego. 104 00:08:15,777 --> 00:08:18,237 No te emociones por tener un poco de suerte. 105 00:08:18,597 --> 00:08:21,737 ¡Magia de Atmósfera: Ondas Explosivas! 106 00:08:34,377 --> 00:08:38,177 Así que redujiste el daño preparado para recibirlo. 107 00:08:38,927 --> 00:08:43,097 Y cuando me retiré, lanzaste otro ataque de fuego. 108 00:08:45,957 --> 00:08:48,267 Parece que no fue simple suerte. 109 00:08:48,977 --> 00:08:50,927 Se ve que eres de la realeza. 110 00:08:51,097 --> 00:08:53,767 Tienes talento y aprendes rápido. 111 00:08:53,937 --> 00:08:55,397 Así es. 112 00:08:56,647 --> 00:09:00,677 Leo, tú liderarás nuestra orden un día. 113 00:09:00,817 --> 00:09:03,077 Nosotros ganaremos tiempo. 114 00:09:03,237 --> 00:09:06,207 Llévate a los que no pueden pelear y sobrevive. 115 00:09:06,367 --> 00:09:10,697 ¡Aún puedo pelear! 116 00:09:10,867 --> 00:09:13,327 ¡Vete, Leo! 117 00:09:13,497 --> 00:09:15,707 Cuida de nuestra orden. 118 00:09:16,247 --> 00:09:19,457 ¡Somos los orgullosos Leones Carmesíes! 119 00:09:19,627 --> 00:09:25,067 ¡Moriremos gustosos por nuestra orden y nuestro reino! 120 00:09:26,387 --> 00:09:27,687 ¡No! 121 00:09:29,347 --> 00:09:31,727 No puedo irme. 122 00:09:31,897 --> 00:09:34,887 Sobreviviremos todos. 123 00:09:36,017 --> 00:09:40,227 Estoy a punto de alcanzar algo. 124 00:09:46,827 --> 00:09:48,357 Mi cuerpo no responde. 125 00:09:49,367 --> 00:09:50,077 ¡Leo! 126 00:09:55,037 --> 00:09:58,167 Despertaste demasiado tarde. 127 00:09:58,337 --> 00:10:02,437 Pelear cuando no estás acostumbrado agota el cuerpo. 128 00:10:02,587 --> 00:10:04,927 Ya no puedes ni levantarte. 129 00:10:05,277 --> 00:10:08,257 Así que ibas a liderar la orden un día, ¿eh? 130 00:10:08,427 --> 00:10:10,927 Lo siento, pero te aplastaré aquí. 131 00:10:11,427 --> 00:10:13,687 Rayos… ¡Rayos! 132 00:10:13,847 --> 00:10:16,647 ¡Muévete! 133 00:10:17,317 --> 00:10:19,177 ¡Leo! 134 00:10:20,697 --> 00:10:24,897 Los humanos, especialmente los de la realeza, 135 00:10:25,067 --> 00:10:27,197 tendrán una muerte sangrienta. 136 00:10:27,367 --> 00:10:30,697 No voy a rendirme. 137 00:10:31,747 --> 00:10:34,207 Se lo prometí. 138 00:10:36,997 --> 00:10:39,497 No puedo caer aquí. 139 00:10:39,667 --> 00:10:41,837 No puedo. 140 00:10:42,007 --> 00:10:45,847 ¡Muévete! ¡Muévete! 141 00:10:49,347 --> 00:10:52,637 ¿Qué es este maná tan extraño? 142 00:11:03,817 --> 00:11:04,697 Esto es… 143 00:11:04,857 --> 00:11:07,067 ¿Más enemigos? No… 144 00:11:08,617 --> 00:11:12,597 Este maná de fuego cálido y envolvente… 145 00:11:24,717 --> 00:11:27,337 Buen trabajo, Leo. 146 00:11:28,007 --> 00:11:29,867 ¡Hermano! 147 00:11:33,427 --> 00:11:35,017 Pero aún puedes mejorar. 148 00:11:35,887 --> 00:11:38,507 Ahora me encargaré yo. 149 00:11:43,487 --> 00:11:46,607 Este maná es el que sentí antes. 150 00:11:52,287 --> 00:11:54,617 ¿Salamander? 151 00:11:55,207 --> 00:12:00,127 Como capitán de los Leones Carmesíes y tu hermano, 152 00:12:00,287 --> 00:12:03,627 ¡no volveré a perder! 153 00:12:13,807 --> 00:12:15,027 ¿Dónde estoy? 154 00:12:18,397 --> 00:12:22,777 Puedo sentir el ardiente maná de Leopold y los demás. 155 00:12:24,187 --> 00:12:25,507 Debo ir. 156 00:12:26,187 --> 00:12:31,687 Como caballero mágico y capitán de los Leones Carmesíes que soy. 157 00:12:34,987 --> 00:12:36,747 ¿Hasta aquí llego? 158 00:12:36,907 --> 00:12:41,647 ¿Esto es todo lo que puedes hacer, Fuegoleon Vermillion? 159 00:12:51,587 --> 00:12:55,907 ¿Es Salamander, el espíritu del fuego? 160 00:13:03,267 --> 00:13:09,177 Nadie puede bloquear mi camino. 161 00:13:09,947 --> 00:13:14,967 Aunque pierda un brazo y las llamas me abrasen el cuerpo, 162 00:13:15,117 --> 00:13:17,687 mientras haya alguien que me espere, 163 00:13:19,997 --> 00:13:25,307 seré Fuegoleon Vermillion, capitán de los Leones Carmesíes. 164 00:13:32,717 --> 00:13:33,997 ¿Qué…? 165 00:13:35,637 --> 00:13:38,357 Me está imbuyendo de maná y energía vital. 166 00:13:45,057 --> 00:13:50,857 Aún tengo algo que hacer. Eso es lo que estás diciendo, ¿no? 167 00:13:58,447 --> 00:14:03,167 Espíritu, usaré tu poder sin reservas. 168 00:14:04,967 --> 00:14:07,057 Siento haberte preocupado, Leo. 169 00:14:07,207 --> 00:14:08,347 No importa. 170 00:14:08,507 --> 00:14:12,217 ¡Sabía que despertarías, hermano! 171 00:14:12,837 --> 00:14:15,387 Todos ustedes pelearon bien. 172 00:14:15,547 --> 00:14:21,517 Incluso dormido pude sentir cómo ardía su maná. 173 00:14:23,557 --> 00:14:24,897 ¡Señor Fuegoleon! 174 00:14:25,807 --> 00:14:29,687 Es el espíritu del fuego, Salamander. 175 00:14:30,857 --> 00:14:35,097 Asta dijo que servía a alguien de Ojo de la Noche Blanca, 176 00:14:35,277 --> 00:14:38,687 pero que desapareció durante el combate. 177 00:14:39,867 --> 00:14:43,607 Mi hermano es fuerte, honesto, 178 00:14:43,787 --> 00:14:48,697 el mayor de los Vermillion y un Gran Caballero Mágico. 179 00:14:48,877 --> 00:14:51,847 No me extraña que Salamander lo eligiera a él. 180 00:14:53,257 --> 00:14:56,507 ¿Un humano recibió la protección de un espíritu? 181 00:14:56,967 --> 00:15:00,957 ¿Un odioso miembro de la realeza? 182 00:15:01,507 --> 00:15:02,977 ¡Randall! 183 00:15:04,907 --> 00:15:07,897 Acabo de despertar y no sé si podré contenerme, 184 00:15:08,367 --> 00:15:10,397 ¡pero aguanta para no morir! 185 00:15:10,567 --> 00:15:11,947 Qué confiado. 186 00:15:12,107 --> 00:15:15,497 Aunque te eligiera un espíritu, sigues siendo humano. 187 00:15:15,657 --> 00:15:19,157 ¡No estás a la altura de los elfos! 188 00:15:19,867 --> 00:15:21,197 ¡Hermano! 189 00:15:21,867 --> 00:15:25,957 ¡Magia de Espíritu del Fuego: Aliento de Salamander! 190 00:15:31,207 --> 00:15:35,247 Es tan potente que no puedo apagarlo. 191 00:15:36,467 --> 00:15:41,987 ¡Se lleva por delante todo el aire! 192 00:15:42,137 --> 00:15:45,977 ¡Maldita realeza! 193 00:15:46,937 --> 00:15:50,317 Magia de Atadura de Fuego: Leo Palma. 194 00:15:54,027 --> 00:15:58,567 No toleraré que realices más agresiones con el cuerpo del vicecapitán. 195 00:16:01,617 --> 00:16:03,587 ¡Señor Fuegoleon! 196 00:16:03,747 --> 00:16:06,957 ¡Es el mejor caballero mágico que hay! 197 00:16:07,257 --> 00:16:09,407 ¡Traten a los heridos! 198 00:16:09,577 --> 00:16:10,477 ¡Sí, señor! 199 00:16:10,627 --> 00:16:12,087 Es impresionante. 200 00:16:12,247 --> 00:16:14,127 No esperaba menos, hermano. 201 00:16:14,297 --> 00:16:17,587 Aun así, un día te superaré. 202 00:16:17,897 --> 00:16:22,347 Como capitán de los Leones Carmesíes, juro que te devolveré a la normalidad. 203 00:16:22,507 --> 00:16:26,767 Como estabas inconsciente, ahora la capitana es nuestra hermana. 204 00:16:27,307 --> 00:16:28,227 ¿Qué? 205 00:16:28,807 --> 00:16:29,787 ¿De verdad? 206 00:16:29,937 --> 00:16:31,247 Sí. 207 00:16:31,727 --> 00:16:34,707 Usted es el anterior capitán. 208 00:16:36,897 --> 00:16:38,157 ¿Nuestra hermana? 209 00:16:38,827 --> 00:16:41,987 Originalmente ella debería haber ocupado mi puesto, 210 00:16:42,617 --> 00:16:45,907 pero ni siquiera entró en la orden por pereza. 211 00:16:46,617 --> 00:16:49,497 La obligué a hacer algo impropio de ella. 212 00:16:52,457 --> 00:16:54,767 Gracias a Salamander 213 00:16:54,917 --> 00:16:58,787 siento el poder mágico de unos seres inhumanos en la capital. 214 00:16:58,967 --> 00:17:02,887 Parece que todo avanzó mientras dormía. 215 00:17:05,967 --> 00:17:09,227 El día del ataque de Ojo de la Noche Blanca 216 00:17:09,387 --> 00:17:12,517 descubrí que yo era su objetivo 217 00:17:12,687 --> 00:17:15,777 y decidí lanzarme a su trampa. 218 00:17:16,527 --> 00:17:18,667 ¿Dónde estoy? 219 00:17:23,657 --> 00:17:25,277 Tú eres… 220 00:17:26,447 --> 00:17:27,857 Pero este maná… 221 00:17:28,037 --> 00:17:30,147 ¿Eres tú, William? 222 00:17:30,327 --> 00:17:31,827 ¿Qué haces aquí? 223 00:17:33,787 --> 00:17:34,977 Tratándose de ti, 224 00:17:36,047 --> 00:17:40,177 no quería que vinieras sabiendo que era una trampa. 225 00:17:41,007 --> 00:17:42,727 Esperaba que no lo hicieras. 226 00:17:42,887 --> 00:17:44,307 ¿De qué hablas? 227 00:17:44,967 --> 00:17:47,057 Responde a mi pregunta, William. 228 00:17:47,597 --> 00:17:50,377 Pronto sabrás la respuesta. 229 00:17:52,767 --> 00:17:53,907 ¿Qué…? 230 00:17:54,607 --> 00:17:59,467 Ni siquiera el Rey Mago conoce este secreto. 231 00:18:01,067 --> 00:18:03,567 Solo tienes que ver a mi otro yo. 232 00:18:04,617 --> 00:18:08,247 ¿Quién eres tú? ¿Dónde está William? 233 00:18:10,077 --> 00:18:16,667 Incluso el sereno capitán de los Leones Carmesíes se altera al verme. 234 00:18:17,707 --> 00:18:19,687 Y ese segundo es suficiente. 235 00:18:29,887 --> 00:18:34,017 Pudo acabar conmigo aquel día, pero no lo hizo. 236 00:18:34,847 --> 00:18:38,597 Y me preocupa la reacción de William al revelar su identidad. 237 00:18:39,687 --> 00:18:43,817 Lo guardaré en secreto hasta descubrir la verdad. 238 00:18:44,907 --> 00:18:49,097 No toleraré que haya más violencia en el Reino del Trébol. 239 00:18:49,237 --> 00:18:51,637 ¡Somos los Leones Carmesíes! 240 00:18:51,787 --> 00:18:57,547 ¡Detengamos al enemigo con el ardiente fuego de nuestros corazones! 241 00:18:57,707 --> 00:18:59,947 ¡Sí! 242 00:19:00,127 --> 00:19:02,337 La verdadera batalla empieza ahora. 243 00:19:09,877 --> 00:19:15,097 {\an8}Miembro de Amanecer Dorado David Swallow 244 00:19:10,257 --> 00:19:15,097 ¿Por qué llevamos una ropa parecida a la de la realeza humana? 245 00:19:17,857 --> 00:19:23,067 {\an8}Miembro de Amanecer Dorado Letua Becquerel 246 00:19:18,017 --> 00:19:19,167 Ya veo. 247 00:19:19,317 --> 00:19:23,067 El camarada que nos reunió aquí es bastante retorcido. 248 00:19:23,607 --> 00:19:25,637 ¿Qué quieres decir? 249 00:19:25,817 --> 00:19:28,737 Nos está indicando que matemos a los humanos. 250 00:19:29,247 --> 00:19:30,987 Entiendo. 251 00:19:31,157 --> 00:19:33,897 Después de matarnos a todos, 252 00:19:34,077 --> 00:19:39,297 es imperdonable que ahora vivan rodeados de lujos. 253 00:19:39,457 --> 00:19:40,917 Tú también viniste, ¿eh? 254 00:19:41,087 --> 00:19:44,287 Vaya, vaya, si están todos aquí. 255 00:19:45,007 --> 00:19:48,457 Desperté encerrado en un sitio extraño 256 00:19:48,637 --> 00:19:50,677 y jugué un poco con los guardas. 257 00:19:51,327 --> 00:19:55,307 Me pone histérico que los humanos sean tan descarados. 258 00:19:55,977 --> 00:19:59,747 Probablemente nos reunió tu primo. 259 00:19:59,897 --> 00:20:01,817 ¿Patry? 260 00:20:04,177 --> 00:20:07,347 Ambos somos retorcidos, no hay duda. 261 00:20:07,527 --> 00:20:11,617 Estoy impaciente por matar a los de la realeza. 262 00:20:12,287 --> 00:20:14,127 La noche blanca terminó. 263 00:20:14,287 --> 00:20:18,487 ¡Mostrémosles a los humanos un amanecer dorado! 264 00:20:21,087 --> 00:20:22,127 Hermano… 265 00:20:23,337 --> 00:20:24,477 Hermano… 266 00:20:24,627 --> 00:20:25,627 ¡Langris! 267 00:20:26,467 --> 00:20:28,337 ¿Volviste en ti? Qué alivio. 268 00:20:30,467 --> 00:20:31,347 ¡Espera! 269 00:20:31,507 --> 00:20:35,267 ¡No te vayas, Langris! ¡Langris! 270 00:20:40,347 --> 00:20:41,697 ¿Qué pasa? 271 00:20:41,857 --> 00:20:45,067 ¿Dónde estoy? ¡Soy Finral! ¡Cuánto tiempo! 272 00:20:45,647 --> 00:20:48,167 ¿Hasta cuándo pensabas dormir? 273 00:20:48,317 --> 00:20:49,577 ¿Yami? 274 00:20:51,027 --> 00:20:54,607 Como puedes ver, la capital está hecha un desastre. 275 00:20:54,787 --> 00:20:56,367 Lo sentiste, ¿no? 276 00:20:56,907 --> 00:21:00,377 Se percibe un poder mágico como el que desprendía tu hermano. 277 00:21:00,997 --> 00:21:02,707 Por todas partes. 278 00:21:04,587 --> 00:21:06,377 Vamos, Yami. 279 00:21:07,547 --> 00:21:11,887 Langris, ¡esta vez te salvaré! 280 00:22:41,927 --> 00:22:46,237 {\an8}Petit Clover 281 00:22:42,937 --> 00:22:45,777 ¡Petit Clover! 282 00:22:46,237 --> 00:22:49,937 {\an8}Al despertar 283 00:22:47,317 --> 00:22:48,557 "Al despertar". 284 00:22:50,107 --> 00:22:51,147 ¡Señor Fuegoleon! 285 00:22:51,317 --> 00:22:53,487 Por fin despertó. 286 00:22:54,107 --> 00:22:55,877 Tengo algo que hacer. 287 00:22:56,027 --> 00:22:56,737 ¡Sí! 288 00:22:58,697 --> 00:23:03,347 Fuegoleon Vermillion no tolera ni un enredo en el pelo. 289 00:23:03,497 --> 00:23:06,457 Ya tiene el pelo en perfecto estado. 290 00:23:06,627 --> 00:23:09,477 En tal caso, tengo algo que hacer. 291 00:23:09,627 --> 00:23:10,497 ¡Sí! 292 00:23:12,547 --> 00:23:17,167 Fuegoleon Vermillion también cuida a la perfección sus dientes. 293 00:23:17,347 --> 00:23:20,057 Creo que ya se los cepilló suficiente. 294 00:23:20,217 --> 00:23:23,427 En tal caso, tengo algo que hacer. 295 00:23:23,847 --> 00:23:25,397 Dormir cinco minutos más. 296 00:23:27,437 --> 00:23:31,127 Fuegoleon Vermillion no puede evitar volver a la ca… 297 00:23:31,277 --> 00:23:34,577 ¡No toleraré más agresiones hacia mi persona! 298 00:23:36,987 --> 00:23:41,327 Soy el capitán de los Leones Carmesíes, Fuegoleon Vermillion. 299 00:23:42,197 --> 00:23:46,857 Black Clover, página 99: "Jugarse la vida para vivir". 300 00:23:43,257 --> 00:23:52,897 {\an8}Página 99 Jugarse la vida para vivir 301 00:23:47,037 --> 00:23:50,397 ¿Dicen que ya no soy el capitán?