1
00:00:03,597 --> 00:00:07,727
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,977 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,397 --> 00:00:33,547
A Capital Real se tornou um caos.
5
00:00:33,547 --> 00:00:35,567
Os Cavaleiros Mágicos que
foram reencarnados como elfos
6
00:00:35,567 --> 00:00:38,317
começaram seu ataque
contra os humanos.
7
00:00:38,317 --> 00:00:41,197
E no covil do Olho do Sol da Meia-Noite...
8
00:00:41,197 --> 00:00:43,987
Luck e outros repentinamente se
voltam contra seus companheiros.
9
00:00:44,437 --> 00:00:48,177
Enquanto isso, Raia fica ligeiramente
comovido pelo sentimento de Asta,
10
00:00:48,177 --> 00:00:51,127
de que humanos e elfos
possam se entender...
11
00:00:51,507 --> 00:00:53,377
Nós podemos entender uns aos outros.
12
00:00:54,037 --> 00:00:56,757
Ele também não estava mentindo.
13
00:00:57,077 --> 00:00:58,507
Por isso, acreditei nele.
14
00:00:59,257 --> 00:01:02,877
Mas foi graças àquilo que tudo aconteceu.
15
00:01:04,437 --> 00:01:07,307
Por isso eu nunca mais
confiarei neles de novo.
16
00:01:09,807 --> 00:01:11,557
Rill...?
17
00:01:11,557 --> 00:01:13,687
Ah, é o Raia-san!
18
00:01:18,187 --> 00:01:19,317
Eles também?
19
00:01:19,687 --> 00:01:21,777
Como vamos vencer contra eles?
20
00:01:22,157 --> 00:01:24,317
Para proteger Asta e Zora,
21
00:01:24,317 --> 00:01:28,537
Mereoleona os tira da batalha
e encara o inimigo sozinha.
22
00:01:28,537 --> 00:01:31,577
Como é gentil com seus
companheiros, Senhorita da Realeza.
23
00:01:31,577 --> 00:01:34,077
Parece que você entendeu mal.
24
00:01:34,077 --> 00:01:37,647
Essas crianças só iam me atrapalhar.
25
00:01:37,647 --> 00:01:40,217
Deter vocês? Não me faça rir.
26
00:01:40,667 --> 00:01:43,947
Eu vou é matar todos vocês!
27
00:01:55,167 --> 00:02:00,737
{\an9}Página 98
28
00:01:55,167 --> 00:02:00,737
{\an8}O Leão Adormecido
29
00:03:17,437 --> 00:03:19,617
O que está acontecendo?
30
00:03:20,057 --> 00:03:23,427
Nós precisamos proteger o
Fuegoleon-sama a todo custo!
31
00:03:30,797 --> 00:03:35,667
É só isso que têm a oferecer,
bando de humanos?
32
00:03:35,667 --> 00:03:39,647
{\an8}Por favor, pare com isso,
Vice-Capitão Randall!
33
00:03:38,847 --> 00:03:44,587
Vice-Capitão dos Reis Leões Carmesins
Randall Luftair
34
00:03:39,647 --> 00:03:41,397
{\an8}Isso eu não posso garantir.
35
00:03:41,397 --> 00:03:44,587
{\an8}Não até vocês humanos morrerem.
36
00:03:44,587 --> 00:03:48,587
Além do que, meu nome não é Randall.
37
00:03:49,347 --> 00:03:50,937
A magia dele está em outro patamar.
38
00:03:50,937 --> 00:03:53,017
Não adianta. E-Ele é forte demais!
39
00:03:53,017 --> 00:03:54,597
Não temos como detê-lo sozinhos...
40
00:03:54,597 --> 00:03:56,097
Não recuem!
41
00:03:58,707 --> 00:04:00,107
Já se esqueceram?
42
00:04:00,107 --> 00:04:04,107
Nós fomos treinados pelos
melhores capitães...
43
00:04:04,107 --> 00:04:06,527
Nós somos o esquadrão
mais orgulhoso e poderoso!
44
00:04:06,527 --> 00:04:08,107
Nós somos os Reis Leões Carmesins!
45
00:04:11,157 --> 00:04:13,697
Não podemos perder esta batalha!
46
00:04:13,697 --> 00:04:15,697
Ora...
47
00:04:20,477 --> 00:04:24,187
A mana da minha magia
do ar encheu este lugar.
48
00:04:24,187 --> 00:04:28,307
Vocês mal conseguem
usar suas próprias magias.
49
00:04:29,677 --> 00:04:35,057
Ele costumava adicionar ar à minha magia
de fogo, tornando-a ainda mais forte.
50
00:04:35,607 --> 00:04:38,637
Mas agora ele se tornou um
oponente aterrorizante...
51
00:04:38,637 --> 00:04:39,897
Eu não vou perder!
52
00:04:39,897 --> 00:04:42,647
Eu vou derrotá-lo e fazê-lo voltar a si!
53
00:04:43,297 --> 00:04:45,017
Concentre-se...
54
00:04:48,267 --> 00:04:51,817
Magia de Fogo: Chamas Espirais!
55
00:04:51,817 --> 00:04:54,847
Ora, veja só. Então você
conseguiu usar magia.
56
00:04:54,847 --> 00:04:56,257
Mas que pena...
57
00:04:56,837 --> 00:04:59,747
Magia de Ar: Bloqueio de Ar!
58
00:05:02,747 --> 00:05:06,727
Eu posso, num abanar de mãos,
apagar esse foguinho num instante.
59
00:05:06,727 --> 00:05:09,297
Magia de Ar: Rajada de Ar Devastadora!
60
00:05:16,737 --> 00:05:17,557
Leo!
61
00:05:17,557 --> 00:05:23,057
Desista de uma vez! Você vai causar
menos incômodo se desistir e morrer!
62
00:05:24,947 --> 00:05:27,077
Eu não vou perder...
63
00:05:28,147 --> 00:05:33,567
As chamas dos orgulhosos Reis Leões
Carmesins não podem ser extintas!
64
00:05:35,777 --> 00:05:37,487
O Leo tem razão!
65
00:05:37,487 --> 00:05:40,717
Todos os Cavaleiros Mágicos Sênior capazes
de lutar, ataquem-no de uma só vez!
66
00:05:40,717 --> 00:05:43,417
Nós vamos trazer o Vice-Capitão de volta!
67
00:05:43,417 --> 00:05:44,737
Sim!
68
00:05:45,827 --> 00:05:49,297
Magia de Criação de
Ferro: Projétil de Ferro!
69
00:05:50,217 --> 00:05:52,587
Magia de Fogo: Javelin Explosiva!
70
00:05:53,437 --> 00:05:56,047
Magia de Pedra: Rocha Sólida!
71
00:05:56,047 --> 00:05:59,217
Mostrem a ele o orgulho
dos Reis Leões Carmesins!
72
00:06:02,457 --> 00:06:04,597
Vocês humanos são intensos.
73
00:06:05,317 --> 00:06:08,187
Não importa quantos vocês forem.
74
00:06:14,707 --> 00:06:15,657
Você não vai fugir!
75
00:06:18,537 --> 00:06:20,657
Acho que agora é a minha vez.
76
00:06:21,437 --> 00:06:24,417
Magia de Ar: Onda de Palma Explosiva!
77
00:06:26,877 --> 00:06:27,997
Forti!
78
00:06:31,037 --> 00:06:31,837
Ele é veloz!
79
00:06:33,337 --> 00:06:36,377
Ele está chutando o ar para ajudá-lo
a se mover em todas as direções,
80
00:06:36,377 --> 00:06:39,007
para atacar com uma rajada de
ar que não conseguimos ver!
81
00:06:39,557 --> 00:06:41,597
A Magia de Ar do Vice-Capitão Randall...
82
00:06:41,597 --> 00:06:43,347
Não temos chance.
83
00:06:44,357 --> 00:06:47,977
Magia de Ar: Rajada de Ar Devastadora!
84
00:06:52,237 --> 00:06:55,857
Os Cavaleiros Mágicos Sênior
não têm a menor chance!
85
00:06:56,217 --> 00:06:58,357
Se o Fuegoleon-sama estivesse aqui...
86
00:06:58,357 --> 00:06:59,577
Não diga isso!
87
00:06:59,577 --> 00:07:02,537
Este é nosso momento para
provar nosso verdadeiro valor!
88
00:07:02,537 --> 00:07:05,167
Nós vamos protegê-lo, custe o que custar.
89
00:07:09,397 --> 00:07:12,757
Aguentem firme! Se conseguirmos,
teremos nossa chance de contra-atacar!
90
00:07:12,757 --> 00:07:14,257
Nada disso.
91
00:07:20,397 --> 00:07:24,137
O esquadrão mais forte?
Ora, não me façam rir.
92
00:07:24,137 --> 00:07:25,407
Tome isso!
93
00:07:29,577 --> 00:07:30,377
O quê?
94
00:07:34,477 --> 00:07:37,567
Você achou mesmo que me surpreenderia?
95
00:07:37,567 --> 00:07:41,887
Eu achei que você estava quieto,
mas estava mesmo era esperando uma abertura.
96
00:07:41,887 --> 00:07:43,497
Agora chegou a hora da sua soneca.
97
00:07:43,497 --> 00:07:45,997
Magia de Ar: Rajada de Ar Devastadora!
98
00:07:47,997 --> 00:07:50,917
Não dependa dos seus olhos. Sinta.
99
00:07:53,737 --> 00:07:54,667
Ele conseguiu se esquivar!
100
00:07:55,547 --> 00:07:56,587
Hã?
101
00:07:56,587 --> 00:07:59,187
Para enfrentar essa magia de ar,
que não conseguimos ver,
102
00:07:59,187 --> 00:08:03,807
dentro dessa área repleta de mana,
precisamos sentir a mana dele.
103
00:08:03,807 --> 00:08:07,307
Eu não estava sentado só olhando.
104
00:08:08,157 --> 00:08:10,397
Eu estou conseguindo
sentir cada vez mais.
105
00:08:11,937 --> 00:08:15,237
Eu encontrei uma maneira
ideal de usar minhas chamas...
106
00:08:15,747 --> 00:08:18,237
Não fique se achando porque
deu sorte de encaixar um feitiço.
107
00:08:18,587 --> 00:08:21,737
Magia de Ar: Onda de Palma Explosiva!
108
00:08:34,207 --> 00:08:38,177
Você quis diminuir o
impacto tentando revidar.
109
00:08:38,927 --> 00:08:43,097
E, como eu recuei, você atacou
novamente com chamas.
110
00:08:45,907 --> 00:08:48,267
Acho que não foi sorte, afinal.
111
00:08:48,747 --> 00:08:50,977
Muito bem, realeza.
112
00:08:50,977 --> 00:08:53,767
Você tem boa intuição e se
adapta extremamente rápido.
113
00:08:53,767 --> 00:08:55,397
Precisamente!
114
00:08:56,487 --> 00:09:00,777
Leo, você, um dia,
vai liderar este esquadrão.
115
00:09:00,777 --> 00:09:03,087
Nós vamos lhe ganhar algum tempo.
116
00:09:03,087 --> 00:09:06,197
Leve quem não for capaz de
lutar agora e sobrevivam!
117
00:09:06,197 --> 00:09:10,667
Pessoal! Eu ainda posso
lutar ao lado de vocês!
118
00:09:10,667 --> 00:09:11,537
Leo!
119
00:09:11,947 --> 00:09:13,377
Vá!
120
00:09:13,377 --> 00:09:15,707
Nós confiamos o esquadrão a você!
121
00:09:16,097 --> 00:09:19,437
Nós somos os orgulhosos
Reis Leões Carmesins!
122
00:09:19,437 --> 00:09:24,737
Nós cairemos, mas destemidos, em prol
do futuro deste esquadrão e deste reino!
123
00:09:24,737 --> 00:09:26,217
Sim!
124
00:09:26,217 --> 00:09:27,537
Não!
125
00:09:29,237 --> 00:09:34,757
Vocês não podem fazer isso...
Nós vamos passar por isso juntos!
126
00:09:36,097 --> 00:09:40,237
Eu sinto algo diferente...
127
00:09:46,757 --> 00:09:48,257
M-Meu corpo...
128
00:09:49,277 --> 00:09:50,077
Leo!
129
00:09:54,937 --> 00:09:58,167
Você despertou um pouco tarde demais.
130
00:09:58,167 --> 00:10:02,417
Lutar de um jeito com o qual não se está
acostumado drena rapidamente as energias.
131
00:10:02,417 --> 00:10:04,927
Você não conseguirá mais ficar de pé.
132
00:10:05,267 --> 00:10:08,387
Então você, um dia,
vai liderar este esquadrão?
133
00:10:08,387 --> 00:10:10,927
Sinto muito, mas eu vou garantir
que isso nunca aconteça.
134
00:10:10,927 --> 00:10:13,687
Maldição... Maldição!
135
00:10:13,687 --> 00:10:16,647
Mexa-se, corpo!
136
00:10:17,177 --> 00:10:19,187
Leo!
137
00:10:20,687 --> 00:10:25,057
Humanos... Especialmente da realeza...
138
00:10:25,057 --> 00:10:27,197
Vão morrer de forma violenta.
139
00:10:27,197 --> 00:10:30,707
Eu não vou... desistir!
140
00:10:31,577 --> 00:10:34,207
Eu fiz um juramento...
141
00:10:36,787 --> 00:10:38,997
Eu não vou...
142
00:10:39,497 --> 00:10:41,837
Não aqui...
143
00:10:41,837 --> 00:10:45,837
Mexa-se... Mexa-se!
144
00:10:49,307 --> 00:10:52,637
{\an8}Que mana estranha é essa?
145
00:11:03,757 --> 00:11:04,697
Isso...
146
00:11:04,697 --> 00:11:05,877
Outro inimigo?
147
00:11:06,337 --> 00:11:12,577
Não... Essa mana de fogo,
quente e acolhedora...
148
00:11:24,627 --> 00:11:27,337
Você lutou bem, Leo.
149
00:11:27,827 --> 00:11:29,847
Irmão!
150
00:11:33,617 --> 00:11:38,457
Mas a batalha ainda não acabou.
Eu assumirei doravante.
151
00:11:43,317 --> 00:11:46,607
Esta mana é a que senti agora há pouco...
152
00:11:52,387 --> 00:11:54,617
A Salamandra...
153
00:11:54,957 --> 00:11:57,617
Como Capitão dos Reis Leões Carmesins
154
00:11:58,067 --> 00:11:59,697
e seu irmão,
155
00:12:00,187 --> 00:12:03,387
eu nunca mais serei derrotado!
156
00:12:13,347 --> 00:12:14,677
Onde eu estou?
157
00:12:18,597 --> 00:12:23,107
Eu consigo sentir a mana
flamejante deles enquanto lutam.
158
00:12:24,107 --> 00:12:28,257
Eu preciso ir... como Cavaleiro Mágico...
159
00:12:28,257 --> 00:12:31,477
Como capitão dos Reis Leões Carmesins.
160
00:12:34,907 --> 00:12:36,767
É só isso que você tem?
161
00:12:36,767 --> 00:12:39,437
Esse é o limite dos seus poderes,
162
00:12:39,437 --> 00:12:41,517
Fuegoleon Vermillion?!
163
00:12:51,547 --> 00:12:56,307
Não pode ser... O espírito
de fogo... A Salamandra?
164
00:13:03,217 --> 00:13:04,677
Ninguém...
165
00:13:06,277 --> 00:13:09,567
...ficará no meu caminho.
166
00:13:09,567 --> 00:13:14,937
Mesmo que eu perca um braço, ou que
minha pele seja dilacerada pelas chamas...
167
00:13:14,937 --> 00:13:17,577
Enquanto houver quem me espere,
168
00:13:19,987 --> 00:13:22,987
eu irei ao encontro deles,
pois eu sou Fuegoleon Vermillion,
169
00:13:22,987 --> 00:13:25,157
o Capitão dos Reis Leões Carmesins!
170
00:13:32,667 --> 00:13:34,007
Eu consigo sentir...
171
00:13:35,517 --> 00:13:38,157
Sua mana e força vital
fluindo para dentro de mim.
172
00:13:45,027 --> 00:13:47,977
Há algo que eu preciso fazer!
173
00:13:48,937 --> 00:13:50,857
É isso que está me dizendo, não é?
174
00:13:58,287 --> 00:14:03,167
Eu usarei este poder ao
máximo, meu amigo espírito.
175
00:14:04,997 --> 00:14:06,987
Eu peço desculpas por preocupá-lo, Leo.
176
00:14:06,987 --> 00:14:08,337
Por favor, não peça!
177
00:14:08,337 --> 00:14:12,217
Eu sabia que você acordaria, Irmão!
178
00:14:12,707 --> 00:14:14,987
Todos vocês combateram bem.
179
00:14:15,427 --> 00:14:21,517
Apesar de meu sono profundo,
eu consegui sentir sua mana ardente.
180
00:14:23,517 --> 00:14:24,897
Fuegoleon-sama!
181
00:14:25,667 --> 00:14:29,687
Então esse é o espírito
de fogo, a Salamandra...
182
00:14:30,817 --> 00:14:32,487
De acordo com o Asta,
a Salamandra acompanhava
183
00:14:32,487 --> 00:14:35,207
um dos membros do alto escalão
do Olho do Sol da Meia-Noite,
184
00:14:35,207 --> 00:14:38,527
mas desapareceu após a última batalha.
185
00:14:39,697 --> 00:14:43,667
O mais velho dos irmãos
dos Vermillion, da realeza,
186
00:14:43,667 --> 00:14:47,507
é sempre fiel, tem a confiança do povo
e é um grande Cavaleiro Mágico...
187
00:14:47,507 --> 00:14:51,837
Não é surpresa que a Salamandra
tenha escolhido meu irmão!
188
00:14:53,237 --> 00:14:56,507
Um reles humano recebeu
a bênção de um espírito?
189
00:14:56,827 --> 00:15:00,957
E o pior, tinha que ser
um imundo da realeza?
190
00:15:01,517 --> 00:15:03,537
Randall!
191
00:15:05,117 --> 00:15:07,707
Eu acabei de acordar.
Não serei capaz de me conter.
192
00:15:08,227 --> 00:15:10,397
Tente não morrer.
193
00:15:10,397 --> 00:15:11,947
Você fala com confiança.
194
00:15:11,947 --> 00:15:15,467
Você pode ter sido escolhido por um
espírito, mas ainda é só um humano.
195
00:15:15,467 --> 00:15:18,977
Você não tem chance contra nós, elfos!
196
00:15:19,697 --> 00:15:21,197
Irmão!
197
00:15:21,757 --> 00:15:25,907
Magia Espiritual de Fogo:
Bafo da Salamandra!
198
00:15:31,097 --> 00:15:35,377
As chamas são muito fortes,
não consigo desviá-las.
199
00:15:35,377 --> 00:15:38,967
Eu não consigo respirar
devido ao calor... O ar está...
200
00:15:38,967 --> 00:15:41,937
Está sendo totalmente varrido!
201
00:15:41,937 --> 00:15:45,987
M-Maldita realeza!
202
00:15:46,877 --> 00:15:50,317
Magia de Constrição de Fogo: Leo Palma!
203
00:15:53,897 --> 00:15:56,057
Você pode estar habitando o
corpo do meu vice-capitão,
204
00:15:56,057 --> 00:15:58,567
mas eu não permitirei mais violência.
205
00:16:01,447 --> 00:16:03,597
Fuegoleon-sama!
206
00:16:03,597 --> 00:16:06,957
Você é mesmo o Cavaleiro
Mágico supremo!
207
00:16:06,957 --> 00:16:09,437
Rápido! Cuidem dos
feridos imediatamente!
208
00:16:09,437 --> 00:16:10,457
Sim, senhor!
209
00:16:10,457 --> 00:16:12,087
Ele é impressionante...
210
00:16:12,087 --> 00:16:14,147
Muito bem, Irmão!
211
00:16:14,147 --> 00:16:17,587
Mesmo assim, eu vou te superar um dia!
212
00:16:17,907 --> 00:16:20,207
Como Capitão dos Reis Leões Carmesins,
213
00:16:20,207 --> 00:16:22,367
eu juro que vou trazê-lo de volta a si.
214
00:16:22,367 --> 00:16:24,747
Porém, enquanto você estava dormindo,
215
00:16:24,747 --> 00:16:26,767
nossa irmã assumiu o seu posto de capitão.
216
00:16:26,767 --> 00:16:28,227
O quê?!
217
00:16:28,557 --> 00:16:29,747
Isso é verdade?
218
00:16:29,747 --> 00:16:31,567
S-Sim...
219
00:16:31,567 --> 00:16:34,627
Você é, no momento,
o Ex-Capitão Fuegoleon.
220
00:16:36,827 --> 00:16:41,987
Então, minha irmã... Era como
deveria ter sido desde o começo,
221
00:16:42,357 --> 00:16:44,227
mas ela nem quis se alistar
aos Cavaleiros Mágicos
222
00:16:44,227 --> 00:16:45,907
porque lhe seria um inconveniente.
223
00:16:46,497 --> 00:16:49,497
Parece que eu a obriguei a fazer
algo que não é de seu feitio.
224
00:16:51,997 --> 00:16:54,417
A Salamandra está me mostrando
225
00:16:54,857 --> 00:16:58,857
toda a mana daqueles que não
são humanos na Capital Real.
226
00:16:58,857 --> 00:17:02,797
Parece que a situação escalou
muito enquanto eu adormecia.
227
00:17:05,807 --> 00:17:09,227
No dia em que a Capital
Real foi atacada eu descobri
228
00:17:09,227 --> 00:17:15,257
que o inimigo estava atrás de mim e
decidiu avançar com seus esquemas.
229
00:17:16,357 --> 00:17:18,467
Que lugar é este?
230
00:17:23,597 --> 00:17:25,277
Você...
231
00:17:26,317 --> 00:17:30,127
Esta mana... É você, William?
232
00:17:30,127 --> 00:17:31,657
O que você faz aqui?
233
00:17:33,717 --> 00:17:40,167
Eu o conheço bem e esperava que você não viesse
até aqui, sabendo tratar-se de uma armadilha...
234
00:17:40,857 --> 00:17:42,727
Eu realmente esperava.
235
00:17:42,727 --> 00:17:44,217
O que você...
236
00:17:44,737 --> 00:17:47,057
Responda-me, William!
237
00:17:47,057 --> 00:17:50,227
Você logo saberá a resposta.
238
00:17:52,737 --> 00:17:53,827
Você...
239
00:17:54,377 --> 00:17:56,567
Este é um segredo que até o
homem que me deu minha máscara,
240
00:17:56,567 --> 00:17:59,337
o Rei Mago, não conhece.
241
00:18:01,017 --> 00:18:03,567
Mas agora você viu meu outro eu.
242
00:18:04,697 --> 00:18:06,107
Quem é você?
243
00:18:06,817 --> 00:18:08,237
O que você fez com o William?!
244
00:18:09,917 --> 00:18:12,637
Ah, o Capitão dos Reis Leões Carmesins...
245
00:18:12,637 --> 00:18:16,627
Embora você seja sempre calmo,
isso parece tê-lo tirado do sério.
246
00:18:17,667 --> 00:18:20,257
Eu só preciso de um momento.
247
00:18:29,867 --> 00:18:34,017
Ele teria sido capaz de
pôr fim à minha vida.
248
00:18:34,867 --> 00:18:38,537
Também estou preocupado com o William,
desde quando ele se revelou para mim...
249
00:18:39,517 --> 00:18:43,817
Eu ficarei com isso em mente
até descobrir a verdade.
250
00:18:44,827 --> 00:18:48,857
Eu não permitirei mais
violência no Reino Clover!
251
00:18:49,317 --> 00:18:51,317
Nós somos os Reis Leões Carmesins!
252
00:18:51,787 --> 00:18:55,257
Com as chamas orgulhosas que
residem em nossos corações,
253
00:18:55,257 --> 00:18:57,557
nós vamos detê-los, custe o que custar!
254
00:18:57,557 --> 00:18:59,877
Sim!
255
00:18:59,877 --> 00:19:02,347
A verdadeira batalha está para começar.
256
00:19:09,677 --> 00:19:15,097
Membro do Alvorecer Dourado
David Swallow
257
00:19:10,097 --> 00:19:15,097
{\an8}Por que nós estamos vestindo roupas
como as daquele humano da realeza?
258
00:19:17,857 --> 00:19:23,067
Membra do Alvorecer Dourado
Letoile Becquerel
259
00:19:17,857 --> 00:19:23,067
{\an8}Entendo. Nosso camarada que nos
convocou aqui deve ser um desajustado.
260
00:19:24,017 --> 00:19:25,147
O que quer dizer com isso?
261
00:19:25,637 --> 00:19:28,737
Eles estão nos mandando
matar esses humanos.
262
00:19:28,737 --> 00:19:31,077
Entendo.
263
00:19:31,077 --> 00:19:33,877
Me enoja que eles
tenham matado todos nós
264
00:19:33,877 --> 00:19:39,267
e tenham vivido vidas
de luxo e prosperidade.
265
00:19:39,267 --> 00:19:40,917
Então você está aqui também.
266
00:19:40,917 --> 00:19:44,297
Ora, ora. Parece que estão todos aqui.
267
00:19:44,947 --> 00:19:50,507
Eu estava preso em um lugar peculiar
quando acordei. Foi divertido.
268
00:19:51,357 --> 00:19:53,097
Esses humanos tolos.
269
00:19:53,097 --> 00:19:55,307
Quem eles pensam que são?
Isso me irrita profundamente.
270
00:19:55,777 --> 00:19:59,827
Acho que foi seu primo
que nos reuniu aqui, Latry.
271
00:19:59,827 --> 00:20:02,377
Ah, então foi o Patry.
272
00:20:04,227 --> 00:20:07,417
Acho que é por isso que nos damos
tão bem. Somos dois desajustados.
273
00:20:07,417 --> 00:20:11,617
Mal posso esperar para matar a
realeza com minhas próprias mãos.
274
00:20:12,057 --> 00:20:14,147
A noite branca acabou.
275
00:20:14,147 --> 00:20:18,357
Vamos mostrar aos humanos
o alvorecer dourado!
276
00:20:21,057 --> 00:20:22,127
Nii-san...
277
00:20:23,277 --> 00:20:24,457
Nii-san...
278
00:20:24,457 --> 00:20:25,627
Langris!
279
00:20:26,707 --> 00:20:28,337
Que bom! Você voltou a si!
280
00:20:30,517 --> 00:20:32,787
Espere! Ei!
281
00:20:32,787 --> 00:20:34,217
Não vá, Langris!
282
00:20:34,217 --> 00:20:35,267
Langris!
283
00:20:38,437 --> 00:20:39,807
Ai!
284
00:20:40,187 --> 00:20:42,857
O-O-O quê?! Peraí, onde eu tô?!
285
00:20:42,857 --> 00:20:45,067
Há quanto tempo! Sou eu, o Finral!
286
00:20:45,457 --> 00:20:48,167
Vai ficar dormindo aí pra
sempre, seu miserável idiota?
287
00:20:48,167 --> 00:20:49,567
Y-Yami-san?!
288
00:20:50,917 --> 00:20:54,647
Como pode ver, a Capital
Real está em frangalhos.
289
00:20:54,647 --> 00:20:56,367
Você também está sentindo, não está?
290
00:20:56,857 --> 00:21:02,497
A magia inumana que emanava do
seu irmão agora está por toda parte.
291
00:21:04,427 --> 00:21:06,377
Vamos, Yami-san.
292
00:21:07,417 --> 00:21:11,357
Langris... Desta vez, eu vou salvá-lo!
293
00:22:41,927 --> 00:22:46,327
{\an8}Petit Clover
294
00:22:46,327 --> 00:22:49,937
{\an8}Acorda Logo
295
00:22:49,937 --> 00:22:51,177
Fuegoleon-sama!
296
00:22:51,177 --> 00:22:53,487
Você enfim acordou!
297
00:22:53,987 --> 00:22:55,937
Há algo que eu preciso fazer!
298
00:22:55,937 --> 00:22:56,737
Sim, senhor!
299
00:22:57,097 --> 00:22:58,637
O quê?!
300
00:22:58,637 --> 00:23:03,347
Um homem que não pode deixar um único
fio embolado. Isso é Fuegoleon Vermillion.
301
00:23:03,347 --> 00:23:06,457
Bem... Acho que seu
cabelo está bom agora...
302
00:23:06,457 --> 00:23:09,457
Então, há algo que eu preciso fazer!
303
00:23:09,457 --> 00:23:10,497
Sim, senhor!
304
00:23:10,497 --> 00:23:12,427
O quê?!
305
00:23:12,427 --> 00:23:15,057
Um homem que precisa deixar
todos os dentes bem brancos.
306
00:23:15,057 --> 00:23:17,177
Isso é Fuegoleon Vermillion.
307
00:23:17,177 --> 00:23:20,057
Bem... Acho que você já
escovou o suficiente...
308
00:23:20,057 --> 00:23:23,427
Neste caso, há algo que eu preciso fazer!
309
00:23:23,427 --> 00:23:25,097
Só mais cinco minutinhos.
310
00:23:25,097 --> 00:23:27,417
O quê?!
311
00:23:27,417 --> 00:23:31,217
Um homem encantador que sempre volta
a dormir. Isso é Fuegoleon Vermillio—
312
00:23:31,217 --> 00:23:34,457
Eu não permitirei que me
blasfemem mais para fazer piada!
313
00:23:36,937 --> 00:23:41,327
Eu sou o Capitão dos Reis Leões
Carmesins, Fuegoleon Vermillion!
314
00:23:42,107 --> 00:23:46,617
No próximo episódio de Black Clover, Página 99:
"O Caminho Desesperado da Sobrevivência".
315
00:23:43,267 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 99
O Caminho Desesperado da Sobrevivência
316
00:23:47,207 --> 00:23:50,357
O quê?! Eu sou ex-capitão?