1 00:00:03,597 --> 00:00:07,727 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,977 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,397 --> 00:00:33,547 A Capital Real se tornou um caos. 5 00:00:33,547 --> 00:00:35,567 Os Cavaleiros Mágicos que foram reencarnados como elfos 6 00:00:35,567 --> 00:00:38,317 começaram seu ataque contra os humanos. 7 00:00:38,317 --> 00:00:41,197 E no covil do Olho do Sol da Meia-Noite... 8 00:00:41,197 --> 00:00:43,987 Luck e outros repentinamente se voltam contra seus companheiros. 9 00:00:44,437 --> 00:00:48,177 Enquanto isso, Raia fica ligeiramente comovido pelo sentimento de Asta, 10 00:00:48,177 --> 00:00:51,127 de que humanos e elfos possam se entender... 11 00:00:51,507 --> 00:00:53,377 Nós podemos entender uns aos outros. 12 00:00:54,037 --> 00:00:56,757 Ele também não estava mentindo. 13 00:00:57,077 --> 00:00:58,507 Por isso, acreditei nele. 14 00:00:59,257 --> 00:01:02,877 Mas foi graças àquilo que tudo aconteceu. 15 00:01:04,437 --> 00:01:07,307 Por isso eu nunca mais confiarei neles de novo. 16 00:01:09,807 --> 00:01:11,557 Rill...? 17 00:01:11,557 --> 00:01:13,687 Ah, é o Raia-san! 18 00:01:18,187 --> 00:01:19,317 Eles também? 19 00:01:19,687 --> 00:01:21,777 Como vamos vencer contra eles? 20 00:01:22,157 --> 00:01:24,317 Para proteger Asta e Zora, 21 00:01:24,317 --> 00:01:28,537 Mereoleona os tira da batalha e encara o inimigo sozinha. 22 00:01:28,537 --> 00:01:31,577 Como é gentil com seus companheiros, Senhorita da Realeza. 23 00:01:31,577 --> 00:01:34,077 Parece que você entendeu mal. 24 00:01:34,077 --> 00:01:37,647 Essas crianças só iam me atrapalhar. 25 00:01:37,647 --> 00:01:40,217 Deter vocês? Não me faça rir. 26 00:01:40,667 --> 00:01:43,947 Eu vou é matar todos vocês! 27 00:01:55,167 --> 00:02:00,737 {\an9}Página 98 28 00:01:55,167 --> 00:02:00,737 {\an8}O Leão Adormecido 29 00:03:17,437 --> 00:03:19,617 O que está acontecendo? 30 00:03:20,057 --> 00:03:23,427 Nós precisamos proteger o Fuegoleon-sama a todo custo! 31 00:03:30,797 --> 00:03:35,667 É só isso que têm a oferecer, bando de humanos? 32 00:03:35,667 --> 00:03:39,647 {\an8}Por favor, pare com isso, Vice-Capitão Randall! 33 00:03:38,847 --> 00:03:44,587 Vice-Capitão dos Reis Leões Carmesins Randall Luftair 34 00:03:39,647 --> 00:03:41,397 {\an8}Isso eu não posso garantir. 35 00:03:41,397 --> 00:03:44,587 {\an8}Não até vocês humanos morrerem. 36 00:03:44,587 --> 00:03:48,587 Além do que, meu nome não é Randall. 37 00:03:49,347 --> 00:03:50,937 A magia dele está em outro patamar. 38 00:03:50,937 --> 00:03:53,017 Não adianta. E-Ele é forte demais! 39 00:03:53,017 --> 00:03:54,597 Não temos como detê-lo sozinhos... 40 00:03:54,597 --> 00:03:56,097 Não recuem! 41 00:03:58,707 --> 00:04:00,107 Já se esqueceram? 42 00:04:00,107 --> 00:04:04,107 Nós fomos treinados pelos melhores capitães... 43 00:04:04,107 --> 00:04:06,527 Nós somos o esquadrão mais orgulhoso e poderoso! 44 00:04:06,527 --> 00:04:08,107 Nós somos os Reis Leões Carmesins! 45 00:04:11,157 --> 00:04:13,697 Não podemos perder esta batalha! 46 00:04:13,697 --> 00:04:15,697 Ora... 47 00:04:20,477 --> 00:04:24,187 A mana da minha magia do ar encheu este lugar. 48 00:04:24,187 --> 00:04:28,307 Vocês mal conseguem usar suas próprias magias. 49 00:04:29,677 --> 00:04:35,057 Ele costumava adicionar ar à minha magia de fogo, tornando-a ainda mais forte. 50 00:04:35,607 --> 00:04:38,637 Mas agora ele se tornou um oponente aterrorizante... 51 00:04:38,637 --> 00:04:39,897 Eu não vou perder! 52 00:04:39,897 --> 00:04:42,647 Eu vou derrotá-lo e fazê-lo voltar a si! 53 00:04:43,297 --> 00:04:45,017 Concentre-se... 54 00:04:48,267 --> 00:04:51,817 Magia de Fogo: Chamas Espirais! 55 00:04:51,817 --> 00:04:54,847 Ora, veja só. Então você conseguiu usar magia. 56 00:04:54,847 --> 00:04:56,257 Mas que pena... 57 00:04:56,837 --> 00:04:59,747 Magia de Ar: Bloqueio de Ar! 58 00:05:02,747 --> 00:05:06,727 Eu posso, num abanar de mãos, apagar esse foguinho num instante. 59 00:05:06,727 --> 00:05:09,297 Magia de Ar: Rajada de Ar Devastadora! 60 00:05:16,737 --> 00:05:17,557 Leo! 61 00:05:17,557 --> 00:05:23,057 Desista de uma vez! Você vai causar menos incômodo se desistir e morrer! 62 00:05:24,947 --> 00:05:27,077 Eu não vou perder... 63 00:05:28,147 --> 00:05:33,567 As chamas dos orgulhosos Reis Leões Carmesins não podem ser extintas! 64 00:05:35,777 --> 00:05:37,487 O Leo tem razão! 65 00:05:37,487 --> 00:05:40,717 Todos os Cavaleiros Mágicos Sênior capazes de lutar, ataquem-no de uma só vez! 66 00:05:40,717 --> 00:05:43,417 Nós vamos trazer o Vice-Capitão de volta! 67 00:05:43,417 --> 00:05:44,737 Sim! 68 00:05:45,827 --> 00:05:49,297 Magia de Criação de Ferro: Projétil de Ferro! 69 00:05:50,217 --> 00:05:52,587 Magia de Fogo: Javelin Explosiva! 70 00:05:53,437 --> 00:05:56,047 Magia de Pedra: Rocha Sólida! 71 00:05:56,047 --> 00:05:59,217 Mostrem a ele o orgulho dos Reis Leões Carmesins! 72 00:06:02,457 --> 00:06:04,597 Vocês humanos são intensos. 73 00:06:05,317 --> 00:06:08,187 Não importa quantos vocês forem. 74 00:06:14,707 --> 00:06:15,657 Você não vai fugir! 75 00:06:18,537 --> 00:06:20,657 Acho que agora é a minha vez. 76 00:06:21,437 --> 00:06:24,417 Magia de Ar: Onda de Palma Explosiva! 77 00:06:26,877 --> 00:06:27,997 Forti! 78 00:06:31,037 --> 00:06:31,837 Ele é veloz! 79 00:06:33,337 --> 00:06:36,377 Ele está chutando o ar para ajudá-lo a se mover em todas as direções, 80 00:06:36,377 --> 00:06:39,007 para atacar com uma rajada de ar que não conseguimos ver! 81 00:06:39,557 --> 00:06:41,597 A Magia de Ar do Vice-Capitão Randall... 82 00:06:41,597 --> 00:06:43,347 Não temos chance. 83 00:06:44,357 --> 00:06:47,977 Magia de Ar: Rajada de Ar Devastadora! 84 00:06:52,237 --> 00:06:55,857 Os Cavaleiros Mágicos Sênior não têm a menor chance! 85 00:06:56,217 --> 00:06:58,357 Se o Fuegoleon-sama estivesse aqui... 86 00:06:58,357 --> 00:06:59,577 Não diga isso! 87 00:06:59,577 --> 00:07:02,537 Este é nosso momento para provar nosso verdadeiro valor! 88 00:07:02,537 --> 00:07:05,167 Nós vamos protegê-lo, custe o que custar. 89 00:07:09,397 --> 00:07:12,757 Aguentem firme! Se conseguirmos, teremos nossa chance de contra-atacar! 90 00:07:12,757 --> 00:07:14,257 Nada disso. 91 00:07:20,397 --> 00:07:24,137 O esquadrão mais forte? Ora, não me façam rir. 92 00:07:24,137 --> 00:07:25,407 Tome isso! 93 00:07:29,577 --> 00:07:30,377 O quê? 94 00:07:34,477 --> 00:07:37,567 Você achou mesmo que me surpreenderia? 95 00:07:37,567 --> 00:07:41,887 Eu achei que você estava quieto, mas estava mesmo era esperando uma abertura. 96 00:07:41,887 --> 00:07:43,497 Agora chegou a hora da sua soneca. 97 00:07:43,497 --> 00:07:45,997 Magia de Ar: Rajada de Ar Devastadora! 98 00:07:47,997 --> 00:07:50,917 Não dependa dos seus olhos. Sinta. 99 00:07:53,737 --> 00:07:54,667 Ele conseguiu se esquivar! 100 00:07:55,547 --> 00:07:56,587 Hã? 101 00:07:56,587 --> 00:07:59,187 Para enfrentar essa magia de ar, que não conseguimos ver, 102 00:07:59,187 --> 00:08:03,807 dentro dessa área repleta de mana, precisamos sentir a mana dele. 103 00:08:03,807 --> 00:08:07,307 Eu não estava sentado só olhando. 104 00:08:08,157 --> 00:08:10,397 Eu estou conseguindo sentir cada vez mais. 105 00:08:11,937 --> 00:08:15,237 Eu encontrei uma maneira ideal de usar minhas chamas... 106 00:08:15,747 --> 00:08:18,237 Não fique se achando porque deu sorte de encaixar um feitiço. 107 00:08:18,587 --> 00:08:21,737 Magia de Ar: Onda de Palma Explosiva! 108 00:08:34,207 --> 00:08:38,177 Você quis diminuir o impacto tentando revidar. 109 00:08:38,927 --> 00:08:43,097 E, como eu recuei, você atacou novamente com chamas. 110 00:08:45,907 --> 00:08:48,267 Acho que não foi sorte, afinal. 111 00:08:48,747 --> 00:08:50,977 Muito bem, realeza. 112 00:08:50,977 --> 00:08:53,767 Você tem boa intuição e se adapta extremamente rápido. 113 00:08:53,767 --> 00:08:55,397 Precisamente! 114 00:08:56,487 --> 00:09:00,777 Leo, você, um dia, vai liderar este esquadrão. 115 00:09:00,777 --> 00:09:03,087 Nós vamos lhe ganhar algum tempo. 116 00:09:03,087 --> 00:09:06,197 Leve quem não for capaz de lutar agora e sobrevivam! 117 00:09:06,197 --> 00:09:10,667 Pessoal! Eu ainda posso lutar ao lado de vocês! 118 00:09:10,667 --> 00:09:11,537 Leo! 119 00:09:11,947 --> 00:09:13,377 Vá! 120 00:09:13,377 --> 00:09:15,707 Nós confiamos o esquadrão a você! 121 00:09:16,097 --> 00:09:19,437 Nós somos os orgulhosos Reis Leões Carmesins! 122 00:09:19,437 --> 00:09:24,737 Nós cairemos, mas destemidos, em prol do futuro deste esquadrão e deste reino! 123 00:09:24,737 --> 00:09:26,217 Sim! 124 00:09:26,217 --> 00:09:27,537 Não! 125 00:09:29,237 --> 00:09:34,757 Vocês não podem fazer isso... Nós vamos passar por isso juntos! 126 00:09:36,097 --> 00:09:40,237 Eu sinto algo diferente... 127 00:09:46,757 --> 00:09:48,257 M-Meu corpo... 128 00:09:49,277 --> 00:09:50,077 Leo! 129 00:09:54,937 --> 00:09:58,167 Você despertou um pouco tarde demais. 130 00:09:58,167 --> 00:10:02,417 Lutar de um jeito com o qual não se está acostumado drena rapidamente as energias. 131 00:10:02,417 --> 00:10:04,927 Você não conseguirá mais ficar de pé. 132 00:10:05,267 --> 00:10:08,387 Então você, um dia, vai liderar este esquadrão? 133 00:10:08,387 --> 00:10:10,927 Sinto muito, mas eu vou garantir que isso nunca aconteça. 134 00:10:10,927 --> 00:10:13,687 Maldição... Maldição! 135 00:10:13,687 --> 00:10:16,647 Mexa-se, corpo! 136 00:10:17,177 --> 00:10:19,187 Leo! 137 00:10:20,687 --> 00:10:25,057 Humanos... Especialmente da realeza... 138 00:10:25,057 --> 00:10:27,197 Vão morrer de forma violenta. 139 00:10:27,197 --> 00:10:30,707 Eu não vou... desistir! 140 00:10:31,577 --> 00:10:34,207 Eu fiz um juramento... 141 00:10:36,787 --> 00:10:38,997 Eu não vou... 142 00:10:39,497 --> 00:10:41,837 Não aqui... 143 00:10:41,837 --> 00:10:45,837 Mexa-se... Mexa-se! 144 00:10:49,307 --> 00:10:52,637 {\an8}Que mana estranha é essa? 145 00:11:03,757 --> 00:11:04,697 Isso... 146 00:11:04,697 --> 00:11:05,877 Outro inimigo? 147 00:11:06,337 --> 00:11:12,577 Não... Essa mana de fogo, quente e acolhedora... 148 00:11:24,627 --> 00:11:27,337 Você lutou bem, Leo. 149 00:11:27,827 --> 00:11:29,847 Irmão! 150 00:11:33,617 --> 00:11:38,457 Mas a batalha ainda não acabou. Eu assumirei doravante. 151 00:11:43,317 --> 00:11:46,607 Esta mana é a que senti agora há pouco... 152 00:11:52,387 --> 00:11:54,617 A Salamandra... 153 00:11:54,957 --> 00:11:57,617 Como Capitão dos Reis Leões Carmesins 154 00:11:58,067 --> 00:11:59,697 e seu irmão, 155 00:12:00,187 --> 00:12:03,387 eu nunca mais serei derrotado! 156 00:12:13,347 --> 00:12:14,677 Onde eu estou? 157 00:12:18,597 --> 00:12:23,107 Eu consigo sentir a mana flamejante deles enquanto lutam. 158 00:12:24,107 --> 00:12:28,257 Eu preciso ir... como Cavaleiro Mágico... 159 00:12:28,257 --> 00:12:31,477 Como capitão dos Reis Leões Carmesins. 160 00:12:34,907 --> 00:12:36,767 É só isso que você tem? 161 00:12:36,767 --> 00:12:39,437 Esse é o limite dos seus poderes, 162 00:12:39,437 --> 00:12:41,517 Fuegoleon Vermillion?! 163 00:12:51,547 --> 00:12:56,307 Não pode ser... O espírito de fogo... A Salamandra? 164 00:13:03,217 --> 00:13:04,677 Ninguém... 165 00:13:06,277 --> 00:13:09,567 ...ficará no meu caminho. 166 00:13:09,567 --> 00:13:14,937 Mesmo que eu perca um braço, ou que minha pele seja dilacerada pelas chamas... 167 00:13:14,937 --> 00:13:17,577 Enquanto houver quem me espere, 168 00:13:19,987 --> 00:13:22,987 eu irei ao encontro deles, pois eu sou Fuegoleon Vermillion, 169 00:13:22,987 --> 00:13:25,157 o Capitão dos Reis Leões Carmesins! 170 00:13:32,667 --> 00:13:34,007 Eu consigo sentir... 171 00:13:35,517 --> 00:13:38,157 Sua mana e força vital fluindo para dentro de mim. 172 00:13:45,027 --> 00:13:47,977 Há algo que eu preciso fazer! 173 00:13:48,937 --> 00:13:50,857 É isso que está me dizendo, não é? 174 00:13:58,287 --> 00:14:03,167 Eu usarei este poder ao máximo, meu amigo espírito. 175 00:14:04,997 --> 00:14:06,987 Eu peço desculpas por preocupá-lo, Leo. 176 00:14:06,987 --> 00:14:08,337 Por favor, não peça! 177 00:14:08,337 --> 00:14:12,217 Eu sabia que você acordaria, Irmão! 178 00:14:12,707 --> 00:14:14,987 Todos vocês combateram bem. 179 00:14:15,427 --> 00:14:21,517 Apesar de meu sono profundo, eu consegui sentir sua mana ardente. 180 00:14:23,517 --> 00:14:24,897 Fuegoleon-sama! 181 00:14:25,667 --> 00:14:29,687 Então esse é o espírito de fogo, a Salamandra... 182 00:14:30,817 --> 00:14:32,487 De acordo com o Asta, a Salamandra acompanhava 183 00:14:32,487 --> 00:14:35,207 um dos membros do alto escalão do Olho do Sol da Meia-Noite, 184 00:14:35,207 --> 00:14:38,527 mas desapareceu após a última batalha. 185 00:14:39,697 --> 00:14:43,667 O mais velho dos irmãos dos Vermillion, da realeza, 186 00:14:43,667 --> 00:14:47,507 é sempre fiel, tem a confiança do povo e é um grande Cavaleiro Mágico... 187 00:14:47,507 --> 00:14:51,837 Não é surpresa que a Salamandra tenha escolhido meu irmão! 188 00:14:53,237 --> 00:14:56,507 Um reles humano recebeu a bênção de um espírito? 189 00:14:56,827 --> 00:15:00,957 E o pior, tinha que ser um imundo da realeza? 190 00:15:01,517 --> 00:15:03,537 Randall! 191 00:15:05,117 --> 00:15:07,707 Eu acabei de acordar. Não serei capaz de me conter. 192 00:15:08,227 --> 00:15:10,397 Tente não morrer. 193 00:15:10,397 --> 00:15:11,947 Você fala com confiança. 194 00:15:11,947 --> 00:15:15,467 Você pode ter sido escolhido por um espírito, mas ainda é só um humano. 195 00:15:15,467 --> 00:15:18,977 Você não tem chance contra nós, elfos! 196 00:15:19,697 --> 00:15:21,197 Irmão! 197 00:15:21,757 --> 00:15:25,907 Magia Espiritual de Fogo: Bafo da Salamandra! 198 00:15:31,097 --> 00:15:35,377 As chamas são muito fortes, não consigo desviá-las. 199 00:15:35,377 --> 00:15:38,967 Eu não consigo respirar devido ao calor... O ar está... 200 00:15:38,967 --> 00:15:41,937 Está sendo totalmente varrido! 201 00:15:41,937 --> 00:15:45,987 M-Maldita realeza! 202 00:15:46,877 --> 00:15:50,317 Magia de Constrição de Fogo: Leo Palma! 203 00:15:53,897 --> 00:15:56,057 Você pode estar habitando o corpo do meu vice-capitão, 204 00:15:56,057 --> 00:15:58,567 mas eu não permitirei mais violência. 205 00:16:01,447 --> 00:16:03,597 Fuegoleon-sama! 206 00:16:03,597 --> 00:16:06,957 Você é mesmo o Cavaleiro Mágico supremo! 207 00:16:06,957 --> 00:16:09,437 Rápido! Cuidem dos feridos imediatamente! 208 00:16:09,437 --> 00:16:10,457 Sim, senhor! 209 00:16:10,457 --> 00:16:12,087 Ele é impressionante... 210 00:16:12,087 --> 00:16:14,147 Muito bem, Irmão! 211 00:16:14,147 --> 00:16:17,587 Mesmo assim, eu vou te superar um dia! 212 00:16:17,907 --> 00:16:20,207 Como Capitão dos Reis Leões Carmesins, 213 00:16:20,207 --> 00:16:22,367 eu juro que vou trazê-lo de volta a si. 214 00:16:22,367 --> 00:16:24,747 Porém, enquanto você estava dormindo, 215 00:16:24,747 --> 00:16:26,767 nossa irmã assumiu o seu posto de capitão. 216 00:16:26,767 --> 00:16:28,227 O quê?! 217 00:16:28,557 --> 00:16:29,747 Isso é verdade? 218 00:16:29,747 --> 00:16:31,567 S-Sim... 219 00:16:31,567 --> 00:16:34,627 Você é, no momento, o Ex-Capitão Fuegoleon. 220 00:16:36,827 --> 00:16:41,987 Então, minha irmã... Era como deveria ter sido desde o começo, 221 00:16:42,357 --> 00:16:44,227 mas ela nem quis se alistar aos Cavaleiros Mágicos 222 00:16:44,227 --> 00:16:45,907 porque lhe seria um inconveniente. 223 00:16:46,497 --> 00:16:49,497 Parece que eu a obriguei a fazer algo que não é de seu feitio. 224 00:16:51,997 --> 00:16:54,417 A Salamandra está me mostrando 225 00:16:54,857 --> 00:16:58,857 toda a mana daqueles que não são humanos na Capital Real. 226 00:16:58,857 --> 00:17:02,797 Parece que a situação escalou muito enquanto eu adormecia. 227 00:17:05,807 --> 00:17:09,227 No dia em que a Capital Real foi atacada eu descobri 228 00:17:09,227 --> 00:17:15,257 que o inimigo estava atrás de mim e decidiu avançar com seus esquemas. 229 00:17:16,357 --> 00:17:18,467 Que lugar é este? 230 00:17:23,597 --> 00:17:25,277 Você... 231 00:17:26,317 --> 00:17:30,127 Esta mana... É você, William? 232 00:17:30,127 --> 00:17:31,657 O que você faz aqui? 233 00:17:33,717 --> 00:17:40,167 Eu o conheço bem e esperava que você não viesse até aqui, sabendo tratar-se de uma armadilha... 234 00:17:40,857 --> 00:17:42,727 Eu realmente esperava. 235 00:17:42,727 --> 00:17:44,217 O que você... 236 00:17:44,737 --> 00:17:47,057 Responda-me, William! 237 00:17:47,057 --> 00:17:50,227 Você logo saberá a resposta. 238 00:17:52,737 --> 00:17:53,827 Você... 239 00:17:54,377 --> 00:17:56,567 Este é um segredo que até o homem que me deu minha máscara, 240 00:17:56,567 --> 00:17:59,337 o Rei Mago, não conhece. 241 00:18:01,017 --> 00:18:03,567 Mas agora você viu meu outro eu. 242 00:18:04,697 --> 00:18:06,107 Quem é você? 243 00:18:06,817 --> 00:18:08,237 O que você fez com o William?! 244 00:18:09,917 --> 00:18:12,637 Ah, o Capitão dos Reis Leões Carmesins... 245 00:18:12,637 --> 00:18:16,627 Embora você seja sempre calmo, isso parece tê-lo tirado do sério. 246 00:18:17,667 --> 00:18:20,257 Eu só preciso de um momento. 247 00:18:29,867 --> 00:18:34,017 Ele teria sido capaz de pôr fim à minha vida. 248 00:18:34,867 --> 00:18:38,537 Também estou preocupado com o William, desde quando ele se revelou para mim... 249 00:18:39,517 --> 00:18:43,817 Eu ficarei com isso em mente até descobrir a verdade. 250 00:18:44,827 --> 00:18:48,857 Eu não permitirei mais violência no Reino Clover! 251 00:18:49,317 --> 00:18:51,317 Nós somos os Reis Leões Carmesins! 252 00:18:51,787 --> 00:18:55,257 Com as chamas orgulhosas que residem em nossos corações, 253 00:18:55,257 --> 00:18:57,557 nós vamos detê-los, custe o que custar! 254 00:18:57,557 --> 00:18:59,877 Sim! 255 00:18:59,877 --> 00:19:02,347 A verdadeira batalha está para começar. 256 00:19:09,677 --> 00:19:15,097 Membro do Alvorecer Dourado David Swallow 257 00:19:10,097 --> 00:19:15,097 {\an8}Por que nós estamos vestindo roupas como as daquele humano da realeza? 258 00:19:17,857 --> 00:19:23,067 Membra do Alvorecer Dourado Letoile Becquerel 259 00:19:17,857 --> 00:19:23,067 {\an8}Entendo. Nosso camarada que nos convocou aqui deve ser um desajustado. 260 00:19:24,017 --> 00:19:25,147 O que quer dizer com isso? 261 00:19:25,637 --> 00:19:28,737 Eles estão nos mandando matar esses humanos. 262 00:19:28,737 --> 00:19:31,077 Entendo. 263 00:19:31,077 --> 00:19:33,877 Me enoja que eles tenham matado todos nós 264 00:19:33,877 --> 00:19:39,267 e tenham vivido vidas de luxo e prosperidade. 265 00:19:39,267 --> 00:19:40,917 Então você está aqui também. 266 00:19:40,917 --> 00:19:44,297 Ora, ora. Parece que estão todos aqui. 267 00:19:44,947 --> 00:19:50,507 Eu estava preso em um lugar peculiar quando acordei. Foi divertido. 268 00:19:51,357 --> 00:19:53,097 Esses humanos tolos. 269 00:19:53,097 --> 00:19:55,307 Quem eles pensam que são? Isso me irrita profundamente. 270 00:19:55,777 --> 00:19:59,827 Acho que foi seu primo que nos reuniu aqui, Latry. 271 00:19:59,827 --> 00:20:02,377 Ah, então foi o Patry. 272 00:20:04,227 --> 00:20:07,417 Acho que é por isso que nos damos tão bem. Somos dois desajustados. 273 00:20:07,417 --> 00:20:11,617 Mal posso esperar para matar a realeza com minhas próprias mãos. 274 00:20:12,057 --> 00:20:14,147 A noite branca acabou. 275 00:20:14,147 --> 00:20:18,357 Vamos mostrar aos humanos o alvorecer dourado! 276 00:20:21,057 --> 00:20:22,127 Nii-san... 277 00:20:23,277 --> 00:20:24,457 Nii-san... 278 00:20:24,457 --> 00:20:25,627 Langris! 279 00:20:26,707 --> 00:20:28,337 Que bom! Você voltou a si! 280 00:20:30,517 --> 00:20:32,787 Espere! Ei! 281 00:20:32,787 --> 00:20:34,217 Não vá, Langris! 282 00:20:34,217 --> 00:20:35,267 Langris! 283 00:20:38,437 --> 00:20:39,807 Ai! 284 00:20:40,187 --> 00:20:42,857 O-O-O quê?! Peraí, onde eu tô?! 285 00:20:42,857 --> 00:20:45,067 Há quanto tempo! Sou eu, o Finral! 286 00:20:45,457 --> 00:20:48,167 Vai ficar dormindo aí pra sempre, seu miserável idiota? 287 00:20:48,167 --> 00:20:49,567 Y-Yami-san?! 288 00:20:50,917 --> 00:20:54,647 Como pode ver, a Capital Real está em frangalhos. 289 00:20:54,647 --> 00:20:56,367 Você também está sentindo, não está? 290 00:20:56,857 --> 00:21:02,497 A magia inumana que emanava do seu irmão agora está por toda parte. 291 00:21:04,427 --> 00:21:06,377 Vamos, Yami-san. 292 00:21:07,417 --> 00:21:11,357 Langris... Desta vez, eu vou salvá-lo! 293 00:22:41,927 --> 00:22:46,327 {\an8}Petit Clover 294 00:22:46,327 --> 00:22:49,937 {\an8}Acorda Logo 295 00:22:49,937 --> 00:22:51,177 Fuegoleon-sama! 296 00:22:51,177 --> 00:22:53,487 Você enfim acordou! 297 00:22:53,987 --> 00:22:55,937 Há algo que eu preciso fazer! 298 00:22:55,937 --> 00:22:56,737 Sim, senhor! 299 00:22:57,097 --> 00:22:58,637 O quê?! 300 00:22:58,637 --> 00:23:03,347 Um homem que não pode deixar um único fio embolado. Isso é Fuegoleon Vermillion. 301 00:23:03,347 --> 00:23:06,457 Bem... Acho que seu cabelo está bom agora... 302 00:23:06,457 --> 00:23:09,457 Então, há algo que eu preciso fazer! 303 00:23:09,457 --> 00:23:10,497 Sim, senhor! 304 00:23:10,497 --> 00:23:12,427 O quê?! 305 00:23:12,427 --> 00:23:15,057 Um homem que precisa deixar todos os dentes bem brancos. 306 00:23:15,057 --> 00:23:17,177 Isso é Fuegoleon Vermillion. 307 00:23:17,177 --> 00:23:20,057 Bem... Acho que você já escovou o suficiente... 308 00:23:20,057 --> 00:23:23,427 Neste caso, há algo que eu preciso fazer! 309 00:23:23,427 --> 00:23:25,097 Só mais cinco minutinhos. 310 00:23:25,097 --> 00:23:27,417 O quê?! 311 00:23:27,417 --> 00:23:31,217 Um homem encantador que sempre volta a dormir. Isso é Fuegoleon Vermillio— 312 00:23:31,217 --> 00:23:34,457 Eu não permitirei que me blasfemem mais para fazer piada! 313 00:23:36,937 --> 00:23:41,327 Eu sou o Capitão dos Reis Leões Carmesins, Fuegoleon Vermillion! 314 00:23:42,107 --> 00:23:46,617 No próximo episódio de Black Clover, Página 99: "O Caminho Desesperado da Sobrevivência". 315 00:23:43,267 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 99 O Caminho Desesperado da Sobrevivência 316 00:23:47,207 --> 00:23:50,357 O quê?! Eu sou ex-capitão?