1 00:00:03,697 --> 00:00:07,767 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,057 --> 00:00:15,947 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,207 --> 00:00:28,167 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:31,457 --> 00:00:33,547 Столица погрузилась в хаос. 5 00:00:33,567 --> 00:00:38,277 Воплотившиеся в телах рыцарей чар эльфы без промедления стали атаковать людей. 6 00:00:38,277 --> 00:00:40,987 Тем временем в логове «Дурного глаза»… 7 00:00:41,237 --> 00:00:43,987 обезумевший Лак напал на своих товарищей. 8 00:00:44,597 --> 00:00:45,697 А Райю… 9 00:00:45,947 --> 00:00:49,247 тронули слова Асты о том, что эльфы с людьми 10 00:00:49,267 --> 00:00:51,127 могут жить в мире. 11 00:00:51,537 --> 00:00:53,107 Мы можем жить в мире! 12 00:00:53,987 --> 00:00:56,767 В его словах не было обмана. 13 00:00:57,137 --> 00:00:58,497 Потому я и поверил! 14 00:00:59,367 --> 00:01:01,347 К чему привела моя вера? 15 00:01:01,857 --> 00:01:02,837 К смерти. 16 00:01:04,387 --> 00:01:06,857 Поэтому я больше никому верить не буду. 17 00:01:10,057 --> 00:01:11,567 Рил?! 18 00:01:12,007 --> 00:01:13,677 Ух ты, тут Райя! 19 00:01:18,327 --> 00:01:19,497 И они туда же?.. 20 00:01:19,647 --> 00:01:21,767 Да у нас даже шансов никаких нет! 21 00:01:22,247 --> 00:01:25,607 Чтобы защитить Асту с Зорой, капитан приказала отступать: 22 00:01:25,887 --> 00:01:28,297 Мереолеона одна вышла против врагов. 23 00:01:28,667 --> 00:01:31,587 Надо же, как о товарищах печёшься, голубая кровь. 24 00:01:31,877 --> 00:01:33,677 О чём ты вообще говоришь? 25 00:01:34,277 --> 00:01:37,527 Желторотики мне мешались, вот я и отправила их домой. 26 00:01:37,637 --> 00:01:40,237 «Задержать»? Не смеши меня. 27 00:01:40,727 --> 00:01:43,857 Я вас всех до единого своими руками поубиваю! 28 00:01:48,747 --> 00:01:54,827 {\an8}Чёрный клевер 29 00:01:55,147 --> 00:02:00,727 {\an8}Спящий лев 30 00:03:17,477 --> 00:03:19,437 Что там… происходит?! 31 00:03:20,007 --> 00:03:23,297 Неважно, главное защитить капитана Фуэголеона! 32 00:03:29,657 --> 00:03:30,857 Эх… 33 00:03:30,857 --> 00:03:35,227 Такая толпа, а на большее неспособны, господа людишки? 34 00:03:35,727 --> 00:03:39,457 Прошу… прекратите… вице-капитан Рандол! 35 00:03:38,847 --> 00:03:44,587 Вице-капитан «Багряных львов» Рандол Люфтэйр 36 00:03:39,767 --> 00:03:41,187 И не мечтайте. 37 00:03:41,527 --> 00:03:44,607 До тех пор, пока все вы, людишки, не помрёте. 38 00:03:44,877 --> 00:03:48,587 К тому же… я вам никакой не Рандол. 39 00:03:49,367 --> 00:03:50,927 Какая мощная мана! 40 00:03:50,927 --> 00:03:54,607 Бестолку… С-слишком силён… Нам его не победить! 41 00:03:54,967 --> 00:03:56,097 Отставить! 42 00:03:58,607 --> 00:04:00,127 Что, забыли?! 43 00:04:00,427 --> 00:04:04,147 Нас всех тренировали… два сильнейших капитана из всех! 44 00:04:04,287 --> 00:04:06,427 Мы гордые рыцари сильнейшего ордена! 45 00:04:06,567 --> 00:04:08,147 Мы «Багряные львы»! 46 00:04:11,157 --> 00:04:13,687 У нас нет права на поражение! 47 00:04:13,967 --> 00:04:15,177 Нет-нет… 48 00:04:20,567 --> 00:04:24,017 Чары моей воздушной магии пронизывают это место насквозь. 49 00:04:24,187 --> 00:04:28,187 Или забыли, что даже колдовать толком не можете? 50 00:04:29,767 --> 00:04:33,097 Прежде… он добавлял воздух к моему огню, 51 00:04:33,097 --> 00:04:35,457 отчего тот разгорался сильнее… 52 00:04:35,657 --> 00:04:38,327 Подумать только, какой он страшный враг! 53 00:04:38,657 --> 00:04:42,247 Но мы победим! Одолеем Рандола и приведём в чувство! 54 00:04:43,407 --> 00:04:44,967 Сконцентрируйся… 55 00:04:48,167 --> 00:04:51,437 Магия огня: Пламенная спираль! 56 00:04:52,807 --> 00:04:56,257 Смог сотворить заклинание? Впрочем, бесполезно. 57 00:04:56,807 --> 00:04:59,767 Магия воздуха: Воздушная стена! 58 00:05:02,877 --> 00:05:06,607 Я твоё ничтожное пламя одним дуновением смахну. 59 00:05:06,607 --> 00:05:09,477 Магия воздуха: Всесокрушающий шар воздуха! 60 00:05:09,767 --> 00:05:10,457 Ну-ка! 61 00:05:16,887 --> 00:05:17,527 Лео! 62 00:05:17,667 --> 00:05:19,567 Кончайте уже трепыхаться. 63 00:05:19,567 --> 00:05:23,077 Обещаю, тогда я убью вас быстро и безболезненно. 64 00:05:24,837 --> 00:05:26,927 Ни за что… не уступлю! 65 00:05:28,187 --> 00:05:31,147 Жаркое пламя гордых «Багряных львов»… 66 00:05:31,607 --> 00:05:33,577 никому не удастся задуть! 67 00:05:35,867 --> 00:05:37,367 Лео верно сказал! 68 00:05:37,497 --> 00:05:40,787 Рыцари, которые могут сражаться, готовьтесь атаковать! 69 00:05:40,787 --> 00:05:43,587 Мы заставим вице-капитана прийти в себя! 70 00:05:43,587 --> 00:05:44,587 Да-а! 71 00:05:45,857 --> 00:05:49,277 Магия созидания, железо: Железное ядро! 72 00:05:50,367 --> 00:05:52,857 Магия огня: Взрывное копьё! 73 00:05:53,497 --> 00:05:55,977 Магия камней: Скальный массив! 74 00:05:56,077 --> 00:05:59,257 Покажем ему всю мощь гордых «Багряных львов»! 75 00:06:02,387 --> 00:06:04,557 Какие же люди горячие головы… 76 00:06:05,317 --> 00:06:08,167 Сколько бы вас ни собралось, меня не одолеть. 77 00:06:08,927 --> 00:06:10,237 Получай! 78 00:06:14,787 --> 00:06:15,637 Не уйдёшь! 79 00:06:18,657 --> 00:06:20,617 Что ж, теперь мой черёд! 80 00:06:21,587 --> 00:06:24,607 Магия воздуха: Взрывной кулак воздуха! 81 00:06:26,947 --> 00:06:28,207 Форти! 82 00:06:31,327 --> 00:06:31,907 Он быстр! 83 00:06:33,387 --> 00:06:36,347 Отталкивается от воздуха, двигается, как хочет… 84 00:06:36,347 --> 00:06:39,127 Ещё и атакует невидимыми сгустками воздуха! 85 00:06:39,527 --> 00:06:41,607 Магия воздуха вице-капитана Рандола… 86 00:06:41,767 --> 00:06:43,067 Не знает слабостей! 87 00:06:44,407 --> 00:06:45,697 Магия воздуха: 88 00:06:46,257 --> 00:06:47,987 Всесокрушающий шар воздуха! 89 00:06:52,387 --> 00:06:55,897 Маги высшего ранга… даже вместе победить не могут! 90 00:06:56,347 --> 00:06:58,407 Если б только… капитан очнулся… 91 00:06:58,407 --> 00:06:59,277 Не начинай! 92 00:06:59,897 --> 00:07:02,327 Настал час показать себя! 93 00:07:02,657 --> 00:07:05,187 Погибнем… но капитана защитим! 94 00:07:09,457 --> 00:07:12,787 Терпите! Выстоим — и найдётся момент для удара! 95 00:07:13,077 --> 00:07:14,037 Ошибаешься. 96 00:07:20,407 --> 00:07:24,147 Сильнейший из орденов? Не надо меня смешить. 97 00:07:24,337 --> 00:07:25,247 Получай! 98 00:07:29,567 --> 00:07:30,177 Что?! 99 00:07:34,637 --> 00:07:37,167 Неужели поверил в мой спектакль? 100 00:07:37,857 --> 00:07:41,747 Я всё думал, чего затих, а ты, оказывается, момент выжидал? 101 00:07:41,967 --> 00:07:43,497 Спокойной ночи, львёнок. 102 00:07:43,637 --> 00:07:46,327 Магия воздуха: Всесокрушающий шар воздуха! 103 00:07:47,897 --> 00:07:50,607 Не полагайся на зрение… Чувствуй! 104 00:07:53,797 --> 00:07:54,657 Увернулся! 105 00:07:55,587 --> 00:07:56,587 О-о… 106 00:07:56,737 --> 00:07:58,807 В местах, где бушует мана… 107 00:07:59,257 --> 00:08:03,787 чтобы сражаться с незримой магией воздуха… надо читать движение маны. 108 00:08:04,077 --> 00:08:07,327 А я… не просто сидел и смотрел! 109 00:08:08,207 --> 00:08:10,437 Потихоньку, но начал ощущать… 110 00:08:12,007 --> 00:08:15,047 Начал понимать, что такое спокойное пламя! 111 00:08:15,737 --> 00:08:17,857 Ну повезло тебе, не зазнавайся. 112 00:08:18,677 --> 00:08:21,727 Магия воздуха: Взрывной кулак воздуха! 113 00:08:34,437 --> 00:08:37,967 Решил рискнуть и тем самым снизил повреждения? 114 00:08:38,967 --> 00:08:43,097 Вдобавок, пока я отступал, ты бросил мне вдогонку заклятье огня. 115 00:08:45,837 --> 00:08:48,277 Похоже, что дело было не в везении. 116 00:08:48,857 --> 00:08:50,747 Сразу видно, голубая кровь! 117 00:08:51,037 --> 00:08:53,787 Безумное боевое чутьё и развитие. 118 00:08:54,057 --> 00:08:55,637 Вот именно! 119 00:08:56,527 --> 00:09:00,567 Лео… однажды ты станешь тем, кто поведёт за собой «Львов»… 120 00:09:00,807 --> 00:09:02,737 Мы выиграем для тебя время… 121 00:09:03,207 --> 00:09:06,237 Забери всех раненых… беги отсюда и выживи! 122 00:09:06,377 --> 00:09:07,187 Парни! 123 00:09:07,537 --> 00:09:10,317 Я ещё… могу сражаться вместе с вами! 124 00:09:10,837 --> 00:09:11,437 Лео! 125 00:09:11,967 --> 00:09:12,987 Уходи! 126 00:09:13,567 --> 00:09:15,347 Мы оставляем орден на тебя! 127 00:09:16,077 --> 00:09:19,367 Мы гордые рыцари ордена «Багряных львов»! 128 00:09:19,497 --> 00:09:22,257 Ради нашего ордена… ради будущего страны!.. 129 00:09:22,547 --> 00:09:24,857 всегда готовы сгинуть в борьбе! 130 00:09:24,877 --> 00:09:26,457 Да! 131 00:09:26,457 --> 00:09:27,407 Запрещаю! 132 00:09:29,277 --> 00:09:31,747 Вам нельзя… никогда и ни за что… 133 00:09:31,987 --> 00:09:34,727 мы должны… выжить все до единого! 134 00:09:36,167 --> 00:09:36,977 Ещё немного… 135 00:09:37,587 --> 00:09:39,787 и чувствую… что что-то пойму. 136 00:09:46,837 --> 00:09:48,127 Т-тело не слушается… 137 00:09:49,547 --> 00:09:50,067 Лео! 138 00:09:55,057 --> 00:09:58,187 Похоже, что пробудиться ты сумел слегка поздновато… 139 00:09:58,407 --> 00:10:02,387 Непривычный стиль боя быстро высасывает все силы. 140 00:10:02,517 --> 00:10:04,947 И больше тебе уже не подняться. 141 00:10:05,277 --> 00:10:07,787 Говорят, однажды ты орден за собой поведёшь? 142 00:10:08,367 --> 00:10:10,947 Уж прости, но сейчас я оборву твой путь. 143 00:10:11,257 --> 00:10:13,327 Чёрт!.. Чёрт! 144 00:10:13,967 --> 00:10:16,947 Ну давай же, двигайся! 145 00:10:17,157 --> 00:10:19,107 Лео! 146 00:10:20,677 --> 00:10:24,457 Люди… а в особенности члены царской семьи! 147 00:10:25,037 --> 00:10:27,187 Достойны Её Величества Смерти! 148 00:10:27,407 --> 00:10:28,687 Чёрта с два я… 149 00:10:29,437 --> 00:10:30,597 сдамся! 150 00:10:31,807 --> 00:10:34,237 Ведь я… поклялся! 151 00:10:36,857 --> 00:10:39,137 И сейчас… я ни за что… 152 00:10:39,567 --> 00:10:41,837 Ни за что не сгину! 153 00:10:42,127 --> 00:10:45,857 Двигайся! Двигайся же! 154 00:10:49,347 --> 00:10:50,037 Что это?! 155 00:10:50,247 --> 00:10:52,497 Что за… удивительная мана? 156 00:11:03,807 --> 00:11:04,677 Да это же!.. 157 00:11:04,887 --> 00:11:05,807 Новый враг?! 158 00:11:06,387 --> 00:11:07,077 Нет… 159 00:11:08,437 --> 00:11:09,947 знакомая и тёплая… 160 00:11:10,087 --> 00:11:12,607 огненная мана, что словно обнимает тебя… 161 00:11:24,677 --> 00:11:27,177 Ты храбро сражался, Лео. 162 00:11:27,967 --> 00:11:29,257 Дорогой брат! 163 00:11:33,717 --> 00:11:35,077 Но ещё есть куда расти! 164 00:11:35,927 --> 00:11:38,437 И теперь… за дело возьмусь я! 165 00:11:43,547 --> 00:11:46,637 А эта мана… та, что я ощущал… 166 00:11:52,437 --> 00:11:54,657 Сала… мандра! 167 00:11:54,987 --> 00:11:57,637 Как капитан «Багряных львов», 168 00:11:58,047 --> 00:11:59,537 как твой родной брат, 169 00:12:00,247 --> 00:12:01,757 я больше никогда… 170 00:12:02,277 --> 00:12:03,437 не проиграю! 171 00:12:18,547 --> 00:12:22,567 Чувствую… жаркую ману Леопольда и парней, что сражаются! 172 00:12:24,077 --> 00:12:25,387 Я должен идти! 173 00:12:26,127 --> 00:12:27,837 Я маг ордена рыцарей чар! 174 00:12:28,177 --> 00:12:31,547 Я из «Багряных львов»… я их капитан! 175 00:12:34,967 --> 00:12:36,527 И это твой предел?! 176 00:12:36,847 --> 00:12:41,457 И это всё, на что ты способен?! Фуэголеон Вермилион?! 177 00:12:51,607 --> 00:12:52,747 Не может быть!.. 178 00:12:53,017 --> 00:12:55,697 Дух самого Огня… Саламандра?! 179 00:13:03,247 --> 00:13:04,697 Кто бы ни встал на пути… 180 00:13:06,207 --> 00:13:08,957 ему не удастся остановить меня! 181 00:13:09,787 --> 00:13:11,927 Пускай я потеряю руку… 182 00:13:12,457 --> 00:13:14,677 Пускай огонь обжигает моё тело!.. 183 00:13:15,167 --> 00:13:17,437 Пока есть те, кто дожидается меня. 184 00:13:20,037 --> 00:13:22,747 Таков капитан ордена «Багряных львов», 185 00:13:23,077 --> 00:13:24,967 Фуэголеон Вермилион! 186 00:13:32,527 --> 00:13:33,637 Это же… 187 00:13:35,547 --> 00:13:38,007 В моё тело течёт мана и энергия жизни. 188 00:13:44,857 --> 00:13:48,057 У меня ещё остались незаконченные дела? 189 00:13:48,927 --> 00:13:50,677 На это ты намекаешь? 190 00:13:58,567 --> 00:14:00,857 Дух огня, твою силу… 191 00:14:01,267 --> 00:14:03,147 я использую сполна! 192 00:14:05,027 --> 00:14:06,897 Потрепал я тебе нервы, Лео. 193 00:14:07,087 --> 00:14:07,767 Нет! 194 00:14:08,497 --> 00:14:12,207 Я верил… что наступит день, и ты проснёшься! 195 00:14:12,727 --> 00:14:14,897 Друзья, вы все хорошо сражались! 196 00:14:15,527 --> 00:14:17,767 И даже сквозь пелену глубокого сна 197 00:14:18,087 --> 00:14:20,947 я чувствовал вашу пылающую ману! 198 00:14:23,587 --> 00:14:24,877 Капитан Фуэголеон! 199 00:14:25,697 --> 00:14:29,527 Вот он какой… Дух огня, Саламандра. 200 00:14:30,837 --> 00:14:31,807 Аста рассказывал, 201 00:14:32,367 --> 00:14:34,897 что Дух помогал одной из командиров Глаза… 202 00:14:35,317 --> 00:14:38,457 А потом во время боя пропал без следа. 203 00:14:39,897 --> 00:14:43,727 Искренний и непоколебимый, уважаемый народом… 204 00:14:43,767 --> 00:14:47,477 старший сын царского рода Вермилионов и могущественный чародей! 205 00:14:47,607 --> 00:14:51,637 Я не удивлён, что моего великого брата избрал сам Дух огня! 206 00:14:53,287 --> 00:14:56,527 Жалкого человечишку… охраняет Дух?! 207 00:14:56,957 --> 00:15:00,757 Но почему… Его, члена грязной, порочной царской семьи?! 208 00:15:01,587 --> 00:15:03,877 Рандол! 209 00:15:05,007 --> 00:15:07,857 Я едва проснулся, вряд ли смогу сдержать силу! 210 00:15:08,277 --> 00:15:10,407 Выдержи — и не сгори! 211 00:15:10,627 --> 00:15:11,997 Ишь как заговорил… 212 00:15:12,057 --> 00:15:15,327 Ну избрал тебя Дух, что с того? Ты всего лишь человек! 213 00:15:15,567 --> 00:15:19,207 И со мной, эльфом… в жизни справиться не сумеешь! 214 00:15:19,697 --> 00:15:20,877 Дорогой брат! 215 00:15:21,807 --> 00:15:23,387 Магия духов огня: 216 00:15:23,987 --> 00:15:25,677 Дыхание Саламандры! 217 00:15:31,167 --> 00:15:33,247 Пламя слишком сильное… 218 00:15:33,597 --> 00:15:34,967 Не могу его развеять! 219 00:15:35,497 --> 00:15:38,927 Пламя… и дыхание… и воздух!.. 220 00:15:39,037 --> 00:15:41,607 оно выжигает всё! 221 00:15:42,807 --> 00:15:45,967 Чёртова голубая кровь! 222 00:15:46,747 --> 00:15:48,297 Магия оков, огонь: 223 00:15:48,947 --> 00:15:50,037 Львиные лапы! 224 00:15:53,927 --> 00:15:55,797 Пусть ты и в теле вице-капитана… 225 00:15:56,207 --> 00:15:58,367 но больше бушевать я не позволю. 226 00:16:01,497 --> 00:16:03,697 Капитан Фуэголеон! 227 00:16:03,697 --> 00:16:06,987 Всё-таки вы — сильнейший из всех рыцарей чар! 228 00:16:03,737 --> 00:16:05,547 {\an8}Капитан Фуэголеон! 229 00:16:05,547 --> 00:16:06,967 {\an8}Капитан! 230 00:16:07,257 --> 00:16:09,407 Скорее! Займитесь ранеными! 231 00:16:07,427 --> 00:16:09,407 {\an8}Капитан Фуэголеон! Капитан! 232 00:16:09,407 --> 00:16:09,977 Есть! 233 00:16:10,567 --> 00:16:12,037 Он просто невероятен! 234 00:16:12,387 --> 00:16:13,927 Узнаю дорогого брата! 235 00:16:14,207 --> 00:16:17,277 И всё равно… настанет день — и я превзойду его! 236 00:16:17,877 --> 00:16:20,037 Клянусь именем капитана «Львов», 237 00:16:20,327 --> 00:16:22,277 ты вновь станешь прежним. 238 00:16:22,277 --> 00:16:24,927 Правда, пока ты был без сознания, 239 00:16:24,967 --> 00:16:26,787 наша сестра стала капитаном… 240 00:16:27,227 --> 00:16:27,817 Ещё раз?! 241 00:16:28,737 --> 00:16:29,427 Это правда?! 242 00:16:30,477 --> 00:16:31,297 Да… 243 00:16:31,697 --> 00:16:34,527 Сейчас вы — наш прошлый капитан! 244 00:16:36,857 --> 00:16:38,057 Наша славная сестра… 245 00:16:38,807 --> 00:16:41,637 По сути, так оно и должно было быть всегда. 246 00:16:42,477 --> 00:16:45,387 Ей было лень и она даже в орден не вступила… 247 00:16:46,477 --> 00:16:48,927 Я вынудил её взять на себя неприятное дело. 248 00:16:52,297 --> 00:16:54,527 Саламандра подсказывает мне… 249 00:16:54,907 --> 00:16:58,337 По всей столице я ощущаю чары, что не принадлежат людям. 250 00:16:59,007 --> 00:17:02,637 Видимо, многое изменилось… за то время, что я спал. 251 00:17:05,837 --> 00:17:09,237 В тот день, когда Дурной глаз напали на стольный град, 252 00:17:09,487 --> 00:17:12,217 я выяснил, что сам лично и был их целью. 253 00:17:12,717 --> 00:17:15,207 Поэтому смело шагнул прямо в ловушку. 254 00:17:16,367 --> 00:17:18,607 Куда я… попал? 255 00:17:23,527 --> 00:17:24,857 Ты же!.. 256 00:17:26,407 --> 00:17:27,587 Эта мана… 257 00:17:27,947 --> 00:17:29,747 Ты же… Уильям! 258 00:17:30,187 --> 00:17:31,567 Как ты сюда… 259 00:17:33,787 --> 00:17:34,847 Это в твоём духе. 260 00:17:35,897 --> 00:17:39,637 Пусть и узнал о ловушке, я не хотел, чтобы ты пришёл. 261 00:17:40,937 --> 00:17:42,357 Всем сердцем не желал… 262 00:17:42,857 --> 00:17:44,187 Ты о чём?! 263 00:17:44,837 --> 00:17:47,007 Объяснись, Уильям! 264 00:17:47,437 --> 00:17:50,207 Ещё немного… и сам поймёшь. 265 00:17:52,637 --> 00:17:53,747 Как же так?! 266 00:17:54,367 --> 00:17:56,527 Секрет, о котором не знает даже он, 267 00:17:56,527 --> 00:17:59,187 Король-чародей, подаривший мне эту маску. 268 00:18:00,897 --> 00:18:03,557 Как увидишь другого меня — сразу поймёшь. 269 00:18:04,457 --> 00:18:06,097 Но кто же ты такой?! 270 00:18:06,587 --> 00:18:08,277 Куда ты спрятал Уильяма?! 271 00:18:09,927 --> 00:18:12,477 Капитан ордена «Багряных львов»… 272 00:18:12,727 --> 00:18:16,457 похоже, что даже хладнокровного тебя можно выбить из колеи. 273 00:18:17,697 --> 00:18:19,607 И мне этой секунды хватит. 274 00:18:29,837 --> 00:18:30,857 И ведь тогда… 275 00:18:31,227 --> 00:18:33,877 он спокойно мог добить меня раз и навсегда. 276 00:18:34,877 --> 00:18:38,527 Меня беспокоит, как вёл себя Уильям, раскрыв свою сущность… 277 00:18:39,547 --> 00:18:43,837 И до тех пор, пока не выясню правду, я придержу это знание в груди. 278 00:18:44,947 --> 00:18:48,677 Мы в царстве Клевера! И я не позволю рушить его дальше! 279 00:18:49,277 --> 00:18:51,327 Мы рыцари «Багряного льва»! 280 00:18:51,697 --> 00:18:55,057 И жарким пламенем, что пылает в наших гордых сердцах, 281 00:18:55,407 --> 00:18:57,607 любой ценой остановим врагов! 282 00:18:57,607 --> 00:19:00,097 Да-а-а! 283 00:19:00,097 --> 00:19:02,347 Битва ещё только началась! 284 00:19:09,737 --> 00:19:15,087 Орден «Златого рассвета» Давид Свалло 285 00:19:10,127 --> 00:19:11,927 Интересно, с какой радости… 286 00:19:11,927 --> 00:19:15,147 на нас наряды, похожие на убранства людских царей? 287 00:19:17,837 --> 00:19:18,787 Всё ясно. 288 00:19:17,857 --> 00:19:23,067 Орден «Златого рассвета» Летуа Бекрель 289 00:19:19,167 --> 00:19:23,127 Товарищ, что собрал нас здесь, имеет очень изощрённый вкус. 290 00:19:24,097 --> 00:19:25,137 И что это значит? 291 00:19:25,727 --> 00:19:28,727 Он велит нам сгубить их, всех этих людей. 292 00:19:29,127 --> 00:19:31,007 А-а, теперь понятно… 293 00:19:31,157 --> 00:19:33,857 Они, значит, нас всех порешили, 294 00:19:33,857 --> 00:19:38,387 а сами тут живут, не зная забот, да ещё и в таких хоромах! 295 00:19:39,437 --> 00:19:40,947 И ты сюда пришёл? 296 00:19:41,167 --> 00:19:44,197 Какая встреча! Столько знакомых в одном месте. 297 00:19:44,967 --> 00:19:48,127 А я пробудился в какой-то странной темнице… 298 00:19:48,567 --> 00:19:50,377 Ну и порезвился там немножко. 299 00:19:51,327 --> 00:19:55,347 Жалкие несносные людишки… Как же они меня бесят, наглецы. 300 00:19:55,837 --> 00:19:59,547 Скорее всего, нас здесь собрал твой племянник, Латри. 301 00:19:59,847 --> 00:20:01,807 Понятно… Патри, говоришь… 302 00:20:04,257 --> 00:20:07,097 Всё-таки дурной нрав объединяет… 303 00:20:07,447 --> 00:20:11,367 Я вот тоже места себе не нахожу, так хочу перебить царский сброд! 304 00:20:12,127 --> 00:20:13,747 Белая ночь закончилась. 305 00:20:14,127 --> 00:20:16,187 Так покажем же презренным людишкам… 306 00:20:16,657 --> 00:20:18,257 наш златой рассвет! 307 00:20:20,927 --> 00:20:22,167 Брат… 308 00:20:23,257 --> 00:20:24,237 Брат… 309 00:20:24,607 --> 00:20:25,467 Лангирис?.. 310 00:20:26,347 --> 00:20:28,607 Я так рад! Ты опомнился! 311 00:20:30,527 --> 00:20:31,297 Подожди! 312 00:20:32,007 --> 00:20:34,167 Лангирис, куда ты?! 313 00:20:34,167 --> 00:20:35,257 Лангирис! 314 00:20:38,867 --> 00:20:39,727 Что за?! 315 00:20:40,237 --> 00:20:41,787 Ч-ч-что такое?! 316 00:20:41,787 --> 00:20:45,077 И вообще, где это я?! Давно не виделись! Я Финрал! 317 00:20:45,547 --> 00:20:48,147 Долго дрыхнуть собираешься, а, козлёныш? 318 00:20:48,147 --> 00:20:49,607 К-капитан?! 319 00:20:50,967 --> 00:20:54,367 Сам видишь, в столице творится чёрте что. 320 00:20:54,777 --> 00:20:56,167 Ощущаешь ведь? 321 00:20:56,737 --> 00:21:00,387 Ту нечеловеческую ману… что исходила и из твоего брата. 322 00:21:00,837 --> 00:21:02,407 Она сейчас повсюду. 323 00:21:04,527 --> 00:21:05,987 Пойдёмте, капитан! 324 00:21:07,367 --> 00:21:08,607 Лангирис… 325 00:21:09,127 --> 00:21:11,257 на этот раз… я спасу тебя! 326 00:22:41,937 --> 00:22:46,327 {\an8}Клеверочек 327 00:22:42,877 --> 00:22:45,677 Клеверочек! 328 00:22:45,987 --> 00:22:49,937 {\an8}После сна 329 00:22:47,267 --> 00:22:48,297 После сна. 330 00:22:50,127 --> 00:22:51,097 Лорд Фуэголеон! 331 00:22:51,097 --> 00:22:53,057 Вы наконец-то очнулись! 332 00:22:54,007 --> 00:22:56,007 У меня есть неоконченные дела! 333 00:22:56,007 --> 00:22:56,727 Да! 334 00:22:57,237 --> 00:22:58,697 Чего-о-о?! 335 00:22:58,697 --> 00:23:01,277 Он не пропустит ни один буйный волосок! 336 00:23:01,277 --> 00:23:03,367 Таков Фуэголеон Вермилион! 337 00:23:03,367 --> 00:23:06,497 Знаете… ваша причёска уже идеальна… 338 00:23:06,497 --> 00:23:09,497 А значит!.. У меня остались неоконченные дела! 339 00:23:09,497 --> 00:23:10,187 Да! 340 00:23:10,837 --> 00:23:12,457 Да ну-у-у-у?! 341 00:23:12,457 --> 00:23:15,097 Он тот, кто рьяно следит за белизной зубов! 342 00:23:15,097 --> 00:23:17,097 Таков Фуэголеон Вермилион! 343 00:23:17,227 --> 00:23:20,057 Знаете… вы их уже достаточно вычистили… 344 00:23:20,057 --> 00:23:23,457 А значит!.. У меня остались неоконченные дела! 345 00:23:23,887 --> 00:23:25,207 Ещё пять минуточек. 346 00:23:25,207 --> 00:23:27,297 Чего-о-о-о-о-о?! 347 00:23:27,297 --> 00:23:29,677 Озорник, который любит подремать! 348 00:23:29,677 --> 00:23:31,327 — Таков Фуэголеон Вермилио… 349 00:23:31,077 --> 00:23:34,237 — Я не позволю надо мной шутки шутить! 350 00:23:36,947 --> 00:23:39,527 Я капитан ордена «Багряных львов», 351 00:23:39,807 --> 00:23:41,367 Фуэголеон Вермилион! 352 00:23:42,257 --> 00:23:46,497 «Чёрный клевер», страница 99: «Жить, рискуя жизнью». 353 00:23:43,177 --> 00:23:52,207 {\an8}Страница 99 354 00:23:43,177 --> 00:23:52,207 Жить, рискуя жизнью 355 00:23:47,207 --> 00:23:50,207 Что? Что значит «бывший капитан»?