1
00:00:03,697 --> 00:00:07,767
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,057 --> 00:00:15,947
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,207 --> 00:00:28,167
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:31,457 --> 00:00:33,547
Столица погрузилась в хаос.
5
00:00:33,567 --> 00:00:38,277
Воплотившиеся в телах рыцарей чар эльфы
без промедления стали атаковать людей.
6
00:00:38,277 --> 00:00:40,987
Тем временем в логове «Дурного глаза»…
7
00:00:41,237 --> 00:00:43,987
обезумевший Лак
напал на своих товарищей.
8
00:00:44,597 --> 00:00:45,697
А Райю…
9
00:00:45,947 --> 00:00:49,247
тронули слова Асты о том,
что эльфы с людьми
10
00:00:49,267 --> 00:00:51,127
могут жить в мире.
11
00:00:51,537 --> 00:00:53,107
Мы можем жить в мире!
12
00:00:53,987 --> 00:00:56,767
В его словах не было обмана.
13
00:00:57,137 --> 00:00:58,497
Потому я и поверил!
14
00:00:59,367 --> 00:01:01,347
К чему привела моя вера?
15
00:01:01,857 --> 00:01:02,837
К смерти.
16
00:01:04,387 --> 00:01:06,857
Поэтому я больше никому верить не буду.
17
00:01:10,057 --> 00:01:11,567
Рил?!
18
00:01:12,007 --> 00:01:13,677
Ух ты, тут Райя!
19
00:01:18,327 --> 00:01:19,497
И они туда же?..
20
00:01:19,647 --> 00:01:21,767
Да у нас даже шансов никаких нет!
21
00:01:22,247 --> 00:01:25,607
Чтобы защитить Асту с Зорой,
капитан приказала отступать:
22
00:01:25,887 --> 00:01:28,297
Мереолеона одна вышла против врагов.
23
00:01:28,667 --> 00:01:31,587
Надо же, как о товарищах печёшься,
голубая кровь.
24
00:01:31,877 --> 00:01:33,677
О чём ты вообще говоришь?
25
00:01:34,277 --> 00:01:37,527
Желторотики мне мешались,
вот я и отправила их домой.
26
00:01:37,637 --> 00:01:40,237
«Задержать»? Не смеши меня.
27
00:01:40,727 --> 00:01:43,857
Я вас всех до единого
своими руками поубиваю!
28
00:01:48,747 --> 00:01:54,827
{\an8}Чёрный клевер
29
00:01:55,147 --> 00:02:00,727
{\an8}Спящий лев
30
00:03:17,477 --> 00:03:19,437
Что там… происходит?!
31
00:03:20,007 --> 00:03:23,297
Неважно, главное
защитить капитана Фуэголеона!
32
00:03:29,657 --> 00:03:30,857
Эх…
33
00:03:30,857 --> 00:03:35,227
Такая толпа, а на большее неспособны,
господа людишки?
34
00:03:35,727 --> 00:03:39,457
Прошу… прекратите…
вице-капитан Рандол!
35
00:03:38,847 --> 00:03:44,587
Вице-капитан «Багряных львов»
Рандол Люфтэйр
36
00:03:39,767 --> 00:03:41,187
И не мечтайте.
37
00:03:41,527 --> 00:03:44,607
До тех пор, пока все вы,
людишки, не помрёте.
38
00:03:44,877 --> 00:03:48,587
К тому же… я вам никакой не Рандол.
39
00:03:49,367 --> 00:03:50,927
Какая мощная мана!
40
00:03:50,927 --> 00:03:54,607
Бестолку… С-слишком силён…
Нам его не победить!
41
00:03:54,967 --> 00:03:56,097
Отставить!
42
00:03:58,607 --> 00:04:00,127
Что, забыли?!
43
00:04:00,427 --> 00:04:04,147
Нас всех тренировали…
два сильнейших капитана из всех!
44
00:04:04,287 --> 00:04:06,427
Мы гордые рыцари сильнейшего ордена!
45
00:04:06,567 --> 00:04:08,147
Мы «Багряные львы»!
46
00:04:11,157 --> 00:04:13,687
У нас нет права на поражение!
47
00:04:13,967 --> 00:04:15,177
Нет-нет…
48
00:04:20,567 --> 00:04:24,017
Чары моей воздушной магии
пронизывают это место насквозь.
49
00:04:24,187 --> 00:04:28,187
Или забыли, что даже
колдовать толком не можете?
50
00:04:29,767 --> 00:04:33,097
Прежде… он добавлял воздух к моему огню,
51
00:04:33,097 --> 00:04:35,457
отчего тот разгорался сильнее…
52
00:04:35,657 --> 00:04:38,327
Подумать только,
какой он страшный враг!
53
00:04:38,657 --> 00:04:42,247
Но мы победим!
Одолеем Рандола и приведём в чувство!
54
00:04:43,407 --> 00:04:44,967
Сконцентрируйся…
55
00:04:48,167 --> 00:04:51,437
Магия огня: Пламенная спираль!
56
00:04:52,807 --> 00:04:56,257
Смог сотворить заклинание?
Впрочем, бесполезно.
57
00:04:56,807 --> 00:04:59,767
Магия воздуха:
Воздушная стена!
58
00:05:02,877 --> 00:05:06,607
Я твоё ничтожное пламя
одним дуновением смахну.
59
00:05:06,607 --> 00:05:09,477
Магия воздуха:
Всесокрушающий шар воздуха!
60
00:05:09,767 --> 00:05:10,457
Ну-ка!
61
00:05:16,887 --> 00:05:17,527
Лео!
62
00:05:17,667 --> 00:05:19,567
Кончайте уже трепыхаться.
63
00:05:19,567 --> 00:05:23,077
Обещаю, тогда я убью вас
быстро и безболезненно.
64
00:05:24,837 --> 00:05:26,927
Ни за что… не уступлю!
65
00:05:28,187 --> 00:05:31,147
Жаркое пламя гордых «Багряных львов»…
66
00:05:31,607 --> 00:05:33,577
никому не удастся задуть!
67
00:05:35,867 --> 00:05:37,367
Лео верно сказал!
68
00:05:37,497 --> 00:05:40,787
Рыцари, которые могут
сражаться, готовьтесь атаковать!
69
00:05:40,787 --> 00:05:43,587
Мы заставим вице-капитана прийти в себя!
70
00:05:43,587 --> 00:05:44,587
Да-а!
71
00:05:45,857 --> 00:05:49,277
Магия созидания, железо:
Железное ядро!
72
00:05:50,367 --> 00:05:52,857
Магия огня:
Взрывное копьё!
73
00:05:53,497 --> 00:05:55,977
Магия камней:
Скальный массив!
74
00:05:56,077 --> 00:05:59,257
Покажем ему всю мощь
гордых «Багряных львов»!
75
00:06:02,387 --> 00:06:04,557
Какие же люди горячие головы…
76
00:06:05,317 --> 00:06:08,167
Сколько бы вас ни собралось,
меня не одолеть.
77
00:06:08,927 --> 00:06:10,237
Получай!
78
00:06:14,787 --> 00:06:15,637
Не уйдёшь!
79
00:06:18,657 --> 00:06:20,617
Что ж, теперь мой черёд!
80
00:06:21,587 --> 00:06:24,607
Магия воздуха:
Взрывной кулак воздуха!
81
00:06:26,947 --> 00:06:28,207
Форти!
82
00:06:31,327 --> 00:06:31,907
Он быстр!
83
00:06:33,387 --> 00:06:36,347
Отталкивается от воздуха,
двигается, как хочет…
84
00:06:36,347 --> 00:06:39,127
Ещё и атакует невидимыми
сгустками воздуха!
85
00:06:39,527 --> 00:06:41,607
Магия воздуха вице-капитана Рандола…
86
00:06:41,767 --> 00:06:43,067
Не знает слабостей!
87
00:06:44,407 --> 00:06:45,697
Магия воздуха:
88
00:06:46,257 --> 00:06:47,987
Всесокрушающий шар воздуха!
89
00:06:52,387 --> 00:06:55,897
Маги высшего ранга…
даже вместе победить не могут!
90
00:06:56,347 --> 00:06:58,407
Если б только…
капитан очнулся…
91
00:06:58,407 --> 00:06:59,277
Не начинай!
92
00:06:59,897 --> 00:07:02,327
Настал час показать себя!
93
00:07:02,657 --> 00:07:05,187
Погибнем…
но капитана защитим!
94
00:07:09,457 --> 00:07:12,787
Терпите!
Выстоим — и найдётся момент для удара!
95
00:07:13,077 --> 00:07:14,037
Ошибаешься.
96
00:07:20,407 --> 00:07:24,147
Сильнейший из орденов?
Не надо меня смешить.
97
00:07:24,337 --> 00:07:25,247
Получай!
98
00:07:29,567 --> 00:07:30,177
Что?!
99
00:07:34,637 --> 00:07:37,167
Неужели поверил в мой спектакль?
100
00:07:37,857 --> 00:07:41,747
Я всё думал, чего затих, а ты,
оказывается, момент выжидал?
101
00:07:41,967 --> 00:07:43,497
Спокойной ночи, львёнок.
102
00:07:43,637 --> 00:07:46,327
Магия воздуха:
Всесокрушающий шар воздуха!
103
00:07:47,897 --> 00:07:50,607
Не полагайся на зрение…
Чувствуй!
104
00:07:53,797 --> 00:07:54,657
Увернулся!
105
00:07:55,587 --> 00:07:56,587
О-о…
106
00:07:56,737 --> 00:07:58,807
В местах, где бушует мана…
107
00:07:59,257 --> 00:08:03,787
чтобы сражаться с незримой магией воздуха…
надо читать движение маны.
108
00:08:04,077 --> 00:08:07,327
А я… не просто сидел и смотрел!
109
00:08:08,207 --> 00:08:10,437
Потихоньку, но начал ощущать…
110
00:08:12,007 --> 00:08:15,047
Начал понимать,
что такое спокойное пламя!
111
00:08:15,737 --> 00:08:17,857
Ну повезло тебе, не зазнавайся.
112
00:08:18,677 --> 00:08:21,727
Магия воздуха:
Взрывной кулак воздуха!
113
00:08:34,437 --> 00:08:37,967
Решил рискнуть
и тем самым снизил повреждения?
114
00:08:38,967 --> 00:08:43,097
Вдобавок, пока я отступал, ты
бросил мне вдогонку заклятье огня.
115
00:08:45,837 --> 00:08:48,277
Похоже, что дело было не в везении.
116
00:08:48,857 --> 00:08:50,747
Сразу видно, голубая кровь!
117
00:08:51,037 --> 00:08:53,787
Безумное боевое чутьё
и развитие.
118
00:08:54,057 --> 00:08:55,637
Вот именно!
119
00:08:56,527 --> 00:09:00,567
Лео… однажды ты станешь тем,
кто поведёт за собой «Львов»…
120
00:09:00,807 --> 00:09:02,737
Мы выиграем для тебя время…
121
00:09:03,207 --> 00:09:06,237
Забери всех раненых…
беги отсюда и выживи!
122
00:09:06,377 --> 00:09:07,187
Парни!
123
00:09:07,537 --> 00:09:10,317
Я ещё… могу сражаться вместе с вами!
124
00:09:10,837 --> 00:09:11,437
Лео!
125
00:09:11,967 --> 00:09:12,987
Уходи!
126
00:09:13,567 --> 00:09:15,347
Мы оставляем орден на тебя!
127
00:09:16,077 --> 00:09:19,367
Мы гордые рыцари
ордена «Багряных львов»!
128
00:09:19,497 --> 00:09:22,257
Ради нашего ордена…
ради будущего страны!..
129
00:09:22,547 --> 00:09:24,857
всегда готовы сгинуть в борьбе!
130
00:09:24,877 --> 00:09:26,457
Да!
131
00:09:26,457 --> 00:09:27,407
Запрещаю!
132
00:09:29,277 --> 00:09:31,747
Вам нельзя… никогда и ни за что…
133
00:09:31,987 --> 00:09:34,727
мы должны… выжить все до единого!
134
00:09:36,167 --> 00:09:36,977
Ещё немного…
135
00:09:37,587 --> 00:09:39,787
и чувствую… что что-то пойму.
136
00:09:46,837 --> 00:09:48,127
Т-тело не слушается…
137
00:09:49,547 --> 00:09:50,067
Лео!
138
00:09:55,057 --> 00:09:58,187
Похоже, что пробудиться ты сумел
слегка поздновато…
139
00:09:58,407 --> 00:10:02,387
Непривычный стиль боя
быстро высасывает все силы.
140
00:10:02,517 --> 00:10:04,947
И больше тебе уже не подняться.
141
00:10:05,277 --> 00:10:07,787
Говорят, однажды ты
орден за собой поведёшь?
142
00:10:08,367 --> 00:10:10,947
Уж прости,
но сейчас я оборву твой путь.
143
00:10:11,257 --> 00:10:13,327
Чёрт!.. Чёрт!
144
00:10:13,967 --> 00:10:16,947
Ну давай же, двигайся!
145
00:10:17,157 --> 00:10:19,107
Лео!
146
00:10:20,677 --> 00:10:24,457
Люди…
а в особенности члены царской семьи!
147
00:10:25,037 --> 00:10:27,187
Достойны Её Величества Смерти!
148
00:10:27,407 --> 00:10:28,687
Чёрта с два я…
149
00:10:29,437 --> 00:10:30,597
сдамся!
150
00:10:31,807 --> 00:10:34,237
Ведь я… поклялся!
151
00:10:36,857 --> 00:10:39,137
И сейчас… я ни за что…
152
00:10:39,567 --> 00:10:41,837
Ни за что не сгину!
153
00:10:42,127 --> 00:10:45,857
Двигайся! Двигайся же!
154
00:10:49,347 --> 00:10:50,037
Что это?!
155
00:10:50,247 --> 00:10:52,497
Что за… удивительная мана?
156
00:11:03,807 --> 00:11:04,677
Да это же!..
157
00:11:04,887 --> 00:11:05,807
Новый враг?!
158
00:11:06,387 --> 00:11:07,077
Нет…
159
00:11:08,437 --> 00:11:09,947
знакомая и тёплая…
160
00:11:10,087 --> 00:11:12,607
огненная мана,
что словно обнимает тебя…
161
00:11:24,677 --> 00:11:27,177
Ты храбро сражался, Лео.
162
00:11:27,967 --> 00:11:29,257
Дорогой брат!
163
00:11:33,717 --> 00:11:35,077
Но ещё есть куда расти!
164
00:11:35,927 --> 00:11:38,437
И теперь… за дело возьмусь я!
165
00:11:43,547 --> 00:11:46,637
А эта мана…
та, что я ощущал…
166
00:11:52,437 --> 00:11:54,657
Сала… мандра!
167
00:11:54,987 --> 00:11:57,637
Как капитан «Багряных львов»,
168
00:11:58,047 --> 00:11:59,537
как твой родной брат,
169
00:12:00,247 --> 00:12:01,757
я больше никогда…
170
00:12:02,277 --> 00:12:03,437
не проиграю!
171
00:12:18,547 --> 00:12:22,567
Чувствую… жаркую ману Леопольда
и парней, что сражаются!
172
00:12:24,077 --> 00:12:25,387
Я должен идти!
173
00:12:26,127 --> 00:12:27,837
Я маг ордена рыцарей чар!
174
00:12:28,177 --> 00:12:31,547
Я из «Багряных львов»…
я их капитан!
175
00:12:34,967 --> 00:12:36,527
И это твой предел?!
176
00:12:36,847 --> 00:12:41,457
И это всё, на что ты способен?!
Фуэголеон Вермилион?!
177
00:12:51,607 --> 00:12:52,747
Не может быть!..
178
00:12:53,017 --> 00:12:55,697
Дух самого Огня… Саламандра?!
179
00:13:03,247 --> 00:13:04,697
Кто бы ни встал на пути…
180
00:13:06,207 --> 00:13:08,957
ему не удастся остановить меня!
181
00:13:09,787 --> 00:13:11,927
Пускай я потеряю руку…
182
00:13:12,457 --> 00:13:14,677
Пускай огонь обжигает моё тело!..
183
00:13:15,167 --> 00:13:17,437
Пока есть те, кто дожидается меня.
184
00:13:20,037 --> 00:13:22,747
Таков капитан ордена «Багряных львов»,
185
00:13:23,077 --> 00:13:24,967
Фуэголеон Вермилион!
186
00:13:32,527 --> 00:13:33,637
Это же…
187
00:13:35,547 --> 00:13:38,007
В моё тело течёт мана и энергия жизни.
188
00:13:44,857 --> 00:13:48,057
У меня ещё остались незаконченные дела?
189
00:13:48,927 --> 00:13:50,677
На это ты намекаешь?
190
00:13:58,567 --> 00:14:00,857
Дух огня, твою силу…
191
00:14:01,267 --> 00:14:03,147
я использую сполна!
192
00:14:05,027 --> 00:14:06,897
Потрепал я тебе нервы, Лео.
193
00:14:07,087 --> 00:14:07,767
Нет!
194
00:14:08,497 --> 00:14:12,207
Я верил… что наступит день, и ты проснёшься!
195
00:14:12,727 --> 00:14:14,897
Друзья, вы все хорошо сражались!
196
00:14:15,527 --> 00:14:17,767
И даже сквозь пелену глубокого сна
197
00:14:18,087 --> 00:14:20,947
я чувствовал вашу пылающую ману!
198
00:14:23,587 --> 00:14:24,877
Капитан Фуэголеон!
199
00:14:25,697 --> 00:14:29,527
Вот он какой…
Дух огня, Саламандра.
200
00:14:30,837 --> 00:14:31,807
Аста рассказывал,
201
00:14:32,367 --> 00:14:34,897
что Дух помогал
одной из командиров Глаза…
202
00:14:35,317 --> 00:14:38,457
А потом во время боя пропал без следа.
203
00:14:39,897 --> 00:14:43,727
Искренний и непоколебимый,
уважаемый народом…
204
00:14:43,767 --> 00:14:47,477
старший сын царского рода Вермилионов
и могущественный чародей!
205
00:14:47,607 --> 00:14:51,637
Я не удивлён, что моего великого брата
избрал сам Дух огня!
206
00:14:53,287 --> 00:14:56,527
Жалкого человечишку…
охраняет Дух?!
207
00:14:56,957 --> 00:15:00,757
Но почему… Его, члена грязной,
порочной царской семьи?!
208
00:15:01,587 --> 00:15:03,877
Рандол!
209
00:15:05,007 --> 00:15:07,857
Я едва проснулся,
вряд ли смогу сдержать силу!
210
00:15:08,277 --> 00:15:10,407
Выдержи — и не сгори!
211
00:15:10,627 --> 00:15:11,997
Ишь как заговорил…
212
00:15:12,057 --> 00:15:15,327
Ну избрал тебя Дух, что с того?
Ты всего лишь человек!
213
00:15:15,567 --> 00:15:19,207
И со мной, эльфом…
в жизни справиться не сумеешь!
214
00:15:19,697 --> 00:15:20,877
Дорогой брат!
215
00:15:21,807 --> 00:15:23,387
Магия духов огня:
216
00:15:23,987 --> 00:15:25,677
Дыхание Саламандры!
217
00:15:31,167 --> 00:15:33,247
Пламя слишком сильное…
218
00:15:33,597 --> 00:15:34,967
Не могу его развеять!
219
00:15:35,497 --> 00:15:38,927
Пламя… и дыхание… и воздух!..
220
00:15:39,037 --> 00:15:41,607
оно выжигает всё!
221
00:15:42,807 --> 00:15:45,967
Чёртова голубая кровь!
222
00:15:46,747 --> 00:15:48,297
Магия оков, огонь:
223
00:15:48,947 --> 00:15:50,037
Львиные лапы!
224
00:15:53,927 --> 00:15:55,797
Пусть ты и в теле вице-капитана…
225
00:15:56,207 --> 00:15:58,367
но больше бушевать я не позволю.
226
00:16:01,497 --> 00:16:03,697
Капитан Фуэголеон!
227
00:16:03,697 --> 00:16:06,987
Всё-таки вы — сильнейший
из всех рыцарей чар!
228
00:16:03,737 --> 00:16:05,547
{\an8}Капитан Фуэголеон!
229
00:16:05,547 --> 00:16:06,967
{\an8}Капитан!
230
00:16:07,257 --> 00:16:09,407
Скорее! Займитесь ранеными!
231
00:16:07,427 --> 00:16:09,407
{\an8}Капитан Фуэголеон! Капитан!
232
00:16:09,407 --> 00:16:09,977
Есть!
233
00:16:10,567 --> 00:16:12,037
Он просто невероятен!
234
00:16:12,387 --> 00:16:13,927
Узнаю дорогого брата!
235
00:16:14,207 --> 00:16:17,277
И всё равно…
настанет день — и я превзойду его!
236
00:16:17,877 --> 00:16:20,037
Клянусь именем капитана «Львов»,
237
00:16:20,327 --> 00:16:22,277
ты вновь станешь прежним.
238
00:16:22,277 --> 00:16:24,927
Правда, пока ты был без сознания,
239
00:16:24,967 --> 00:16:26,787
наша сестра стала капитаном…
240
00:16:27,227 --> 00:16:27,817
Ещё раз?!
241
00:16:28,737 --> 00:16:29,427
Это правда?!
242
00:16:30,477 --> 00:16:31,297
Да…
243
00:16:31,697 --> 00:16:34,527
Сейчас вы — наш прошлый капитан!
244
00:16:36,857 --> 00:16:38,057
Наша славная сестра…
245
00:16:38,807 --> 00:16:41,637
По сути,
так оно и должно было быть всегда.
246
00:16:42,477 --> 00:16:45,387
Ей было лень
и она даже в орден не вступила…
247
00:16:46,477 --> 00:16:48,927
Я вынудил её взять на себя неприятное дело.
248
00:16:52,297 --> 00:16:54,527
Саламандра подсказывает мне…
249
00:16:54,907 --> 00:16:58,337
По всей столице я ощущаю чары,
что не принадлежат людям.
250
00:16:59,007 --> 00:17:02,637
Видимо, многое изменилось…
за то время, что я спал.
251
00:17:05,837 --> 00:17:09,237
В тот день, когда Дурной глаз
напали на стольный град,
252
00:17:09,487 --> 00:17:12,217
я выяснил, что сам лично
и был их целью.
253
00:17:12,717 --> 00:17:15,207
Поэтому смело шагнул прямо в ловушку.
254
00:17:16,367 --> 00:17:18,607
Куда я… попал?
255
00:17:23,527 --> 00:17:24,857
Ты же!..
256
00:17:26,407 --> 00:17:27,587
Эта мана…
257
00:17:27,947 --> 00:17:29,747
Ты же… Уильям!
258
00:17:30,187 --> 00:17:31,567
Как ты сюда…
259
00:17:33,787 --> 00:17:34,847
Это в твоём духе.
260
00:17:35,897 --> 00:17:39,637
Пусть и узнал о ловушке,
я не хотел, чтобы ты пришёл.
261
00:17:40,937 --> 00:17:42,357
Всем сердцем не желал…
262
00:17:42,857 --> 00:17:44,187
Ты о чём?!
263
00:17:44,837 --> 00:17:47,007
Объяснись, Уильям!
264
00:17:47,437 --> 00:17:50,207
Ещё немного… и сам поймёшь.
265
00:17:52,637 --> 00:17:53,747
Как же так?!
266
00:17:54,367 --> 00:17:56,527
Секрет, о котором не знает даже он,
267
00:17:56,527 --> 00:17:59,187
Король-чародей,
подаривший мне эту маску.
268
00:18:00,897 --> 00:18:03,557
Как увидишь другого меня —
сразу поймёшь.
269
00:18:04,457 --> 00:18:06,097
Но кто же ты такой?!
270
00:18:06,587 --> 00:18:08,277
Куда ты спрятал Уильяма?!
271
00:18:09,927 --> 00:18:12,477
Капитан ордена «Багряных львов»…
272
00:18:12,727 --> 00:18:16,457
похоже, что даже хладнокровного тебя
можно выбить из колеи.
273
00:18:17,697 --> 00:18:19,607
И мне этой секунды хватит.
274
00:18:29,837 --> 00:18:30,857
И ведь тогда…
275
00:18:31,227 --> 00:18:33,877
он спокойно мог
добить меня раз и навсегда.
276
00:18:34,877 --> 00:18:38,527
Меня беспокоит, как вёл себя Уильям,
раскрыв свою сущность…
277
00:18:39,547 --> 00:18:43,837
И до тех пор, пока не выясню правду,
я придержу это знание в груди.
278
00:18:44,947 --> 00:18:48,677
Мы в царстве Клевера!
И я не позволю рушить его дальше!
279
00:18:49,277 --> 00:18:51,327
Мы рыцари «Багряного льва»!
280
00:18:51,697 --> 00:18:55,057
И жарким пламенем,
что пылает в наших гордых сердцах,
281
00:18:55,407 --> 00:18:57,607
любой ценой остановим врагов!
282
00:18:57,607 --> 00:19:00,097
Да-а-а!
283
00:19:00,097 --> 00:19:02,347
Битва ещё только началась!
284
00:19:09,737 --> 00:19:15,087
Орден «Златого рассвета»
Давид Свалло
285
00:19:10,127 --> 00:19:11,927
Интересно, с какой радости…
286
00:19:11,927 --> 00:19:15,147
на нас наряды,
похожие на убранства людских царей?
287
00:19:17,837 --> 00:19:18,787
Всё ясно.
288
00:19:17,857 --> 00:19:23,067
Орден «Златого рассвета»
Летуа Бекрель
289
00:19:19,167 --> 00:19:23,127
Товарищ, что собрал нас здесь,
имеет очень изощрённый вкус.
290
00:19:24,097 --> 00:19:25,137
И что это значит?
291
00:19:25,727 --> 00:19:28,727
Он велит нам сгубить их,
всех этих людей.
292
00:19:29,127 --> 00:19:31,007
А-а, теперь понятно…
293
00:19:31,157 --> 00:19:33,857
Они, значит, нас всех порешили,
294
00:19:33,857 --> 00:19:38,387
а сами тут живут, не зная забот,
да ещё и в таких хоромах!
295
00:19:39,437 --> 00:19:40,947
И ты сюда пришёл?
296
00:19:41,167 --> 00:19:44,197
Какая встреча!
Столько знакомых в одном месте.
297
00:19:44,967 --> 00:19:48,127
А я пробудился
в какой-то странной темнице…
298
00:19:48,567 --> 00:19:50,377
Ну и порезвился там немножко.
299
00:19:51,327 --> 00:19:55,347
Жалкие несносные людишки…
Как же они меня бесят, наглецы.
300
00:19:55,837 --> 00:19:59,547
Скорее всего, нас здесь собрал
твой племянник, Латри.
301
00:19:59,847 --> 00:20:01,807
Понятно… Патри, говоришь…
302
00:20:04,257 --> 00:20:07,097
Всё-таки дурной нрав объединяет…
303
00:20:07,447 --> 00:20:11,367
Я вот тоже места себе не нахожу,
так хочу перебить царский сброд!
304
00:20:12,127 --> 00:20:13,747
Белая ночь закончилась.
305
00:20:14,127 --> 00:20:16,187
Так покажем же презренным людишкам…
306
00:20:16,657 --> 00:20:18,257
наш златой рассвет!
307
00:20:20,927 --> 00:20:22,167
Брат…
308
00:20:23,257 --> 00:20:24,237
Брат…
309
00:20:24,607 --> 00:20:25,467
Лангирис?..
310
00:20:26,347 --> 00:20:28,607
Я так рад! Ты опомнился!
311
00:20:30,527 --> 00:20:31,297
Подожди!
312
00:20:32,007 --> 00:20:34,167
Лангирис, куда ты?!
313
00:20:34,167 --> 00:20:35,257
Лангирис!
314
00:20:38,867 --> 00:20:39,727
Что за?!
315
00:20:40,237 --> 00:20:41,787
Ч-ч-что такое?!
316
00:20:41,787 --> 00:20:45,077
И вообще, где это я?!
Давно не виделись! Я Финрал!
317
00:20:45,547 --> 00:20:48,147
Долго дрыхнуть
собираешься, а, козлёныш?
318
00:20:48,147 --> 00:20:49,607
К-капитан?!
319
00:20:50,967 --> 00:20:54,367
Сам видишь,
в столице творится чёрте что.
320
00:20:54,777 --> 00:20:56,167
Ощущаешь ведь?
321
00:20:56,737 --> 00:21:00,387
Ту нечеловеческую ману…
что исходила и из твоего брата.
322
00:21:00,837 --> 00:21:02,407
Она сейчас повсюду.
323
00:21:04,527 --> 00:21:05,987
Пойдёмте, капитан!
324
00:21:07,367 --> 00:21:08,607
Лангирис…
325
00:21:09,127 --> 00:21:11,257
на этот раз… я спасу тебя!
326
00:22:41,937 --> 00:22:46,327
{\an8}Клеверочек
327
00:22:42,877 --> 00:22:45,677
Клеверочек!
328
00:22:45,987 --> 00:22:49,937
{\an8}После сна
329
00:22:47,267 --> 00:22:48,297
После сна.
330
00:22:50,127 --> 00:22:51,097
Лорд Фуэголеон!
331
00:22:51,097 --> 00:22:53,057
Вы наконец-то очнулись!
332
00:22:54,007 --> 00:22:56,007
У меня есть неоконченные дела!
333
00:22:56,007 --> 00:22:56,727
Да!
334
00:22:57,237 --> 00:22:58,697
Чего-о-о?!
335
00:22:58,697 --> 00:23:01,277
Он не пропустит ни один буйный волосок!
336
00:23:01,277 --> 00:23:03,367
Таков Фуэголеон Вермилион!
337
00:23:03,367 --> 00:23:06,497
Знаете… ваша причёска уже идеальна…
338
00:23:06,497 --> 00:23:09,497
А значит!..
У меня остались неоконченные дела!
339
00:23:09,497 --> 00:23:10,187
Да!
340
00:23:10,837 --> 00:23:12,457
Да ну-у-у-у?!
341
00:23:12,457 --> 00:23:15,097
Он тот, кто рьяно следит
за белизной зубов!
342
00:23:15,097 --> 00:23:17,097
Таков Фуэголеон Вермилион!
343
00:23:17,227 --> 00:23:20,057
Знаете… вы их уже достаточно вычистили…
344
00:23:20,057 --> 00:23:23,457
А значит!..
У меня остались неоконченные дела!
345
00:23:23,887 --> 00:23:25,207
Ещё пять минуточек.
346
00:23:25,207 --> 00:23:27,297
Чего-о-о-о-о-о?!
347
00:23:27,297 --> 00:23:29,677
Озорник, который любит подремать!
348
00:23:29,677 --> 00:23:31,327
— Таков Фуэголеон Вермилио…
349
00:23:31,077 --> 00:23:34,237
— Я не позволю надо мной шутки шутить!
350
00:23:36,947 --> 00:23:39,527
Я капитан ордена «Багряных львов»,
351
00:23:39,807 --> 00:23:41,367
Фуэголеон Вермилион!
352
00:23:42,257 --> 00:23:46,497
«Чёрный клевер», страница 99:
«Жить, рискуя жизнью».
353
00:23:43,177 --> 00:23:52,207
{\an8}Страница 99
354
00:23:43,177 --> 00:23:52,207
Жить, рискуя жизнью
355
00:23:47,207 --> 00:23:50,207
Что? Что значит «бывший капитан»?