1 00:00:03,517 --> 00:00:07,807 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,337 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,617 --> 00:00:34,567 A Capital Real foi mergulhada em caos com o ataque 5 00:00:34,567 --> 00:00:37,437 dos Cavaleiros Mágicos que reencarnaram como elfos. 6 00:00:37,437 --> 00:00:42,657 Leopold e os outros Reis Leões Carmesins ficaram em situação de vida ou morte 7 00:00:42,657 --> 00:00:45,197 após serem atacados por seu vice-capitão, Randall. 8 00:00:45,197 --> 00:00:46,447 E então... 9 00:00:55,987 --> 00:00:57,967 Ninguém... 10 00:00:58,597 --> 00:01:01,547 ...ficará no meu caminho. 11 00:01:01,547 --> 00:01:07,007 Mesmo que eu perca um braço, ou que minha pele seja queimada pelas chamas... 12 00:01:07,007 --> 00:01:09,767 Enquanto houver quem me espere, 13 00:01:10,157 --> 00:01:13,407 eu irei ao encontro deles, pois eu sou o Capitão dos Reis Leões Carmesins, 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,757 Fuegoleon Vermillion! 15 00:01:23,957 --> 00:01:26,697 Você lutou bem, Leo. 16 00:01:27,027 --> 00:01:28,697 Irmão! 17 00:01:29,047 --> 00:01:31,707 Como Capitão dos Reis Leões Carmesins 18 00:01:31,707 --> 00:01:34,177 e seu irmão, 19 00:01:34,177 --> 00:01:37,597 eu nunca mais serei derrotado! 20 00:01:37,597 --> 00:01:44,087 Fuegoleon enfim desperta, com o espírito de fogo, a Salamandra, a seu lado! 21 00:01:44,977 --> 00:01:48,557 E, ao mesmo tempo, no covil do Olho do Sol da Meia-Noite... 22 00:01:53,187 --> 00:01:54,937 Podem ir pra casa primeiro, 23 00:01:55,327 --> 00:01:56,517 seus tolos. 24 00:01:56,517 --> 00:01:58,147 Capitã Mereo— 25 00:01:58,147 --> 00:02:02,997 Mereoleona Vermillion tentava enfrentar Raia e os demais sozinha. 26 00:02:14,137 --> 00:02:19,707 {\an9}Página 99 27 00:02:14,137 --> 00:02:19,707 {\an8}O Caminho Desesperado da Sobrevivência 28 00:03:39,247 --> 00:03:40,627 O quê?! 29 00:03:40,627 --> 00:03:45,537 Você vai ficar para trás e tentar nos deter para que eles possam escapar? 30 00:03:45,537 --> 00:03:48,507 Como é gentil com seus companheiros, Senhorita da Realeza. 31 00:03:53,307 --> 00:03:56,767 Parece que você entendeu mal. 32 00:03:57,767 --> 00:04:01,307 Essas crianças só iam me atrapalhar. 33 00:04:01,307 --> 00:04:04,297 Deter vocês? Não me faça rir. 34 00:04:04,997 --> 00:04:08,157 Eu vou é matar todos vocês! 35 00:04:12,707 --> 00:04:15,157 Matar todos nós? 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,657 Você é quem está me fazendo rir. 37 00:04:18,067 --> 00:04:22,667 Alguém como você não é capaz de entender o que está enfrentando agora. 38 00:04:23,127 --> 00:04:27,827 Eu lamento, mas iremos atrás daquele moleque anti-magia em breve, 39 00:04:27,827 --> 00:04:32,757 porque o grimório e as espadas dele pertencem ao verdadeiro Licht-kun. 40 00:04:32,757 --> 00:04:36,037 Eu não estou nem aí pra esse "verdadeiro Licht", 41 00:04:36,037 --> 00:04:37,807 mas vocês já podem calar a boca. 42 00:04:39,477 --> 00:04:42,687 Zona de Mana: Calidus Brachium 43 00:04:43,177 --> 00:04:44,677 Barreira! 44 00:04:46,397 --> 00:04:49,697 Se você quer ir atrás daquele tolo, vá depois de me derrotar. 45 00:04:52,227 --> 00:04:54,197 Cinco contra uma... 46 00:04:54,197 --> 00:04:56,767 Ainda precisam de mais vantagem? 47 00:05:02,857 --> 00:05:07,177 Mesmo a Capitã Mereoleona não tem como enfrentar todos sozinha! 48 00:05:08,217 --> 00:05:09,397 Nós precisamos voltar a ajudar! 49 00:05:09,397 --> 00:05:11,467 Seu idiota. Nós vamos é dar o fora daqui. 50 00:05:12,257 --> 00:05:15,267 Hã?! Do que você está falando, seu panaca?! 51 00:05:15,267 --> 00:05:17,467 Se a coisa ficar assim, a Capitã Mereoleona— 52 00:05:17,997 --> 00:05:23,977 Nós não temos um pingo de estratégia. Se voltarmos, vai ser pra morrer. 53 00:05:23,977 --> 00:05:26,507 Você não deve ter sentido como eles eram poderosos 54 00:05:26,507 --> 00:05:29,777 porque você não tem magia alguma. 55 00:05:29,777 --> 00:05:34,197 Acredite em mim, eu não quero ninguém da realeza tendo que salvar a minha pele. 56 00:05:34,597 --> 00:05:39,447 Mas esta é a melhor maneira de pelo menos alguns de nós sobreviverem. 57 00:05:39,867 --> 00:05:42,827 Não ouse desperdiçar a determinação da Capitã assim, 58 00:05:43,267 --> 00:05:45,837 seu anãozinho de uma figa! 59 00:05:52,337 --> 00:05:56,937 Magia de Asa: Dom das Asas de Anjo! 60 00:05:57,947 --> 00:06:00,657 Você planeja derrotar todos nós? 61 00:06:00,657 --> 00:06:06,217 Os humanos ficaram mesmo abusados enquanto nós dormíamos. 62 00:06:06,217 --> 00:06:08,727 Acho que já mandei vocês calarem a boca. 63 00:06:08,727 --> 00:06:12,667 Então vamos acabar logo com isso. 64 00:06:12,667 --> 00:06:19,637 Ao contrário de vocês, humanos egoístas, nós, elfos, temos laços. 65 00:06:19,637 --> 00:06:24,997 Seus ataques nunca nos atingirão. 66 00:06:26,667 --> 00:06:31,507 Magia de Asa: Voo Angelical! 67 00:06:37,077 --> 00:06:39,177 Calidus Brachium! 68 00:06:41,767 --> 00:06:45,067 São muitos pra mim. 69 00:06:48,517 --> 00:06:53,107 Magia de Imagens: Braço de Ferro do Gigante Subterrâneo. 70 00:06:53,107 --> 00:06:58,007 Acho que vai dar um certo trabalho queimar algo desse tamanho, não é? 71 00:07:03,577 --> 00:07:05,327 Lá vai! 72 00:07:10,207 --> 00:07:14,267 Conseguiu me arranhar. Meus sentidos estão abalados. 73 00:07:14,267 --> 00:07:17,137 Meus ataques também parecem estar perdendo a potência. 74 00:07:17,867 --> 00:07:18,887 O que... 75 00:07:21,257 --> 00:07:24,357 Magia de Neve: Jardim Miniatura de Neve Fantasma. 76 00:07:25,987 --> 00:07:30,227 Estou adormecendo os sentidos e todos que estão neste espaço. 77 00:07:30,227 --> 00:07:33,397 Claro, todos exceto nós, elfos. 78 00:07:34,897 --> 00:07:36,477 Seu pirralho ardiloso. 79 00:07:36,477 --> 00:07:40,987 Você é bem habilidosa no manuseio da mana, apesar de ser humana. 80 00:07:40,987 --> 00:07:45,077 Mas em pouco tempo não será sequer capaz de se mover. 81 00:07:47,457 --> 00:07:51,337 É muita ousadia sua me atacar, 82 00:07:51,337 --> 00:07:52,277 Ruben! 83 00:07:52,277 --> 00:07:55,197 Meu nome é Rossa, não é Ruben! 84 00:07:55,197 --> 00:07:56,477 Além disso, 85 00:07:56,477 --> 00:07:59,277 eu não conheço ninguém mais violenta que você! 86 00:07:59,277 --> 00:08:00,757 É mesmo? 87 00:08:02,347 --> 00:08:04,597 Então acho que não preciso me conter! 88 00:08:06,697 --> 00:08:11,357 Magia de Arenito: Prisão de Dureza Variável! 89 00:08:12,257 --> 00:08:14,627 Dê o seu último suspiro aí. 90 00:08:14,627 --> 00:08:15,817 Acabou. 91 00:08:15,817 --> 00:08:18,047 Parece que tivemos um final feliz. 92 00:08:21,817 --> 00:08:22,617 Não pode ser... 93 00:08:31,707 --> 00:08:36,047 Já que você é membro dos Reis Leões Carmesins, 94 00:08:36,547 --> 00:08:39,427 eu lhe farei o favor 95 00:08:39,427 --> 00:08:41,677 de matá-lo com as minhas próprias chamas! 96 00:08:42,757 --> 00:08:47,677 Que sensação é esta? Meu corpo parece conhecer essa pessoa e está com medo! 97 00:08:47,677 --> 00:08:52,767 Eu não permitirei que você mate meus companheiros de novo! 98 00:09:06,397 --> 00:09:10,087 Nos vemos por aí, Senhorita Realeza. 99 00:09:12,377 --> 00:09:13,537 Raia! 100 00:09:21,457 --> 00:09:23,007 O que houve? 101 00:09:25,737 --> 00:09:28,097 Vocês querem matar todos os humanos, não é? 102 00:09:29,347 --> 00:09:31,767 Eu ainda estou viva. 103 00:09:31,767 --> 00:09:36,067 Essa mulher é humana mesmo? 104 00:09:36,067 --> 00:09:39,817 Rápido... Venha me matar! 105 00:09:48,197 --> 00:09:52,577 Você é mesmo um pé no saco! 106 00:10:22,507 --> 00:10:23,317 Eu... 107 00:10:25,517 --> 00:10:26,577 ...ainda... 108 00:10:28,327 --> 00:10:30,077 ...estou viva... 109 00:10:32,997 --> 00:10:35,827 Sim, me faltam palavras. 110 00:10:36,357 --> 00:10:41,167 Você consegue ficar de pé após todos esses ataques. 111 00:10:41,657 --> 00:10:44,177 Eu me levantarei quantas vezes for necessário... 112 00:10:44,957 --> 00:10:48,177 Até matar todos vocês! 113 00:10:48,627 --> 00:10:52,427 Acho que está na hora de colocarmos um fim nisso. 114 00:10:53,477 --> 00:10:55,017 Sim... 115 00:10:55,597 --> 00:11:01,277 Será o fim de vocês... Depois que eu usar meu feitiço mais poderoso. 116 00:11:02,377 --> 00:11:03,687 Zona de Mana... 117 00:11:05,587 --> 00:11:07,777 Liberação Total! 118 00:11:09,417 --> 00:11:10,737 Ela ainda tem toda essa magia? 119 00:11:10,737 --> 00:11:13,747 Que sensação é essa?! 120 00:11:14,077 --> 00:11:17,377 Minha magia de neve está sendo apagada... 121 00:11:27,677 --> 00:11:29,387 Magia de Fogo... 122 00:11:31,007 --> 00:11:34,397 Calidus Brachium Purgatório! 123 00:12:26,147 --> 00:12:28,837 Ai! Que dor! 124 00:12:28,837 --> 00:12:31,817 Eu usei um tanto de mana para me defender. 125 00:12:31,817 --> 00:12:33,817 Essa humana é fora de série. 126 00:12:33,817 --> 00:12:38,197 Essa humana nos deu trabalho mesmo. 127 00:12:39,257 --> 00:12:43,417 Ela foi formidável, até o fim. 128 00:12:44,347 --> 00:12:48,427 Ela morreu de pé. Parece que não queria mesmo cair. 129 00:12:49,267 --> 00:12:50,087 Ei... 130 00:12:50,087 --> 00:12:51,857 Ei, ela está viva! 131 00:12:51,857 --> 00:12:55,337 Nossa... É mesmo humana?! 132 00:12:55,337 --> 00:12:59,437 Andem... Podem vir... 133 00:12:59,437 --> 00:13:04,987 Ela usou toda a magia que tinha e não consegue se mover. E mesmo assim... 134 00:13:04,987 --> 00:13:07,187 Você é assustadora. 135 00:13:07,837 --> 00:13:11,817 Nós temos que matá-la aqui e agora. 136 00:13:11,817 --> 00:13:13,057 Estou de acordo. 137 00:13:13,057 --> 00:13:15,917 Vamos acabar com ela. 138 00:13:16,557 --> 00:13:18,267 Magia de Luz de Cópia... 139 00:13:18,267 --> 00:13:19,307 Magia de Neve... 140 00:13:19,307 --> 00:13:20,707 Magia de Asa... 141 00:13:20,707 --> 00:13:21,787 Magia de Imagem... 142 00:13:21,787 --> 00:13:23,257 Magia de Arenito... 143 00:13:40,437 --> 00:13:41,897 Capitã Mereoleona! 144 00:13:41,897 --> 00:13:43,557 Que coisa... 145 00:13:44,187 --> 00:13:46,777 Seus tolos! 146 00:13:50,467 --> 00:13:52,917 São uns idiotas. 147 00:13:52,917 --> 00:13:57,827 Desperdiçaram o tempo que ela ganhou para vocês. 148 00:14:01,477 --> 00:14:05,837 Magia Composta: Quinteto Elemental! 149 00:14:06,267 --> 00:14:09,337 Vocês podem morrer todos juntos! 150 00:14:22,837 --> 00:14:26,767 Mas esta é a melhor maneira de pelo menos alguns de nós sobreviverem. 151 00:14:27,467 --> 00:14:30,357 Não ouse desperdiçar a determinação da Capitã assim, 152 00:14:30,747 --> 00:14:33,357 seu anãozinho de uma figa! 153 00:14:37,117 --> 00:14:40,617 Quem é que deu a ela a missão de se sacrificar assim?! 154 00:14:41,427 --> 00:14:45,747 E eu acabei de decidir que nós três vamos sobreviver a isso juntos! 155 00:14:47,037 --> 00:14:49,877 Dá um tempo, anãozinho. 156 00:14:49,877 --> 00:14:56,487 Mesmo na sua forma negra anti-magia, você não consegue dar conta daqueles cinco monstros juntos. 157 00:14:56,487 --> 00:15:02,067 Bom, é isso mesmo! Além disso, aquela forma é atraída por grande magia, 158 00:15:02,067 --> 00:15:03,727 e por isso mesmo não serve pra fugir! 159 00:15:04,057 --> 00:15:07,437 Bom, se você sabe disso, não fique se gabando! 160 00:15:07,437 --> 00:15:09,617 O que você vai fazer? 161 00:15:09,617 --> 00:15:11,327 O que eu vou fazer? 162 00:15:11,327 --> 00:15:13,697 Ah, eu já sei! Sua magia! 163 00:15:14,067 --> 00:15:16,767 Aquela que você usa pra duplicar a magia e retrucar! 164 00:15:16,767 --> 00:15:17,777 O quê? 165 00:15:17,777 --> 00:15:20,577 Os cinco deles vão disparar feitiços ao mesmo tempo. 166 00:15:20,577 --> 00:15:23,697 É aí que vamos atacar e devolver as magias deles! 167 00:15:23,697 --> 00:15:26,077 Os cinco vão atacar de uma vez? 168 00:15:26,527 --> 00:15:29,857 Até parece que vai ser fácil assim, seu trouxa. 169 00:15:33,317 --> 00:15:37,427 Ora, veja só, se não aconteceu. 170 00:15:37,947 --> 00:15:42,677 Tudo graças à Capitã ter conseguido enfraquecê-los. 171 00:15:47,297 --> 00:15:49,937 Ele está ignorando o poder desses feitiços...? 172 00:15:50,737 --> 00:15:53,937 Eu vou usar minha armadilha de contra-ataque para duplicá-la... 173 00:15:56,547 --> 00:16:00,447 Mas só duplicá-las não vai ser o bastante para vencê-los! 174 00:16:01,487 --> 00:16:03,867 Então eu vou arremessar de volta! 175 00:16:04,827 --> 00:16:05,787 Ele atirou no pirralho? 176 00:16:10,717 --> 00:16:13,697 Depois que dobrarmos, vamos dobrar de novo! 177 00:16:14,337 --> 00:16:17,587 Vamos quadruplicar! 178 00:16:19,337 --> 00:16:24,057 Maldição... Como ousa encontrar uma oportunidade dessas? 179 00:16:24,057 --> 00:16:27,287 Eu não vou assumir responsabilidade pelas consequências! 180 00:16:29,347 --> 00:16:34,067 Droga! Eu sabia que tinha exigido demais do círculo... Agora ele está quebrando... 181 00:16:34,067 --> 00:16:35,357 Eu não vou conseguir— 182 00:16:37,107 --> 00:16:42,137 Cabeça... Erguida! 183 00:16:52,877 --> 00:16:55,877 Certo, vamos dar o fora daqui! 184 00:16:56,717 --> 00:16:58,877 Conseguimos! 185 00:16:58,877 --> 00:17:02,267 Viu? Eu disse que íamos conseguir salvar a Capitã trabalhando juntos! 186 00:17:02,267 --> 00:17:05,967 Só demos sorte porque conseguimos uma coincidência depois da outra. 187 00:17:05,967 --> 00:17:07,887 Baixa essa bola aí, seu idiota. 188 00:17:08,247 --> 00:17:11,267 Um dia você vai acabar se machucando. 189 00:17:12,897 --> 00:17:15,957 E quando isso acontecer, espero que você possa me ajudar! 190 00:17:15,957 --> 00:17:18,067 Minha cabeça tá doendo. 191 00:17:19,107 --> 00:17:20,317 Parados aí... 192 00:17:22,567 --> 00:17:25,197 Eu não vou deixar {/i1}você{/i0} fugir. 193 00:17:25,197 --> 00:17:28,957 Eu vou te levar comigo para ver o Licht-kun. 194 00:17:28,957 --> 00:17:33,967 Você vai devolver esse grimório e as espadas a ele. 195 00:17:34,947 --> 00:17:36,327 Não vou conseguir a tempo. 196 00:17:36,327 --> 00:17:37,337 Zora! 197 00:17:38,657 --> 00:17:40,337 Cuide da Capitã Mereoleona! 198 00:17:40,337 --> 00:17:42,087 Ei! 199 00:17:42,087 --> 00:17:44,347 Eu prometo que vou voltar com vida! 200 00:17:44,347 --> 00:17:46,607 Vai na frente! 201 00:17:47,427 --> 00:17:48,847 Só pode estar brincando! 202 00:17:49,187 --> 00:17:51,337 E o que você disse antes?! 203 00:17:51,337 --> 00:17:53,347 Não era pra nós três voltarmos juntos e vivos?! 204 00:17:53,347 --> 00:17:57,857 Eu nunca vou te perdoar se você não voltar, está me ouvindo?! 205 00:17:58,197 --> 00:17:59,967 Seu anãozinho mixuruca! 206 00:18:27,707 --> 00:18:31,177 O que foi, pessoal? 207 00:18:31,667 --> 00:18:33,687 Klaus-san? Hamon-san? 208 00:18:34,207 --> 00:18:35,687 Yuno-san? 209 00:18:36,157 --> 00:18:39,027 Está falando conosco? 210 00:18:39,777 --> 00:18:41,297 Klaus-san? 211 00:18:41,297 --> 00:18:43,557 Não fale conosco. 212 00:18:45,067 --> 00:18:48,497 Você não é uma de nós. 213 00:18:48,497 --> 00:18:50,727 O que vocês— 214 00:18:50,727 --> 00:18:52,657 Ela parece ser da realeza. 215 00:18:52,657 --> 00:18:54,957 É mesmo. 216 00:18:55,907 --> 00:19:00,877 Nós jamais perdoaremos vocês, humanos! 217 00:19:04,947 --> 00:19:07,427 Eu preciso me concentrar na defesa agora. 218 00:19:14,117 --> 00:19:17,187 Magia de Recuperação de Planta: Manto de Flores Curandeiras da Princesa! 219 00:19:17,537 --> 00:19:18,647 É inútil. 220 00:19:28,867 --> 00:19:31,657 Você não tem tempo para descansar, realeza. 221 00:19:39,357 --> 00:19:40,497 Maldita realeza. 222 00:19:41,017 --> 00:19:44,257 Esta posição lhe cai muito bem. 223 00:19:45,947 --> 00:19:48,137 Não são eles... 224 00:19:48,517 --> 00:19:52,517 Magia e personalidades estão totalmente diferentes. 225 00:19:53,107 --> 00:19:54,497 Até o Yuno-san! 226 00:19:56,217 --> 00:20:00,787 Parece que ele ainda não tem um senso de si claro. 227 00:20:00,787 --> 00:20:05,897 De fato. Ele vai conseguir conforme o tempo passar. 228 00:20:07,867 --> 00:20:11,047 Pare de gritar! Como é irritante! 229 00:20:12,377 --> 00:20:13,997 Asta-san? 230 00:20:13,997 --> 00:20:15,717 Mimosa?! 231 00:20:15,717 --> 00:20:17,037 Asta-san... 232 00:20:17,797 --> 00:20:20,707 Tudo bem?! Quem fez isso com você?! 233 00:20:20,707 --> 00:20:22,757 Aguente firme! Eu te tiro daí! 234 00:20:22,757 --> 00:20:23,847 Espere. 235 00:20:24,547 --> 00:20:28,297 Eu não permitirei que liberte aquela descendente dos criminosos. 236 00:20:30,297 --> 00:20:34,807 É o Klaus e... o gordinho do Alvorecer Dourado? 237 00:20:35,297 --> 00:20:38,937 Não pode ser... Até vocês... 238 00:20:39,537 --> 00:20:42,297 Os outros também...? 239 00:20:43,197 --> 00:20:44,317 Não! 240 00:20:45,657 --> 00:20:48,977 Parem com isso! Eu não quero enfrentar meus companheiros! 241 00:20:48,977 --> 00:20:50,447 Acordem! 242 00:20:51,107 --> 00:20:52,447 Nós— 243 00:21:00,837 --> 00:21:02,737 Yu...no? 244 00:21:04,317 --> 00:21:07,127 E-Ei... Não pode ser... 245 00:21:07,737 --> 00:21:12,137 O Yuno também é um inimigo? 246 00:21:13,577 --> 00:21:17,617 Yuno! 247 00:22:49,937 --> 00:22:54,257 {\an8}Petit Clover 248 00:22:54,257 --> 00:22:57,947 {\an8}O Desafio Mereoleona 249 00:22:58,337 --> 00:23:00,617 Tente dizer "Mereoleona" dez vezes! 250 00:23:00,617 --> 00:23:04,557 Mereoleona, Mereoleona, Mereoleona, Mereoleona, Mereoleona, Mera— 251 00:23:05,117 --> 00:23:06,607 Tolo! 252 00:23:07,617 --> 00:23:08,947 É isso que se ganha por não conseguir! 253 00:23:08,947 --> 00:23:09,787 Próximo! 254 00:23:09,787 --> 00:23:12,657 Mereoleona, Mereoleona, Mereoleona, Mero— 255 00:23:14,867 --> 00:23:16,387 Patético! 256 00:23:16,387 --> 00:23:19,567 Mostre-nos como se faz, Capitã Mereoleona! 257 00:23:19,567 --> 00:23:21,967 Escutem bem, crianças tolas. 258 00:23:21,967 --> 00:23:24,657 Zona de Mana: Liberação Total! 259 00:23:28,677 --> 00:23:29,767 Gulp... 260 00:23:29,767 --> 00:23:30,997 Meo— 261 00:23:30,997 --> 00:23:33,017 Capitã! 262 00:23:33,017 --> 00:23:34,367 Impossível! 263 00:23:37,257 --> 00:23:40,797 Ei, Yuno! Não me diga que você também virou um inimigo! 264 00:23:40,797 --> 00:23:43,247 Lembre-se da nossa promessa! 265 00:23:43,247 --> 00:23:47,537 No próximo episódio de Black Clover, Página 100: "Nós Não Vamos Perder Para Vocês". 266 00:23:44,517 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 100 Nós Não Vamos Perder Para Vocês 267 00:23:47,537 --> 00:23:49,457 A minha magia é não desistir!