1
00:00:03,517 --> 00:00:07,807
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,337 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,617 --> 00:00:34,567
A Capital Real foi mergulhada
em caos com o ataque
5
00:00:34,567 --> 00:00:37,437
dos Cavaleiros Mágicos que
reencarnaram como elfos.
6
00:00:37,437 --> 00:00:42,657
Leopold e os outros Reis Leões Carmesins
ficaram em situação de vida ou morte
7
00:00:42,657 --> 00:00:45,197
após serem atacados por
seu vice-capitão, Randall.
8
00:00:45,197 --> 00:00:46,447
E então...
9
00:00:55,987 --> 00:00:57,967
Ninguém...
10
00:00:58,597 --> 00:01:01,547
...ficará no meu caminho.
11
00:01:01,547 --> 00:01:07,007
Mesmo que eu perca um braço, ou que
minha pele seja queimada pelas chamas...
12
00:01:07,007 --> 00:01:09,767
Enquanto houver quem me espere,
13
00:01:10,157 --> 00:01:13,407
eu irei ao encontro deles, pois eu sou
o Capitão dos Reis Leões Carmesins,
14
00:01:13,407 --> 00:01:15,757
Fuegoleon Vermillion!
15
00:01:23,957 --> 00:01:26,697
Você lutou bem, Leo.
16
00:01:27,027 --> 00:01:28,697
Irmão!
17
00:01:29,047 --> 00:01:31,707
Como Capitão dos Reis Leões Carmesins
18
00:01:31,707 --> 00:01:34,177
e seu irmão,
19
00:01:34,177 --> 00:01:37,597
eu nunca mais serei derrotado!
20
00:01:37,597 --> 00:01:44,087
Fuegoleon enfim desperta, com o espírito
de fogo, a Salamandra, a seu lado!
21
00:01:44,977 --> 00:01:48,557
E, ao mesmo tempo, no covil
do Olho do Sol da Meia-Noite...
22
00:01:53,187 --> 00:01:54,937
Podem ir pra casa primeiro,
23
00:01:55,327 --> 00:01:56,517
seus tolos.
24
00:01:56,517 --> 00:01:58,147
Capitã Mereo—
25
00:01:58,147 --> 00:02:02,997
Mereoleona Vermillion tentava
enfrentar Raia e os demais sozinha.
26
00:02:14,137 --> 00:02:19,707
{\an9}Página 99
27
00:02:14,137 --> 00:02:19,707
{\an8}O Caminho Desesperado da Sobrevivência
28
00:03:39,247 --> 00:03:40,627
O quê?!
29
00:03:40,627 --> 00:03:45,537
Você vai ficar para trás e tentar nos
deter para que eles possam escapar?
30
00:03:45,537 --> 00:03:48,507
Como é gentil com seus
companheiros, Senhorita da Realeza.
31
00:03:53,307 --> 00:03:56,767
Parece que você entendeu mal.
32
00:03:57,767 --> 00:04:01,307
Essas crianças só iam me atrapalhar.
33
00:04:01,307 --> 00:04:04,297
Deter vocês? Não me faça rir.
34
00:04:04,997 --> 00:04:08,157
Eu vou é matar todos vocês!
35
00:04:12,707 --> 00:04:15,157
Matar todos nós?
36
00:04:15,547 --> 00:04:17,657
Você é quem está me fazendo rir.
37
00:04:18,067 --> 00:04:22,667
Alguém como você não é capaz de
entender o que está enfrentando agora.
38
00:04:23,127 --> 00:04:27,827
Eu lamento, mas iremos atrás daquele
moleque anti-magia em breve,
39
00:04:27,827 --> 00:04:32,757
porque o grimório e as espadas dele
pertencem ao verdadeiro Licht-kun.
40
00:04:32,757 --> 00:04:36,037
Eu não estou nem aí pra
esse "verdadeiro Licht",
41
00:04:36,037 --> 00:04:37,807
mas vocês já podem calar a boca.
42
00:04:39,477 --> 00:04:42,687
Zona de Mana: Calidus Brachium
43
00:04:43,177 --> 00:04:44,677
Barreira!
44
00:04:46,397 --> 00:04:49,697
Se você quer ir atrás daquele tolo,
vá depois de me derrotar.
45
00:04:52,227 --> 00:04:54,197
Cinco contra uma...
46
00:04:54,197 --> 00:04:56,767
Ainda precisam de mais vantagem?
47
00:05:02,857 --> 00:05:07,177
Mesmo a Capitã Mereoleona não
tem como enfrentar todos sozinha!
48
00:05:08,217 --> 00:05:09,397
Nós precisamos voltar a ajudar!
49
00:05:09,397 --> 00:05:11,467
Seu idiota. Nós vamos é dar o fora daqui.
50
00:05:12,257 --> 00:05:15,267
Hã?! Do que você está
falando, seu panaca?!
51
00:05:15,267 --> 00:05:17,467
Se a coisa ficar assim,
a Capitã Mereoleona—
52
00:05:17,997 --> 00:05:23,977
Nós não temos um pingo de estratégia.
Se voltarmos, vai ser pra morrer.
53
00:05:23,977 --> 00:05:26,507
Você não deve ter sentido
como eles eram poderosos
54
00:05:26,507 --> 00:05:29,777
porque você não tem magia alguma.
55
00:05:29,777 --> 00:05:34,197
Acredite em mim, eu não quero ninguém
da realeza tendo que salvar a minha pele.
56
00:05:34,597 --> 00:05:39,447
Mas esta é a melhor maneira de pelo
menos alguns de nós sobreviverem.
57
00:05:39,867 --> 00:05:42,827
Não ouse desperdiçar a
determinação da Capitã assim,
58
00:05:43,267 --> 00:05:45,837
seu anãozinho de uma figa!
59
00:05:52,337 --> 00:05:56,937
Magia de Asa: Dom das Asas de Anjo!
60
00:05:57,947 --> 00:06:00,657
Você planeja derrotar todos nós?
61
00:06:00,657 --> 00:06:06,217
Os humanos ficaram mesmo
abusados enquanto nós dormíamos.
62
00:06:06,217 --> 00:06:08,727
Acho que já mandei vocês calarem a boca.
63
00:06:08,727 --> 00:06:12,667
Então vamos acabar logo com isso.
64
00:06:12,667 --> 00:06:19,637
Ao contrário de vocês, humanos
egoístas, nós, elfos, temos laços.
65
00:06:19,637 --> 00:06:24,997
Seus ataques nunca nos atingirão.
66
00:06:26,667 --> 00:06:31,507
Magia de Asa: Voo Angelical!
67
00:06:37,077 --> 00:06:39,177
Calidus Brachium!
68
00:06:41,767 --> 00:06:45,067
São muitos pra mim.
69
00:06:48,517 --> 00:06:53,107
Magia de Imagens: Braço de
Ferro do Gigante Subterrâneo.
70
00:06:53,107 --> 00:06:58,007
Acho que vai dar um certo trabalho
queimar algo desse tamanho, não é?
71
00:07:03,577 --> 00:07:05,327
Lá vai!
72
00:07:10,207 --> 00:07:14,267
Conseguiu me arranhar.
Meus sentidos estão abalados.
73
00:07:14,267 --> 00:07:17,137
Meus ataques também parecem
estar perdendo a potência.
74
00:07:17,867 --> 00:07:18,887
O que...
75
00:07:21,257 --> 00:07:24,357
Magia de Neve: Jardim
Miniatura de Neve Fantasma.
76
00:07:25,987 --> 00:07:30,227
Estou adormecendo os sentidos
e todos que estão neste espaço.
77
00:07:30,227 --> 00:07:33,397
Claro, todos exceto nós, elfos.
78
00:07:34,897 --> 00:07:36,477
Seu pirralho ardiloso.
79
00:07:36,477 --> 00:07:40,987
Você é bem habilidosa no manuseio
da mana, apesar de ser humana.
80
00:07:40,987 --> 00:07:45,077
Mas em pouco tempo não será
sequer capaz de se mover.
81
00:07:47,457 --> 00:07:51,337
É muita ousadia sua me atacar,
82
00:07:51,337 --> 00:07:52,277
Ruben!
83
00:07:52,277 --> 00:07:55,197
Meu nome é Rossa, não é Ruben!
84
00:07:55,197 --> 00:07:56,477
Além disso,
85
00:07:56,477 --> 00:07:59,277
eu não conheço ninguém
mais violenta que você!
86
00:07:59,277 --> 00:08:00,757
É mesmo?
87
00:08:02,347 --> 00:08:04,597
Então acho que não preciso me conter!
88
00:08:06,697 --> 00:08:11,357
Magia de Arenito: Prisão
de Dureza Variável!
89
00:08:12,257 --> 00:08:14,627
Dê o seu último suspiro aí.
90
00:08:14,627 --> 00:08:15,817
Acabou.
91
00:08:15,817 --> 00:08:18,047
Parece que tivemos um final feliz.
92
00:08:21,817 --> 00:08:22,617
Não pode ser...
93
00:08:31,707 --> 00:08:36,047
Já que você é membro
dos Reis Leões Carmesins,
94
00:08:36,547 --> 00:08:39,427
eu lhe farei o favor
95
00:08:39,427 --> 00:08:41,677
de matá-lo com as
minhas próprias chamas!
96
00:08:42,757 --> 00:08:47,677
Que sensação é esta? Meu corpo parece
conhecer essa pessoa e está com medo!
97
00:08:47,677 --> 00:08:52,767
Eu não permitirei que você mate
meus companheiros de novo!
98
00:09:06,397 --> 00:09:10,087
Nos vemos por aí, Senhorita Realeza.
99
00:09:12,377 --> 00:09:13,537
Raia!
100
00:09:21,457 --> 00:09:23,007
O que houve?
101
00:09:25,737 --> 00:09:28,097
Vocês querem matar
todos os humanos, não é?
102
00:09:29,347 --> 00:09:31,767
Eu ainda estou viva.
103
00:09:31,767 --> 00:09:36,067
Essa mulher é humana mesmo?
104
00:09:36,067 --> 00:09:39,817
Rápido... Venha me matar!
105
00:09:48,197 --> 00:09:52,577
Você é mesmo um pé no saco!
106
00:10:22,507 --> 00:10:23,317
Eu...
107
00:10:25,517 --> 00:10:26,577
...ainda...
108
00:10:28,327 --> 00:10:30,077
...estou viva...
109
00:10:32,997 --> 00:10:35,827
Sim, me faltam palavras.
110
00:10:36,357 --> 00:10:41,167
Você consegue ficar de pé
após todos esses ataques.
111
00:10:41,657 --> 00:10:44,177
Eu me levantarei quantas
vezes for necessário...
112
00:10:44,957 --> 00:10:48,177
Até matar todos vocês!
113
00:10:48,627 --> 00:10:52,427
Acho que está na hora de
colocarmos um fim nisso.
114
00:10:53,477 --> 00:10:55,017
Sim...
115
00:10:55,597 --> 00:11:01,277
Será o fim de vocês... Depois que
eu usar meu feitiço mais poderoso.
116
00:11:02,377 --> 00:11:03,687
Zona de Mana...
117
00:11:05,587 --> 00:11:07,777
Liberação Total!
118
00:11:09,417 --> 00:11:10,737
Ela ainda tem toda essa magia?
119
00:11:10,737 --> 00:11:13,747
Que sensação é essa?!
120
00:11:14,077 --> 00:11:17,377
Minha magia de neve
está sendo apagada...
121
00:11:27,677 --> 00:11:29,387
Magia de Fogo...
122
00:11:31,007 --> 00:11:34,397
Calidus Brachium Purgatório!
123
00:12:26,147 --> 00:12:28,837
Ai! Que dor!
124
00:12:28,837 --> 00:12:31,817
Eu usei um tanto de
mana para me defender.
125
00:12:31,817 --> 00:12:33,817
Essa humana é fora de série.
126
00:12:33,817 --> 00:12:38,197
Essa humana nos deu trabalho mesmo.
127
00:12:39,257 --> 00:12:43,417
Ela foi formidável, até o fim.
128
00:12:44,347 --> 00:12:48,427
Ela morreu de pé. Parece
que não queria mesmo cair.
129
00:12:49,267 --> 00:12:50,087
Ei...
130
00:12:50,087 --> 00:12:51,857
Ei, ela está viva!
131
00:12:51,857 --> 00:12:55,337
Nossa... É mesmo humana?!
132
00:12:55,337 --> 00:12:59,437
Andem... Podem vir...
133
00:12:59,437 --> 00:13:04,987
Ela usou toda a magia que tinha e não
consegue se mover. E mesmo assim...
134
00:13:04,987 --> 00:13:07,187
Você é assustadora.
135
00:13:07,837 --> 00:13:11,817
Nós temos que matá-la aqui e agora.
136
00:13:11,817 --> 00:13:13,057
Estou de acordo.
137
00:13:13,057 --> 00:13:15,917
Vamos acabar com ela.
138
00:13:16,557 --> 00:13:18,267
Magia de Luz de Cópia...
139
00:13:18,267 --> 00:13:19,307
Magia de Neve...
140
00:13:19,307 --> 00:13:20,707
Magia de Asa...
141
00:13:20,707 --> 00:13:21,787
Magia de Imagem...
142
00:13:21,787 --> 00:13:23,257
Magia de Arenito...
143
00:13:40,437 --> 00:13:41,897
Capitã Mereoleona!
144
00:13:41,897 --> 00:13:43,557
Que coisa...
145
00:13:44,187 --> 00:13:46,777
Seus tolos!
146
00:13:50,467 --> 00:13:52,917
São uns idiotas.
147
00:13:52,917 --> 00:13:57,827
Desperdiçaram o tempo
que ela ganhou para vocês.
148
00:14:01,477 --> 00:14:05,837
Magia Composta: Quinteto Elemental!
149
00:14:06,267 --> 00:14:09,337
Vocês podem morrer todos juntos!
150
00:14:22,837 --> 00:14:26,767
Mas esta é a melhor maneira de pelo
menos alguns de nós sobreviverem.
151
00:14:27,467 --> 00:14:30,357
Não ouse desperdiçar a
determinação da Capitã assim,
152
00:14:30,747 --> 00:14:33,357
seu anãozinho de uma figa!
153
00:14:37,117 --> 00:14:40,617
Quem é que deu a ela a
missão de se sacrificar assim?!
154
00:14:41,427 --> 00:14:45,747
E eu acabei de decidir que nós três
vamos sobreviver a isso juntos!
155
00:14:47,037 --> 00:14:49,877
Dá um tempo, anãozinho.
156
00:14:49,877 --> 00:14:56,487
Mesmo na sua forma negra anti-magia, você não
consegue dar conta daqueles cinco monstros juntos.
157
00:14:56,487 --> 00:15:02,067
Bom, é isso mesmo! Além disso, aquela
forma é atraída por grande magia,
158
00:15:02,067 --> 00:15:03,727
e por isso mesmo não serve pra fugir!
159
00:15:04,057 --> 00:15:07,437
Bom, se você sabe disso,
não fique se gabando!
160
00:15:07,437 --> 00:15:09,617
O que você vai fazer?
161
00:15:09,617 --> 00:15:11,327
O que eu vou fazer?
162
00:15:11,327 --> 00:15:13,697
Ah, eu já sei! Sua magia!
163
00:15:14,067 --> 00:15:16,767
Aquela que você usa pra
duplicar a magia e retrucar!
164
00:15:16,767 --> 00:15:17,777
O quê?
165
00:15:17,777 --> 00:15:20,577
Os cinco deles vão disparar
feitiços ao mesmo tempo.
166
00:15:20,577 --> 00:15:23,697
É aí que vamos atacar e
devolver as magias deles!
167
00:15:23,697 --> 00:15:26,077
Os cinco vão atacar de uma vez?
168
00:15:26,527 --> 00:15:29,857
Até parece que vai ser
fácil assim, seu trouxa.
169
00:15:33,317 --> 00:15:37,427
Ora, veja só, se não aconteceu.
170
00:15:37,947 --> 00:15:42,677
Tudo graças à Capitã ter
conseguido enfraquecê-los.
171
00:15:47,297 --> 00:15:49,937
Ele está ignorando o
poder desses feitiços...?
172
00:15:50,737 --> 00:15:53,937
Eu vou usar minha armadilha de
contra-ataque para duplicá-la...
173
00:15:56,547 --> 00:16:00,447
Mas só duplicá-las não vai ser
o bastante para vencê-los!
174
00:16:01,487 --> 00:16:03,867
Então eu vou arremessar de volta!
175
00:16:04,827 --> 00:16:05,787
Ele atirou no pirralho?
176
00:16:10,717 --> 00:16:13,697
Depois que dobrarmos,
vamos dobrar de novo!
177
00:16:14,337 --> 00:16:17,587
Vamos quadruplicar!
178
00:16:19,337 --> 00:16:24,057
Maldição... Como ousa encontrar
uma oportunidade dessas?
179
00:16:24,057 --> 00:16:27,287
Eu não vou assumir responsabilidade
pelas consequências!
180
00:16:29,347 --> 00:16:34,067
Droga! Eu sabia que tinha exigido demais
do círculo... Agora ele está quebrando...
181
00:16:34,067 --> 00:16:35,357
Eu não vou conseguir—
182
00:16:37,107 --> 00:16:42,137
Cabeça... Erguida!
183
00:16:52,877 --> 00:16:55,877
Certo, vamos dar o fora daqui!
184
00:16:56,717 --> 00:16:58,877
Conseguimos!
185
00:16:58,877 --> 00:17:02,267
Viu? Eu disse que íamos conseguir
salvar a Capitã trabalhando juntos!
186
00:17:02,267 --> 00:17:05,967
Só demos sorte porque conseguimos
uma coincidência depois da outra.
187
00:17:05,967 --> 00:17:07,887
Baixa essa bola aí, seu idiota.
188
00:17:08,247 --> 00:17:11,267
Um dia você vai acabar se machucando.
189
00:17:12,897 --> 00:17:15,957
E quando isso acontecer, espero
que você possa me ajudar!
190
00:17:15,957 --> 00:17:18,067
Minha cabeça tá doendo.
191
00:17:19,107 --> 00:17:20,317
Parados aí...
192
00:17:22,567 --> 00:17:25,197
Eu não vou deixar {/i1}você{/i0} fugir.
193
00:17:25,197 --> 00:17:28,957
Eu vou te levar comigo
para ver o Licht-kun.
194
00:17:28,957 --> 00:17:33,967
Você vai devolver esse
grimório e as espadas a ele.
195
00:17:34,947 --> 00:17:36,327
Não vou conseguir a tempo.
196
00:17:36,327 --> 00:17:37,337
Zora!
197
00:17:38,657 --> 00:17:40,337
Cuide da Capitã Mereoleona!
198
00:17:40,337 --> 00:17:42,087
Ei!
199
00:17:42,087 --> 00:17:44,347
Eu prometo que vou voltar com vida!
200
00:17:44,347 --> 00:17:46,607
Vai na frente!
201
00:17:47,427 --> 00:17:48,847
Só pode estar brincando!
202
00:17:49,187 --> 00:17:51,337
E o que você disse antes?!
203
00:17:51,337 --> 00:17:53,347
Não era pra nós três
voltarmos juntos e vivos?!
204
00:17:53,347 --> 00:17:57,857
Eu nunca vou te perdoar se você
não voltar, está me ouvindo?!
205
00:17:58,197 --> 00:17:59,967
Seu anãozinho mixuruca!
206
00:18:27,707 --> 00:18:31,177
O que foi, pessoal?
207
00:18:31,667 --> 00:18:33,687
Klaus-san? Hamon-san?
208
00:18:34,207 --> 00:18:35,687
Yuno-san?
209
00:18:36,157 --> 00:18:39,027
Está falando conosco?
210
00:18:39,777 --> 00:18:41,297
Klaus-san?
211
00:18:41,297 --> 00:18:43,557
Não fale conosco.
212
00:18:45,067 --> 00:18:48,497
Você não é uma de nós.
213
00:18:48,497 --> 00:18:50,727
O que vocês—
214
00:18:50,727 --> 00:18:52,657
Ela parece ser da realeza.
215
00:18:52,657 --> 00:18:54,957
É mesmo.
216
00:18:55,907 --> 00:19:00,877
Nós jamais perdoaremos vocês, humanos!
217
00:19:04,947 --> 00:19:07,427
Eu preciso me concentrar
na defesa agora.
218
00:19:14,117 --> 00:19:17,187
Magia de Recuperação de Planta: Manto
de Flores Curandeiras da Princesa!
219
00:19:17,537 --> 00:19:18,647
É inútil.
220
00:19:28,867 --> 00:19:31,657
Você não tem tempo
para descansar, realeza.
221
00:19:39,357 --> 00:19:40,497
Maldita realeza.
222
00:19:41,017 --> 00:19:44,257
Esta posição lhe cai muito bem.
223
00:19:45,947 --> 00:19:48,137
Não são eles...
224
00:19:48,517 --> 00:19:52,517
Magia e personalidades
estão totalmente diferentes.
225
00:19:53,107 --> 00:19:54,497
Até o Yuno-san!
226
00:19:56,217 --> 00:20:00,787
Parece que ele ainda não
tem um senso de si claro.
227
00:20:00,787 --> 00:20:05,897
De fato. Ele vai conseguir
conforme o tempo passar.
228
00:20:07,867 --> 00:20:11,047
Pare de gritar! Como é irritante!
229
00:20:12,377 --> 00:20:13,997
Asta-san?
230
00:20:13,997 --> 00:20:15,717
Mimosa?!
231
00:20:15,717 --> 00:20:17,037
Asta-san...
232
00:20:17,797 --> 00:20:20,707
Tudo bem?! Quem fez isso com você?!
233
00:20:20,707 --> 00:20:22,757
Aguente firme! Eu te tiro daí!
234
00:20:22,757 --> 00:20:23,847
Espere.
235
00:20:24,547 --> 00:20:28,297
Eu não permitirei que liberte
aquela descendente dos criminosos.
236
00:20:30,297 --> 00:20:34,807
É o Klaus e... o gordinho
do Alvorecer Dourado?
237
00:20:35,297 --> 00:20:38,937
Não pode ser... Até vocês...
238
00:20:39,537 --> 00:20:42,297
Os outros também...?
239
00:20:43,197 --> 00:20:44,317
Não!
240
00:20:45,657 --> 00:20:48,977
Parem com isso! Eu não quero
enfrentar meus companheiros!
241
00:20:48,977 --> 00:20:50,447
Acordem!
242
00:20:51,107 --> 00:20:52,447
Nós—
243
00:21:00,837 --> 00:21:02,737
Yu...no?
244
00:21:04,317 --> 00:21:07,127
E-Ei... Não pode ser...
245
00:21:07,737 --> 00:21:12,137
O Yuno também é um inimigo?
246
00:21:13,577 --> 00:21:17,617
Yuno!
247
00:22:49,937 --> 00:22:54,257
{\an8}Petit Clover
248
00:22:54,257 --> 00:22:57,947
{\an8}O Desafio Mereoleona
249
00:22:58,337 --> 00:23:00,617
Tente dizer "Mereoleona" dez vezes!
250
00:23:00,617 --> 00:23:04,557
Mereoleona, Mereoleona, Mereoleona,
Mereoleona, Mereoleona, Mera—
251
00:23:05,117 --> 00:23:06,607
Tolo!
252
00:23:07,617 --> 00:23:08,947
É isso que se ganha por não conseguir!
253
00:23:08,947 --> 00:23:09,787
Próximo!
254
00:23:09,787 --> 00:23:12,657
Mereoleona, Mereoleona,
Mereoleona, Mero—
255
00:23:14,867 --> 00:23:16,387
Patético!
256
00:23:16,387 --> 00:23:19,567
Mostre-nos como se faz,
Capitã Mereoleona!
257
00:23:19,567 --> 00:23:21,967
Escutem bem, crianças tolas.
258
00:23:21,967 --> 00:23:24,657
Zona de Mana: Liberação Total!
259
00:23:28,677 --> 00:23:29,767
Gulp...
260
00:23:29,767 --> 00:23:30,997
Meo—
261
00:23:30,997 --> 00:23:33,017
Capitã!
262
00:23:33,017 --> 00:23:34,367
Impossível!
263
00:23:37,257 --> 00:23:40,797
Ei, Yuno! Não me diga que você
também virou um inimigo!
264
00:23:40,797 --> 00:23:43,247
Lembre-se da nossa promessa!
265
00:23:43,247 --> 00:23:47,537
No próximo episódio de Black Clover, Página 100:
"Nós Não Vamos Perder Para Vocês".
266
00:23:44,517 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 100
Nós Não Vamos Perder Para Vocês
267
00:23:47,537 --> 00:23:49,457
A minha magia é não desistir!