1
00:00:03,517 --> 00:00:07,807
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,337 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,617 --> 00:00:34,567
تعم الفوضى في العاصمة الملكية بسبب هجوم
5
00:00:34,567 --> 00:00:37,437
.فرسان السحر الذين ولدوا من جديد كإلف
6
00:00:37,437 --> 00:00:42,657
واجه ليوبولد وباقي الأسود الملوك القرمزية موقف حياة أو موت
7
00:00:42,657 --> 00:00:45,197
.بعد أن هاجمهم نائب قائدهم راندول
8
00:00:45,197 --> 00:00:46,447
...وحينها
9
00:00:55,987 --> 00:00:57,967
...لن يقف أحد
10
00:00:58,597 --> 00:01:01,547
.في طريقي
11
00:01:01,547 --> 00:01:07,007
...حتى وإن فقدت ذراعًا، أو أحرقتني النيران
12
00:01:07,007 --> 00:01:09,767
،طالما هناك من ينتظرني
13
00:01:10,157 --> 00:01:13,407
،فسأذهب إليهم لأني قائد الأسود الملوك القرمزية
14
00:01:13,407 --> 00:01:15,757
!فويغوليون فارميليون
15
00:01:23,957 --> 00:01:26,697
.قاتلت بشكل جيّد يا ليو
16
00:01:27,027 --> 00:01:28,697
!أخي
17
00:01:29,047 --> 00:01:31,707
،بصفتي قائد الأسود الملوك القرمزية
18
00:01:31,707 --> 00:01:34,177
،وبصفتي أخاك الأكبر
19
00:01:34,177 --> 00:01:37,597
!لن أخسر... مجدّدًا
20
00:01:37,597 --> 00:01:44,087
!استيقظ فويغوليون أخيرًا ومعه روح النار، السمندل
21
00:01:44,977 --> 00:01:48,557
...وفي نفس الوقت في مخبأ عين شمس منتصف الليل
22
00:01:53,187 --> 00:01:54,937
،يمكنكما العودة أوّلًا
23
00:01:55,327 --> 00:01:56,517
.أيّها الأحمقان
24
00:01:56,517 --> 00:01:58,147
—قائدة ميريو
25
00:01:58,147 --> 00:02:02,997
.حاولت ميريوليونا فارميليون قتال رايا والبقية بمفردها
26
00:02:14,077 --> 00:02:19,707
{\an8}طريق النجاة اليائس
27
00:03:39,247 --> 00:03:40,627
ماذا؟
28
00:03:40,627 --> 00:03:45,537
ستبقين وتحاولين تعطيلنا كي يهرب ذلكما الاثنان؟
29
00:03:45,537 --> 00:03:48,507
!أنت لطيفة مع أصدقائك أيّتها الملكية الموقرة
30
00:03:53,307 --> 00:03:56,767
.يبدو أنّك أسأت الفهم
31
00:03:56,767 --> 00:03:57,767
32
00:03:57,767 --> 00:04:01,307
.كان ذلكما الطفلان ليعيقاني
33
00:04:01,307 --> 00:04:04,297
.أعطّلكم؟ لا تضحكني
34
00:04:04,997 --> 00:04:08,157
!أنوي قتلكم جميعًا
35
00:04:12,707 --> 00:04:15,157
تقتلينا جميعًا؟
36
00:04:15,547 --> 00:04:17,657
.أنت من تضحكينني
37
00:04:18,067 --> 00:04:22,667
.من المستحيل أن يعجز شخص مثلك عن رؤية ما يواجهه الآن
38
00:04:23,127 --> 00:04:27,827
أنا آسف، لكنّنا سنذهب خلف ذلك الفتاة الملغي للسحر قريبًا
39
00:04:27,827 --> 00:04:32,757
.لأنّ كتاب التعاويذ ذاك وسيفيه ملك لليخت الحقيقي
40
00:04:32,757 --> 00:04:36,037
،لا أكترث لليخت الحقيقي ذاك أو أيًّا كان
41
00:04:36,037 --> 00:04:37,807
.لكم يمكنكم أن تخرسوا الآن
42
00:04:39,477 --> 00:04:42,687
...منطقة المانا: وابل
43
00:04:43,177 --> 00:04:44,677
!الذراع الحارة
44
00:04:46,397 --> 00:04:49,697
إن كنتم تريدون الذهاب خلف ذلك
.الأحمق، فافعلوا ذلك بعد هزيمتي
45
00:04:52,227 --> 00:04:54,197
...خمسة ضدّ واحد
46
00:04:54,197 --> 00:04:56,767
أما زلتم بحاجة لأفضلية أخرى؟
47
00:05:02,857 --> 00:05:07,177
!حتّى القائدة ميريوليونا لا يمكنها قتالهم جميعًا بمفردها
48
00:05:08,217 --> 00:05:09,397
!علينا العودة لمساعدتها
49
00:05:09,397 --> 00:05:11,467
.أيّها الغبيّ. سنهرب من هنا
50
00:05:12,257 --> 00:05:15,267
!ماذا؟! عمّاذا تتحدّث أيّها الوغد؟
51
00:05:15,267 --> 00:05:17,467
—على هذه الحال، القائدة ميريوليونا
52
00:05:17,997 --> 00:05:23,977
.لا نملك أيّة خطّة، لذا سنموت فحسب إن عدنا
53
00:05:23,977 --> 00:05:26,507
لربّما لم تشعر بمدى قوّتهم
54
00:05:26,507 --> 00:05:29,777
.لأنّك لا تملك أيّ سحر
55
00:05:29,777 --> 00:05:34,197
.أنا لا أريد أن ينقذني أيّ ملكيّ لعين بصراحة
56
00:05:34,597 --> 00:05:39,447
.لكن هذه أفضل طريقة كي ينجو بعض منّا على الأقل
57
00:05:39,867 --> 00:05:42,827
،إيّاك أن تهمل قرار القائدة هكذا
58
00:05:43,267 --> 00:05:45,837
.أيّها القزم القذر
59
00:05:52,337 --> 00:05:56,937
!سحر الرياح: هدية جناح الملاك
60
00:05:57,947 --> 00:06:00,657
تخطّطين لهزيمتنا جميعًا؟
61
00:06:00,657 --> 00:06:06,217
.اغترّ البشر كثيرًا أثناء نومنا
62
00:06:06,217 --> 00:06:08,727
.أظنّني قلت لكم أن تخرسوا جميعًا
63
00:06:08,727 --> 00:06:12,667
.فلننه الأمر إذًا
64
00:06:12,667 --> 00:06:19,637
.بعكسكم أيّها البشر الأنانيّون، نحن الإلف متّصلون معًا بروابطنا
65
00:06:19,637 --> 00:06:24,997
.هجماتكم لن تلمسنا حتّى
66
00:06:26,667 --> 00:06:31,507
!سحر الرياح: رفرفة الملاك
67
00:06:37,077 --> 00:06:39,177
!الذراع الحارة
68
00:06:41,767 --> 00:06:45,067
.تبًّا. هذا كثير جدًّا عليّ
69
00:06:48,517 --> 00:06:53,107
.سحر الصور: ذراع العملاق الجوفي الحديدية
70
00:06:53,107 --> 00:06:58,007
أظنّك قد تواجهين وقتًا عصيبًا في حرق شيء بهذا الحجم، صحيح؟
71
00:07:03,577 --> 00:07:05,327
!خذي
72
00:07:07,337 --> 00:07:08,207
73
00:07:10,207 --> 00:07:14,267
.تمكّنت الهجمة من لمسي. بدأت حواسي تضعف
74
00:07:14,267 --> 00:07:17,137
.بدأت هجماتي تخسر قوتها أيضًا على ما يبدو
75
00:07:17,867 --> 00:07:18,887
...هذا
76
00:07:21,257 --> 00:07:24,357
.سحر الثلج: حديقة صندوق طيف الثلج
77
00:07:25,987 --> 00:07:30,227
.أنا أرغم حواس جميع من في هذا الحيّز على النوم
78
00:07:30,227 --> 00:07:33,397
.وبالطبع، الجميع عدانا نحن الإلف
79
00:07:34,897 --> 00:07:36,477
.يا لك من ماكرة
80
00:07:36,477 --> 00:07:40,987
.أنت بارعة في استعمال المانا مع أنّك بشرية
81
00:07:40,987 --> 00:07:45,077
.لكن عجزك عن الحركة ليس سوى مسألة وقت
82
00:07:47,457 --> 00:07:51,337
،أنت جريء لأنّك تهاجمني
83
00:07:51,337 --> 00:07:52,277
!يا روبن
84
00:07:52,277 --> 00:07:55,197
!اسمي روسا وليس روبين
85
00:07:55,197 --> 00:07:56,477
...وأيضًا
86
00:07:56,477 --> 00:07:59,277
!أنا لا عرف أحدًا عنيفًا مثلك
87
00:07:59,277 --> 00:08:00,757
حقًّا؟
88
00:08:02,347 --> 00:08:04,597
!أظنّني لست بحاجة للتهاون إذًا
89
00:08:06,697 --> 00:08:11,357
!سحر الحجر الرملي: سجن الصلابة المتغيرة
90
00:08:12,257 --> 00:08:14,627
.الفظي آخر أنفاسك هناك
91
00:08:14,627 --> 00:08:15,817
.انتهى الأمر
92
00:08:15,817 --> 00:08:18,047
.انتهى بساعدة وهناء
93
00:08:21,817 --> 00:08:22,617
...لا يمكن
94
00:08:31,707 --> 00:08:36,047
،بما أنّك كنت عضوًا في الأسود الملوك القرمزية
95
00:08:36,547 --> 00:08:39,427
فأسديك معروفًا
96
00:08:39,427 --> 00:08:41,677
!وأقتلك بنيراني
97
00:08:42,757 --> 00:08:47,677
ما هذا الشعور؟ يبدو أنّ جسدي
!يعرف هذه المرأة وهو خائف منها
98
00:08:47,677 --> 00:08:52,767
!لن أدعكم تقتلون رفاقي مجدّدًا
99
00:09:06,397 --> 00:09:10,087
.إلى اللّقاء أيّتها الآنسة الملكية
100
00:09:12,377 --> 00:09:13,537
!رايا
101
00:09:21,457 --> 00:09:23,007
ما الخطب؟
102
00:09:25,737 --> 00:09:28,097
ستقتلون جميع البشر، أليس كذلك؟
103
00:09:29,347 --> 00:09:31,767
.لكني لا أزال حيّة
104
00:09:31,767 --> 00:09:36,067
هل هذه المرأة بشرية حقًّا؟
105
00:09:36,067 --> 00:09:39,817
!أسرعوا... وحاولوا قتلي
106
00:09:48,197 --> 00:09:52,577
!أنت أكثر امرأة مزعجة حقًّا
107
00:10:22,507 --> 00:10:23,317
...أنا
108
00:10:25,517 --> 00:10:26,577
...لا أزال...
109
00:10:28,327 --> 00:10:30,077
.حيّة
110
00:10:32,997 --> 00:10:35,827
.أنا عاجز عن الكلام حقًّا
111
00:10:36,357 --> 00:10:41,167
...لا أصدّق أنّك لا تزالين قادرة على الوقوف بعد كلّ تلك الهجمات
112
00:10:41,657 --> 00:10:44,177
...سأقف مهما تطلب الأمر من مرّات
113
00:10:44,957 --> 00:10:48,177
!إلى أن أقتلكم جميعًا
114
00:10:48,627 --> 00:10:52,427
.لكني أظنّ أنّ وقت إنهاء الأمر قد حان
115
00:10:53,477 --> 00:10:55,017
...أجل
116
00:10:55,597 --> 00:11:01,277
.سينتهي أمركم جميعًا... بعد أن أستعمل أقوى تعويذة لديّ
117
00:11:02,377 --> 00:11:03,687
...منطقة المانا
118
00:11:05,587 --> 00:11:07,777
!الإطلاق الكامل
119
00:11:09,417 --> 00:11:10,737
!ما زال لديها كلّ هذا السحر؟
120
00:11:10,737 --> 00:11:13,747
ما هذا الشعور اللاذع؟
121
00:11:14,077 --> 00:11:17,377
.إنّ سحري الثلجي يُمحى
122
00:11:27,677 --> 00:11:29,387
...سحر النار
123
00:11:31,007 --> 00:11:34,397
!مَطهَر الذراع الحارة
124
00:12:26,147 --> 00:12:28,837
!هذا مؤلم
125
00:12:28,837 --> 00:12:31,817
.استعملت الكثير من المانا في الدفاع
126
00:12:31,817 --> 00:12:33,817
.يا لها من بشرية
127
00:12:33,817 --> 00:12:38,197
.يا إلهي، لقد أتعبتنا تلك البشرية
128
00:12:39,257 --> 00:12:43,417
.كانت امرأة لا تُصَدّق حتّى النهاية
129
00:12:44,347 --> 00:12:48,427
.ماتت واقفةً. يبدو أنّها لم ترد السقوط أبدًا
130
00:12:49,267 --> 00:12:50,087
...أنتم
131
00:12:50,087 --> 00:12:51,857
!ما زالت حيّة
132
00:12:51,857 --> 00:12:55,337
يا للمفاجأة... هل هي بشرية حقًّا؟
133
00:12:55,337 --> 00:12:59,437
.أسرعوا... وهاجموني
134
00:12:59,437 --> 00:13:04,987
...استنفدت كلّ سحرها ولا يمكنها الحركة حتّى، ومع ذلك
135
00:13:04,987 --> 00:13:07,187
.أنت مخيفة حقًّا
136
00:13:07,837 --> 00:13:11,817
.علينا أن نقتلها هنا والآن
137
00:13:11,817 --> 00:13:13,057
.أوافقك الرّأي
138
00:13:13,057 --> 00:13:15,917
.فلنقض عليها بهجوم قوي
139
00:13:16,557 --> 00:13:18,267
...سحر النور المنسوخ
140
00:13:18,267 --> 00:13:19,307
...سحر الثلج
141
00:13:19,307 --> 00:13:20,707
...سحر الرياح
142
00:13:20,707 --> 00:13:21,787
...سحر الصور
143
00:13:21,787 --> 00:13:23,257
...سحر الحجر الرملي
144
00:13:40,437 --> 00:13:41,897
!قائدة ميريوليونا
145
00:13:41,897 --> 00:13:43,557
!تبًّا
146
00:13:44,187 --> 00:13:46,777
...أيّها الغبيان
147
00:13:50,467 --> 00:13:52,917
.أنتما غبيان حقًّا
148
00:13:52,917 --> 00:13:57,827
.أهدرتما كلّ الوقت الذي وفّرته لكما تلك المرأة
149
00:14:01,477 --> 00:14:05,837
!السحر المركب: الخماسي العناصري
150
00:14:06,267 --> 00:14:09,337
!فلتموتوا معًا
151
00:14:22,837 --> 00:14:26,767
.لكن هذه أفضل طريقة كي ينجو بعض منّا على الأقل
152
00:14:27,467 --> 00:14:30,357
،إيّاك أن تهمل قرار القائدة هكذا
153
00:14:30,747 --> 00:14:33,357
.أيّها القزم القذر
154
00:14:37,117 --> 00:14:40,617
!ومن أعطاها الإذن لتضحي بنفسها بتلك الطريقة؟
155
00:14:41,427 --> 00:14:45,747
!كما أنّي قرّرت للتّو أنّنا سننجو من هذا الوضع نحن الثلاثة معًا
156
00:14:47,037 --> 00:14:49,877
.انسَ الأمر أيّها القزم القذر
157
00:14:49,877 --> 00:14:56,487
حتّى بهيئتك السوداء الملغية للسحر
.لا يمكنك زعزعة جميع أولئك الوحوش الخمسة
158
00:14:56,487 --> 00:15:02,067
،هذا صحيح! كما أنّ تلك الهيئة تنجذب إلى السحر القوي
159
00:15:02,067 --> 00:15:03,727
!لذا ليست مناسبة للهرب
160
00:15:04,057 --> 00:15:07,437
!لا تتباهى بالأمر إن كنت تعرف كلّ ذلك
161
00:15:07,437 --> 00:15:09,617
ما الذي ستفعله؟
162
00:15:09,617 --> 00:15:11,327
ماذا سأفعل؟
163
00:15:11,327 --> 00:15:13,697
!صحيح! سحرك
164
00:15:14,067 --> 00:15:16,767
!ذلك الهجوم الذي تضاعف به السحر وتردّه
165
00:15:16,767 --> 00:15:17,777
ماذا؟
166
00:15:17,777 --> 00:15:20,577
.سيطلقون جميعًا تعاويذ في نفس الوقت
167
00:15:20,577 --> 00:15:23,697
!حينئذ سنهاجم ونردّ لهم تعاويذهم
168
00:15:23,697 --> 00:15:26,077
يهاجمون في نفس الوقت؟
169
00:15:26,527 --> 00:15:29,857
.لا يمكن أن يحدث شيء مناسب لنا كذاك أبدًا أيّها الأحمق
170
00:15:33,317 --> 00:15:37,427
.لقد حدث ذلك حقًّا
171
00:15:37,947 --> 00:15:42,677
.وكلّ هذا لأنّ القائدة تمكّنت من إضعافهم
172
00:15:47,297 --> 00:15:49,937
يتجاهل قوّى تلك التعاويذ؟
173
00:15:50,737 --> 00:15:53,937
...سأستعمل سحر الفخاخ لأضاعف الهجوم
174
00:15:56,547 --> 00:16:00,447
!لكنّ مضاعفة الهجوم لن يكون كافيًا للتخلص منهم
175
00:16:01,487 --> 00:16:03,867
!سأقذفها إذًا
176
00:16:04,827 --> 00:16:05,787
أطلقها نحو الفتى؟
177
00:16:10,717 --> 00:16:13,697
!وبعد أن نضاعف الهجوم، سنضاعفه مجدّدًا
178
00:16:14,337 --> 00:16:15,587
...سوف
179
00:16:15,587 --> 00:16:17,587
!نضاعفه أربع مرّات...
180
00:16:19,337 --> 00:16:24,057
تبًّا... كيف تجرؤ على إيجاد فرصة كهذه لنا؟
181
00:16:24,057 --> 00:16:27,287
!لن أتحمّل مسؤولية العواقب
182
00:16:29,347 --> 00:16:34,067
...تبًّا! علمت أنّي وضعت الدائرة بسرعة كبيرة وها هي تنهار
183
00:16:34,067 --> 00:16:35,357
—لن أتمكّن من
184
00:16:37,107 --> 00:16:42,137
!خذوا هذه
185
00:16:52,877 --> 00:16:55,877
!حسنًا، فلنهرب
186
00:16:56,717 --> 00:16:58,877
!لقد خرجنا بنجاح
187
00:16:58,877 --> 00:17:02,267
!أرأيت؟ قلت لك أنّ بإمكاننا إنقاذها إن عملنا معًا
188
00:17:02,267 --> 00:17:05,967
.حالفنا الحظّ لأنّنا حصلنا على صدفة تلو الأخرى
189
00:17:05,967 --> 00:17:07,887
.لا تغترّ أيّها الأحمق
190
00:17:08,247 --> 00:17:11,267
.سوف تتأذى بالتّأكيد يومًا ما
191
00:17:12,897 --> 00:17:15,957
!وعندما يحدث ذلك، آمل أن تساعدني إن استطعت
192
00:17:15,957 --> 00:17:18,067
.يا إلهي، رأسي يؤلمني
193
00:17:19,107 --> 00:17:20,317
...مهلًا
194
00:17:22,567 --> 00:17:25,197
.لن أدعك تهرب
195
00:17:25,197 --> 00:17:28,957
.سآخذك معي لرؤية ليخت
196
00:17:28,957 --> 00:17:33,967
.سوف تعيد كتاب التعاويذ ذاك وذلكما السيفين إلى ليخت
197
00:17:34,947 --> 00:17:36,327
.لن يكفيني الوقت
198
00:17:36,327 --> 00:17:37,337
!زورا
199
00:17:38,657 --> 00:17:40,337
!اعتن بالقائدة ميريوليونا
200
00:17:40,337 --> 00:17:42,087
!مهلًا
201
00:17:42,087 --> 00:17:44,347
!أعدك أن أعود حيًّا
202
00:17:44,347 --> 00:17:46,607
!لذا اذهب قبلي
203
00:17:47,427 --> 00:17:48,847
!لا تعبث معي
204
00:17:49,187 --> 00:17:51,337
ماذا قلت قبل قليل؟
205
00:17:51,337 --> 00:17:53,347
سننجو نحن الثلاثة معًا، أليس كذلك؟
206
00:17:53,347 --> 00:17:57,857
!لن أسامحك أبدًا إن لم تعد، هل سمعتني؟
207
00:17:58,197 --> 00:17:59,967
!أيّها القزم القذر
208
00:18:27,707 --> 00:18:31,177
ما الخطب يا رفاق؟
209
00:18:31,667 --> 00:18:33,687
كلاوس-سان؟ هامون-سان؟
210
00:18:34,207 --> 00:18:35,687
يونو-سان؟
211
00:18:36,157 --> 00:18:39,027
هل تقصديننا؟
212
00:18:39,777 --> 00:18:41,297
كلاوس-سان؟
213
00:18:41,297 --> 00:18:43,557
.لا تتحدّثي إلينا
214
00:18:45,067 --> 00:18:48,497
.فأنت لست منّا
215
00:18:48,497 --> 00:18:50,727
—ما الذي
216
00:18:50,727 --> 00:18:52,657
.يبدو أنّها من العائلة الملكية
217
00:18:52,657 --> 00:18:54,957
.أجل، صحيح
218
00:18:55,907 --> 00:19:00,877
!لن نسامحكم أبدًا أيّها البشر
219
00:19:04,947 --> 00:19:07,427
.عليّ أن أركّز على الدّفاع الآن
220
00:19:14,117 --> 00:19:17,187
!سحر شفاء النباتات: رداء ورود الأميرة الشافي
221
00:19:17,537 --> 00:19:18,647
.لا فائدة
222
00:19:28,867 --> 00:19:31,657
.لا وقت لديك لتستريحي أيّتها الملكية
223
00:19:39,357 --> 00:19:40,497
...أيّتها الملكية اللّعينة
224
00:19:41,017 --> 00:19:44,257
.هذا منظر يناسبك
225
00:19:45,947 --> 00:19:48,137
.إنّهم ليسوا على طبيعتهم
226
00:19:48,517 --> 00:19:52,517
.سحرهم وشخصياتهم مختلفة تمامًا
227
00:19:53,107 --> 00:19:54,497
!حتّى يونو-سان
228
00:19:56,217 --> 00:20:00,787
.يبدو أنّه ليس مدركًا بعد
229
00:20:00,787 --> 00:20:05,897
.صحيح. أنا واثق أنّه سيدرك مع مرور بعض الوقت
230
00:20:07,867 --> 00:20:11,047
!كفّ عن التّمعج! تبًّا، أنت مزعج للغاية
231
00:20:12,377 --> 00:20:13,997
أستا-سان؟
232
00:20:13,997 --> 00:20:15,717
!ميموزا؟
233
00:20:15,717 --> 00:20:17,037
...أستا
234
00:20:17,797 --> 00:20:20,707
هل أنت بخير؟! من فعل هذا بك؟
235
00:20:20,707 --> 00:20:22,757
!انتظري! سأنزلك
236
00:20:22,757 --> 00:20:23,847
.مهلًا
237
00:20:24,547 --> 00:20:28,297
.لن أدعك تحرّر سليلة المجرمين تلك
238
00:20:30,297 --> 00:20:34,807
كلاوس... والسمين من الفجر الذهبي؟
239
00:20:35,297 --> 00:20:38,937
!غير معقول... أنتم أيضًا
240
00:20:39,537 --> 00:20:42,297
هل تقصد... الآخرون أيضًا؟
241
00:20:43,197 --> 00:20:44,317
!لا
242
00:20:45,657 --> 00:20:48,977
!توقّف! لا أريد قتال رفاقي
243
00:20:48,977 --> 00:20:50,447
!استيقظا
244
00:20:51,107 --> 00:20:52,447
—نحن
245
00:21:00,837 --> 00:21:02,737
يو...نو؟
246
00:21:04,317 --> 00:21:07,127
...مـ-مهلًا... لا يمكن
247
00:21:07,737 --> 00:21:12,137
يونو عدو أيضًا؟
248
00:21:13,577 --> 00:21:17,617
!يونو
249
00:22:49,937 --> 00:22:54,447
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
250
00:22:51,067 --> 00:22:53,837
!نفلة صغيرة
251
00:22:53,947 --> 00:22:57,947
{\an5}تحدّي ميريوليونا
252
00:22:55,097 --> 00:22:57,257
!تحدّي ميريوليونا
253
00:22:58,337 --> 00:23:00,617
!حاولا قول ميريوليونا عشر مرات
254
00:23:00,617 --> 00:23:04,557
—ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميرا
255
00:23:05,117 --> 00:23:06,607
!أيّها الأحمق
256
00:23:07,617 --> 00:23:08,947
!هذا جزاء الفشل
257
00:23:08,947 --> 00:23:09,787
!التالي
258
00:23:09,787 --> 00:23:12,657
—ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميرو
259
00:23:14,867 --> 00:23:16,387
!مثير للشفقة
260
00:23:16,387 --> 00:23:19,567
!أرينا كيف نقوم بالأمر أيّتها القائدة ميريوليونا
261
00:23:19,567 --> 00:23:21,967
.اسمعا جيّدًا أيّها الطفلان الأحمقان
262
00:23:21,967 --> 00:23:24,657
!منطقة المانا: الإطلاق الكامل
263
00:23:28,677 --> 00:23:29,767
264
00:23:29,767 --> 00:23:30,997
—ميو
265
00:23:30,997 --> 00:23:33,017
!أيتها القائدة
266
00:23:33,017 --> 00:23:34,367
!مستحيل
267
00:23:37,257 --> 00:23:40,797
!يونو! لا تقل لي أنّك تحولت إلى عدو أيضًا
268
00:23:40,797 --> 00:23:43,247
!تذكر وعدنا
269
00:23:43,247 --> 00:23:47,537
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 100، لن نخسر أمامك
270
00:23:44,497 --> 00:23:51,177
الصفحة 100
لن نخسر أمامك
271
00:23:47,537 --> 00:23:49,457
!عدم الاستسلام هو سحري