1 00:00:03,517 --> 00:00:07,807 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,337 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,617 --> 00:00:34,567 تعم الفوضى في العاصمة الملكية بسبب هجوم 5 00:00:34,567 --> 00:00:37,437 .فرسان السحر الذين ولدوا من جديد كإلف 6 00:00:37,437 --> 00:00:42,657 واجه ليوبولد وباقي الأسود الملوك القرمزية موقف حياة أو موت 7 00:00:42,657 --> 00:00:45,197 .بعد أن هاجمهم نائب قائدهم راندول 8 00:00:45,197 --> 00:00:46,447 ...وحينها 9 00:00:55,987 --> 00:00:57,967 ...لن يقف أحد 10 00:00:58,597 --> 00:01:01,547 .في طريقي 11 00:01:01,547 --> 00:01:07,007 ...حتى وإن فقدت ذراعًا، أو أحرقتني النيران 12 00:01:07,007 --> 00:01:09,767 ،طالما هناك من ينتظرني 13 00:01:10,157 --> 00:01:13,407 ،فسأذهب إليهم لأني قائد الأسود الملوك القرمزية 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,757 !فويغوليون فارميليون 15 00:01:23,957 --> 00:01:26,697 .قاتلت بشكل جيّد يا ليو 16 00:01:27,027 --> 00:01:28,697 !أخي 17 00:01:29,047 --> 00:01:31,707 ،بصفتي قائد الأسود الملوك القرمزية 18 00:01:31,707 --> 00:01:34,177 ،وبصفتي أخاك الأكبر 19 00:01:34,177 --> 00:01:37,597 !لن أخسر... مجدّدًا 20 00:01:37,597 --> 00:01:44,087 !استيقظ فويغوليون أخيرًا ومعه روح النار، السمندل 21 00:01:44,977 --> 00:01:48,557 ...وفي نفس الوقت في مخبأ عين شمس منتصف الليل 22 00:01:53,187 --> 00:01:54,937 ،يمكنكما العودة أوّلًا 23 00:01:55,327 --> 00:01:56,517 .أيّها الأحمقان 24 00:01:56,517 --> 00:01:58,147 —قائدة ميريو 25 00:01:58,147 --> 00:02:02,997 .حاولت ميريوليونا فارميليون قتال رايا والبقية بمفردها 26 00:02:14,077 --> 00:02:19,707 {\an8}طريق النجاة اليائس 27 00:03:39,247 --> 00:03:40,627 ماذا؟ 28 00:03:40,627 --> 00:03:45,537 ستبقين وتحاولين تعطيلنا كي يهرب ذلكما الاثنان؟ 29 00:03:45,537 --> 00:03:48,507 !أنت لطيفة مع أصدقائك أيّتها الملكية الموقرة 30 00:03:53,307 --> 00:03:56,767 .يبدو أنّك أسأت الفهم 31 00:03:56,767 --> 00:03:57,767 32 00:03:57,767 --> 00:04:01,307 .كان ذلكما الطفلان ليعيقاني 33 00:04:01,307 --> 00:04:04,297 .أعطّلكم؟ لا تضحكني 34 00:04:04,997 --> 00:04:08,157 !أنوي قتلكم جميعًا 35 00:04:12,707 --> 00:04:15,157 تقتلينا جميعًا؟ 36 00:04:15,547 --> 00:04:17,657 .أنت من تضحكينني 37 00:04:18,067 --> 00:04:22,667 .من المستحيل أن يعجز شخص مثلك عن رؤية ما يواجهه الآن 38 00:04:23,127 --> 00:04:27,827 أنا آسف، لكنّنا سنذهب خلف ذلك الفتاة الملغي للسحر قريبًا 39 00:04:27,827 --> 00:04:32,757 .لأنّ كتاب التعاويذ ذاك وسيفيه ملك لليخت الحقيقي 40 00:04:32,757 --> 00:04:36,037 ،لا أكترث لليخت الحقيقي ذاك أو أيًّا كان 41 00:04:36,037 --> 00:04:37,807 .لكم يمكنكم أن تخرسوا الآن 42 00:04:39,477 --> 00:04:42,687 ...منطقة المانا: وابل 43 00:04:43,177 --> 00:04:44,677 !الذراع الحارة 44 00:04:46,397 --> 00:04:49,697 إن كنتم تريدون الذهاب خلف ذلك .الأحمق، فافعلوا ذلك بعد هزيمتي 45 00:04:52,227 --> 00:04:54,197 ...خمسة ضدّ واحد 46 00:04:54,197 --> 00:04:56,767 أما زلتم بحاجة لأفضلية أخرى؟ 47 00:05:02,857 --> 00:05:07,177 !حتّى القائدة ميريوليونا لا يمكنها قتالهم جميعًا بمفردها 48 00:05:08,217 --> 00:05:09,397 !علينا العودة لمساعدتها 49 00:05:09,397 --> 00:05:11,467 .أيّها الغبيّ. سنهرب من هنا 50 00:05:12,257 --> 00:05:15,267 !ماذا؟! عمّاذا تتحدّث أيّها الوغد؟ 51 00:05:15,267 --> 00:05:17,467 —على هذه الحال، القائدة ميريوليونا 52 00:05:17,997 --> 00:05:23,977 .لا نملك أيّة خطّة، لذا سنموت فحسب إن عدنا 53 00:05:23,977 --> 00:05:26,507 لربّما لم تشعر بمدى قوّتهم 54 00:05:26,507 --> 00:05:29,777 .لأنّك لا تملك أيّ سحر 55 00:05:29,777 --> 00:05:34,197 .أنا لا أريد أن ينقذني أيّ ملكيّ لعين بصراحة 56 00:05:34,597 --> 00:05:39,447 .لكن هذه أفضل طريقة كي ينجو بعض منّا على الأقل 57 00:05:39,867 --> 00:05:42,827 ،إيّاك أن تهمل قرار القائدة هكذا 58 00:05:43,267 --> 00:05:45,837 .أيّها القزم القذر 59 00:05:52,337 --> 00:05:56,937 !سحر الرياح: هدية جناح الملاك 60 00:05:57,947 --> 00:06:00,657 تخطّطين لهزيمتنا جميعًا؟ 61 00:06:00,657 --> 00:06:06,217 .اغترّ البشر كثيرًا أثناء نومنا 62 00:06:06,217 --> 00:06:08,727 .أظنّني قلت لكم أن تخرسوا جميعًا 63 00:06:08,727 --> 00:06:12,667 .فلننه الأمر إذًا 64 00:06:12,667 --> 00:06:19,637 .بعكسكم أيّها البشر الأنانيّون، نحن الإلف متّصلون معًا بروابطنا 65 00:06:19,637 --> 00:06:24,997 .هجماتكم لن تلمسنا حتّى 66 00:06:26,667 --> 00:06:31,507 !سحر الرياح: رفرفة الملاك 67 00:06:37,077 --> 00:06:39,177 !الذراع الحارة 68 00:06:41,767 --> 00:06:45,067 .تبًّا. هذا كثير جدًّا عليّ 69 00:06:48,517 --> 00:06:53,107 .سحر الصور: ذراع العملاق الجوفي الحديدية 70 00:06:53,107 --> 00:06:58,007 أظنّك قد تواجهين وقتًا عصيبًا في حرق شيء بهذا الحجم، صحيح؟ 71 00:07:03,577 --> 00:07:05,327 !خذي 72 00:07:07,337 --> 00:07:08,207 73 00:07:10,207 --> 00:07:14,267 .تمكّنت الهجمة من لمسي. بدأت حواسي تضعف 74 00:07:14,267 --> 00:07:17,137 .بدأت هجماتي تخسر قوتها أيضًا على ما يبدو 75 00:07:17,867 --> 00:07:18,887 ...هذا 76 00:07:21,257 --> 00:07:24,357 .سحر الثلج: حديقة صندوق طيف الثلج 77 00:07:25,987 --> 00:07:30,227 .أنا أرغم حواس جميع من في هذا الحيّز على النوم 78 00:07:30,227 --> 00:07:33,397 .وبالطبع، الجميع عدانا نحن الإلف 79 00:07:34,897 --> 00:07:36,477 .يا لك من ماكرة 80 00:07:36,477 --> 00:07:40,987 .أنت بارعة في استعمال المانا مع أنّك بشرية 81 00:07:40,987 --> 00:07:45,077 .لكن عجزك عن الحركة ليس سوى مسألة وقت 82 00:07:47,457 --> 00:07:51,337 ،أنت جريء لأنّك تهاجمني 83 00:07:51,337 --> 00:07:52,277 !يا روبن 84 00:07:52,277 --> 00:07:55,197 !اسمي روسا وليس روبين 85 00:07:55,197 --> 00:07:56,477 ...وأيضًا 86 00:07:56,477 --> 00:07:59,277 !أنا لا عرف أحدًا عنيفًا مثلك 87 00:07:59,277 --> 00:08:00,757 حقًّا؟ 88 00:08:02,347 --> 00:08:04,597 !أظنّني لست بحاجة للتهاون إذًا 89 00:08:06,697 --> 00:08:11,357 !سحر الحجر الرملي: سجن الصلابة المتغيرة 90 00:08:12,257 --> 00:08:14,627 .الفظي آخر أنفاسك هناك 91 00:08:14,627 --> 00:08:15,817 .انتهى الأمر 92 00:08:15,817 --> 00:08:18,047 .انتهى بساعدة وهناء 93 00:08:21,817 --> 00:08:22,617 ...لا يمكن 94 00:08:31,707 --> 00:08:36,047 ،بما أنّك كنت عضوًا في الأسود الملوك القرمزية 95 00:08:36,547 --> 00:08:39,427 فأسديك معروفًا 96 00:08:39,427 --> 00:08:41,677 !وأقتلك بنيراني 97 00:08:42,757 --> 00:08:47,677 ما هذا الشعور؟ يبدو أنّ جسدي !يعرف هذه المرأة وهو خائف منها 98 00:08:47,677 --> 00:08:52,767 !لن أدعكم تقتلون رفاقي مجدّدًا 99 00:09:06,397 --> 00:09:10,087 .إلى اللّقاء أيّتها الآنسة الملكية 100 00:09:12,377 --> 00:09:13,537 !رايا 101 00:09:21,457 --> 00:09:23,007 ما الخطب؟ 102 00:09:25,737 --> 00:09:28,097 ستقتلون جميع البشر، أليس كذلك؟ 103 00:09:29,347 --> 00:09:31,767 .لكني لا أزال حيّة 104 00:09:31,767 --> 00:09:36,067 هل هذه المرأة بشرية حقًّا؟ 105 00:09:36,067 --> 00:09:39,817 !أسرعوا... وحاولوا قتلي 106 00:09:48,197 --> 00:09:52,577 !أنت أكثر امرأة مزعجة حقًّا 107 00:10:22,507 --> 00:10:23,317 ...أنا 108 00:10:25,517 --> 00:10:26,577 ...لا أزال... 109 00:10:28,327 --> 00:10:30,077 .حيّة 110 00:10:32,997 --> 00:10:35,827 .أنا عاجز عن الكلام حقًّا 111 00:10:36,357 --> 00:10:41,167 ...لا أصدّق أنّك لا تزالين قادرة على الوقوف بعد كلّ تلك الهجمات 112 00:10:41,657 --> 00:10:44,177 ...سأقف مهما تطلب الأمر من مرّات 113 00:10:44,957 --> 00:10:48,177 !إلى أن أقتلكم جميعًا 114 00:10:48,627 --> 00:10:52,427 .لكني أظنّ أنّ وقت إنهاء الأمر قد حان 115 00:10:53,477 --> 00:10:55,017 ...أجل 116 00:10:55,597 --> 00:11:01,277 .سينتهي أمركم جميعًا... بعد أن أستعمل أقوى تعويذة لديّ 117 00:11:02,377 --> 00:11:03,687 ...منطقة المانا 118 00:11:05,587 --> 00:11:07,777 !الإطلاق الكامل 119 00:11:09,417 --> 00:11:10,737 !ما زال لديها كلّ هذا السحر؟ 120 00:11:10,737 --> 00:11:13,747 ما هذا الشعور اللاذع؟ 121 00:11:14,077 --> 00:11:17,377 .إنّ سحري الثلجي يُمحى 122 00:11:27,677 --> 00:11:29,387 ...سحر النار 123 00:11:31,007 --> 00:11:34,397 !مَطهَر الذراع الحارة 124 00:12:26,147 --> 00:12:28,837 !هذا مؤلم 125 00:12:28,837 --> 00:12:31,817 .استعملت الكثير من المانا في الدفاع 126 00:12:31,817 --> 00:12:33,817 .يا لها من بشرية 127 00:12:33,817 --> 00:12:38,197 .يا إلهي، لقد أتعبتنا تلك البشرية 128 00:12:39,257 --> 00:12:43,417 .كانت امرأة لا تُصَدّق حتّى النهاية 129 00:12:44,347 --> 00:12:48,427 .ماتت واقفةً. يبدو أنّها لم ترد السقوط أبدًا 130 00:12:49,267 --> 00:12:50,087 ...أنتم 131 00:12:50,087 --> 00:12:51,857 !ما زالت حيّة 132 00:12:51,857 --> 00:12:55,337 يا للمفاجأة... هل هي بشرية حقًّا؟ 133 00:12:55,337 --> 00:12:59,437 .أسرعوا... وهاجموني 134 00:12:59,437 --> 00:13:04,987 ...استنفدت كلّ سحرها ولا يمكنها الحركة حتّى، ومع ذلك 135 00:13:04,987 --> 00:13:07,187 .أنت مخيفة حقًّا 136 00:13:07,837 --> 00:13:11,817 .علينا أن نقتلها هنا والآن 137 00:13:11,817 --> 00:13:13,057 .أوافقك الرّأي 138 00:13:13,057 --> 00:13:15,917 .فلنقض عليها بهجوم قوي 139 00:13:16,557 --> 00:13:18,267 ...سحر النور المنسوخ 140 00:13:18,267 --> 00:13:19,307 ...سحر الثلج 141 00:13:19,307 --> 00:13:20,707 ...سحر الرياح 142 00:13:20,707 --> 00:13:21,787 ...سحر الصور 143 00:13:21,787 --> 00:13:23,257 ...سحر الحجر الرملي 144 00:13:40,437 --> 00:13:41,897 !قائدة ميريوليونا 145 00:13:41,897 --> 00:13:43,557 !تبًّا 146 00:13:44,187 --> 00:13:46,777 ...أيّها الغبيان 147 00:13:50,467 --> 00:13:52,917 .أنتما غبيان حقًّا 148 00:13:52,917 --> 00:13:57,827 .أهدرتما كلّ الوقت الذي وفّرته لكما تلك المرأة 149 00:14:01,477 --> 00:14:05,837 !السحر المركب: الخماسي العناصري 150 00:14:06,267 --> 00:14:09,337 !فلتموتوا معًا 151 00:14:22,837 --> 00:14:26,767 .لكن هذه أفضل طريقة كي ينجو بعض منّا على الأقل 152 00:14:27,467 --> 00:14:30,357 ،إيّاك أن تهمل قرار القائدة هكذا 153 00:14:30,747 --> 00:14:33,357 .أيّها القزم القذر 154 00:14:37,117 --> 00:14:40,617 !ومن أعطاها الإذن لتضحي بنفسها بتلك الطريقة؟ 155 00:14:41,427 --> 00:14:45,747 !كما أنّي قرّرت للتّو أنّنا سننجو من هذا الوضع نحن الثلاثة معًا 156 00:14:47,037 --> 00:14:49,877 .انسَ الأمر أيّها القزم القذر 157 00:14:49,877 --> 00:14:56,487 حتّى بهيئتك السوداء الملغية للسحر .لا يمكنك زعزعة جميع أولئك الوحوش الخمسة 158 00:14:56,487 --> 00:15:02,067 ،هذا صحيح! كما أنّ تلك الهيئة تنجذب إلى السحر القوي 159 00:15:02,067 --> 00:15:03,727 !لذا ليست مناسبة للهرب 160 00:15:04,057 --> 00:15:07,437 !لا تتباهى بالأمر إن كنت تعرف كلّ ذلك 161 00:15:07,437 --> 00:15:09,617 ما الذي ستفعله؟ 162 00:15:09,617 --> 00:15:11,327 ماذا سأفعل؟ 163 00:15:11,327 --> 00:15:13,697 !صحيح! سحرك 164 00:15:14,067 --> 00:15:16,767 !ذلك الهجوم الذي تضاعف به السحر وتردّه 165 00:15:16,767 --> 00:15:17,777 ماذا؟ 166 00:15:17,777 --> 00:15:20,577 .سيطلقون جميعًا تعاويذ في نفس الوقت 167 00:15:20,577 --> 00:15:23,697 !حينئذ سنهاجم ونردّ لهم تعاويذهم 168 00:15:23,697 --> 00:15:26,077 يهاجمون في نفس الوقت؟ 169 00:15:26,527 --> 00:15:29,857 .لا يمكن أن يحدث شيء مناسب لنا كذاك أبدًا أيّها الأحمق 170 00:15:33,317 --> 00:15:37,427 .لقد حدث ذلك حقًّا 171 00:15:37,947 --> 00:15:42,677 .وكلّ هذا لأنّ القائدة تمكّنت من إضعافهم 172 00:15:47,297 --> 00:15:49,937 يتجاهل قوّى تلك التعاويذ؟ 173 00:15:50,737 --> 00:15:53,937 ...سأستعمل سحر الفخاخ لأضاعف الهجوم 174 00:15:56,547 --> 00:16:00,447 !لكنّ مضاعفة الهجوم لن يكون كافيًا للتخلص منهم 175 00:16:01,487 --> 00:16:03,867 !سأقذفها إذًا 176 00:16:04,827 --> 00:16:05,787 أطلقها نحو الفتى؟ 177 00:16:10,717 --> 00:16:13,697 !وبعد أن نضاعف الهجوم، سنضاعفه مجدّدًا 178 00:16:14,337 --> 00:16:15,587 ...سوف 179 00:16:15,587 --> 00:16:17,587 !نضاعفه أربع مرّات... 180 00:16:19,337 --> 00:16:24,057 تبًّا... كيف تجرؤ على إيجاد فرصة كهذه لنا؟ 181 00:16:24,057 --> 00:16:27,287 !لن أتحمّل مسؤولية العواقب 182 00:16:29,347 --> 00:16:34,067 ...تبًّا! علمت أنّي وضعت الدائرة بسرعة كبيرة وها هي تنهار 183 00:16:34,067 --> 00:16:35,357 —لن أتمكّن من 184 00:16:37,107 --> 00:16:42,137 !خذوا هذه 185 00:16:52,877 --> 00:16:55,877 !حسنًا، فلنهرب 186 00:16:56,717 --> 00:16:58,877 !لقد خرجنا بنجاح 187 00:16:58,877 --> 00:17:02,267 !أرأيت؟ قلت لك أنّ بإمكاننا إنقاذها إن عملنا معًا 188 00:17:02,267 --> 00:17:05,967 .حالفنا الحظّ لأنّنا حصلنا على صدفة تلو الأخرى 189 00:17:05,967 --> 00:17:07,887 .لا تغترّ أيّها الأحمق 190 00:17:08,247 --> 00:17:11,267 .سوف تتأذى بالتّأكيد يومًا ما 191 00:17:12,897 --> 00:17:15,957 !وعندما يحدث ذلك، آمل أن تساعدني إن استطعت 192 00:17:15,957 --> 00:17:18,067 .يا إلهي، رأسي يؤلمني 193 00:17:19,107 --> 00:17:20,317 ...مهلًا 194 00:17:22,567 --> 00:17:25,197 .لن أدعك تهرب 195 00:17:25,197 --> 00:17:28,957 .سآخذك معي لرؤية ليخت 196 00:17:28,957 --> 00:17:33,967 .سوف تعيد كتاب التعاويذ ذاك وذلكما السيفين إلى ليخت 197 00:17:34,947 --> 00:17:36,327 .لن يكفيني الوقت 198 00:17:36,327 --> 00:17:37,337 !زورا 199 00:17:38,657 --> 00:17:40,337 !اعتن بالقائدة ميريوليونا 200 00:17:40,337 --> 00:17:42,087 !مهلًا 201 00:17:42,087 --> 00:17:44,347 !أعدك أن أعود حيًّا 202 00:17:44,347 --> 00:17:46,607 !لذا اذهب قبلي 203 00:17:47,427 --> 00:17:48,847 !لا تعبث معي 204 00:17:49,187 --> 00:17:51,337 ماذا قلت قبل قليل؟ 205 00:17:51,337 --> 00:17:53,347 سننجو نحن الثلاثة معًا، أليس كذلك؟ 206 00:17:53,347 --> 00:17:57,857 !لن أسامحك أبدًا إن لم تعد، هل سمعتني؟ 207 00:17:58,197 --> 00:17:59,967 !أيّها القزم القذر 208 00:18:27,707 --> 00:18:31,177 ما الخطب يا رفاق؟ 209 00:18:31,667 --> 00:18:33,687 كلاوس-سان؟ هامون-سان؟ 210 00:18:34,207 --> 00:18:35,687 يونو-سان؟ 211 00:18:36,157 --> 00:18:39,027 هل تقصديننا؟ 212 00:18:39,777 --> 00:18:41,297 كلاوس-سان؟ 213 00:18:41,297 --> 00:18:43,557 .لا تتحدّثي إلينا 214 00:18:45,067 --> 00:18:48,497 .فأنت لست منّا 215 00:18:48,497 --> 00:18:50,727 —ما الذي 216 00:18:50,727 --> 00:18:52,657 .يبدو أنّها من العائلة الملكية 217 00:18:52,657 --> 00:18:54,957 .أجل، صحيح 218 00:18:55,907 --> 00:19:00,877 !لن نسامحكم أبدًا أيّها البشر 219 00:19:04,947 --> 00:19:07,427 .عليّ أن أركّز على الدّفاع الآن 220 00:19:14,117 --> 00:19:17,187 !سحر شفاء النباتات: رداء ورود الأميرة الشافي 221 00:19:17,537 --> 00:19:18,647 .لا فائدة 222 00:19:28,867 --> 00:19:31,657 .لا وقت لديك لتستريحي أيّتها الملكية 223 00:19:39,357 --> 00:19:40,497 ...أيّتها الملكية اللّعينة 224 00:19:41,017 --> 00:19:44,257 .هذا منظر يناسبك 225 00:19:45,947 --> 00:19:48,137 .إنّهم ليسوا على طبيعتهم 226 00:19:48,517 --> 00:19:52,517 .سحرهم وشخصياتهم مختلفة تمامًا 227 00:19:53,107 --> 00:19:54,497 !حتّى يونو-سان 228 00:19:56,217 --> 00:20:00,787 .يبدو أنّه ليس مدركًا بعد 229 00:20:00,787 --> 00:20:05,897 .صحيح. أنا واثق أنّه سيدرك مع مرور بعض الوقت 230 00:20:07,867 --> 00:20:11,047 !كفّ عن التّمعج! تبًّا، أنت مزعج للغاية 231 00:20:12,377 --> 00:20:13,997 أستا-سان؟ 232 00:20:13,997 --> 00:20:15,717 !ميموزا؟ 233 00:20:15,717 --> 00:20:17,037 ...أستا 234 00:20:17,797 --> 00:20:20,707 هل أنت بخير؟! من فعل هذا بك؟ 235 00:20:20,707 --> 00:20:22,757 !انتظري! سأنزلك 236 00:20:22,757 --> 00:20:23,847 .مهلًا 237 00:20:24,547 --> 00:20:28,297 .لن أدعك تحرّر سليلة المجرمين تلك 238 00:20:30,297 --> 00:20:34,807 كلاوس... والسمين من الفجر الذهبي؟ 239 00:20:35,297 --> 00:20:38,937 !غير معقول... أنتم أيضًا 240 00:20:39,537 --> 00:20:42,297 هل تقصد... الآخرون أيضًا؟ 241 00:20:43,197 --> 00:20:44,317 !لا 242 00:20:45,657 --> 00:20:48,977 !توقّف! لا أريد قتال رفاقي 243 00:20:48,977 --> 00:20:50,447 !استيقظا 244 00:20:51,107 --> 00:20:52,447 —نحن 245 00:21:00,837 --> 00:21:02,737 يو...نو؟ 246 00:21:04,317 --> 00:21:07,127 ...مـ-مهلًا... لا يمكن 247 00:21:07,737 --> 00:21:12,137 يونو عدو أيضًا؟ 248 00:21:13,577 --> 00:21:17,617 !يونو 249 00:22:49,937 --> 00:22:54,447 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 250 00:22:51,067 --> 00:22:53,837 !نفلة صغيرة 251 00:22:53,947 --> 00:22:57,947 {\an5}تحدّي ميريوليونا 252 00:22:55,097 --> 00:22:57,257 !تحدّي ميريوليونا 253 00:22:58,337 --> 00:23:00,617 !حاولا قول ميريوليونا عشر مرات 254 00:23:00,617 --> 00:23:04,557 —ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميرا 255 00:23:05,117 --> 00:23:06,607 !أيّها الأحمق 256 00:23:07,617 --> 00:23:08,947 !هذا جزاء الفشل 257 00:23:08,947 --> 00:23:09,787 !التالي 258 00:23:09,787 --> 00:23:12,657 —ميريوليونا، ميريوليونا، ميريوليونا، ميرو 259 00:23:14,867 --> 00:23:16,387 !مثير للشفقة 260 00:23:16,387 --> 00:23:19,567 !أرينا كيف نقوم بالأمر أيّتها القائدة ميريوليونا 261 00:23:19,567 --> 00:23:21,967 .اسمعا جيّدًا أيّها الطفلان الأحمقان 262 00:23:21,967 --> 00:23:24,657 !منطقة المانا: الإطلاق الكامل 263 00:23:28,677 --> 00:23:29,767 264 00:23:29,767 --> 00:23:30,997 —ميو 265 00:23:30,997 --> 00:23:33,017 !أيتها القائدة 266 00:23:33,017 --> 00:23:34,367 !مستحيل 267 00:23:37,257 --> 00:23:40,797 !يونو! لا تقل لي أنّك تحولت إلى عدو أيضًا 268 00:23:40,797 --> 00:23:43,247 !تذكر وعدنا 269 00:23:43,247 --> 00:23:47,537 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 100، لن نخسر أمامك 270 00:23:44,497 --> 00:23:51,177 الصفحة 100 لن نخسر أمامك 271 00:23:47,537 --> 00:23:49,457 !عدم الاستسلام هو سحري