1
00:00:03,597 --> 00:00:07,767
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,907 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:32,187 --> 00:00:34,267
!أرني ما لديك
5
00:00:37,857 --> 00:00:40,947
!هيا يا قلعة الزجاج
6
00:00:42,117 --> 00:00:43,487
...لن نخسر
7
00:00:43,487 --> 00:00:45,157
!أمامكما...
8
00:01:00,057 --> 00:01:04,177
...عمل أستا ويونو معًا وتمّكنا من هزيمة كلاوس وهامون، لكن
9
00:01:06,427 --> 00:01:07,927
ليخت-كن؟
10
00:01:18,397 --> 00:01:22,657
.تحرّك ليخت الحقيقي أخيرًا
11
00:01:35,087 --> 00:01:40,717
{\an8}أرواح القرية المعزولة
12
00:03:00,207 --> 00:03:02,547
.لا يمكنني إيجاد أيّ ثغرة لديه
13
00:03:02,547 --> 00:03:04,587
...في تلك الحالة، سوف
14
00:03:16,547 --> 00:03:17,387
...ليس بعد
15
00:03:21,797 --> 00:03:22,687
...ليس بعد
16
00:03:24,437 --> 00:03:25,817
...ليس بعد
17
00:03:26,567 --> 00:03:29,277
ما رأيك بهذا؟
18
00:03:29,277 --> 00:03:30,827
...منطقة المانا
19
00:03:33,077 --> 00:03:35,907
!عاصفة الأرواح
20
00:03:48,177 --> 00:03:50,427
!ليس بعد
21
00:03:52,307 --> 00:03:54,177
!ما خطب ذلكما الاثنين؟
22
00:03:54,177 --> 00:03:57,317
...يونو هو
23
00:03:58,417 --> 00:04:00,107
...أستا هو
24
00:04:01,437 --> 00:04:03,937
!غريمي...
25
00:04:12,947 --> 00:04:14,947
صدّ هجومنا بذلك السيف؟
26
00:04:18,957 --> 00:04:21,827
...إنّه يكثّف كمًّا هائلًا من السحر
27
00:04:32,047 --> 00:04:33,677
ريح يونو-سان؟
28
00:05:28,477 --> 00:05:32,107
.يا لتلك الحفرة التي أحدثتها يا ليخت-كن
29
00:05:33,617 --> 00:05:35,547
لكن هل ذلك أمر جيّد؟
30
00:05:35,547 --> 00:05:39,117
.فقد قصفت سيفك وكتاب تعاويذك أيضًا
31
00:05:41,137 --> 00:05:43,357
.أظنّه لا يستطيع الكلام بعد
32
00:05:46,217 --> 00:05:51,797
.ذلك الكتاب... لم يعد ملكًا لي
33
00:05:52,897 --> 00:05:54,317
{\an8}...ليخت-كن
34
00:05:54,317 --> 00:05:56,807
{\an8}.هيّا بنا يا رايا
35
00:05:59,797 --> 00:06:04,217
.ليخت-كن هنا بالتّأكيد. هذا كلّ ما يهم الآن
36
00:06:12,947 --> 00:06:14,317
!أستا-سان
37
00:06:14,317 --> 00:06:18,377
!تبًّا، ما مشكلته؟ يونو مبلّل الآن
38
00:06:19,447 --> 00:06:21,537
!ماذا إن أصبت بالزكام؟
39
00:06:21,537 --> 00:06:23,457
!سأردّ لك ذلك في المرة المقبلة التي أراك فيها
40
00:06:27,417 --> 00:06:28,497
...زورا-سان
41
00:06:29,147 --> 00:06:31,797
.من هنا. قائد النسور الفضية هنا أيضًا
42
00:06:39,507 --> 00:06:42,057
.إنّهما فاقدان للوعي فحسب
43
00:06:45,297 --> 00:06:46,857
.مرحبًا يا رايّا
44
00:06:47,207 --> 00:06:48,977
.مرحبًا يا أدو-سان
45
00:06:49,677 --> 00:06:51,427
كيف حالك؟
46
00:06:51,427 --> 00:06:52,917
.بخير
47
00:06:53,587 --> 00:06:54,987
ألم يستيقظ بعد؟
48
00:06:54,987 --> 00:06:57,747
أجل... سنضطر على الأرجح للانتظار
49
00:06:57,747 --> 00:06:59,827
.إلى أن يستيقظ بالكامل
50
00:06:59,827 --> 00:07:01,157
.هذا صحيح
51
00:07:01,797 --> 00:07:03,127
ماذا عن البقية؟
52
00:07:03,127 --> 00:07:04,707
.انتظر لحظة
53
00:07:12,507 --> 00:07:16,197
مضى وقت طويل يا رفاق! 500 سنة تقريبًا؟
54
00:07:16,197 --> 00:07:17,927
.أنا سعيد لأنّكم تبدون بخير
55
00:07:18,457 --> 00:07:20,927
...حسنًا، هيّا بنا
56
00:07:25,037 --> 00:07:30,437
.للقاء أصدقائنا الآخرين، وتدمير البشر
57
00:07:48,457 --> 00:07:51,457
!لقد أُغمي عليّ
58
00:07:51,457 --> 00:07:54,827
!جسدي يؤلمني بأكمله
59
00:07:54,827 --> 00:07:58,397
!أنا مبلل! وكل شيء يؤلمني
60
00:07:56,017 --> 00:07:58,397
{\an8}.أنت صاخب حقًّا عندما تستيقظ
61
00:07:58,397 --> 00:08:00,967
!ستجعل أذنيّ غبيتين يا غبي
62
00:08:00,967 --> 00:08:04,847
—من الذي تنعتينه بالغبي
63
00:08:04,047 --> 00:08:04,847
{\an8}.غبيّ
64
00:08:04,847 --> 00:08:08,227
.أستا-سان... هذا جيّد
65
00:08:08,227 --> 00:08:11,537
—ميموزا! أنا سعيد لأنّ الجميع بخير
66
00:08:11,537 --> 00:08:13,897
!مهلًا، أين ذهب المخبأ؟
67
00:08:14,437 --> 00:08:16,137
،هذا سيّئ حقًّا
68
00:08:16,137 --> 00:08:19,097
.لكنّه بدأ بالاتجاه نحو العاصمة الملكية أثناء نومك
69
00:08:19,097 --> 00:08:23,107
—مـ-ماذا؟! مهلًا، زورا
70
00:08:23,107 --> 00:08:25,397
...لقد عدت حيًّا حقًّا
71
00:08:25,397 --> 00:08:27,657
!يا لحظّك الجيّد أيّها القزم القذر
72
00:08:27,657 --> 00:08:30,497
—أين هي ميريوليونا-ساما
73
00:08:30,497 --> 00:08:32,247
.ما زالت فاقدة للوعي
74
00:08:32,247 --> 00:08:34,247
...من الجيّد أنّها بخير
75
00:08:34,617 --> 00:08:37,067
.لا يبدو أنّها ستستيقظ قريبًا
76
00:08:37,067 --> 00:08:39,337
.دون أن أنسى أنّها قد تقتلنا إن أيقظناها
77
00:08:39,337 --> 00:08:41,757
.من الجيّد أنّنا جميعًا بخير
78
00:08:41,757 --> 00:08:45,457
—رجل الفطر وقائد النسو
79
00:08:45,457 --> 00:08:48,267
.أصبح الاثنان الآخران عدوان لنا
80
00:08:48,907 --> 00:08:50,947
بستار فطري الدخاني
81
00:08:50,947 --> 00:08:55,027
.وحركيّة سحر نوزيل، تمكّنا بطريقة ما من الخروج
82
00:08:55,027 --> 00:08:58,527
—فهمت، الآخرون أيضًا
83
00:08:59,827 --> 00:09:02,027
...أستا من الثيران السّوداء
84
00:09:02,637 --> 00:09:05,727
تمكّن من الهرب من وضع تسبب
85
00:09:05,727 --> 00:09:07,787
.بفقدان ميريوليونا لوعيها
86
00:09:09,457 --> 00:09:12,297
—سوف أستعيد بعضًا من قدرة تحملي بهذه الأعشاب
87
00:09:12,297 --> 00:09:13,237
!تفضلي، كلي بعضها
88
00:09:13,237 --> 00:09:14,377
.حسنًا
89
00:09:14,377 --> 00:09:17,797
.غير ممكن. لا يفترض أن تأكلها نيئة
90
00:09:17,797 --> 00:09:19,167
.تصاب بألم في المعدة
91
00:09:19,167 --> 00:09:25,107
!لـ-لكن أستا-سان أعطاها لي... سآكلها وإن كانت نيئة
92
00:09:26,347 --> 00:09:29,137
.أداة السحر: مقصورة إليا
93
00:09:33,157 --> 00:09:35,087
إنّها أداة سحر تقوّي
94
00:09:35,087 --> 00:09:37,577
.قدرة جسدك الشفائية الطبيعية بشكل كبير
95
00:09:37,577 --> 00:09:39,297
.يمكنكم استعمالها
96
00:09:39,297 --> 00:09:43,817
!شـ-شكرًا جزيلًا لك! يـ-يمكنني أن أشعر أنّ ألمي بدأ بالتّلاشي
97
00:09:44,247 --> 00:09:48,407
شكرًا لك يا نوزيل-سان على السماح
.لنا باستخدام أداة عالية المستوى كهذه
98
00:09:48,407 --> 00:09:52,177
.لربما ليس شخصًا سيّئًا في النهاية
99
00:09:52,177 --> 00:09:56,317
!يونو، فلتنتقل كلّ آلامك... إلى ذلك القزم
100
00:09:56,317 --> 00:09:57,797
!لا ترسليها إليّ
101
00:09:57,797 --> 00:10:00,457
ألم تعد تتألم؟ هل أنت بخير؟
102
00:10:00,457 --> 00:10:01,397
.أجل
103
00:10:01,397 --> 00:10:02,757
!هذا جيّد
104
00:10:05,427 --> 00:10:07,257
!أنتم بخير جميعًا
105
00:10:07,257 --> 00:10:08,677
!نويل
106
00:10:08,677 --> 00:10:10,387
...نويل-سان و
107
00:10:10,387 --> 00:10:12,017
!كيرش مصاب كلّيًا
108
00:10:12,747 --> 00:10:16,037
!يا أخ ميموزا! تعال إلى هنا بسرعة
109
00:10:16,617 --> 00:10:19,647
.ما زلت جميلًا حتّى وأنا مغطّى بالدماء
110
00:10:19,647 --> 00:10:21,277
!هذا ليس وقت ذلك
111
00:10:22,897 --> 00:10:26,027
.أنا أجمل حتّى وأنا أعالج
112
00:10:26,357 --> 00:10:28,617
!من هذا الوغد؟ هل هو غبيّ أيضًا؟
113
00:10:28,617 --> 00:10:30,867
نويل! أين البقية؟
114
00:10:31,257 --> 00:10:35,157
.لا أعلم ما حدث، لكنّ لاك تحول إلى عدو
115
00:10:35,157 --> 00:10:36,547
حتّى لاك؟
116
00:10:36,547 --> 00:10:38,867
.ذاك الشخص من الأسود الملوك القرمزية أيضًا
117
00:10:38,867 --> 00:10:42,467
.حدث نفس الشيء لكلاوس-سان وهامون-سان
118
00:10:42,467 --> 00:10:43,667
.نفس الشيء لريل وبعضٍ من البقية
119
00:10:43,667 --> 00:10:44,877
...لا
120
00:10:46,277 --> 00:10:48,137
.جميعهم ضعفاء
121
00:10:48,137 --> 00:10:52,507
أ-أنت... حالتك تلك! هـ-هل أنت بخير؟
122
00:10:52,507 --> 00:10:56,297
.أنا بخير تمامًا. السحر يتدفق في جسدي بغزارة الآن
123
00:10:57,337 --> 00:11:00,107
.ما باليد حيلة. سأشرح الأمر لك
124
00:11:00,437 --> 00:11:03,717
!من تظنّ نفسك؟ أنا من العائلة الملكية
125
00:11:03,717 --> 00:11:06,877
.وماذا في ذلك؟! أنا روح الرياح
126
00:11:06,877 --> 00:11:08,277
!وماذا في ذلك؟
127
00:11:08,677 --> 00:11:11,597
.اختفى الساحر المكاني الذي يفترض أن يكون متأهبًا
128
00:11:12,027 --> 00:11:14,187
...يبدو أنّه أيضًا
129
00:11:14,187 --> 00:11:16,877
!قائد نوزيل! قائد نوزيل، هل يمكنك سماعي؟
130
00:11:18,557 --> 00:11:19,387
ما الخطب؟
131
00:11:19,387 --> 00:11:22,507
!قائد نوزيل! هذا جيّد! تمكّنت أخيرًا من الاتصال بك
132
00:11:22,507 --> 00:11:23,867
ما هذا؟
133
00:11:23,867 --> 00:11:27,007
.أداة اتصال سحرية خاصة يستعملها جميع القادة
134
00:11:27,357 --> 00:11:29,937
،فقد عدد من أفراد فرقتنا صوابهم فجأة
135
00:11:29,937 --> 00:11:32,757
"!وبدؤوا يقولون أشياء غريبة مثل، "نحن إلف
136
00:11:33,767 --> 00:11:38,897
!لديهم سحر أكثر من المعتاد! لا يمكننا تولي أمرهم بمفردنا
137
00:11:38,897 --> 00:11:41,787
.ويبدو أنّ نفس الشيء يحدث مع جميع الفرق
138
00:11:41,787 --> 00:11:43,777
—هناك شيء ما يحدث في جميع أرجاء المملكة
139
00:11:45,787 --> 00:11:48,067
.ما الخطب؟ أجب
140
00:11:48,067 --> 00:11:50,727
!نفس الشيء يحدث في جميع أرجاء المملكة؟
141
00:11:50,727 --> 00:11:52,757
.هذا سيّئ
142
00:11:55,337 --> 00:11:57,327
.نحن فرسان سحر
143
00:11:59,157 --> 00:12:02,827
.علينا إنقاذ مملكة كلوفر مهما حدث
144
00:12:03,257 --> 00:12:06,877
.حتّى وإن اضطررنا لقتل زملائنا من فرسان السحر
145
00:12:07,387 --> 00:12:10,347
.وحتّى إن قُتلنا
146
00:12:12,277 --> 00:12:13,217
...لاك
147
00:12:14,347 --> 00:12:18,097
.هجوم لاك لم يصبني
148
00:12:23,687 --> 00:12:27,107
.يا إلهي. مضى وقت طويل، لذا أخطأت الهدف
149
00:12:28,157 --> 00:12:29,987
.سأقترب أكثر
150
00:12:29,987 --> 00:12:33,407
.تمكّنا من الهرب رغم سرعته
151
00:12:33,737 --> 00:12:34,907
...أظنّ
152
00:12:35,507 --> 00:12:37,287
.أنّ لاك حرص على حدوث ذلك
153
00:12:37,677 --> 00:12:40,157
.لكنّه أصابني
154
00:12:40,157 --> 00:12:41,577
.جيّد
155
00:12:41,907 --> 00:12:45,117
.لا بدّ أنّ ذلك يعني أنّ روح لاك تقاتل أيضًا
156
00:12:45,117 --> 00:12:47,297
،مثلما يونو بخير
157
00:12:47,297 --> 00:12:51,667
!أنا واثقة أنّ البقية سيتمكّنون من استعادة صوابهم
158
00:12:51,667 --> 00:12:53,557
.لا بدّ من وجود طريقة ما
159
00:12:53,557 --> 00:12:56,597
!نحن فرسان السحر وسننقذهم
160
00:12:56,597 --> 00:12:58,057
!المملكة وأصدقاؤنا معًا
161
00:12:58,057 --> 00:12:59,387
!أجل
162
00:12:59,387 --> 00:13:01,057
.نعم، فلنفعل ذلك
163
00:13:09,577 --> 00:13:10,947
...حسنًا
164
00:13:11,287 --> 00:13:13,947
!هيّا بنا
165
00:13:21,837 --> 00:13:23,907
ما الذي يجري بالضّبط؟
166
00:13:23,907 --> 00:13:27,337
...اختفت سيوف الضوء تلك بعد أن كادت تسقط علينا
167
00:13:27,337 --> 00:13:29,647
.والآن بدأت جمجمة الشيطان تشع
168
00:13:29,647 --> 00:13:31,017
.أنا خائفة
169
00:13:31,017 --> 00:13:32,697
!انظروا هناك
170
00:13:32,697 --> 00:13:33,517
ماذا؟
171
00:13:33,517 --> 00:13:35,467
ماذا الآن؟
172
00:13:39,157 --> 00:13:41,477
فجر... ذهبي؟
173
00:13:43,937 --> 00:13:45,757
!لا... الأمر ليس كذلك
174
00:13:45,757 --> 00:13:47,727
.شيء ما قادم
175
00:14:16,917 --> 00:14:19,077
.إنّه يطير نحو العاصمة الملكية
176
00:14:19,077 --> 00:14:20,727
ما هذا بالضبط؟
177
00:14:22,157 --> 00:14:24,197
.إنّهم أصدقائي
178
00:14:26,507 --> 00:14:27,897
أصدقاء؟
179
00:14:27,897 --> 00:14:30,607
.نّه رداء فارس سحر
180
00:14:30,607 --> 00:14:33,577
.المعذرة يا سيدي فارس السحر
181
00:14:34,857 --> 00:14:36,457
يبدو أنّكم أيّها البشر
182
00:14:36,457 --> 00:14:40,607
.زدتم أعدادكم بشكل هائل خلال القرون القليلة الماضية
183
00:14:40,607 --> 00:14:41,697
...المعذرة
184
00:14:42,617 --> 00:14:46,277
.لا بد أنّ هذه المنطقة يعيش فيها أصحاب السحر الأضعف
185
00:14:46,277 --> 00:14:48,977
،وكلما اقتربنا من وسط المملكة
186
00:14:48,977 --> 00:14:51,707
.نجد أصحاب السحر القوي
187
00:14:52,067 --> 00:14:56,107
.يبدو أنّكم أيّها البشر ما زلتم تمارسون هذا التمييز التّافه
188
00:14:57,097 --> 00:14:59,397
إنّه فارس سحر... صحيح؟
189
00:14:59,397 --> 00:15:00,967
.أظنّ ذلك
190
00:15:01,407 --> 00:15:05,337
.يبدو أنّكم أيّها الضعفاء من تتعرضون للتمييز الآن
191
00:15:05,337 --> 00:15:07,977
.أنتم حقًّا كائنات أنانيّة
192
00:15:09,907 --> 00:15:12,607
مـ-من أنت؟
193
00:15:12,927 --> 00:15:15,087
.نحن لا نميّز
194
00:15:15,087 --> 00:15:19,117
.سنلحق الموت بكم جميعًا أيّها البشر بالتساوي
195
00:15:22,137 --> 00:15:25,157
.سحر النبات السام: حديقة زوفنير للحروق البطيئة
196
00:15:30,547 --> 00:15:33,547
!أجل! لقد شفيت تمامًا
197
00:15:33,967 --> 00:15:35,577
!ولماذا خلعت قميصك بالضبط؟
198
00:15:35,577 --> 00:15:38,387
!كنت أتحقق ما إن كانت كل جروحي قد شفيت
199
00:15:38,387 --> 00:15:40,807
!أسرع وارتدِ قميصك من جديد! هل أنت غبي؟
200
00:15:41,847 --> 00:15:45,537
!أنا أجمل بكثير الآن بعد أن شفيت كلّيًا
201
00:15:45,537 --> 00:15:48,057
.ليتك لم تُشفَ
202
00:15:50,017 --> 00:15:54,497
.شفيت جروحها بالكامل، لكن لا علامة تشير لاستيقاظها بعد
203
00:15:54,497 --> 00:15:55,777
.دعها تنام
204
00:15:55,777 --> 00:15:58,587
!شكرًا جزيلًا لك على هذه
205
00:15:58,587 --> 00:16:00,577
.إنّها تُستعمل مرّة واحدة، لذا تخلّص منها
206
00:16:00,577 --> 00:16:05,327
!حقًّا؟! إنّها جميلة جدًّا، لذا سآخذها فحسب
207
00:16:05,327 --> 00:16:06,787
.افعل ما تريد
208
00:16:07,107 --> 00:16:09,457
.ينبغي أن نصل للمنطقة المنبوذة قريبًا
209
00:16:10,907 --> 00:16:11,967
ما الخطب؟
210
00:16:11,967 --> 00:16:14,797
.يبدو أنّ مكانًا ما يتعرض للهجوم بالفعل
211
00:16:16,867 --> 00:16:18,097
...إنّها
212
00:16:18,097 --> 00:16:19,137
!قرية هاجي...
213
00:16:19,457 --> 00:16:22,177
!إنّها قريتنا! علينا إنقاذهم
214
00:16:22,177 --> 00:16:22,977
.لا
215
00:16:23,637 --> 00:16:27,387
.علينا الوصول للعاصمة الملكية في الحال
216
00:16:27,387 --> 00:16:31,807
.حماية المملكة تعني أنّ الأولوية لحماية العاصمة الملكية
217
00:16:32,157 --> 00:16:34,317
—قريتي جزء من المملكة أيضًا
218
00:16:34,317 --> 00:16:37,757
.إن كنت مصرًّا على الذهاب، فيمكنكما الذهاب بمفردكما فقط
219
00:16:38,237 --> 00:16:41,427
.لكنّكما ضروريّان للمعركة
220
00:16:41,427 --> 00:16:43,867
.اهتمّا بالأمر بسرعة واتّجها نحو العاصمة الملكية بعد ذلك
221
00:16:43,867 --> 00:16:45,077
!حاضر
222
00:16:45,077 --> 00:16:46,547
.سأذهب أنا أيضًا
223
00:16:46,547 --> 00:16:48,407
.لا تذهبي يا نويل
224
00:16:48,407 --> 00:16:50,137
!أخي؟
225
00:16:50,137 --> 00:16:51,827
.أنت من العائلة الملكية
226
00:16:53,277 --> 00:16:56,167
.ستأتين معي لحماية القلعة
227
00:16:56,997 --> 00:16:59,427
معك؟
228
00:16:59,957 --> 00:17:03,807
.وجودك بحدّ ذاته غير ضروريّ
229
00:17:03,807 --> 00:17:06,847
.أنت لا تنتمين إلى هنا
230
00:17:07,177 --> 00:17:08,197
.اختفي
231
00:17:16,177 --> 00:17:18,487
!حاضرة! سوف أرافقك
232
00:17:35,187 --> 00:17:40,717
لطالما ظننت أنّ الأمر غريب... لماذا أملك سحرًا كهذا؟
233
00:17:40,717 --> 00:17:45,097
.نباتات سامة؟ لكنّي فهمت السبب أخيرًا
234
00:17:47,077 --> 00:17:48,707
...هذا مؤلم
235
00:17:48,707 --> 00:17:53,857
...ساعدوني... أشعر وكأنّ جسدي يحترق
236
00:17:54,677 --> 00:18:00,607
.كي أتخلّص من كلّ هذه الأرواح التافهة غير الضرورية
237
00:18:00,607 --> 00:18:04,447
!سحر تشكيل الماء: قبضة الحبّ المقدسة
238
00:18:09,517 --> 00:18:12,427
!لا توجد أرواح غير ضرورية
239
00:18:12,427 --> 00:18:14,147
...أيّها الأب
240
00:18:14,147 --> 00:18:15,167
!تماسك
241
00:18:15,567 --> 00:18:19,237
.يبدو أنّ بعضكم يستطيع استعمل سحر جيّد
242
00:18:19,237 --> 00:18:22,427
هل أنت ما ينعته البشر بالنبلاء؟
243
00:18:23,587 --> 00:18:28,597
.لكن البشر لا حول لهم أمامنا
244
00:18:28,597 --> 00:18:31,387
ما هذا الوحش؟
245
00:18:31,787 --> 00:18:34,757
كيف لك أن تفعل شيئًا بهذه الفظاعة؟
246
00:18:34,757 --> 00:18:38,147
.لا أعلم ما حدث لك
247
00:18:38,467 --> 00:18:42,397
لكم ما الذي فعله سكان هذه القرية لك؟
248
00:18:42,397 --> 00:18:45,907
.نحن نحاول عيش حياتنا هنا فقط
249
00:18:45,907 --> 00:18:49,397
!لا بأس! فلتختف أيّها الألم
250
00:18:49,397 --> 00:18:50,497
...نحن نبكي
251
00:18:50,497 --> 00:18:53,067
!تبًّا! لست أفهم أبدًا
252
00:18:53,067 --> 00:18:54,167
...ونواجه المصاعب
253
00:18:54,167 --> 00:18:57,717
.لا أدري ما إن كنا سنصمد في الشتاء
254
00:18:57,717 --> 00:18:59,667
...ونعاني، ومع ذلك
255
00:18:59,667 --> 00:19:01,657
بطاطا مجدّدًا؟
256
00:19:01,657 --> 00:19:03,467
.لا تتذمروا
257
00:19:03,467 --> 00:19:05,637
!أنا أحب البطاطا
258
00:19:05,637 --> 00:19:08,737
.أطباق البطاطا التي تعدينها أيتها الأخت لذيذة
259
00:19:08,737 --> 00:19:10,417
.إن كنت لا تريد حصّتك فهاتها
260
00:19:10,417 --> 00:19:12,147
!ومن قال أنّي لا أريدها؟
261
00:19:12,147 --> 00:19:13,497
!بالطّبع سآكلها
262
00:19:13,497 --> 00:19:15,307
!مـ-ماء
263
00:19:17,707 --> 00:19:20,717
.ومع ذلك نضحك ونحلم
264
00:19:22,147 --> 00:19:24,627
!نحن نعيش قدر استطاعتنا
265
00:19:24,627 --> 00:19:28,367
!من غير الممكن أن نواجه هذه النهاية الحزينة
266
00:19:29,317 --> 00:19:30,347
!هذا صحيح
267
00:19:31,337 --> 00:19:37,877
.لا يحقّ للأيتام الفقراء أمثالنا... الحلم بأشياء كتلك
268
00:19:38,997 --> 00:19:40,547
...ناش
269
00:19:43,787 --> 00:19:46,247
!لا يمكنك الاستسلام من البداية
270
00:19:46,247 --> 00:19:48,507
!توجد إمكانيات في الجميع
271
00:19:49,467 --> 00:19:51,337
.لا يهم إن كنت فقيرًا أو يتيمًا
272
00:19:51,337 --> 00:19:53,777
.أي شخص في هذا العالم يمكنه أن يصبح رائعًا
273
00:19:53,777 --> 00:19:55,587
.يمكنهم فعل أيّ شيء
274
00:19:55,587 --> 00:19:57,307
.يمكنهم تحقيق أحلامهم
275
00:19:57,307 --> 00:19:59,897
!يمكنهم إسعاد الجميع
276
00:19:59,897 --> 00:20:02,707
!وسأثبت لك ذلك
277
00:20:02,707 --> 00:20:06,047
...إن، إن وفقط إن، وهو افتراض كبير
278
00:20:06,047 --> 00:20:08,607
...إن التحقت بفرسان السحر
279
00:20:08,607 --> 00:20:09,407
نعم؟
280
00:20:09,407 --> 00:20:14,167
.سأؤمن بالإمكانيات. سأؤمن أن بإمكاني أن أصبح أيّ شيء
281
00:20:14,167 --> 00:20:17,247
.ويومًا ما سألتحق أنا أيضًا بفرسان السحر
282
00:20:17,247 --> 00:20:19,627
.لا، انس الأمر
283
00:20:22,627 --> 00:20:27,197
!ستكون الأخ الأكبر هنا بعد مغادرتنا
284
00:20:27,197 --> 00:20:30,497
!احرص على أن تحمي الجميع. نعتمد عليك يا ناش
285
00:20:33,137 --> 00:20:37,107
.نعم... لا ينبغي على أحد مواجهة نهاية حزينة
286
00:20:37,537 --> 00:20:42,057
.لهذا السبب سأقضي على أصل كل الحزن، وهو البشر
287
00:20:43,627 --> 00:20:47,027
.سحر النبات السام: حديقة زوفنير للحروق البطيئة
288
00:20:47,027 --> 00:20:51,277
!أيّتها الأخت! لا تلمسها
289
00:20:51,777 --> 00:20:53,487
!ناش! لا
290
00:21:11,677 --> 00:21:14,007
أستا... يونو؟
291
00:21:14,007 --> 00:21:16,657
!أيّها الأب! إنّه أستا! لقد أتى أستا
292
00:21:16,657 --> 00:21:18,117
!ويونو أيضًا
293
00:21:19,547 --> 00:21:21,147
...أحسنت قتالًا
294
00:21:21,147 --> 00:21:22,437
!يا ناش...
295
00:21:22,837 --> 00:21:25,937
...أخي يونو... أستا
296
00:21:25,937 --> 00:21:28,867
!دعوا الباقي لنا
297
00:22:59,907 --> 00:23:04,417
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
298
00:23:00,597 --> 00:23:03,537
!نفلة صغيرة
299
00:23:03,907 --> 00:23:07,917
{\an5}أ-إ-أُ-إي-أو الخاصة بناش
300
00:23:04,787 --> 00:23:07,277
.أ-إ-أُ-إي-أو الخاصة بناش
301
00:23:09,357 --> 00:23:11,637
"أ-إ-أُ-إي-أو، "أ
302
00:23:11,637 --> 00:23:14,087
.آه، أنا جميل
303
00:23:14,087 --> 00:23:15,517
".إ"
304
00:23:16,157 --> 00:23:18,887
.إنّ الأمر رائع. أنا جميل وإنّ ذلك رائع
305
00:23:18,887 --> 00:23:20,417
".أُ"
306
00:23:20,417 --> 00:23:22,427
.(أ-أنا جميل (أوتسكوشي
307
00:23:22,427 --> 00:23:23,877
".إي"
308
00:23:23,877 --> 00:23:26,267
.إيه؟ أنا جميل
309
00:23:26,267 --> 00:23:27,307
".أو"
310
00:23:27,307 --> 00:23:31,947
!أوه... أنا جميل. أوه... أوه
311
00:23:31,947 --> 00:23:34,627
.أتمنّى أن تذبل مثل أزهار الكرز الغبية الخاصة بك
312
00:23:36,947 --> 00:23:38,447
.دعوا الباقي لي
313
00:23:38,447 --> 00:23:39,697
،لا أعرف من تكون
314
00:23:40,097 --> 00:23:44,157
.لكنّك ستدفع ثمن تعريض الجميع في قرية هاجي للخطر
315
00:23:44,477 --> 00:23:48,287
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 102، معجزتان
316
00:23:45,657 --> 00:23:51,177
الصفحة 102
معجزتان
317
00:23:48,287 --> 00:23:50,917
هل هناك رسم ما على وجهي؟