1 00:00:03,597 --> 00:00:07,767 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,907 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:32,187 --> 00:00:34,267 !أرني ما لديك 5 00:00:37,857 --> 00:00:40,947 !هيا يا قلعة الزجاج 6 00:00:42,117 --> 00:00:43,487 ...لن نخسر 7 00:00:43,487 --> 00:00:45,157 !أمامكما... 8 00:01:00,057 --> 00:01:04,177 ...عمل أستا ويونو معًا وتمّكنا من هزيمة كلاوس وهامون، لكن 9 00:01:06,427 --> 00:01:07,927 ليخت-كن؟ 10 00:01:18,397 --> 00:01:22,657 .تحرّك ليخت الحقيقي أخيرًا 11 00:01:35,087 --> 00:01:40,717 {\an8}أرواح القرية المعزولة 12 00:03:00,207 --> 00:03:02,547 .لا يمكنني إيجاد أيّ ثغرة لديه 13 00:03:02,547 --> 00:03:04,587 ...في تلك الحالة، سوف 14 00:03:16,547 --> 00:03:17,387 ...ليس بعد 15 00:03:21,797 --> 00:03:22,687 ...ليس بعد 16 00:03:24,437 --> 00:03:25,817 ...ليس بعد 17 00:03:26,567 --> 00:03:29,277 ما رأيك بهذا؟ 18 00:03:29,277 --> 00:03:30,827 ...منطقة المانا 19 00:03:33,077 --> 00:03:35,907 !عاصفة الأرواح 20 00:03:48,177 --> 00:03:50,427 !ليس بعد 21 00:03:52,307 --> 00:03:54,177 !ما خطب ذلكما الاثنين؟ 22 00:03:54,177 --> 00:03:57,317 ...يونو هو 23 00:03:58,417 --> 00:04:00,107 ...أستا هو 24 00:04:01,437 --> 00:04:03,937 !غريمي... 25 00:04:12,947 --> 00:04:14,947 صدّ هجومنا بذلك السيف؟ 26 00:04:18,957 --> 00:04:21,827 ...إنّه يكثّف كمًّا هائلًا من السحر 27 00:04:32,047 --> 00:04:33,677 ريح يونو-سان؟ 28 00:05:28,477 --> 00:05:32,107 .يا لتلك الحفرة التي أحدثتها يا ليخت-كن 29 00:05:33,617 --> 00:05:35,547 لكن هل ذلك أمر جيّد؟ 30 00:05:35,547 --> 00:05:39,117 .فقد قصفت سيفك وكتاب تعاويذك أيضًا 31 00:05:41,137 --> 00:05:43,357 .أظنّه لا يستطيع الكلام بعد 32 00:05:46,217 --> 00:05:51,797 .ذلك الكتاب... لم يعد ملكًا لي 33 00:05:52,897 --> 00:05:54,317 {\an8}...ليخت-كن 34 00:05:54,317 --> 00:05:56,807 {\an8}.هيّا بنا يا رايا 35 00:05:59,797 --> 00:06:04,217 .ليخت-كن هنا بالتّأكيد. هذا كلّ ما يهم الآن 36 00:06:12,947 --> 00:06:14,317 !أستا-سان 37 00:06:14,317 --> 00:06:18,377 !تبًّا، ما مشكلته؟ يونو مبلّل الآن 38 00:06:19,447 --> 00:06:21,537 !ماذا إن أصبت بالزكام؟ 39 00:06:21,537 --> 00:06:23,457 !سأردّ لك ذلك في المرة المقبلة التي أراك فيها 40 00:06:27,417 --> 00:06:28,497 ...زورا-سان 41 00:06:29,147 --> 00:06:31,797 .من هنا. قائد النسور الفضية هنا أيضًا 42 00:06:39,507 --> 00:06:42,057 .إنّهما فاقدان للوعي فحسب 43 00:06:45,297 --> 00:06:46,857 .مرحبًا يا رايّا 44 00:06:47,207 --> 00:06:48,977 .مرحبًا يا أدو-سان 45 00:06:49,677 --> 00:06:51,427 كيف حالك؟ 46 00:06:51,427 --> 00:06:52,917 .بخير 47 00:06:53,587 --> 00:06:54,987 ألم يستيقظ بعد؟ 48 00:06:54,987 --> 00:06:57,747 أجل... سنضطر على الأرجح للانتظار 49 00:06:57,747 --> 00:06:59,827 .إلى أن يستيقظ بالكامل 50 00:06:59,827 --> 00:07:01,157 .هذا صحيح 51 00:07:01,797 --> 00:07:03,127 ماذا عن البقية؟ 52 00:07:03,127 --> 00:07:04,707 .انتظر لحظة 53 00:07:12,507 --> 00:07:16,197 مضى وقت طويل يا رفاق! 500 سنة تقريبًا؟ 54 00:07:16,197 --> 00:07:17,927 .أنا سعيد لأنّكم تبدون بخير 55 00:07:18,457 --> 00:07:20,927 ...حسنًا، هيّا بنا 56 00:07:25,037 --> 00:07:30,437 .للقاء أصدقائنا الآخرين، وتدمير البشر 57 00:07:48,457 --> 00:07:51,457 !لقد أُغمي عليّ 58 00:07:51,457 --> 00:07:54,827 !جسدي يؤلمني بأكمله 59 00:07:54,827 --> 00:07:58,397 !أنا مبلل! وكل شيء يؤلمني 60 00:07:56,017 --> 00:07:58,397 {\an8}.أنت صاخب حقًّا عندما تستيقظ 61 00:07:58,397 --> 00:08:00,967 !ستجعل أذنيّ غبيتين يا غبي 62 00:08:00,967 --> 00:08:04,847 —من الذي تنعتينه بالغبي 63 00:08:04,047 --> 00:08:04,847 {\an8}.غبيّ 64 00:08:04,847 --> 00:08:08,227 .أستا-سان... هذا جيّد 65 00:08:08,227 --> 00:08:11,537 —ميموزا! أنا سعيد لأنّ الجميع بخير 66 00:08:11,537 --> 00:08:13,897 !مهلًا، أين ذهب المخبأ؟ 67 00:08:14,437 --> 00:08:16,137 ،هذا سيّئ حقًّا 68 00:08:16,137 --> 00:08:19,097 .لكنّه بدأ بالاتجاه نحو العاصمة الملكية أثناء نومك 69 00:08:19,097 --> 00:08:23,107 —مـ-ماذا؟! مهلًا، زورا 70 00:08:23,107 --> 00:08:25,397 ...لقد عدت حيًّا حقًّا 71 00:08:25,397 --> 00:08:27,657 !يا لحظّك الجيّد أيّها القزم القذر 72 00:08:27,657 --> 00:08:30,497 —أين هي ميريوليونا-ساما 73 00:08:30,497 --> 00:08:32,247 .ما زالت فاقدة للوعي 74 00:08:32,247 --> 00:08:34,247 ...من الجيّد أنّها بخير 75 00:08:34,617 --> 00:08:37,067 .لا يبدو أنّها ستستيقظ قريبًا 76 00:08:37,067 --> 00:08:39,337 .دون أن أنسى أنّها قد تقتلنا إن أيقظناها 77 00:08:39,337 --> 00:08:41,757 .من الجيّد أنّنا جميعًا بخير 78 00:08:41,757 --> 00:08:45,457 —رجل الفطر وقائد النسو 79 00:08:45,457 --> 00:08:48,267 .أصبح الاثنان الآخران عدوان لنا 80 00:08:48,907 --> 00:08:50,947 بستار فطري الدخاني 81 00:08:50,947 --> 00:08:55,027 .وحركيّة سحر نوزيل، تمكّنا بطريقة ما من الخروج 82 00:08:55,027 --> 00:08:58,527 —فهمت، الآخرون أيضًا 83 00:08:59,827 --> 00:09:02,027 ...أستا من الثيران السّوداء 84 00:09:02,637 --> 00:09:05,727 تمكّن من الهرب من وضع تسبب 85 00:09:05,727 --> 00:09:07,787 .بفقدان ميريوليونا لوعيها 86 00:09:09,457 --> 00:09:12,297 —سوف أستعيد بعضًا من قدرة تحملي بهذه الأعشاب 87 00:09:12,297 --> 00:09:13,237 !تفضلي، كلي بعضها 88 00:09:13,237 --> 00:09:14,377 .حسنًا 89 00:09:14,377 --> 00:09:17,797 .غير ممكن. لا يفترض أن تأكلها نيئة 90 00:09:17,797 --> 00:09:19,167 .تصاب بألم في المعدة 91 00:09:19,167 --> 00:09:25,107 !لـ-لكن أستا-سان أعطاها لي... سآكلها وإن كانت نيئة 92 00:09:26,347 --> 00:09:29,137 .أداة السحر: مقصورة إليا 93 00:09:33,157 --> 00:09:35,087 إنّها أداة سحر تقوّي 94 00:09:35,087 --> 00:09:37,577 .قدرة جسدك الشفائية الطبيعية بشكل كبير 95 00:09:37,577 --> 00:09:39,297 .يمكنكم استعمالها 96 00:09:39,297 --> 00:09:43,817 !شـ-شكرًا جزيلًا لك! يـ-يمكنني أن أشعر أنّ ألمي بدأ بالتّلاشي 97 00:09:44,247 --> 00:09:48,407 شكرًا لك يا نوزيل-سان على السماح .لنا باستخدام أداة عالية المستوى كهذه 98 00:09:48,407 --> 00:09:52,177 .لربما ليس شخصًا سيّئًا في النهاية 99 00:09:52,177 --> 00:09:56,317 !يونو، فلتنتقل كلّ آلامك... إلى ذلك القزم 100 00:09:56,317 --> 00:09:57,797 !لا ترسليها إليّ 101 00:09:57,797 --> 00:10:00,457 ألم تعد تتألم؟ هل أنت بخير؟ 102 00:10:00,457 --> 00:10:01,397 .أجل 103 00:10:01,397 --> 00:10:02,757 !هذا جيّد 104 00:10:05,427 --> 00:10:07,257 !أنتم بخير جميعًا 105 00:10:07,257 --> 00:10:08,677 !نويل 106 00:10:08,677 --> 00:10:10,387 ...نويل-سان و 107 00:10:10,387 --> 00:10:12,017 !كيرش مصاب كلّيًا 108 00:10:12,747 --> 00:10:16,037 !يا أخ ميموزا! تعال إلى هنا بسرعة 109 00:10:16,617 --> 00:10:19,647 .ما زلت جميلًا حتّى وأنا مغطّى بالدماء 110 00:10:19,647 --> 00:10:21,277 !هذا ليس وقت ذلك 111 00:10:22,897 --> 00:10:26,027 .أنا أجمل حتّى وأنا أعالج 112 00:10:26,357 --> 00:10:28,617 !من هذا الوغد؟ هل هو غبيّ أيضًا؟ 113 00:10:28,617 --> 00:10:30,867 نويل! أين البقية؟ 114 00:10:31,257 --> 00:10:35,157 .لا أعلم ما حدث، لكنّ لاك تحول إلى عدو 115 00:10:35,157 --> 00:10:36,547 حتّى لاك؟ 116 00:10:36,547 --> 00:10:38,867 .ذاك الشخص من الأسود الملوك القرمزية أيضًا 117 00:10:38,867 --> 00:10:42,467 .حدث نفس الشيء لكلاوس-سان وهامون-سان 118 00:10:42,467 --> 00:10:43,667 .نفس الشيء لريل وبعضٍ من البقية 119 00:10:43,667 --> 00:10:44,877 ...لا 120 00:10:46,277 --> 00:10:48,137 .جميعهم ضعفاء 121 00:10:48,137 --> 00:10:52,507 أ-أنت... حالتك تلك! هـ-هل أنت بخير؟ 122 00:10:52,507 --> 00:10:56,297 .أنا بخير تمامًا. السحر يتدفق في جسدي بغزارة الآن 123 00:10:57,337 --> 00:11:00,107 .ما باليد حيلة. سأشرح الأمر لك 124 00:11:00,437 --> 00:11:03,717 !من تظنّ نفسك؟ أنا من العائلة الملكية 125 00:11:03,717 --> 00:11:06,877 .وماذا في ذلك؟! أنا روح الرياح 126 00:11:06,877 --> 00:11:08,277 !وماذا في ذلك؟ 127 00:11:08,677 --> 00:11:11,597 .اختفى الساحر المكاني الذي يفترض أن يكون متأهبًا 128 00:11:12,027 --> 00:11:14,187 ...يبدو أنّه أيضًا 129 00:11:14,187 --> 00:11:16,877 !قائد نوزيل! قائد نوزيل، هل يمكنك سماعي؟ 130 00:11:18,557 --> 00:11:19,387 ما الخطب؟ 131 00:11:19,387 --> 00:11:22,507 !قائد نوزيل! هذا جيّد! تمكّنت أخيرًا من الاتصال بك 132 00:11:22,507 --> 00:11:23,867 ما هذا؟ 133 00:11:23,867 --> 00:11:27,007 .أداة اتصال سحرية خاصة يستعملها جميع القادة 134 00:11:27,357 --> 00:11:29,937 ،فقد عدد من أفراد فرقتنا صوابهم فجأة 135 00:11:29,937 --> 00:11:32,757 "!وبدؤوا يقولون أشياء غريبة مثل، "نحن إلف 136 00:11:33,767 --> 00:11:38,897 !لديهم سحر أكثر من المعتاد! لا يمكننا تولي أمرهم بمفردنا 137 00:11:38,897 --> 00:11:41,787 .ويبدو أنّ نفس الشيء يحدث مع جميع الفرق 138 00:11:41,787 --> 00:11:43,777 —هناك شيء ما يحدث في جميع أرجاء المملكة 139 00:11:45,787 --> 00:11:48,067 .ما الخطب؟ أجب 140 00:11:48,067 --> 00:11:50,727 !نفس الشيء يحدث في جميع أرجاء المملكة؟ 141 00:11:50,727 --> 00:11:52,757 .هذا سيّئ 142 00:11:55,337 --> 00:11:57,327 .نحن فرسان سحر 143 00:11:59,157 --> 00:12:02,827 .علينا إنقاذ مملكة كلوفر مهما حدث 144 00:12:03,257 --> 00:12:06,877 .حتّى وإن اضطررنا لقتل زملائنا من فرسان السحر 145 00:12:07,387 --> 00:12:10,347 .وحتّى إن قُتلنا 146 00:12:12,277 --> 00:12:13,217 ...لاك 147 00:12:14,347 --> 00:12:18,097 .هجوم لاك لم يصبني 148 00:12:23,687 --> 00:12:27,107 .يا إلهي. مضى وقت طويل، لذا أخطأت الهدف 149 00:12:28,157 --> 00:12:29,987 .سأقترب أكثر 150 00:12:29,987 --> 00:12:33,407 .تمكّنا من الهرب رغم سرعته 151 00:12:33,737 --> 00:12:34,907 ...أظنّ 152 00:12:35,507 --> 00:12:37,287 .أنّ لاك حرص على حدوث ذلك 153 00:12:37,677 --> 00:12:40,157 .لكنّه أصابني 154 00:12:40,157 --> 00:12:41,577 .جيّد 155 00:12:41,907 --> 00:12:45,117 .لا بدّ أنّ ذلك يعني أنّ روح لاك تقاتل أيضًا 156 00:12:45,117 --> 00:12:47,297 ،مثلما يونو بخير 157 00:12:47,297 --> 00:12:51,667 !أنا واثقة أنّ البقية سيتمكّنون من استعادة صوابهم 158 00:12:51,667 --> 00:12:53,557 .لا بدّ من وجود طريقة ما 159 00:12:53,557 --> 00:12:56,597 !نحن فرسان السحر وسننقذهم 160 00:12:56,597 --> 00:12:58,057 !المملكة وأصدقاؤنا معًا 161 00:12:58,057 --> 00:12:59,387 !أجل 162 00:12:59,387 --> 00:13:01,057 .نعم، فلنفعل ذلك 163 00:13:09,577 --> 00:13:10,947 ...حسنًا 164 00:13:11,287 --> 00:13:13,947 !هيّا بنا 165 00:13:21,837 --> 00:13:23,907 ما الذي يجري بالضّبط؟ 166 00:13:23,907 --> 00:13:27,337 ...اختفت سيوف الضوء تلك بعد أن كادت تسقط علينا 167 00:13:27,337 --> 00:13:29,647 .والآن بدأت جمجمة الشيطان تشع 168 00:13:29,647 --> 00:13:31,017 .أنا خائفة 169 00:13:31,017 --> 00:13:32,697 !انظروا هناك 170 00:13:32,697 --> 00:13:33,517 ماذا؟ 171 00:13:33,517 --> 00:13:35,467 ماذا الآن؟ 172 00:13:39,157 --> 00:13:41,477 فجر... ذهبي؟ 173 00:13:43,937 --> 00:13:45,757 !لا... الأمر ليس كذلك 174 00:13:45,757 --> 00:13:47,727 .شيء ما قادم 175 00:14:16,917 --> 00:14:19,077 .إنّه يطير نحو العاصمة الملكية 176 00:14:19,077 --> 00:14:20,727 ما هذا بالضبط؟ 177 00:14:22,157 --> 00:14:24,197 .إنّهم أصدقائي 178 00:14:26,507 --> 00:14:27,897 أصدقاء؟ 179 00:14:27,897 --> 00:14:30,607 .نّه رداء فارس سحر 180 00:14:30,607 --> 00:14:33,577 .المعذرة يا سيدي فارس السحر 181 00:14:34,857 --> 00:14:36,457 يبدو أنّكم أيّها البشر 182 00:14:36,457 --> 00:14:40,607 .زدتم أعدادكم بشكل هائل خلال القرون القليلة الماضية 183 00:14:40,607 --> 00:14:41,697 ...المعذرة 184 00:14:42,617 --> 00:14:46,277 .لا بد أنّ هذه المنطقة يعيش فيها أصحاب السحر الأضعف 185 00:14:46,277 --> 00:14:48,977 ،وكلما اقتربنا من وسط المملكة 186 00:14:48,977 --> 00:14:51,707 .نجد أصحاب السحر القوي 187 00:14:52,067 --> 00:14:56,107 .يبدو أنّكم أيّها البشر ما زلتم تمارسون هذا التمييز التّافه 188 00:14:57,097 --> 00:14:59,397 إنّه فارس سحر... صحيح؟ 189 00:14:59,397 --> 00:15:00,967 .أظنّ ذلك 190 00:15:01,407 --> 00:15:05,337 .يبدو أنّكم أيّها الضعفاء من تتعرضون للتمييز الآن 191 00:15:05,337 --> 00:15:07,977 .أنتم حقًّا كائنات أنانيّة 192 00:15:09,907 --> 00:15:12,607 مـ-من أنت؟ 193 00:15:12,927 --> 00:15:15,087 .نحن لا نميّز 194 00:15:15,087 --> 00:15:19,117 .سنلحق الموت بكم جميعًا أيّها البشر بالتساوي 195 00:15:22,137 --> 00:15:25,157 .سحر النبات السام: حديقة زوفنير للحروق البطيئة 196 00:15:30,547 --> 00:15:33,547 !أجل! لقد شفيت تمامًا 197 00:15:33,967 --> 00:15:35,577 !ولماذا خلعت قميصك بالضبط؟ 198 00:15:35,577 --> 00:15:38,387 !كنت أتحقق ما إن كانت كل جروحي قد شفيت 199 00:15:38,387 --> 00:15:40,807 !أسرع وارتدِ قميصك من جديد! هل أنت غبي؟ 200 00:15:41,847 --> 00:15:45,537 !أنا أجمل بكثير الآن بعد أن شفيت كلّيًا 201 00:15:45,537 --> 00:15:48,057 .ليتك لم تُشفَ 202 00:15:50,017 --> 00:15:54,497 .شفيت جروحها بالكامل، لكن لا علامة تشير لاستيقاظها بعد 203 00:15:54,497 --> 00:15:55,777 .دعها تنام 204 00:15:55,777 --> 00:15:58,587 !شكرًا جزيلًا لك على هذه 205 00:15:58,587 --> 00:16:00,577 .إنّها تُستعمل مرّة واحدة، لذا تخلّص منها 206 00:16:00,577 --> 00:16:05,327 !حقًّا؟! إنّها جميلة جدًّا، لذا سآخذها فحسب 207 00:16:05,327 --> 00:16:06,787 .افعل ما تريد 208 00:16:07,107 --> 00:16:09,457 .ينبغي أن نصل للمنطقة المنبوذة قريبًا 209 00:16:10,907 --> 00:16:11,967 ما الخطب؟ 210 00:16:11,967 --> 00:16:14,797 .يبدو أنّ مكانًا ما يتعرض للهجوم بالفعل 211 00:16:16,867 --> 00:16:18,097 ...إنّها 212 00:16:18,097 --> 00:16:19,137 !قرية هاجي... 213 00:16:19,457 --> 00:16:22,177 !إنّها قريتنا! علينا إنقاذهم 214 00:16:22,177 --> 00:16:22,977 .لا 215 00:16:23,637 --> 00:16:27,387 .علينا الوصول للعاصمة الملكية في الحال 216 00:16:27,387 --> 00:16:31,807 .حماية المملكة تعني أنّ الأولوية لحماية العاصمة الملكية 217 00:16:32,157 --> 00:16:34,317 —قريتي جزء من المملكة أيضًا 218 00:16:34,317 --> 00:16:37,757 .إن كنت مصرًّا على الذهاب، فيمكنكما الذهاب بمفردكما فقط 219 00:16:38,237 --> 00:16:41,427 .لكنّكما ضروريّان للمعركة 220 00:16:41,427 --> 00:16:43,867 .اهتمّا بالأمر بسرعة واتّجها نحو العاصمة الملكية بعد ذلك 221 00:16:43,867 --> 00:16:45,077 !حاضر 222 00:16:45,077 --> 00:16:46,547 .سأذهب أنا أيضًا 223 00:16:46,547 --> 00:16:48,407 .لا تذهبي يا نويل 224 00:16:48,407 --> 00:16:50,137 !أخي؟ 225 00:16:50,137 --> 00:16:51,827 .أنت من العائلة الملكية 226 00:16:53,277 --> 00:16:56,167 .ستأتين معي لحماية القلعة 227 00:16:56,997 --> 00:16:59,427 معك؟ 228 00:16:59,957 --> 00:17:03,807 .وجودك بحدّ ذاته غير ضروريّ 229 00:17:03,807 --> 00:17:06,847 .أنت لا تنتمين إلى هنا 230 00:17:07,177 --> 00:17:08,197 .اختفي 231 00:17:16,177 --> 00:17:18,487 !حاضرة! سوف أرافقك 232 00:17:35,187 --> 00:17:40,717 لطالما ظننت أنّ الأمر غريب... لماذا أملك سحرًا كهذا؟ 233 00:17:40,717 --> 00:17:45,097 .نباتات سامة؟ لكنّي فهمت السبب أخيرًا 234 00:17:47,077 --> 00:17:48,707 ...هذا مؤلم 235 00:17:48,707 --> 00:17:53,857 ...ساعدوني... أشعر وكأنّ جسدي يحترق 236 00:17:54,677 --> 00:18:00,607 .كي أتخلّص من كلّ هذه الأرواح التافهة غير الضرورية 237 00:18:00,607 --> 00:18:04,447 !سحر تشكيل الماء: قبضة الحبّ المقدسة 238 00:18:09,517 --> 00:18:12,427 !لا توجد أرواح غير ضرورية 239 00:18:12,427 --> 00:18:14,147 ...أيّها الأب 240 00:18:14,147 --> 00:18:15,167 !تماسك 241 00:18:15,567 --> 00:18:19,237 .يبدو أنّ بعضكم يستطيع استعمل سحر جيّد 242 00:18:19,237 --> 00:18:22,427 هل أنت ما ينعته البشر بالنبلاء؟ 243 00:18:23,587 --> 00:18:28,597 .لكن البشر لا حول لهم أمامنا 244 00:18:28,597 --> 00:18:31,387 ما هذا الوحش؟ 245 00:18:31,787 --> 00:18:34,757 كيف لك أن تفعل شيئًا بهذه الفظاعة؟ 246 00:18:34,757 --> 00:18:38,147 .لا أعلم ما حدث لك 247 00:18:38,467 --> 00:18:42,397 لكم ما الذي فعله سكان هذه القرية لك؟ 248 00:18:42,397 --> 00:18:45,907 .نحن نحاول عيش حياتنا هنا فقط 249 00:18:45,907 --> 00:18:49,397 !لا بأس! فلتختف أيّها الألم 250 00:18:49,397 --> 00:18:50,497 ...نحن نبكي 251 00:18:50,497 --> 00:18:53,067 !تبًّا! لست أفهم أبدًا 252 00:18:53,067 --> 00:18:54,167 ...ونواجه المصاعب 253 00:18:54,167 --> 00:18:57,717 .لا أدري ما إن كنا سنصمد في الشتاء 254 00:18:57,717 --> 00:18:59,667 ...ونعاني، ومع ذلك 255 00:18:59,667 --> 00:19:01,657 بطاطا مجدّدًا؟ 256 00:19:01,657 --> 00:19:03,467 .لا تتذمروا 257 00:19:03,467 --> 00:19:05,637 !أنا أحب البطاطا 258 00:19:05,637 --> 00:19:08,737 .أطباق البطاطا التي تعدينها أيتها الأخت لذيذة 259 00:19:08,737 --> 00:19:10,417 .إن كنت لا تريد حصّتك فهاتها 260 00:19:10,417 --> 00:19:12,147 !ومن قال أنّي لا أريدها؟ 261 00:19:12,147 --> 00:19:13,497 !بالطّبع سآكلها 262 00:19:13,497 --> 00:19:15,307 !مـ-ماء 263 00:19:17,707 --> 00:19:20,717 .ومع ذلك نضحك ونحلم 264 00:19:22,147 --> 00:19:24,627 !نحن نعيش قدر استطاعتنا 265 00:19:24,627 --> 00:19:28,367 !من غير الممكن أن نواجه هذه النهاية الحزينة 266 00:19:29,317 --> 00:19:30,347 !هذا صحيح 267 00:19:31,337 --> 00:19:37,877 .لا يحقّ للأيتام الفقراء أمثالنا... الحلم بأشياء كتلك 268 00:19:38,997 --> 00:19:40,547 ...ناش 269 00:19:43,787 --> 00:19:46,247 !لا يمكنك الاستسلام من البداية 270 00:19:46,247 --> 00:19:48,507 !توجد إمكانيات في الجميع 271 00:19:49,467 --> 00:19:51,337 .لا يهم إن كنت فقيرًا أو يتيمًا 272 00:19:51,337 --> 00:19:53,777 .أي شخص في هذا العالم يمكنه أن يصبح رائعًا 273 00:19:53,777 --> 00:19:55,587 .يمكنهم فعل أيّ شيء 274 00:19:55,587 --> 00:19:57,307 .يمكنهم تحقيق أحلامهم 275 00:19:57,307 --> 00:19:59,897 !يمكنهم إسعاد الجميع 276 00:19:59,897 --> 00:20:02,707 !وسأثبت لك ذلك 277 00:20:02,707 --> 00:20:06,047 ...إن، إن وفقط إن، وهو افتراض كبير 278 00:20:06,047 --> 00:20:08,607 ...إن التحقت بفرسان السحر 279 00:20:08,607 --> 00:20:09,407 نعم؟ 280 00:20:09,407 --> 00:20:14,167 .سأؤمن بالإمكانيات. سأؤمن أن بإمكاني أن أصبح أيّ شيء 281 00:20:14,167 --> 00:20:17,247 .ويومًا ما سألتحق أنا أيضًا بفرسان السحر 282 00:20:17,247 --> 00:20:19,627 .لا، انس الأمر 283 00:20:22,627 --> 00:20:27,197 !ستكون الأخ الأكبر هنا بعد مغادرتنا 284 00:20:27,197 --> 00:20:30,497 !احرص على أن تحمي الجميع. نعتمد عليك يا ناش 285 00:20:33,137 --> 00:20:37,107 .نعم... لا ينبغي على أحد مواجهة نهاية حزينة 286 00:20:37,537 --> 00:20:42,057 .لهذا السبب سأقضي على أصل كل الحزن، وهو البشر 287 00:20:43,627 --> 00:20:47,027 .سحر النبات السام: حديقة زوفنير للحروق البطيئة 288 00:20:47,027 --> 00:20:51,277 !أيّتها الأخت! لا تلمسها 289 00:20:51,777 --> 00:20:53,487 !ناش! لا 290 00:21:11,677 --> 00:21:14,007 أستا... يونو؟ 291 00:21:14,007 --> 00:21:16,657 !أيّها الأب! إنّه أستا! لقد أتى أستا 292 00:21:16,657 --> 00:21:18,117 !ويونو أيضًا 293 00:21:19,547 --> 00:21:21,147 ...أحسنت قتالًا 294 00:21:21,147 --> 00:21:22,437 !يا ناش... 295 00:21:22,837 --> 00:21:25,937 ...أخي يونو... أستا 296 00:21:25,937 --> 00:21:28,867 !دعوا الباقي لنا 297 00:22:59,907 --> 00:23:04,417 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 298 00:23:00,597 --> 00:23:03,537 !نفلة صغيرة 299 00:23:03,907 --> 00:23:07,917 {\an5}أ-إ-أُ-إي-أو الخاصة بناش 300 00:23:04,787 --> 00:23:07,277 .أ-إ-أُ-إي-أو الخاصة بناش 301 00:23:09,357 --> 00:23:11,637 "أ-إ-أُ-إي-أو، "أ 302 00:23:11,637 --> 00:23:14,087 .آه، أنا جميل 303 00:23:14,087 --> 00:23:15,517 ".إ" 304 00:23:16,157 --> 00:23:18,887 .إنّ الأمر رائع. أنا جميل وإنّ ذلك رائع 305 00:23:18,887 --> 00:23:20,417 ".أُ" 306 00:23:20,417 --> 00:23:22,427 .(أ-أنا جميل (أوتسكوشي 307 00:23:22,427 --> 00:23:23,877 ".إي" 308 00:23:23,877 --> 00:23:26,267 .إيه؟ أنا جميل 309 00:23:26,267 --> 00:23:27,307 ".أو" 310 00:23:27,307 --> 00:23:31,947 !أوه... أنا جميل. أوه... أوه 311 00:23:31,947 --> 00:23:34,627 .أتمنّى أن تذبل مثل أزهار الكرز الغبية الخاصة بك 312 00:23:36,947 --> 00:23:38,447 .دعوا الباقي لي 313 00:23:38,447 --> 00:23:39,697 ،لا أعرف من تكون 314 00:23:40,097 --> 00:23:44,157 .لكنّك ستدفع ثمن تعريض الجميع في قرية هاجي للخطر 315 00:23:44,477 --> 00:23:48,287 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 102، معجزتان 316 00:23:45,657 --> 00:23:51,177 الصفحة 102 معجزتان 317 00:23:48,287 --> 00:23:50,917 هل هناك رسم ما على وجهي؟