1
00:00:03,627 --> 00:00:07,727
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,217
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,517
Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda.
4
00:00:32,297 --> 00:00:34,527
Il leader dell'Occhio magico della notte bianca...
5
00:00:34,527 --> 00:00:36,437
E quella spada...
6
00:00:38,107 --> 00:00:41,657
Licht si è appena risvegliato
da un sonno durato secoli.
7
00:00:42,397 --> 00:00:46,847
Il suo smisurato potere magico e la sua forza
si rivelano troppo per Asta e Yuno .
8
00:00:53,747 --> 00:00:56,817
Yuno è...
9
00:00:56,817 --> 00:00:58,467
Asta è...
10
00:00:59,217 --> 00:01:01,737
...il mio rivale!
11
00:01:04,137 --> 00:01:07,427
Licht esce indenne
perfino dal perfetto attacco combinato
12
00:01:07,427 --> 00:01:09,687
che i due sferrano contro di lui.
13
00:01:09,687 --> 00:01:12,227
Forza, andiamo...
14
00:01:12,727 --> 00:01:18,147
Andiamo a recuperare il resto dei nostri altri compagni
e a distruggere gli esseri umani.
15
00:01:20,107 --> 00:01:23,367
Asta e Yuno riescono a fuggire dal dungeon
per il rotto della cuffia,
16
00:01:23,367 --> 00:01:26,257
e si affrettano a tornare
coi propri compagni alla Capitale Reale,
17
00:01:26,827 --> 00:01:31,207
per salvare il Regno di Clover e i Cavalieri Magici
nei cui corpi gli elfi si sono reincarnati.
18
00:01:31,207 --> 00:01:32,577
Tuttavia...
19
00:01:32,577 --> 00:01:36,207
Magia di erbe velenose.
Giardino dei marchi a fuoco di Zofnir.
20
00:01:38,877 --> 00:01:40,177
Ma quello...
21
00:01:40,177 --> 00:01:41,217
...è il villaggio di Hage!
22
00:01:41,987 --> 00:01:46,557
Asta e Yuno si accorgono che
il villaggio di Hage è sotto attacco.
23
00:01:46,557 --> 00:01:49,017
Non provare a toccarla!
24
00:01:49,017 --> 00:01:50,597
Nash! No!
25
00:01:59,527 --> 00:02:01,817
Asta... Yuno...
26
00:02:01,817 --> 00:02:03,707
Sei stato veramente bravissimo...
27
00:02:03,707 --> 00:02:04,897
...Nash!
28
00:02:05,347 --> 00:02:07,757
Ora qui ci pensiamo noi!
29
00:02:19,087 --> 00:02:24,717
{\an8}Pagina 102
Doppio miracolo
30
00:03:45,387 --> 00:03:48,427
Avete bloccato il mio attacco, davvero notevole.
31
00:03:48,897 --> 00:03:51,867
Suppongo siate come l'umano
a cui apparteneva questo corpo.
32
00:03:51,867 --> 00:03:53,177
Siete forse Cavalieri Magici?
33
00:03:53,177 --> 00:03:55,807
Bene, vediamo come ve la cavate ora.
34
00:03:56,277 --> 00:03:59,307
Magia di erbe velenose. Respiro di Zofnir...
35
00:03:59,307 --> 00:04:02,937
e Dita di Zofnir.
36
00:04:03,327 --> 00:04:06,857
Potete soccombere al veleno
come alcuni di questi umani,
37
00:04:06,857 --> 00:04:08,707
oppure venire impalati come gli altri.
38
00:04:09,817 --> 00:04:10,697
Scegliete, su.
39
00:04:10,697 --> 00:04:12,277
Non se ne parla!
40
00:04:20,037 --> 00:04:22,877
Sono tutti e due... incredibili...
41
00:04:23,757 --> 00:04:25,127
Un miracolo...
42
00:04:26,347 --> 00:04:29,427
Entrambi sono stati abbandonati
davanti alla chiesa lo stesso giorno
43
00:04:29,807 --> 00:04:32,387
e sono cresciuti in questo villaggio...
44
00:04:32,387 --> 00:04:37,357
Poi sono partiti, entrambi col sogno di diventare Imperatore Magico.
45
00:04:37,357 --> 00:04:40,097
Se penso che Asta e Yuno...
46
00:04:40,617 --> 00:04:47,397
sono cresciuti così tanto, e che ora...
sono qui a salvare il nostro villaggio...
47
00:04:49,657 --> 00:04:51,657
Asta l'aveva detto...
48
00:04:52,257 --> 00:04:54,857
Puoi sempre realizzare i tuoi sogni,
a patto di non arrenderti.
49
00:04:55,277 --> 00:04:58,157
Così potrai rendere tutti felici...
50
00:04:59,977 --> 00:05:01,167
È vero.
51
00:05:01,517 --> 00:05:03,657
Era da molto tempo che non li vedevamo,
52
00:05:04,217 --> 00:05:06,187
ma lo sappiamo tutti...
53
00:05:07,747 --> 00:05:12,387
Sappiamo quanto sodo hanno lavorato per realizzare
il loro sogno di diventare Imperatore Magico.
54
00:05:13,877 --> 00:05:14,677
Eh?
55
00:05:18,927 --> 00:05:21,987
E bravo il nostro Yuno!
56
00:05:22,737 --> 00:05:26,647
È entrato nei Cavalieri Magici!
Quel ragazzo è davvero il nostro orgoglio!
57
00:05:26,647 --> 00:05:28,697
Yuno è proprio forte!
58
00:05:28,697 --> 00:05:29,737
Sì, fortissimo!
59
00:05:30,057 --> 00:05:32,447
Devo andare a dirlo a tutto il villaggio!
60
00:05:32,447 --> 00:05:37,137
Sorella, la lettera di Asta cosa dice, invece?
61
00:05:37,137 --> 00:05:40,577
Accidenti se scrive con le zampe di gallina.
Quand'è che torna a casa?
62
00:05:40,897 --> 00:05:43,727
Quando sarà tornato,
dovremo fare del nostro meglio per consolarlo.
63
00:05:43,727 --> 00:05:46,827
Una cosa del genere è abbastanza
per deprimere perfino lui.
64
00:05:46,827 --> 00:05:49,457
Gli organizzeremo una super festa
a base di bohtate.
65
00:05:50,227 --> 00:05:52,127
Ha detto che è passato.
66
00:05:56,857 --> 00:05:58,057
Anche Asta è passato.
67
00:06:00,437 --> 00:06:01,807
Ma sul serio?!
68
00:06:03,357 --> 00:06:06,107
Accidenti... ma pensa.
69
00:06:06,577 --> 00:06:10,317
B-Beh, sembra proprio che
non tornerà tanto presto.
70
00:06:10,317 --> 00:06:13,487
Ma tu guarda... sono passati entrambi.
71
00:06:13,487 --> 00:06:15,877
D'accordo,
è ora di comunicarlo a tutto il villaggio!
72
00:06:15,877 --> 00:06:19,177
Questa è la notizia migliore mai sentita
dalla fondazione del villaggio di Hage.
73
00:06:19,177 --> 00:06:20,507
Evviva!
74
00:06:20,507 --> 00:06:23,547
Ma pensa... anche Asta ha passato l'esame...
75
00:06:23,547 --> 00:06:24,497
Che roba!
76
00:06:25,457 --> 00:06:27,137
Da allora,
77
00:06:27,137 --> 00:06:29,297
ricevere lettere da Asta e Yuno
78
00:06:29,297 --> 00:06:32,337
è diventata una delle cose
che preferiamo in assoluto.
79
00:06:34,507 --> 00:06:36,467
Carissima Sorella Lily.
80
00:06:36,817 --> 00:06:41,417
Nash, Rekka, Arlu, Horo.
Come ve la passate?
81
00:06:41,417 --> 00:06:46,307
La mia prima missione come recluta del Toro Nero
è stata una caccia al cinghiale!
82
00:06:46,307 --> 00:06:49,647
Ho perfino incontrato un mago nemico fortissimo.
83
00:06:51,527 --> 00:06:54,527
Non hai alcuna speranza di vincere.
84
00:06:54,527 --> 00:06:56,277
Perché ti rifiuti di arrenderti?
85
00:06:56,277 --> 00:07:00,077
Se mi arrendo, chi li proteggerà?
86
00:07:01,197 --> 00:07:02,907
Ho capito una cosa.
87
00:07:04,357 --> 00:07:07,197
Non è solo per via della nostra promessa...
88
00:07:07,197 --> 00:07:09,947
Ho intenzione di diventare Imperatore Magico...
89
00:07:09,947 --> 00:07:12,007
così potrò proteggere tutti!
90
00:07:12,947 --> 00:07:14,167
Ci siamo, Asta!
91
00:07:15,007 --> 00:07:19,817
Toh, prendi!
Questa è tutta la magia che mi rimane!
92
00:07:20,597 --> 00:07:24,517
Palla dell'anima!
93
00:07:26,347 --> 00:07:28,107
Magia di fiamme!
94
00:07:28,107 --> 00:07:30,857
Proiettili infernali!
95
00:07:34,427 --> 00:07:37,857
Quindi è questo il tuo ultimo incantesimo?
96
00:07:38,187 --> 00:07:40,327
Che spreco.
97
00:07:42,667 --> 00:07:44,327
È il momento.
98
00:07:48,387 --> 00:07:51,037
Spreco un corno!
99
00:07:51,527 --> 00:07:53,297
Mi hanno intrappolato,
respingendo l'incantesimo...
100
00:07:53,897 --> 00:07:55,507
nel mio punto cieco!
101
00:07:58,507 --> 00:07:59,967
Non è ancora finita!
102
00:08:00,717 --> 00:08:03,957
Posso ancora muovermi!
103
00:08:03,957 --> 00:08:05,767
A-Aspetta...
104
00:08:05,767 --> 00:08:10,767
Ma manco per sognoooooo!!!
105
00:08:15,897 --> 00:08:19,197
Abbiamo vinto, in un modo o nell'altro, però...
106
00:08:19,197 --> 00:08:22,197
non siamo riusciti a impedire ai nemici di togliersi la vita,
107
00:08:22,197 --> 00:08:24,867
né a salvare tutti gli abitanti del villaggio...
108
00:08:25,817 --> 00:08:26,877
Se continuo così,
109
00:08:26,877 --> 00:08:29,247
mi ci vorrà un'eternità
per diventare Imperatore Magico.
110
00:08:29,907 --> 00:08:33,747
Ma non importa, non ho intenzione di arrendermi!
111
00:08:34,877 --> 00:08:39,227
Beh, per lo meno in quanto
a non arrendersi mai non lo batte nessuno.
112
00:08:39,227 --> 00:08:40,837
Puoi farcela, Asta!
113
00:08:40,837 --> 00:08:42,507
Forza!
114
00:08:42,507 --> 00:08:47,887
"P.S.: sposami, Sorella Lily! Firmato: Asta."
115
00:08:47,887 --> 00:08:50,237
{\an8}Asta è sempre il solito.
116
00:08:48,747 --> 00:08:51,147
Potrebbe almeno piantarla con questa storia.
117
00:08:51,147 --> 00:08:53,997
Ora leggiamo la lettera di Yuno!
118
00:08:53,997 --> 00:08:55,397
Sì, sì, leggiamola!
119
00:08:55,397 --> 00:08:58,477
Yuno!
120
00:08:58,477 --> 00:09:00,987
Fermi, fermi, questa la voglio leggere personalmente.
121
00:09:01,587 --> 00:09:03,237
Vediamo...
122
00:09:03,237 --> 00:09:04,797
"Salve a tutti.
123
00:09:04,797 --> 00:09:07,797
L'altro giorno sono stato
al quartier generale dei Cavalieri Magici
124
00:09:07,797 --> 00:09:10,997
e ho incontrato l'Imperatore Magico. Yuno."
125
00:09:11,817 --> 00:09:13,257
Che forza!
126
00:09:13,257 --> 00:09:15,207
E poi, e poi?
127
00:09:15,917 --> 00:09:18,057
Beh, la lettera finisce qui...
128
00:09:18,057 --> 00:09:21,427
Yuno scrive sempre pochissimo...
129
00:09:21,427 --> 00:09:25,837
La lettera di Asta, invece, non è ancora finita.
130
00:09:25,837 --> 00:09:26,847
Vediamo...
131
00:09:27,417 --> 00:09:31,677
"Io e Yuno siamo andati al quartier generale
per fare rapporto su una missione..."
132
00:09:33,267 --> 00:09:35,267
C-Che onore!
133
00:09:36,067 --> 00:09:38,237
Non ci aspettavamo
che ci avrebbe accolto lei in persona.
134
00:09:42,637 --> 00:09:45,197
Chi è quel tipo tutto pomposo?
135
00:09:45,197 --> 00:09:46,737
Imbecille!
136
00:09:46,737 --> 00:09:51,357
Quello è l'attuale Imperatore Magico,
Julius Novachrono!
137
00:09:55,337 --> 00:09:56,747
Questo è l'attuale...
138
00:09:57,137 --> 00:09:58,667
...Imperatore Magico?!
139
00:10:01,967 --> 00:10:06,617
In ogni caso, vi siete tutti quanti
comportati egregiamente. Ottimo lavoro.
140
00:10:06,617 --> 00:10:11,307
M-M-Mi scusi, p-p-per caso
avrebbe un m-momento?
141
00:10:12,757 --> 00:10:13,807
Dimmi.
142
00:10:13,807 --> 00:10:15,877
Come si fa...
143
00:10:16,337 --> 00:10:18,187
...a diventare Imperatore Magico?
144
00:10:21,357 --> 00:10:25,337
Capisco! Quindi entrambi
volete diventare Imperatore Magico!
145
00:10:25,337 --> 00:10:27,907
Come Cavalieri Magici,
è un obiettivo a cui è giusto aspiriate.
146
00:10:27,907 --> 00:10:32,327
Chiedere queste cose direttamente
all'Imperatore Magico è estremamente scortese!
147
00:10:32,847 --> 00:10:33,917
Ora ascoltate bene,
148
00:10:33,917 --> 00:10:37,707
L'Imperatore Magico dev'essere fiero
e godere della fiducia del suo popolo—
149
00:10:37,707 --> 00:10:38,337
Sbagliato.
150
00:10:42,217 --> 00:10:43,547
Contano i risultati.
151
00:10:45,227 --> 00:10:48,007
Non è con la fierezza che si protegge la gente,
152
00:10:48,007 --> 00:10:51,467
e la fiducia la si guadagna con i risultati.
153
00:10:51,467 --> 00:10:55,097
Dall'Imperatore Magico si esige una sola cosa...
154
00:10:55,757 --> 00:10:58,357
Risultati che dimostrino che sei il più forte.
155
00:10:59,077 --> 00:11:00,627
Portate dei risultati.
156
00:11:01,037 --> 00:11:05,447
Accumulatene uno dopo l'altro.
È tutto ciò che serve.
157
00:11:05,897 --> 00:11:09,897
Chi non ne è in grado,
non è degno di stare al comando.
158
00:11:10,947 --> 00:11:12,747
Ai suoi ordini!
159
00:11:15,207 --> 00:11:18,287
Ottenere risultati
che dimostrino che siamo i migliori...
160
00:11:18,287 --> 00:11:22,457
Parole semplici, ma piene di significato.
161
00:11:22,457 --> 00:11:26,547
Accumulerò un risultato dopo l'altro
senza fermarmi mai... farò tutto ciò che posso!
162
00:11:27,387 --> 00:11:31,677
Asta e Yuno stanno facendo del loro meglio
in un mondo che noi,
163
00:11:31,677 --> 00:11:34,177
qui sul confine della Regione Plebea,
a stento possiamo immaginare.
164
00:11:34,817 --> 00:11:39,417
Il loro impegno costante ci dà coraggio e speranza.
165
00:11:41,657 --> 00:11:42,617
Però...
166
00:11:43,707 --> 00:11:45,527
Cari amici del villaggio di Hage.
167
00:11:45,527 --> 00:11:46,757
La nostra prossima missione
168
00:11:46,757 --> 00:11:50,237
consisterà nell'esplorare il Tempio Sottomarino,
che si trova sul fondo dell'oceano!
169
00:11:51,357 --> 00:11:53,617
Dopo quella lettera,
170
00:11:53,617 --> 00:11:57,787
non ricevemmo più nulla da Asta
per parecchio tempo.
171
00:12:06,537 --> 00:12:11,337
Un vecchio detto recita
"niente nuove, buone nuove",
172
00:12:11,337 --> 00:12:17,827
ma quando abbiamo smesso di ricevere notizie di Asta,
tutti ci siamo ovviamente preoccupati.
173
00:12:20,587 --> 00:12:24,677
Dopo qualche tempo rimanemmo sorpresi
da una lettera lunghissima,
174
00:12:24,677 --> 00:12:28,897
che ci dette l'impressione che Asta
si fosse tenuto dentro un sacco di pensieri,
175
00:12:28,897 --> 00:12:30,907
per molto tempo.
176
00:12:30,907 --> 00:12:32,767
Cari amici del villaggio di Hage.
177
00:12:32,767 --> 00:12:35,607
Mi dispiace non avervi potuto scrivere
per così tanto tempo.
178
00:12:35,607 --> 00:12:38,917
Avrei davvero voluto farlo,
ma non ho proprio potuto.
179
00:12:40,167 --> 00:12:43,587
Ci scrisse che dopo aver combattuto
all'interno del Tempio Sottomarino
180
00:12:43,587 --> 00:12:45,947
contro un'organizzazione chiamata
"Occhio magico della notte bianca",
181
00:12:45,947 --> 00:12:49,127
sulle sue braccia
era stata lanciata una maledizione.
182
00:12:49,617 --> 00:12:52,667
Stando al guaritore, non avrebbe mai più potuto
prendere in mano nemmeno una penna,
183
00:12:52,667 --> 00:12:55,307
figuriamoci una spada.
184
00:12:56,037 --> 00:12:59,017
Pare che dopo aver ricevuto questa notizia,
i suoi compagni del Toro Nero
185
00:12:59,017 --> 00:13:01,347
abbiano fatto l'impossibile per trovare una cura.
186
00:13:02,577 --> 00:13:03,477
E poi...
187
00:13:04,437 --> 00:13:10,107
Nella lettera scrisse che la Regina della Foresta
delle Streghe riuscì a dissolvere la maledizione.
188
00:13:16,557 --> 00:13:18,697
Non darmi mai per vinto...
189
00:13:19,707 --> 00:13:21,497
è la mia magia!
190
00:13:24,827 --> 00:13:27,797
Una trasformazione impressionante...
191
00:13:28,167 --> 00:13:32,387
Ma esattamente, che pensi di fare adesso?!
192
00:13:38,627 --> 00:13:39,807
Non mi scappi!
193
00:13:56,447 --> 00:13:58,367
Maledetto!
194
00:14:36,117 --> 00:14:39,157
Ma... cosa?
195
00:14:42,577 --> 00:14:44,417
Cosa diamine sei?
196
00:14:46,667 --> 00:14:51,417
Sparisci dalla mia vista!
197
00:15:05,267 --> 00:15:06,647
Perché?!
198
00:15:07,067 --> 00:15:10,647
Sono arrivato fin qui
schiacciando tutti sotto di me!
199
00:15:10,647 --> 00:15:12,897
Perché tu—
200
00:15:13,307 --> 00:15:15,947
Avrai anche schiacciato tutti sotto di te,
201
00:15:16,447 --> 00:15:19,207
ma tutte le persone che
mi hanno aiutato a migliorarmi...
202
00:15:19,207 --> 00:15:20,197
mi hanno reso più forte!
203
00:15:22,757 --> 00:15:24,827
Black Meteorite!
204
00:15:41,557 --> 00:15:45,177
Poco dopo, sia Asta che Yuno
ci scrissero nelle loro lettere
205
00:15:45,537 --> 00:15:47,687
di aver partecipato alla Festa delle Stelle,
206
00:15:47,687 --> 00:15:49,437
e che gli abitanti della capitale hanno acclamato
207
00:15:49,437 --> 00:15:52,317
tutte le imprese da loro compiute
fino a quel momento.
208
00:15:52,317 --> 00:15:55,597
Molto bene, un ingresso ad effetto.
209
00:15:55,597 --> 00:15:59,317
Nell'anno passato, nessuno nel Toro Nero
ha lavorato più di questa recluta...
210
00:15:59,317 --> 00:16:00,657
Asta!
211
00:15:59,317 --> 00:16:03,327
Ah, salve! Piacere, piacere.
212
00:16:03,327 --> 00:16:07,227
Yuno e Asta si sono classificati primo e secondo
come numero di stelle guadagnate fra le reclute.
213
00:16:07,227 --> 00:16:09,917
Sono due astri nascenti.
214
00:16:10,277 --> 00:16:12,617
Ad appena sei mesi
dal loro ingresso nei Cavalieri Magici,
215
00:16:12,617 --> 00:16:14,947
hanno dalla loro
dei risultati davvero notevoli.
216
00:16:14,947 --> 00:16:19,297
Non solo, sono anche amici d'infanzia,
e hanno appena sedici anni.
217
00:16:20,477 --> 00:16:22,627
Due giovanotti davvero notevoli.
218
00:16:22,627 --> 00:16:24,537
Chissà da quali famiglie nobili provengono.
219
00:16:24,537 --> 00:16:27,637
Nessuna!
Sono dei contadinotti della Regione Plebea!
220
00:16:27,637 --> 00:16:32,897
Fuh-ah! E c'è di più, quel moccioso di Asta
non ha nemmeno un briciolo di potere magico!
221
00:16:32,897 --> 00:16:35,257
Dei plebei? Impossibile...
222
00:16:35,257 --> 00:16:36,907
E quello non ha potere magico?
223
00:16:36,907 --> 00:16:39,567
Siamo sicuri che siano arrivati dove sono per merito?
224
00:16:39,567 --> 00:16:42,977
Che roba! Ma che hanno questi?
225
00:16:42,977 --> 00:16:43,577
Bell.
226
00:16:44,217 --> 00:16:45,557
Che c'è?
227
00:16:45,557 --> 00:16:46,617
Piena potenza.
228
00:16:48,467 --> 00:16:49,867
Non chiedo di meglio.
229
00:17:01,117 --> 00:17:03,757
Ah, Yuno? Che stai facendo?
230
00:17:04,117 --> 00:17:05,097
Asta...
231
00:17:05,097 --> 00:17:08,997
Non ti ricorda quando, da piccoli,
ci allenavamo insieme?
232
00:17:33,577 --> 00:17:37,297
Ma che cazzo! Si può sapere
perché continui a fare robe del genere?!
233
00:17:37,297 --> 00:17:40,217
E poi ora siamo più forti,
non siamo mica bambini!
234
00:17:40,217 --> 00:17:43,177
Vuoi ammazzarmi nel mio momento di gloria?!
Yuno, brutto cazzone!
235
00:17:43,177 --> 00:17:45,857
Se fossi morto così,
avrebbe significato che non valevi poi molto.
236
00:17:45,857 --> 00:17:47,107
Sei vivo, mi fa piacere.
237
00:17:47,107 --> 00:17:48,597
Scusa?!
238
00:17:48,967 --> 00:17:51,497
C-Che magia spaventosa...
239
00:17:51,497 --> 00:17:52,937
E l'altro ragazzino l'ha fermata?
240
00:17:53,627 --> 00:17:56,227
Questi fanno paura sul serio!
241
00:17:56,617 --> 00:17:58,837
Ora che avete tutti visto i loro poteri,
242
00:17:58,837 --> 00:18:02,737
chi di voi ha ancora dubbi riguardo le loro imprese
è pregato di farsi avanti.
243
00:18:02,737 --> 00:18:04,837
Sono entrambi dei plebei, è vero.
244
00:18:04,837 --> 00:18:09,367
Rimane però il fatto che si sono impegnati
più di chiunque altro per arrivare dove sono.
245
00:18:10,047 --> 00:18:12,417
Fieri sudditi del Regno di Clover!
246
00:18:12,417 --> 00:18:15,127
Facciamo un applauso a questi
due nuovi Cavalieri Magici!
247
00:18:15,127 --> 00:18:17,637
Mettiamo da parte queste differenze di rango,
248
00:18:17,637 --> 00:18:20,627
e avanziamo tutti uniti,
per portare il nostro regno alla vittoria!
249
00:18:20,627 --> 00:18:22,247
Imperatore Magico...
250
00:18:22,247 --> 00:18:24,007
Beh, forse i plebei non sono poi proprio feccia.
251
00:18:24,007 --> 00:18:27,437
Ma sì, non è il momento
di mettersi a cianciare di status e titoli!
252
00:18:27,437 --> 00:18:29,137
Bisogna lavorare tutti assieme!
253
00:18:33,587 --> 00:18:34,597
Yuno...
254
00:18:34,597 --> 00:18:35,397
Lo so.
255
00:18:36,177 --> 00:18:37,277
Siamo...
256
00:18:39,497 --> 00:18:41,377
...siamo davvero arrivati fin qui.
257
00:18:44,737 --> 00:18:46,657
Cari amici del villaggio di Hage.
258
00:18:46,657 --> 00:18:48,077
Io...
259
00:18:48,077 --> 00:18:49,657
Io....
260
00:18:50,157 --> 00:18:52,617
...diventerò Imperatore Magico, costi quel che costi!
261
00:18:55,037 --> 00:18:57,217
Io le faccio a pezzi, ma 'ste piante
continuano a ricrescere.
262
00:18:57,217 --> 00:18:59,137
Così non finiamo più!
263
00:18:59,137 --> 00:19:00,667
Padre!
264
00:19:00,667 --> 00:19:02,557
Si svegli, la prego!
265
00:19:04,437 --> 00:19:06,427
Non può morire!
266
00:19:06,857 --> 00:19:08,047
Veleno?
267
00:19:08,667 --> 00:19:13,177
Forse usando la spada fendi-demoni
potrei sistemarlo come ho fatto l'ultima volta!
268
00:19:15,857 --> 00:19:17,057
Yuno!
269
00:19:17,057 --> 00:19:18,937
Ce la fai a combattere da solo per un pochino?
270
00:19:18,937 --> 00:19:20,147
Senza problemi!
271
00:19:20,147 --> 00:19:22,197
Anzi, sono sicuro di sconfiggerlo anche senza di te!
272
00:19:22,197 --> 00:19:25,197
Ottimo, allora lascio tutto nelle tue mani!
273
00:19:26,297 --> 00:19:27,447
Padre!
274
00:19:28,017 --> 00:19:30,207
Asta! Stava...
275
00:19:30,207 --> 00:19:32,587
Stava cercando di proteggerci, ma poi...
276
00:19:41,207 --> 00:19:42,707
Ti prego...
277
00:19:50,217 --> 00:19:52,267
Maledizione, non sta funzionando!
278
00:19:52,267 --> 00:19:54,707
Non è più un incantesimo...
279
00:19:54,707 --> 00:19:56,307
Ormai...
280
00:19:56,927 --> 00:20:00,827
la magia ha già avuto effetto,
e il veleno è entrato in circolo...
281
00:20:02,567 --> 00:20:04,587
{\an8}Padre...
282
00:20:03,297 --> 00:20:07,157
Forse non ce la farò...
283
00:20:07,157 --> 00:20:09,567
Padre, non dica così, può farcela!
284
00:20:09,567 --> 00:20:12,067
Sei tu... Asta?
285
00:20:13,147 --> 00:20:18,197
Sono riuscito a rivedere te e Yuno,
ho potuto vedere coi miei occhi ciò che siete diventati...
286
00:20:18,827 --> 00:20:20,847
Non potrei chiedere null'altro.
287
00:20:20,847 --> 00:20:25,237
Dio ha voluto farmi un dono...
288
00:20:25,657 --> 00:20:26,837
Ma di che sta parlando?!
289
00:20:33,027 --> 00:20:35,307
Chi avrebbe mai detto che il mio Asta...
290
00:20:36,897 --> 00:20:39,147
sarebbe cresciuto tanto...
291
00:20:39,147 --> 00:20:41,397
Ti prego...
292
00:20:41,397 --> 00:20:43,397
prenditi cura di loro...
293
00:20:43,397 --> 00:20:44,507
al posto mio...
294
00:20:44,507 --> 00:20:46,787
Padre!
295
00:20:51,507 --> 00:20:52,657
Padre...
296
00:21:10,517 --> 00:21:12,177
Non è finita...
297
00:21:12,177 --> 00:21:14,677
Non è ancora finita, Padre!
298
00:21:15,147 --> 00:21:18,297
Non può morire. Non può morire!
299
00:21:18,297 --> 00:21:22,077
Non ha... Non ha ancora visto...
300
00:21:22,077 --> 00:21:27,197
quanto ancora possiamo crescere!
301
00:21:36,117 --> 00:21:38,367
Questa spada...
302
00:21:39,737 --> 00:21:43,167
È la spada che quel tizio ha recuperato nel nascondiglio
dell'Occhio magico della notte bianca...
303
00:21:43,387 --> 00:21:46,357
Dev'essere finita nel mio grimorio
senza che me ne accorgessi...
304
00:21:49,907 --> 00:21:52,757
Forse con questa potrò...
305
00:23:36,487 --> 00:23:40,197
Quanto sono cresciuti! E pensare che una volta cambiavo loro i pannolini!
306
00:23:40,197 --> 00:23:43,657
Voi siete i miei adorati figli!
307
00:23:43,657 --> 00:23:47,207
Black Clover, Pagina 103:
"Liberi dalla sfortuna"
308
00:23:45,077 --> 00:23:51,177
Pagina 103
309
00:23:45,077 --> 00:23:51,177
{\an8}Liberi dalla sfortuna
310
00:23:47,207 --> 00:23:50,877
Figli adottivi, giusto per essere chiari.