1 00:00:03,627 --> 00:00:07,727 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,217 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,517 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:32,297 --> 00:00:34,527 Il leader dell'Occhio magico della notte bianca... 5 00:00:34,527 --> 00:00:36,437 E quella spada... 6 00:00:38,107 --> 00:00:41,657 Licht si è appena risvegliato da un sonno durato secoli. 7 00:00:42,397 --> 00:00:46,847 Il suo smisurato potere magico e la sua forza si rivelano troppo per Asta e Yuno . 8 00:00:53,747 --> 00:00:56,817 Yuno è... 9 00:00:56,817 --> 00:00:58,467 Asta è... 10 00:00:59,217 --> 00:01:01,737 ...il mio rivale! 11 00:01:04,137 --> 00:01:07,427 Licht esce indenne perfino dal perfetto attacco combinato 12 00:01:07,427 --> 00:01:09,687 che i due sferrano contro di lui. 13 00:01:09,687 --> 00:01:12,227 Forza, andiamo... 14 00:01:12,727 --> 00:01:18,147 Andiamo a recuperare il resto dei nostri altri compagni e a distruggere gli esseri umani. 15 00:01:20,107 --> 00:01:23,367 Asta e Yuno riescono a fuggire dal dungeon per il rotto della cuffia, 16 00:01:23,367 --> 00:01:26,257 e si affrettano a tornare coi propri compagni alla Capitale Reale, 17 00:01:26,827 --> 00:01:31,207 per salvare il Regno di Clover e i Cavalieri Magici nei cui corpi gli elfi si sono reincarnati. 18 00:01:31,207 --> 00:01:32,577 Tuttavia... 19 00:01:32,577 --> 00:01:36,207 Magia di erbe velenose. Giardino dei marchi a fuoco di Zofnir. 20 00:01:38,877 --> 00:01:40,177 Ma quello... 21 00:01:40,177 --> 00:01:41,217 ...è il villaggio di Hage! 22 00:01:41,987 --> 00:01:46,557 Asta e Yuno si accorgono che il villaggio di Hage è sotto attacco. 23 00:01:46,557 --> 00:01:49,017 Non provare a toccarla! 24 00:01:49,017 --> 00:01:50,597 Nash! No! 25 00:01:59,527 --> 00:02:01,817 Asta... Yuno... 26 00:02:01,817 --> 00:02:03,707 Sei stato veramente bravissimo... 27 00:02:03,707 --> 00:02:04,897 ...Nash! 28 00:02:05,347 --> 00:02:07,757 Ora qui ci pensiamo noi! 29 00:02:19,087 --> 00:02:24,717 {\an8}Pagina 102 Doppio miracolo 30 00:03:45,387 --> 00:03:48,427 Avete bloccato il mio attacco, davvero notevole. 31 00:03:48,897 --> 00:03:51,867 Suppongo siate come l'umano a cui apparteneva questo corpo. 32 00:03:51,867 --> 00:03:53,177 Siete forse Cavalieri Magici? 33 00:03:53,177 --> 00:03:55,807 Bene, vediamo come ve la cavate ora. 34 00:03:56,277 --> 00:03:59,307 Magia di erbe velenose. Respiro di Zofnir... 35 00:03:59,307 --> 00:04:02,937 e Dita di Zofnir. 36 00:04:03,327 --> 00:04:06,857 Potete soccombere al veleno come alcuni di questi umani, 37 00:04:06,857 --> 00:04:08,707 oppure venire impalati come gli altri. 38 00:04:09,817 --> 00:04:10,697 Scegliete, su. 39 00:04:10,697 --> 00:04:12,277 Non se ne parla! 40 00:04:20,037 --> 00:04:22,877 Sono tutti e due... incredibili... 41 00:04:23,757 --> 00:04:25,127 Un miracolo... 42 00:04:26,347 --> 00:04:29,427 Entrambi sono stati abbandonati davanti alla chiesa lo stesso giorno 43 00:04:29,807 --> 00:04:32,387 e sono cresciuti in questo villaggio... 44 00:04:32,387 --> 00:04:37,357 Poi sono partiti, entrambi col sogno di diventare Imperatore Magico. 45 00:04:37,357 --> 00:04:40,097 Se penso che Asta e Yuno... 46 00:04:40,617 --> 00:04:47,397 sono cresciuti così tanto, e che ora... sono qui a salvare il nostro villaggio... 47 00:04:49,657 --> 00:04:51,657 Asta l'aveva detto... 48 00:04:52,257 --> 00:04:54,857 Puoi sempre realizzare i tuoi sogni, a patto di non arrenderti. 49 00:04:55,277 --> 00:04:58,157 Così potrai rendere tutti felici... 50 00:04:59,977 --> 00:05:01,167 È vero. 51 00:05:01,517 --> 00:05:03,657 Era da molto tempo che non li vedevamo, 52 00:05:04,217 --> 00:05:06,187 ma lo sappiamo tutti... 53 00:05:07,747 --> 00:05:12,387 Sappiamo quanto sodo hanno lavorato per realizzare il loro sogno di diventare Imperatore Magico. 54 00:05:13,877 --> 00:05:14,677 Eh? 55 00:05:18,927 --> 00:05:21,987 E bravo il nostro Yuno! 56 00:05:22,737 --> 00:05:26,647 È entrato nei Cavalieri Magici! Quel ragazzo è davvero il nostro orgoglio! 57 00:05:26,647 --> 00:05:28,697 Yuno è proprio forte! 58 00:05:28,697 --> 00:05:29,737 Sì, fortissimo! 59 00:05:30,057 --> 00:05:32,447 Devo andare a dirlo a tutto il villaggio! 60 00:05:32,447 --> 00:05:37,137 Sorella, la lettera di Asta cosa dice, invece? 61 00:05:37,137 --> 00:05:40,577 Accidenti se scrive con le zampe di gallina. Quand'è che torna a casa? 62 00:05:40,897 --> 00:05:43,727 Quando sarà tornato, dovremo fare del nostro meglio per consolarlo. 63 00:05:43,727 --> 00:05:46,827 Una cosa del genere è abbastanza per deprimere perfino lui. 64 00:05:46,827 --> 00:05:49,457 Gli organizzeremo una super festa a base di bohtate. 65 00:05:50,227 --> 00:05:52,127 Ha detto che è passato. 66 00:05:56,857 --> 00:05:58,057 Anche Asta è passato. 67 00:06:00,437 --> 00:06:01,807 Ma sul serio?! 68 00:06:03,357 --> 00:06:06,107 Accidenti... ma pensa. 69 00:06:06,577 --> 00:06:10,317 B-Beh, sembra proprio che non tornerà tanto presto. 70 00:06:10,317 --> 00:06:13,487 Ma tu guarda... sono passati entrambi. 71 00:06:13,487 --> 00:06:15,877 D'accordo, è ora di comunicarlo a tutto il villaggio! 72 00:06:15,877 --> 00:06:19,177 Questa è la notizia migliore mai sentita dalla fondazione del villaggio di Hage. 73 00:06:19,177 --> 00:06:20,507 Evviva! 74 00:06:20,507 --> 00:06:23,547 Ma pensa... anche Asta ha passato l'esame... 75 00:06:23,547 --> 00:06:24,497 Che roba! 76 00:06:25,457 --> 00:06:27,137 Da allora, 77 00:06:27,137 --> 00:06:29,297 ricevere lettere da Asta e Yuno 78 00:06:29,297 --> 00:06:32,337 è diventata una delle cose che preferiamo in assoluto. 79 00:06:34,507 --> 00:06:36,467 Carissima Sorella Lily. 80 00:06:36,817 --> 00:06:41,417 Nash, Rekka, Arlu, Horo. Come ve la passate? 81 00:06:41,417 --> 00:06:46,307 La mia prima missione come recluta del Toro Nero è stata una caccia al cinghiale! 82 00:06:46,307 --> 00:06:49,647 Ho perfino incontrato un mago nemico fortissimo. 83 00:06:51,527 --> 00:06:54,527 Non hai alcuna speranza di vincere. 84 00:06:54,527 --> 00:06:56,277 Perché ti rifiuti di arrenderti? 85 00:06:56,277 --> 00:07:00,077 Se mi arrendo, chi li proteggerà? 86 00:07:01,197 --> 00:07:02,907 Ho capito una cosa. 87 00:07:04,357 --> 00:07:07,197 Non è solo per via della nostra promessa... 88 00:07:07,197 --> 00:07:09,947 Ho intenzione di diventare Imperatore Magico... 89 00:07:09,947 --> 00:07:12,007 così potrò proteggere tutti! 90 00:07:12,947 --> 00:07:14,167 Ci siamo, Asta! 91 00:07:15,007 --> 00:07:19,817 Toh, prendi! Questa è tutta la magia che mi rimane! 92 00:07:20,597 --> 00:07:24,517 Palla dell'anima! 93 00:07:26,347 --> 00:07:28,107 Magia di fiamme! 94 00:07:28,107 --> 00:07:30,857 Proiettili infernali! 95 00:07:34,427 --> 00:07:37,857 Quindi è questo il tuo ultimo incantesimo? 96 00:07:38,187 --> 00:07:40,327 Che spreco. 97 00:07:42,667 --> 00:07:44,327 È il momento. 98 00:07:48,387 --> 00:07:51,037 Spreco un corno! 99 00:07:51,527 --> 00:07:53,297 Mi hanno intrappolato, respingendo l'incantesimo... 100 00:07:53,897 --> 00:07:55,507 nel mio punto cieco! 101 00:07:58,507 --> 00:07:59,967 Non è ancora finita! 102 00:08:00,717 --> 00:08:03,957 Posso ancora muovermi! 103 00:08:03,957 --> 00:08:05,767 A-Aspetta... 104 00:08:05,767 --> 00:08:10,767 Ma manco per sognoooooo!!! 105 00:08:15,897 --> 00:08:19,197 Abbiamo vinto, in un modo o nell'altro, però... 106 00:08:19,197 --> 00:08:22,197 non siamo riusciti a impedire ai nemici di togliersi la vita, 107 00:08:22,197 --> 00:08:24,867 né a salvare tutti gli abitanti del villaggio... 108 00:08:25,817 --> 00:08:26,877 Se continuo così, 109 00:08:26,877 --> 00:08:29,247 mi ci vorrà un'eternità per diventare Imperatore Magico. 110 00:08:29,907 --> 00:08:33,747 Ma non importa, non ho intenzione di arrendermi! 111 00:08:34,877 --> 00:08:39,227 Beh, per lo meno in quanto a non arrendersi mai non lo batte nessuno. 112 00:08:39,227 --> 00:08:40,837 Puoi farcela, Asta! 113 00:08:40,837 --> 00:08:42,507 Forza! 114 00:08:42,507 --> 00:08:47,887 "P.S.: sposami, Sorella Lily! Firmato: Asta." 115 00:08:47,887 --> 00:08:50,237 {\an8}Asta è sempre il solito. 116 00:08:48,747 --> 00:08:51,147 Potrebbe almeno piantarla con questa storia. 117 00:08:51,147 --> 00:08:53,997 Ora leggiamo la lettera di Yuno! 118 00:08:53,997 --> 00:08:55,397 Sì, sì, leggiamola! 119 00:08:55,397 --> 00:08:58,477 Yuno! 120 00:08:58,477 --> 00:09:00,987 Fermi, fermi, questa la voglio leggere personalmente. 121 00:09:01,587 --> 00:09:03,237 Vediamo... 122 00:09:03,237 --> 00:09:04,797 "Salve a tutti. 123 00:09:04,797 --> 00:09:07,797 L'altro giorno sono stato al quartier generale dei Cavalieri Magici 124 00:09:07,797 --> 00:09:10,997 e ho incontrato l'Imperatore Magico. Yuno." 125 00:09:11,817 --> 00:09:13,257 Che forza! 126 00:09:13,257 --> 00:09:15,207 E poi, e poi? 127 00:09:15,917 --> 00:09:18,057 Beh, la lettera finisce qui... 128 00:09:18,057 --> 00:09:21,427 Yuno scrive sempre pochissimo... 129 00:09:21,427 --> 00:09:25,837 La lettera di Asta, invece, non è ancora finita. 130 00:09:25,837 --> 00:09:26,847 Vediamo... 131 00:09:27,417 --> 00:09:31,677 "Io e Yuno siamo andati al quartier generale per fare rapporto su una missione..." 132 00:09:33,267 --> 00:09:35,267 C-Che onore! 133 00:09:36,067 --> 00:09:38,237 Non ci aspettavamo che ci avrebbe accolto lei in persona. 134 00:09:42,637 --> 00:09:45,197 Chi è quel tipo tutto pomposo? 135 00:09:45,197 --> 00:09:46,737 Imbecille! 136 00:09:46,737 --> 00:09:51,357 Quello è l'attuale Imperatore Magico, Julius Novachrono! 137 00:09:55,337 --> 00:09:56,747 Questo è l'attuale... 138 00:09:57,137 --> 00:09:58,667 ...Imperatore Magico?! 139 00:10:01,967 --> 00:10:06,617 In ogni caso, vi siete tutti quanti comportati egregiamente. Ottimo lavoro. 140 00:10:06,617 --> 00:10:11,307 M-M-Mi scusi, p-p-per caso avrebbe un m-momento? 141 00:10:12,757 --> 00:10:13,807 Dimmi. 142 00:10:13,807 --> 00:10:15,877 Come si fa... 143 00:10:16,337 --> 00:10:18,187 ...a diventare Imperatore Magico? 144 00:10:21,357 --> 00:10:25,337 Capisco! Quindi entrambi volete diventare Imperatore Magico! 145 00:10:25,337 --> 00:10:27,907 Come Cavalieri Magici, è un obiettivo a cui è giusto aspiriate. 146 00:10:27,907 --> 00:10:32,327 Chiedere queste cose direttamente all'Imperatore Magico è estremamente scortese! 147 00:10:32,847 --> 00:10:33,917 Ora ascoltate bene, 148 00:10:33,917 --> 00:10:37,707 L'Imperatore Magico dev'essere fiero e godere della fiducia del suo popolo— 149 00:10:37,707 --> 00:10:38,337 Sbagliato. 150 00:10:42,217 --> 00:10:43,547 Contano i risultati. 151 00:10:45,227 --> 00:10:48,007 Non è con la fierezza che si protegge la gente, 152 00:10:48,007 --> 00:10:51,467 e la fiducia la si guadagna con i risultati. 153 00:10:51,467 --> 00:10:55,097 Dall'Imperatore Magico si esige una sola cosa... 154 00:10:55,757 --> 00:10:58,357 Risultati che dimostrino che sei il più forte. 155 00:10:59,077 --> 00:11:00,627 Portate dei risultati. 156 00:11:01,037 --> 00:11:05,447 Accumulatene uno dopo l'altro. È tutto ciò che serve. 157 00:11:05,897 --> 00:11:09,897 Chi non ne è in grado, non è degno di stare al comando. 158 00:11:10,947 --> 00:11:12,747 Ai suoi ordini! 159 00:11:15,207 --> 00:11:18,287 Ottenere risultati che dimostrino che siamo i migliori... 160 00:11:18,287 --> 00:11:22,457 Parole semplici, ma piene di significato. 161 00:11:22,457 --> 00:11:26,547 Accumulerò un risultato dopo l'altro senza fermarmi mai... farò tutto ciò che posso! 162 00:11:27,387 --> 00:11:31,677 Asta e Yuno stanno facendo del loro meglio in un mondo che noi, 163 00:11:31,677 --> 00:11:34,177 qui sul confine della Regione Plebea, a stento possiamo immaginare. 164 00:11:34,817 --> 00:11:39,417 Il loro impegno costante ci dà coraggio e speranza. 165 00:11:41,657 --> 00:11:42,617 Però... 166 00:11:43,707 --> 00:11:45,527 Cari amici del villaggio di Hage. 167 00:11:45,527 --> 00:11:46,757 La nostra prossima missione 168 00:11:46,757 --> 00:11:50,237 consisterà nell'esplorare il Tempio Sottomarino, che si trova sul fondo dell'oceano! 169 00:11:51,357 --> 00:11:53,617 Dopo quella lettera, 170 00:11:53,617 --> 00:11:57,787 non ricevemmo più nulla da Asta per parecchio tempo. 171 00:12:06,537 --> 00:12:11,337 Un vecchio detto recita "niente nuove, buone nuove", 172 00:12:11,337 --> 00:12:17,827 ma quando abbiamo smesso di ricevere notizie di Asta, tutti ci siamo ovviamente preoccupati. 173 00:12:20,587 --> 00:12:24,677 Dopo qualche tempo rimanemmo sorpresi da una lettera lunghissima, 174 00:12:24,677 --> 00:12:28,897 che ci dette l'impressione che Asta si fosse tenuto dentro un sacco di pensieri, 175 00:12:28,897 --> 00:12:30,907 per molto tempo. 176 00:12:30,907 --> 00:12:32,767 Cari amici del villaggio di Hage. 177 00:12:32,767 --> 00:12:35,607 Mi dispiace non avervi potuto scrivere per così tanto tempo. 178 00:12:35,607 --> 00:12:38,917 Avrei davvero voluto farlo, ma non ho proprio potuto. 179 00:12:40,167 --> 00:12:43,587 Ci scrisse che dopo aver combattuto all'interno del Tempio Sottomarino 180 00:12:43,587 --> 00:12:45,947 contro un'organizzazione chiamata "Occhio magico della notte bianca", 181 00:12:45,947 --> 00:12:49,127 sulle sue braccia era stata lanciata una maledizione. 182 00:12:49,617 --> 00:12:52,667 Stando al guaritore, non avrebbe mai più potuto prendere in mano nemmeno una penna, 183 00:12:52,667 --> 00:12:55,307 figuriamoci una spada. 184 00:12:56,037 --> 00:12:59,017 Pare che dopo aver ricevuto questa notizia, i suoi compagni del Toro Nero 185 00:12:59,017 --> 00:13:01,347 abbiano fatto l'impossibile per trovare una cura. 186 00:13:02,577 --> 00:13:03,477 E poi... 187 00:13:04,437 --> 00:13:10,107 Nella lettera scrisse che la Regina della Foresta delle Streghe riuscì a dissolvere la maledizione. 188 00:13:16,557 --> 00:13:18,697 Non darmi mai per vinto... 189 00:13:19,707 --> 00:13:21,497 è la mia magia! 190 00:13:24,827 --> 00:13:27,797 Una trasformazione impressionante... 191 00:13:28,167 --> 00:13:32,387 Ma esattamente, che pensi di fare adesso?! 192 00:13:38,627 --> 00:13:39,807 Non mi scappi! 193 00:13:56,447 --> 00:13:58,367 Maledetto! 194 00:14:36,117 --> 00:14:39,157 Ma... cosa? 195 00:14:42,577 --> 00:14:44,417 Cosa diamine sei? 196 00:14:46,667 --> 00:14:51,417 Sparisci dalla mia vista! 197 00:15:05,267 --> 00:15:06,647 Perché?! 198 00:15:07,067 --> 00:15:10,647 Sono arrivato fin qui schiacciando tutti sotto di me! 199 00:15:10,647 --> 00:15:12,897 Perché tu— 200 00:15:13,307 --> 00:15:15,947 Avrai anche schiacciato tutti sotto di te, 201 00:15:16,447 --> 00:15:19,207 ma tutte le persone che mi hanno aiutato a migliorarmi... 202 00:15:19,207 --> 00:15:20,197 mi hanno reso più forte! 203 00:15:22,757 --> 00:15:24,827 Black Meteorite! 204 00:15:41,557 --> 00:15:45,177 Poco dopo, sia Asta che Yuno ci scrissero nelle loro lettere 205 00:15:45,537 --> 00:15:47,687 di aver partecipato alla Festa delle Stelle, 206 00:15:47,687 --> 00:15:49,437 e che gli abitanti della capitale hanno acclamato 207 00:15:49,437 --> 00:15:52,317 tutte le imprese da loro compiute fino a quel momento. 208 00:15:52,317 --> 00:15:55,597 Molto bene, un ingresso ad effetto. 209 00:15:55,597 --> 00:15:59,317 Nell'anno passato, nessuno nel Toro Nero ha lavorato più di questa recluta... 210 00:15:59,317 --> 00:16:00,657 Asta! 211 00:15:59,317 --> 00:16:03,327 Ah, salve! Piacere, piacere. 212 00:16:03,327 --> 00:16:07,227 Yuno e Asta si sono classificati primo e secondo come numero di stelle guadagnate fra le reclute. 213 00:16:07,227 --> 00:16:09,917 Sono due astri nascenti. 214 00:16:10,277 --> 00:16:12,617 Ad appena sei mesi dal loro ingresso nei Cavalieri Magici, 215 00:16:12,617 --> 00:16:14,947 hanno dalla loro dei risultati davvero notevoli. 216 00:16:14,947 --> 00:16:19,297 Non solo, sono anche amici d'infanzia, e hanno appena sedici anni. 217 00:16:20,477 --> 00:16:22,627 Due giovanotti davvero notevoli. 218 00:16:22,627 --> 00:16:24,537 Chissà da quali famiglie nobili provengono. 219 00:16:24,537 --> 00:16:27,637 Nessuna! Sono dei contadinotti della Regione Plebea! 220 00:16:27,637 --> 00:16:32,897 Fuh-ah! E c'è di più, quel moccioso di Asta non ha nemmeno un briciolo di potere magico! 221 00:16:32,897 --> 00:16:35,257 Dei plebei? Impossibile... 222 00:16:35,257 --> 00:16:36,907 E quello non ha potere magico? 223 00:16:36,907 --> 00:16:39,567 Siamo sicuri che siano arrivati dove sono per merito? 224 00:16:39,567 --> 00:16:42,977 Che roba! Ma che hanno questi? 225 00:16:42,977 --> 00:16:43,577 Bell. 226 00:16:44,217 --> 00:16:45,557 Che c'è? 227 00:16:45,557 --> 00:16:46,617 Piena potenza. 228 00:16:48,467 --> 00:16:49,867 Non chiedo di meglio. 229 00:17:01,117 --> 00:17:03,757 Ah, Yuno? Che stai facendo? 230 00:17:04,117 --> 00:17:05,097 Asta... 231 00:17:05,097 --> 00:17:08,997 Non ti ricorda quando, da piccoli, ci allenavamo insieme? 232 00:17:33,577 --> 00:17:37,297 Ma che cazzo! Si può sapere perché continui a fare robe del genere?! 233 00:17:37,297 --> 00:17:40,217 E poi ora siamo più forti, non siamo mica bambini! 234 00:17:40,217 --> 00:17:43,177 Vuoi ammazzarmi nel mio momento di gloria?! Yuno, brutto cazzone! 235 00:17:43,177 --> 00:17:45,857 Se fossi morto così, avrebbe significato che non valevi poi molto. 236 00:17:45,857 --> 00:17:47,107 Sei vivo, mi fa piacere. 237 00:17:47,107 --> 00:17:48,597 Scusa?! 238 00:17:48,967 --> 00:17:51,497 C-Che magia spaventosa... 239 00:17:51,497 --> 00:17:52,937 E l'altro ragazzino l'ha fermata? 240 00:17:53,627 --> 00:17:56,227 Questi fanno paura sul serio! 241 00:17:56,617 --> 00:17:58,837 Ora che avete tutti visto i loro poteri, 242 00:17:58,837 --> 00:18:02,737 chi di voi ha ancora dubbi riguardo le loro imprese è pregato di farsi avanti. 243 00:18:02,737 --> 00:18:04,837 Sono entrambi dei plebei, è vero. 244 00:18:04,837 --> 00:18:09,367 Rimane però il fatto che si sono impegnati più di chiunque altro per arrivare dove sono. 245 00:18:10,047 --> 00:18:12,417 Fieri sudditi del Regno di Clover! 246 00:18:12,417 --> 00:18:15,127 Facciamo un applauso a questi due nuovi Cavalieri Magici! 247 00:18:15,127 --> 00:18:17,637 Mettiamo da parte queste differenze di rango, 248 00:18:17,637 --> 00:18:20,627 e avanziamo tutti uniti, per portare il nostro regno alla vittoria! 249 00:18:20,627 --> 00:18:22,247 Imperatore Magico... 250 00:18:22,247 --> 00:18:24,007 Beh, forse i plebei non sono poi proprio feccia. 251 00:18:24,007 --> 00:18:27,437 Ma sì, non è il momento di mettersi a cianciare di status e titoli! 252 00:18:27,437 --> 00:18:29,137 Bisogna lavorare tutti assieme! 253 00:18:33,587 --> 00:18:34,597 Yuno... 254 00:18:34,597 --> 00:18:35,397 Lo so. 255 00:18:36,177 --> 00:18:37,277 Siamo... 256 00:18:39,497 --> 00:18:41,377 ...siamo davvero arrivati fin qui. 257 00:18:44,737 --> 00:18:46,657 Cari amici del villaggio di Hage. 258 00:18:46,657 --> 00:18:48,077 Io... 259 00:18:48,077 --> 00:18:49,657 Io.... 260 00:18:50,157 --> 00:18:52,617 ...diventerò Imperatore Magico, costi quel che costi! 261 00:18:55,037 --> 00:18:57,217 Io le faccio a pezzi, ma 'ste piante continuano a ricrescere. 262 00:18:57,217 --> 00:18:59,137 Così non finiamo più! 263 00:18:59,137 --> 00:19:00,667 Padre! 264 00:19:00,667 --> 00:19:02,557 Si svegli, la prego! 265 00:19:04,437 --> 00:19:06,427 Non può morire! 266 00:19:06,857 --> 00:19:08,047 Veleno? 267 00:19:08,667 --> 00:19:13,177 Forse usando la spada fendi-demoni potrei sistemarlo come ho fatto l'ultima volta! 268 00:19:15,857 --> 00:19:17,057 Yuno! 269 00:19:17,057 --> 00:19:18,937 Ce la fai a combattere da solo per un pochino? 270 00:19:18,937 --> 00:19:20,147 Senza problemi! 271 00:19:20,147 --> 00:19:22,197 Anzi, sono sicuro di sconfiggerlo anche senza di te! 272 00:19:22,197 --> 00:19:25,197 Ottimo, allora lascio tutto nelle tue mani! 273 00:19:26,297 --> 00:19:27,447 Padre! 274 00:19:28,017 --> 00:19:30,207 Asta! Stava... 275 00:19:30,207 --> 00:19:32,587 Stava cercando di proteggerci, ma poi... 276 00:19:41,207 --> 00:19:42,707 Ti prego... 277 00:19:50,217 --> 00:19:52,267 Maledizione, non sta funzionando! 278 00:19:52,267 --> 00:19:54,707 Non è più un incantesimo... 279 00:19:54,707 --> 00:19:56,307 Ormai... 280 00:19:56,927 --> 00:20:00,827 la magia ha già avuto effetto, e il veleno è entrato in circolo... 281 00:20:02,567 --> 00:20:04,587 {\an8}Padre... 282 00:20:03,297 --> 00:20:07,157 Forse non ce la farò... 283 00:20:07,157 --> 00:20:09,567 Padre, non dica così, può farcela! 284 00:20:09,567 --> 00:20:12,067 Sei tu... Asta? 285 00:20:13,147 --> 00:20:18,197 Sono riuscito a rivedere te e Yuno, ho potuto vedere coi miei occhi ciò che siete diventati... 286 00:20:18,827 --> 00:20:20,847 Non potrei chiedere null'altro. 287 00:20:20,847 --> 00:20:25,237 Dio ha voluto farmi un dono... 288 00:20:25,657 --> 00:20:26,837 Ma di che sta parlando?! 289 00:20:33,027 --> 00:20:35,307 Chi avrebbe mai detto che il mio Asta... 290 00:20:36,897 --> 00:20:39,147 sarebbe cresciuto tanto... 291 00:20:39,147 --> 00:20:41,397 Ti prego... 292 00:20:41,397 --> 00:20:43,397 prenditi cura di loro... 293 00:20:43,397 --> 00:20:44,507 al posto mio... 294 00:20:44,507 --> 00:20:46,787 Padre! 295 00:20:51,507 --> 00:20:52,657 Padre... 296 00:21:10,517 --> 00:21:12,177 Non è finita... 297 00:21:12,177 --> 00:21:14,677 Non è ancora finita, Padre! 298 00:21:15,147 --> 00:21:18,297 Non può morire. Non può morire! 299 00:21:18,297 --> 00:21:22,077 Non ha... Non ha ancora visto... 300 00:21:22,077 --> 00:21:27,197 quanto ancora possiamo crescere! 301 00:21:36,117 --> 00:21:38,367 Questa spada... 302 00:21:39,737 --> 00:21:43,167 È la spada che quel tizio ha recuperato nel nascondiglio dell'Occhio magico della notte bianca... 303 00:21:43,387 --> 00:21:46,357 Dev'essere finita nel mio grimorio senza che me ne accorgessi... 304 00:21:49,907 --> 00:21:52,757 Forse con questa potrò... 305 00:23:36,487 --> 00:23:40,197 Quanto sono cresciuti! E pensare che una volta cambiavo loro i pannolini! 306 00:23:40,197 --> 00:23:43,657 Voi siete i miei adorati figli! 307 00:23:43,657 --> 00:23:47,207 Black Clover, Pagina 103: "Liberi dalla sfortuna" 308 00:23:45,077 --> 00:23:51,177 Pagina 103 309 00:23:45,077 --> 00:23:51,177 {\an8}Liberi dalla sfortuna 310 00:23:47,207 --> 00:23:50,877 Figli adottivi, giusto per essere chiari.