1
00:00:03,547 --> 00:00:07,727
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,867 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,477 --> 00:00:33,687
Vamos, Raia.
5
00:00:35,187 --> 00:00:39,447
Licht segue para a Capital
Real com seus companheiros.
6
00:00:39,447 --> 00:00:42,157
Vamos lá...
7
00:00:43,577 --> 00:00:49,247
Vamos resgatar nossos amigos
e destruir os humanos.
8
00:00:57,877 --> 00:00:59,297
Certo...
9
00:00:59,297 --> 00:01:01,717
Vamos!
10
00:01:02,277 --> 00:01:05,217
Asta e Yuno também seguem
para a capital para salvar
11
00:01:05,217 --> 00:01:07,017
o Reino Clover, mas...
12
00:01:07,017 --> 00:01:07,927
Em seu caminho,
13
00:01:08,347 --> 00:01:11,257
percebem que seu vilarejo natal,
Hage, estava sendo atacado
14
00:01:11,257 --> 00:01:13,897
e se separam de Nozel e dos demais.
15
00:01:15,757 --> 00:01:18,277
Deixa o resto conosco!
16
00:01:18,277 --> 00:01:19,697
Então que tal isto?
17
00:01:20,297 --> 00:01:23,197
Magia de Planta Venenosa:
Sopro de Zofnir...
18
00:01:23,197 --> 00:01:25,867
e Dedos de Zofnir.
19
00:01:32,037 --> 00:01:34,877
Asta tenta curar os efeitos
da magia de planta venenosa
20
00:01:34,877 --> 00:01:36,577
que afetou o padre.
21
00:01:36,577 --> 00:01:41,427
Mas nem mesmo com a Espada Aniquiladora
de Demônios ele conseguiu reverter os efeitos.
22
00:01:41,427 --> 00:01:43,547
Ainda não, Padre!
23
00:01:43,547 --> 00:01:46,887
Não morra. Você não pode morrer!
24
00:01:46,887 --> 00:01:50,477
Você ainda... Ainda precisa ver...
25
00:01:50,477 --> 00:01:55,347
O quanto eu ainda consigo crescer!
26
00:02:03,067 --> 00:02:05,317
Esta espada...
27
00:02:06,987 --> 00:02:10,117
É a espada que ele recuperou
do Olho do Sol da Meia-Noite...
28
00:02:10,117 --> 00:02:13,277
Ela acabou no meu grimório...
29
00:02:16,397 --> 00:02:19,207
Talvez com esta espada eu consiga...
30
00:03:06,717 --> 00:03:09,637
{\an9}Página 103
31
00:03:06,717 --> 00:03:09,637
{\an8}Liberte-se do Infortúnio
32
00:04:08,817 --> 00:04:12,827
Espera, essa não é a espada que
o chefão do mal tava usando?
33
00:04:12,827 --> 00:04:16,507
Essa espada... Como foi parar com ele?
34
00:04:17,987 --> 00:04:20,307
O que está acontecendo?
35
00:04:20,307 --> 00:04:21,957
O que foi, Asta?
36
00:04:26,137 --> 00:04:28,967
A quantidade de poder sombrio
que está fluindo na espada
37
00:04:28,967 --> 00:04:31,347
supera o das demais...
38
00:04:31,777 --> 00:04:34,217
Concentre-se...
39
00:04:34,617 --> 00:04:38,967
Não reme contra a maré.
Aproveite-se dela.
40
00:04:38,967 --> 00:04:41,617
Torne-a uma extensão de si.
41
00:04:44,747 --> 00:04:45,817
Agora!
42
00:04:57,747 --> 00:04:59,747
M-Mas é...!
43
00:05:04,197 --> 00:05:04,997
Hã?!
44
00:05:04,997 --> 00:05:07,457
O veneno está desaparecendo...
45
00:05:08,017 --> 00:05:10,677
Por favor... Precisa dar tempo!
46
00:05:19,627 --> 00:05:22,417
Padre!
47
00:05:22,417 --> 00:05:24,307
O-O que está havendo...?
48
00:05:24,307 --> 00:05:29,177
Será que é um sonho?
Eu achei que tivesse morrido...
49
00:05:29,177 --> 00:05:31,377
O Asta te curou!
50
00:05:31,377 --> 00:05:32,177
Isso!
51
00:05:33,107 --> 00:05:37,757
Que bom. Você é demais...
Você é demais, Asta!
52
00:05:38,747 --> 00:05:44,667
Certo! Mas, olha, esta espada é da pesada!
53
00:05:45,007 --> 00:05:48,667
Se bem que, talvez, com este poder...
54
00:05:49,237 --> 00:05:52,337
eu consiga fazer meus
companheiros voltarem ao normal!
55
00:05:54,837 --> 00:05:58,137
Ele conseguiu negar todos
os efeitos do veneno.
56
00:05:59,427 --> 00:06:00,977
Aquela espada...
57
00:06:01,337 --> 00:06:02,957
O que está olhando?
58
00:06:02,957 --> 00:06:06,857
Zona de Mana: Foice da Lua
Crescente... Quatro Lâminas!
59
00:06:09,097 --> 00:06:11,197
O que está havendo?
60
00:06:11,197 --> 00:06:15,307
Você também recebeu o mesmo
feitiço de reencarnação que nós.
61
00:06:15,307 --> 00:06:17,997
Como ainda mantém a
vontade daquele humano?
62
00:06:19,387 --> 00:06:24,737
E... o poder daquela espada
não pertence ao Licht-san?
63
00:06:25,907 --> 00:06:31,047
Como... Como um humano sem
absolutamente nenhum poder mágico...?
64
00:06:31,047 --> 00:06:33,587
O que é isso?
65
00:06:35,227 --> 00:06:37,757
Quem são vocês?!
66
00:06:42,357 --> 00:06:47,827
Humanos... podres... nojentos!
67
00:06:53,117 --> 00:06:57,167
Que bom. Acho que vou conseguir
ir ao casamento do Licht-san.
68
00:06:57,167 --> 00:06:58,547
Sério?
69
00:06:58,547 --> 00:07:01,447
Você quer mesmo dar essas
flores horripilantes de presente?
70
00:07:02,557 --> 00:07:08,347
O-O quê?! Sério? Elas não são
venenosas... E eu as acho bonitas...
71
00:07:09,477 --> 00:07:10,557
Vou adorar o presente.
72
00:07:11,797 --> 00:07:12,947
Licht-san!
73
00:07:13,717 --> 00:07:17,717
O significado dessas flores
é a "gentileza interior".
74
00:07:18,597 --> 00:07:23,307
Elfos e pássaros não chegam perto
delas porque parecem venenosas.
75
00:07:23,307 --> 00:07:28,227
E os insetos, sabendo disso,
fazem delas seu santuário.
76
00:07:30,157 --> 00:07:33,997
Não acha que com os humanos
e nós elfos é a mesma coisa?
77
00:07:33,997 --> 00:07:35,867
Nós não nos conhecemos bem,
78
00:07:35,867 --> 00:07:37,737
e por isso acabamos nos
desgostando ou até odiando.
79
00:07:39,627 --> 00:07:42,177
Eu tenho certeza de que a
Tetia também vai adorá-las.
80
00:07:42,177 --> 00:07:43,187
Obrigado.
81
00:07:44,677 --> 00:07:46,497
C-Claro!
82
00:07:47,277 --> 00:07:49,207
Nós tentamos compreendê-los.
83
00:07:49,957 --> 00:07:54,787
E eles nos mostraram... o quanto são vis!
84
00:07:56,537 --> 00:08:00,637
Humanos... Eu não posso perdoá-los!
85
00:08:01,097 --> 00:08:03,857
Saiam do nosso caminho!
86
00:08:09,067 --> 00:08:11,787
Esta sensação...
87
00:08:11,787 --> 00:08:14,317
Humanos, humanos, humanos, humanos...
88
00:08:14,317 --> 00:08:17,197
Humanos, humanos, humanos,
humanos, humanos...
89
00:08:17,557 --> 00:08:21,887
Ele não está tentando controlar a própria
magia! A alma dele está fora de controle!
90
00:08:21,887 --> 00:08:24,577
Sim, pela mana, eu consigo sentir.
91
00:08:24,577 --> 00:08:28,327
A alma do elfo que está dentro
dele está sofrendo de dor.
92
00:08:28,327 --> 00:08:32,317
É como se os elfos
estivessem pedindo socorro.
93
00:08:32,317 --> 00:08:33,357
Yuno!
94
00:08:33,897 --> 00:08:35,337
Vamos, Asta!
95
00:08:36,147 --> 00:08:39,467
Neste ritmo, ele vai se transformar
em outra coisa que não um elfo.
96
00:08:39,467 --> 00:08:41,087
Nós temos que libertá-lo.
97
00:08:47,927 --> 00:08:49,237
Essa não!
98
00:08:49,237 --> 00:08:51,557
Ele bloqueou o ataque do Yuno!
99
00:08:52,827 --> 00:08:55,617
Abri um caminho para você, Asta!
100
00:09:22,857 --> 00:09:24,797
Como são nojentos!
101
00:09:26,397 --> 00:09:30,517
Humanos... Eu não posso perdoá-los!
102
00:09:31,237 --> 00:09:34,267
Saiam do nosso caminho!
103
00:09:38,317 --> 00:09:40,907
Humanos, humanos, humanos, humanos...
104
00:09:40,907 --> 00:09:44,317
Humanos, humanos, humanos,
humanos, humanos...
105
00:09:44,757 --> 00:09:49,167
Ele não está tentando controlar a própria
magia! A alma dele está fora de controle!
106
00:09:49,167 --> 00:09:51,707
Sim, pela mana, eu consigo sentir.
107
00:09:51,707 --> 00:09:55,457
A alma do elfo que está dentro
dele está sofrendo de dor.
108
00:09:55,457 --> 00:09:59,507
É como se os elfos
estivessem pedindo socorro.
109
00:09:59,507 --> 00:10:00,467
Yuno!
110
00:10:01,107 --> 00:10:02,467
Vamos, Asta!
111
00:10:03,107 --> 00:10:06,677
Neste ritmo, ele vai se transformar
em outra coisa que não um elfo.
112
00:10:06,677 --> 00:10:08,217
Nós temos que libertá-lo.
113
00:10:14,097 --> 00:10:16,917
Abri um caminho para você, Asta!
114
00:10:37,027 --> 00:10:40,547
Ele bloqueou... o feitiço de reencarnação?
115
00:10:45,157 --> 00:10:48,557
Com esta espada... eu serei
capaz de salvar a todos!
116
00:10:52,377 --> 00:10:56,067
Nós só vencemos graças ao
Yuno! Acho bom ser grato!
117
00:10:56,067 --> 00:10:58,817
Dizer que é o único motivo é forte!
118
00:10:58,817 --> 00:11:03,817
Você só segurou uma espada.
Eu fiz mesmo 100% do trabalho.
119
00:11:03,817 --> 00:11:07,907
O quê?! Se você fez 100%,
eu fiz uns 500%, então!
120
00:11:07,907 --> 00:11:09,267
Não existe a mínima hipótese
de você estar falando sério.
121
00:11:09,267 --> 00:11:10,077
Idiota.
122
00:11:10,077 --> 00:11:11,777
Asta!
123
00:11:11,777 --> 00:11:12,657
Epa!
124
00:11:12,657 --> 00:11:14,077
Yuno-nii!
125
00:11:15,147 --> 00:11:18,667
Eu achei que seria o nosso
fim... Você é demais, Asta!
126
00:11:18,667 --> 00:11:21,657
Você fez um ótimo trabalho
protegendo a Irmã, Nash.
127
00:11:21,657 --> 00:11:23,627
Valeu por nos salvar!
128
00:11:23,627 --> 00:11:25,087
Morri de medo!
129
00:11:25,087 --> 00:11:27,677
Ei! Tire suas mãos do Yuno!
130
00:11:28,117 --> 00:11:30,807
Uau! É tão pequenininha e fofinha!
131
00:11:30,807 --> 00:11:32,417
Ela parece uma boneca!
132
00:11:32,417 --> 00:11:33,637
Vamos brincar de casinha!
133
00:11:34,107 --> 00:11:35,757
Ei! Parem com isso!
134
00:11:38,797 --> 00:11:41,067
Asta... Yuno...
135
00:11:41,067 --> 00:11:42,417
Padre!
136
00:11:42,417 --> 00:11:43,797
Tudo bem?!
137
00:11:44,417 --> 00:11:47,067
Ainda estou meio tonto, mas...
138
00:11:47,397 --> 00:11:50,687
Parece que todos foram
curados do veneno.
139
00:11:50,687 --> 00:11:53,197
Obrigado por salvarem a todos.
140
00:11:53,197 --> 00:11:54,827
Vocês dois...
141
00:11:55,377 --> 00:11:57,957
cresceram tanto!
142
00:11:58,597 --> 00:12:00,787
Sim! Eu te amo! Por favor, se casa comi—
143
00:12:00,787 --> 00:12:04,587
Magia de Criação de Água:
Punho Sagrado do Amor!
144
00:12:04,587 --> 00:12:07,217
Ai, não! Agi por impulso!
145
00:12:08,437 --> 00:12:11,157
Que saudade que eu tava!
146
00:12:11,157 --> 00:12:13,217
Pode me dar mais um?!
147
00:12:13,217 --> 00:12:14,637
O quê?!
148
00:12:14,637 --> 00:12:15,977
Só pode ser brincadeira.
149
00:12:15,977 --> 00:12:18,577
Ei, suas orelhas estão pontudas, Yuno-nii.
150
00:12:18,577 --> 00:12:19,957
É mesmo!
151
00:12:19,957 --> 00:12:22,317
Sim! Porque ele é meu par!
152
00:12:23,257 --> 00:12:28,547
Asta, Yuno... O que está
acontecendo com nosso reino?
153
00:12:29,377 --> 00:12:32,407
Andam acontecendo coisas
horríveis ininterruptamente,
154
00:12:32,407 --> 00:12:33,737
mas eu não faço ideia do porquê.
155
00:12:35,627 --> 00:12:39,107
Nós não temos muito tempo,
mas é melhor contar a eles.
156
00:12:39,107 --> 00:12:43,417
Sim. Outro Cavaleiro Mágico
reencarnado como elfo pode atacar.
157
00:12:43,417 --> 00:12:46,047
Não se preocupem! Por este
reino e por nosso povo...
158
00:12:46,047 --> 00:12:48,387
...nós somos capazes de
fazer qualquer coisa!
159
00:12:56,877 --> 00:12:58,387
Majestade!
160
00:12:58,387 --> 00:12:59,557
Majestade!
161
00:13:01,417 --> 00:13:03,257
Informo problemas, Vossa Majestade!
162
00:13:03,257 --> 00:13:07,817
Que fuzuê é esse?! Haja ousadia
pra perturbar meu sono!
163
00:13:07,817 --> 00:13:11,267
E-Eu peço humildes desculpas!
Mas trata-se de uma emergência!
164
00:13:11,267 --> 00:13:14,327
A Capital Real está sob
ataque de diversos magos!
165
00:13:14,697 --> 00:13:18,327
Deixa que o Julius cuida disso.
166
00:13:18,327 --> 00:13:22,837
Na verdade, o Rei Mago está desaparecido
e não conseguimos encontrá-lo.
167
00:13:22,837 --> 00:13:25,217
O QG dos Cavaleiros Mágicos está caótico!
168
00:13:25,217 --> 00:13:28,337
O-Oi?! Numa hora dessas?
169
00:13:29,577 --> 00:13:30,827
Mas tudo bem.
170
00:13:30,827 --> 00:13:31,837
Hã?
171
00:13:31,837 --> 00:13:35,257
Isso significa que chegou
a minha hora de brilhar.
172
00:13:36,347 --> 00:13:39,187
Ele sempre... sempre, sempre, sempre!
173
00:13:39,187 --> 00:13:41,597
Ele sempre me rouba os holofotes!
174
00:13:41,597 --> 00:13:45,107
Agora eu vou tirar o comando do Julius,
que só vive a pisar nos meus calos!
175
00:13:45,457 --> 00:13:47,417
Que lindo, Vossa Majestade!
176
00:13:47,417 --> 00:13:49,417
O senhor é o melhor, Vossa Majestade!
177
00:13:51,357 --> 00:13:56,117
Ordene aos Capitães Cavaleiros Mágicos
que se reúnam imediatamente!
178
00:13:56,117 --> 00:13:58,377
Bem, isso já foi feito.
179
00:13:59,427 --> 00:14:03,207
Mas a maioria dos capitães nem
sequer respondeu ao chamado.
180
00:14:03,827 --> 00:14:06,037
E recebemos a informação
de que alguns dos capitães
181
00:14:06,037 --> 00:14:08,507
e diversos Cavaleiros
se voltaram contra nós.
182
00:14:08,507 --> 00:14:11,087
Mas o quê?!
183
00:14:11,087 --> 00:14:14,387
Parece que o Langris,
que estava detido, escapou,
184
00:14:14,387 --> 00:14:19,067
e está liderando um ataque ao lado
dos demais do Alvorecer Dourado.
185
00:14:27,107 --> 00:14:30,177
Parece que nossos outros companheiros,
que reencarnaram como elfos,
186
00:14:30,177 --> 00:14:32,487
finalmente entraram em ação.
187
00:14:32,487 --> 00:14:37,487
Espero que eles deixem um pouco para
nós, mas isso já seria pedir demais.
188
00:14:37,487 --> 00:14:43,617
Eu posso ser bem calmo, mas até eu não
consigo me segurar quando vejo esses humanos.
189
00:14:44,677 --> 00:14:46,147
Tenho certeza de que você sempre
190
00:14:46,147 --> 00:14:49,067
se fez de calmo e comedido, mas na
verdade estava explodindo por dentro.
191
00:14:50,667 --> 00:14:54,017
Eu também não consigo me segurar, não.
192
00:14:54,587 --> 00:14:56,057
Nós podemos nos entender.
193
00:14:56,507 --> 00:15:00,007
Nós somos iguais a eles.
194
00:15:00,007 --> 00:15:02,727
Algo precioso para eles foi
ferido, e eles estão com raiva.
195
00:15:04,357 --> 00:15:08,877
Desculpe, garoto. Mas agora
não tem quem nos pare.
196
00:15:08,877 --> 00:15:13,237
Aqueles dois já devem estar
acordando. É melhor desistir.
197
00:15:16,107 --> 00:15:20,737
Eu senti um imenso poder mágico crescendo e,
depois, desaparecendo imediatamente.
198
00:15:21,547 --> 00:15:25,967
Era um poder intenso. Mas eu sei
que o Asta e o Yuno estão bem!
199
00:15:25,967 --> 00:15:29,797
Eles prometeram seguir para a Capital Real
logo após salvar o vilarejo natal deles!
200
00:15:29,797 --> 00:15:32,547
Sim! Nós também temos
que dar o nosso melhor.
201
00:15:32,927 --> 00:15:35,597
Eles se separaram de nós
com muita determinação.
202
00:15:35,597 --> 00:15:38,387
Vocês duas precisam se
concentrar na nossa missão atual.
203
00:15:38,387 --> 00:15:39,557
Sim, senhor.
204
00:15:40,867 --> 00:15:47,467
Aí o jeve delix, o Licht, era xuper forde...
205
00:15:47,467 --> 00:15:49,807
Asta, não dá para entender
uma vírgula do que você fala.
206
00:15:50,177 --> 00:15:51,907
Sério. Ou fala ou come.
207
00:15:51,907 --> 00:15:53,147
Escolhe um!
208
00:15:53,147 --> 00:15:55,777
Não dá! Não dá tem—
209
00:15:55,777 --> 00:15:57,567
Tudo bem, Asta?
210
00:15:57,567 --> 00:16:01,327
Parece que nada mudou, apesar
de você ter ficado mais forte.
211
00:16:01,327 --> 00:16:06,397
Resumindo, alguns dos seus companheiros
Cavaleiros Mágicos reencarnaram como elfos
212
00:16:06,397 --> 00:16:09,577
e estão atacando a humanidade... é isso?
213
00:16:10,337 --> 00:16:12,537
Sim! Exatamente!
214
00:16:12,537 --> 00:16:14,537
Me surpreende que você
tenha entendido isso.
215
00:16:14,537 --> 00:16:18,657
Bom, eu criei ele, né?
216
00:16:18,657 --> 00:16:21,597
O Asta conseguiu crescer e se
tornar esse jovem cavalheiro...
217
00:16:23,787 --> 00:16:25,347
O Yuno sempre foi um cavalheiro,
desde pequeno, mas...
218
00:16:25,827 --> 00:16:27,957
O Padre tá chorando de novo.
219
00:16:27,957 --> 00:16:29,017
É...
220
00:16:29,577 --> 00:16:31,877
Que felicidade...
221
00:16:33,617 --> 00:16:34,747
Com licença...
222
00:16:36,067 --> 00:16:37,927
Q-Quem é você?!
223
00:16:37,927 --> 00:16:39,877
Já se esqueceram de mim?
224
00:16:39,877 --> 00:16:42,137
Era a mim que vocês estavam
enfrentando mais cedo.
225
00:16:42,137 --> 00:16:45,447
Você me salvou depois que meu
corpo foi tomado por um elfo.
226
00:16:45,447 --> 00:16:47,587
{\an8}Meu nome é Digit...
227
00:16:45,497 --> 00:16:51,127
Membro dos Orcas Púrpuras
Digit Taliss
228
00:16:47,587 --> 00:16:49,187
{\an8}Ah...
229
00:16:49,187 --> 00:16:51,127
{\an8}É assim que você é, então?
230
00:16:51,127 --> 00:16:55,707
Sim! É assim que eu sou!
231
00:16:56,747 --> 00:16:58,507
Como isso pôde acontecer?
232
00:16:58,507 --> 00:17:02,007
Eu sou um Cavaleiro
Mágico dos Orcas Púrpuras.
233
00:17:02,007 --> 00:17:04,417
E, sabe, nosso ex-capitão, Gueldre,
234
00:17:04,417 --> 00:17:08,427
estava recebendo suborno e
estava cheio dos problemas...
235
00:17:08,847 --> 00:17:14,357
Eu estava patrulhando o Reino Esquecido
para tentar recuperar nossa reputação...
236
00:17:14,787 --> 00:17:19,107
Uau! Essas bagas-de-cavalo
estão em risco de extinção!
237
00:17:20,277 --> 00:17:23,347
E essas plantas carnívoras não estão
listadas em nenhuma enciclopédia!
238
00:17:23,347 --> 00:17:24,987
O Reino Esquecido
239
00:17:24,987 --> 00:17:28,587
está repleto de plantas raras que
não se encontra na Capital Real!
240
00:17:28,587 --> 00:17:31,867
Conforme viajava, acabei me perdendo...
241
00:17:34,877 --> 00:17:38,587
Quando me dei conta,
eu já não era mais eu,
242
00:17:39,387 --> 00:17:42,347
e estava atacando este vilarejo!
243
00:17:44,007 --> 00:17:46,197
Eu ainda não sei o que aconteceu!
244
00:17:46,197 --> 00:17:48,957
Sério, o que está
acontecendo neste mundo?!
245
00:17:48,957 --> 00:17:50,267
Só pode ser brincadeira.
246
00:17:50,697 --> 00:17:53,267
Mas de uma coisa eu sei.
247
00:17:53,617 --> 00:17:58,527
A alma do elfo que reencarnou
em mim não queria isso.
248
00:17:58,527 --> 00:18:04,137
Ele não queria mais odiar e nem lutar.
249
00:18:06,237 --> 00:18:07,617
Vamos, Yuno!
250
00:18:07,617 --> 00:18:10,737
Nós temos que salvar
os humanos e os elfos!
251
00:18:10,737 --> 00:18:11,537
Sim.
252
00:18:11,537 --> 00:18:13,547
Hã? Vocês já vão?
253
00:18:13,547 --> 00:18:15,167
Mas nós finalmente
conseguimos rever vocês.
254
00:18:15,167 --> 00:18:16,777
Não!
255
00:18:16,777 --> 00:18:19,247
Nós queremos ouvir mais histórias!
256
00:18:19,247 --> 00:18:21,837
Ora, não sejam egoístas.
257
00:18:21,837 --> 00:18:25,537
O Asta e o Yuno precisam
proteger o nosso reino.
258
00:18:25,537 --> 00:18:29,137
Há outras pessoas em
apuros, como nós estávamos.
259
00:18:29,137 --> 00:18:30,057
Ah...
260
00:18:31,117 --> 00:18:33,477
Vocês vão escrever mais cartas?
261
00:18:33,477 --> 00:18:34,277
Sim.
262
00:18:34,277 --> 00:18:35,477
Claro!
263
00:18:35,477 --> 00:18:38,057
Vê se melhora a caligrafia, hein, Asta!
264
00:18:38,057 --> 00:18:39,947
Suas cartas são super difíceis de ler!
265
00:18:39,947 --> 00:18:40,777
Hã?
266
00:18:40,777 --> 00:18:45,367
Asta, Yuno-nii... Vocês não podem
morrer, custe o que custar!
267
00:18:45,367 --> 00:18:46,637
Sim!
268
00:18:46,637 --> 00:18:49,097
Da próxima vez, vamos ter mais
tempo de conversar, velho!
269
00:18:49,837 --> 00:18:52,037
Ou me chama de pai ou de padre!
270
00:18:52,037 --> 00:18:54,447
Beleza, Padre velho!
271
00:18:54,447 --> 00:18:56,197
Não precisa chamar de velho!
272
00:18:56,197 --> 00:19:00,207
Bem... Podem me levar com vocês?
273
00:19:00,207 --> 00:19:02,917
Sei que não parece, mas eu
sou um Cavaleiro Mágico.
274
00:19:02,917 --> 00:19:04,287
Sim!
275
00:19:04,287 --> 00:19:05,677
Certo. Vamos!
276
00:19:07,317 --> 00:19:09,507
Falou, valeu!
277
00:19:09,507 --> 00:19:12,267
Nós vamos salvar o reino!
278
00:19:12,927 --> 00:19:14,507
Asta!
279
00:19:14,507 --> 00:19:16,237
Yuno-nii!
280
00:19:16,237 --> 00:19:18,427
Agradecemos pelas cartas e pelo dinheiro,
281
00:19:18,427 --> 00:19:21,317
mas nada substitui ter
vocês, a salvo, em casa!
282
00:19:21,317 --> 00:19:23,357
Cuidem-se!
283
00:19:23,357 --> 00:19:26,487
Irmã! Eu te amo!
284
00:19:26,487 --> 00:19:27,367
Cale a boca.
285
00:19:27,737 --> 00:19:30,557
Eles vão salvar o reino, não é?
286
00:19:31,617 --> 00:19:36,087
Nosso pequeno Asta,
que nem consegue usar magia...
287
00:19:36,087 --> 00:19:40,297
O Yuno é a esperança de Hage hoje,
288
00:19:40,297 --> 00:19:44,257
mas era tão tímido e
chorava o tempo todo.
289
00:19:44,257 --> 00:19:47,517
É um absurdo como os
dois cresceram tão rápido!
290
00:19:47,517 --> 00:19:51,257
Cuidem-se, estão me ouvindo?!
291
00:19:57,137 --> 00:19:59,717
O que é aquele pedregulho gigante?
292
00:20:02,187 --> 00:20:05,817
Bom... Acho que eu vou me divertir.
293
00:20:07,497 --> 00:20:09,837
Aconteceu tanta coisa que
agora nós estamos atrasados.
294
00:20:09,837 --> 00:20:11,027
Temos que correr!
295
00:20:12,537 --> 00:20:17,537
Estou sentindo magia élfica tanto do
norte quanto do sul mais adiante.
296
00:20:19,477 --> 00:20:21,837
Devem ser outros Cavaleiros Mágicos
297
00:20:21,837 --> 00:20:25,477
reencarnados como elfos,
como eu, atacando humanos...
298
00:20:25,477 --> 00:20:29,047
O que vamos fazer? Estamos indo
na direção da Capital Real, não é?
299
00:20:29,047 --> 00:20:31,117
Não importa se eles são da
Capital Real ou de Hage!
300
00:20:31,117 --> 00:20:33,237
São todos cidadãos do reino!
301
00:20:33,237 --> 00:20:34,267
Então está decidido.
302
00:20:34,267 --> 00:20:37,907
Como são dois lugares, é melhor
nos separarmos e ajudá-los.
303
00:20:37,907 --> 00:20:40,727
Bem... Com quem eu vou?
304
00:20:40,727 --> 00:20:41,687
Com o Yuno!
305
00:20:41,687 --> 00:20:43,517
Eu fico bem sozinho.
306
00:20:43,517 --> 00:20:45,037
Vá com o Asta.
307
00:20:45,037 --> 00:20:47,897
Sim, sim! O Yuno é muito mais forte!
308
00:20:47,897 --> 00:20:50,947
Qual é?! Leva logo ele contigo, Yuno!
309
00:20:50,947 --> 00:20:52,157
Vá com o Asta.
310
00:20:51,617 --> 00:20:52,567
{\an8}Com o Yuno!
311
00:20:52,157 --> 00:20:56,407
— P-Por favor, calma! Não briguem por minha causa!
312
00:20:52,567 --> 00:20:55,457
— Asta! Asta! Asta!
313
00:20:52,947 --> 00:20:56,407
{\an8}Yuno! Yuno! Yuno!
314
00:20:56,857 --> 00:21:01,307
Eu consigo reverter os nossos
companheiros ao normal com esta espada!
315
00:21:01,307 --> 00:21:03,547
Você não pode matar ninguém.
316
00:21:03,547 --> 00:21:05,247
É melhor você levar esse cara com você.
317
00:21:06,537 --> 00:21:07,967
Infelizmente, você tem razão.
318
00:21:07,967 --> 00:21:09,267
Infelizmente por quê?!
319
00:21:09,267 --> 00:21:12,507
Acho que ele pode pelo menos incapacitar
os inimigos com veneno paralisador.
320
00:21:12,507 --> 00:21:16,137
Eu não sei se estou seguindo o
raciocínio, mas isso foi grosseria comigo!
321
00:21:17,277 --> 00:21:18,337
Yuno!
322
00:21:18,337 --> 00:21:19,477
Asta!
323
00:21:20,387 --> 00:21:22,067
Vamos nos reencontrar na Capital Real!
324
00:22:53,947 --> 00:22:58,297
{\an8}Petit Clover
325
00:22:58,297 --> 00:23:01,947
{\an8}Separação
326
00:23:01,957 --> 00:23:06,347
Asta, você quer mesmo se
separar de mim e seguir sozinho?
327
00:23:06,347 --> 00:23:09,137
Não me zoa, não,
que eu tô tranquilo com isso!
328
00:23:09,137 --> 00:23:10,467
Você tem certeza absoluta?
329
00:23:10,467 --> 00:23:11,297
Tenho!
330
00:23:11,297 --> 00:23:14,837
Eu vou te perguntar mais uma vez.
Você quer mesmo se separar?
331
00:23:14,837 --> 00:23:16,987
Eu já disse que sim!
332
00:23:16,987 --> 00:23:20,437
O quê? Você vai se sentir sozinho, Yuno?
333
00:23:20,437 --> 00:23:21,467
Só pode ser brincadeira.
334
00:23:21,467 --> 00:23:23,857
Certo, então vamos nos separar!
335
00:23:23,857 --> 00:23:25,237
Vamos nos reencontrar na Capital Real!
336
00:23:25,237 --> 00:23:26,227
Sim!
337
00:23:27,947 --> 00:23:28,747
Falou.
338
00:23:28,747 --> 00:23:29,567
Que grosseria!
339
00:23:30,817 --> 00:23:34,857
{\an8}Qual foi?!
340
00:23:32,597 --> 00:23:33,777
Que grosseria...
341
00:23:36,707 --> 00:23:38,697
Eu vim porque fiquei sabendo que
a cidade estava sendo atacada,
342
00:23:38,697 --> 00:23:40,767
mas que história é essa, Luck?!
343
00:23:40,767 --> 00:23:41,567
Ei!
344
00:23:41,567 --> 00:23:43,827
Por que você está me atacando?!
345
00:23:44,257 --> 00:23:48,147
No próximo episódio de Black Clover, Página 104:
"A Fúria do Relâmpago vs. Companheiros".
346
00:23:45,097 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 104
A Fúria do Relâmpago vs. Companheiros
347
00:23:48,147 --> 00:23:50,997
Vanessa! Vamos levar o Luck pra casa!