1 00:00:03,547 --> 00:00:07,727 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,867 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,477 --> 00:00:33,687 Vamos, Raia. 5 00:00:35,187 --> 00:00:39,447 Licht segue para a Capital Real com seus companheiros. 6 00:00:39,447 --> 00:00:42,157 Vamos lá... 7 00:00:43,577 --> 00:00:49,247 Vamos resgatar nossos amigos e destruir os humanos. 8 00:00:57,877 --> 00:00:59,297 Certo... 9 00:00:59,297 --> 00:01:01,717 Vamos! 10 00:01:02,277 --> 00:01:05,217 Asta e Yuno também seguem para a capital para salvar 11 00:01:05,217 --> 00:01:07,017 o Reino Clover, mas... 12 00:01:07,017 --> 00:01:07,927 Em seu caminho, 13 00:01:08,347 --> 00:01:11,257 percebem que seu vilarejo natal, Hage, estava sendo atacado 14 00:01:11,257 --> 00:01:13,897 e se separam de Nozel e dos demais. 15 00:01:15,757 --> 00:01:18,277 Deixa o resto conosco! 16 00:01:18,277 --> 00:01:19,697 Então que tal isto? 17 00:01:20,297 --> 00:01:23,197 Magia de Planta Venenosa: Sopro de Zofnir... 18 00:01:23,197 --> 00:01:25,867 e Dedos de Zofnir. 19 00:01:32,037 --> 00:01:34,877 Asta tenta curar os efeitos da magia de planta venenosa 20 00:01:34,877 --> 00:01:36,577 que afetou o padre. 21 00:01:36,577 --> 00:01:41,427 Mas nem mesmo com a Espada Aniquiladora de Demônios ele conseguiu reverter os efeitos. 22 00:01:41,427 --> 00:01:43,547 Ainda não, Padre! 23 00:01:43,547 --> 00:01:46,887 Não morra. Você não pode morrer! 24 00:01:46,887 --> 00:01:50,477 Você ainda... Ainda precisa ver... 25 00:01:50,477 --> 00:01:55,347 O quanto eu ainda consigo crescer! 26 00:02:03,067 --> 00:02:05,317 Esta espada... 27 00:02:06,987 --> 00:02:10,117 É a espada que ele recuperou do Olho do Sol da Meia-Noite... 28 00:02:10,117 --> 00:02:13,277 Ela acabou no meu grimório... 29 00:02:16,397 --> 00:02:19,207 Talvez com esta espada eu consiga... 30 00:03:06,717 --> 00:03:09,637 {\an9}Página 103 31 00:03:06,717 --> 00:03:09,637 {\an8}Liberte-se do Infortúnio 32 00:04:08,817 --> 00:04:12,827 Espera, essa não é a espada que o chefão do mal tava usando? 33 00:04:12,827 --> 00:04:16,507 Essa espada... Como foi parar com ele? 34 00:04:17,987 --> 00:04:20,307 O que está acontecendo? 35 00:04:20,307 --> 00:04:21,957 O que foi, Asta? 36 00:04:26,137 --> 00:04:28,967 A quantidade de poder sombrio que está fluindo na espada 37 00:04:28,967 --> 00:04:31,347 supera o das demais... 38 00:04:31,777 --> 00:04:34,217 Concentre-se... 39 00:04:34,617 --> 00:04:38,967 Não reme contra a maré. Aproveite-se dela. 40 00:04:38,967 --> 00:04:41,617 Torne-a uma extensão de si. 41 00:04:44,747 --> 00:04:45,817 Agora! 42 00:04:57,747 --> 00:04:59,747 M-Mas é...! 43 00:05:04,197 --> 00:05:04,997 Hã?! 44 00:05:04,997 --> 00:05:07,457 O veneno está desaparecendo... 45 00:05:08,017 --> 00:05:10,677 Por favor... Precisa dar tempo! 46 00:05:19,627 --> 00:05:22,417 Padre! 47 00:05:22,417 --> 00:05:24,307 O-O que está havendo...? 48 00:05:24,307 --> 00:05:29,177 Será que é um sonho? Eu achei que tivesse morrido... 49 00:05:29,177 --> 00:05:31,377 O Asta te curou! 50 00:05:31,377 --> 00:05:32,177 Isso! 51 00:05:33,107 --> 00:05:37,757 Que bom. Você é demais... Você é demais, Asta! 52 00:05:38,747 --> 00:05:44,667 Certo! Mas, olha, esta espada é da pesada! 53 00:05:45,007 --> 00:05:48,667 Se bem que, talvez, com este poder... 54 00:05:49,237 --> 00:05:52,337 eu consiga fazer meus companheiros voltarem ao normal! 55 00:05:54,837 --> 00:05:58,137 Ele conseguiu negar todos os efeitos do veneno. 56 00:05:59,427 --> 00:06:00,977 Aquela espada... 57 00:06:01,337 --> 00:06:02,957 O que está olhando? 58 00:06:02,957 --> 00:06:06,857 Zona de Mana: Foice da Lua Crescente... Quatro Lâminas! 59 00:06:09,097 --> 00:06:11,197 O que está havendo? 60 00:06:11,197 --> 00:06:15,307 Você também recebeu o mesmo feitiço de reencarnação que nós. 61 00:06:15,307 --> 00:06:17,997 Como ainda mantém a vontade daquele humano? 62 00:06:19,387 --> 00:06:24,737 E... o poder daquela espada não pertence ao Licht-san? 63 00:06:25,907 --> 00:06:31,047 Como... Como um humano sem absolutamente nenhum poder mágico...? 64 00:06:31,047 --> 00:06:33,587 O que é isso? 65 00:06:35,227 --> 00:06:37,757 Quem são vocês?! 66 00:06:42,357 --> 00:06:47,827 Humanos... podres... nojentos! 67 00:06:53,117 --> 00:06:57,167 Que bom. Acho que vou conseguir ir ao casamento do Licht-san. 68 00:06:57,167 --> 00:06:58,547 Sério? 69 00:06:58,547 --> 00:07:01,447 Você quer mesmo dar essas flores horripilantes de presente? 70 00:07:02,557 --> 00:07:08,347 O-O quê?! Sério? Elas não são venenosas... E eu as acho bonitas... 71 00:07:09,477 --> 00:07:10,557 Vou adorar o presente. 72 00:07:11,797 --> 00:07:12,947 Licht-san! 73 00:07:13,717 --> 00:07:17,717 O significado dessas flores é a "gentileza interior". 74 00:07:18,597 --> 00:07:23,307 Elfos e pássaros não chegam perto delas porque parecem venenosas. 75 00:07:23,307 --> 00:07:28,227 E os insetos, sabendo disso, fazem delas seu santuário. 76 00:07:30,157 --> 00:07:33,997 Não acha que com os humanos e nós elfos é a mesma coisa? 77 00:07:33,997 --> 00:07:35,867 Nós não nos conhecemos bem, 78 00:07:35,867 --> 00:07:37,737 e por isso acabamos nos desgostando ou até odiando. 79 00:07:39,627 --> 00:07:42,177 Eu tenho certeza de que a Tetia também vai adorá-las. 80 00:07:42,177 --> 00:07:43,187 Obrigado. 81 00:07:44,677 --> 00:07:46,497 C-Claro! 82 00:07:47,277 --> 00:07:49,207 Nós tentamos compreendê-los. 83 00:07:49,957 --> 00:07:54,787 E eles nos mostraram... o quanto são vis! 84 00:07:56,537 --> 00:08:00,637 Humanos... Eu não posso perdoá-los! 85 00:08:01,097 --> 00:08:03,857 Saiam do nosso caminho! 86 00:08:09,067 --> 00:08:11,787 Esta sensação... 87 00:08:11,787 --> 00:08:14,317 Humanos, humanos, humanos, humanos... 88 00:08:14,317 --> 00:08:17,197 Humanos, humanos, humanos, humanos, humanos... 89 00:08:17,557 --> 00:08:21,887 Ele não está tentando controlar a própria magia! A alma dele está fora de controle! 90 00:08:21,887 --> 00:08:24,577 Sim, pela mana, eu consigo sentir. 91 00:08:24,577 --> 00:08:28,327 A alma do elfo que está dentro dele está sofrendo de dor. 92 00:08:28,327 --> 00:08:32,317 É como se os elfos estivessem pedindo socorro. 93 00:08:32,317 --> 00:08:33,357 Yuno! 94 00:08:33,897 --> 00:08:35,337 Vamos, Asta! 95 00:08:36,147 --> 00:08:39,467 Neste ritmo, ele vai se transformar em outra coisa que não um elfo. 96 00:08:39,467 --> 00:08:41,087 Nós temos que libertá-lo. 97 00:08:47,927 --> 00:08:49,237 Essa não! 98 00:08:49,237 --> 00:08:51,557 Ele bloqueou o ataque do Yuno! 99 00:08:52,827 --> 00:08:55,617 Abri um caminho para você, Asta! 100 00:09:22,857 --> 00:09:24,797 Como são nojentos! 101 00:09:26,397 --> 00:09:30,517 Humanos... Eu não posso perdoá-los! 102 00:09:31,237 --> 00:09:34,267 Saiam do nosso caminho! 103 00:09:38,317 --> 00:09:40,907 Humanos, humanos, humanos, humanos... 104 00:09:40,907 --> 00:09:44,317 Humanos, humanos, humanos, humanos, humanos... 105 00:09:44,757 --> 00:09:49,167 Ele não está tentando controlar a própria magia! A alma dele está fora de controle! 106 00:09:49,167 --> 00:09:51,707 Sim, pela mana, eu consigo sentir. 107 00:09:51,707 --> 00:09:55,457 A alma do elfo que está dentro dele está sofrendo de dor. 108 00:09:55,457 --> 00:09:59,507 É como se os elfos estivessem pedindo socorro. 109 00:09:59,507 --> 00:10:00,467 Yuno! 110 00:10:01,107 --> 00:10:02,467 Vamos, Asta! 111 00:10:03,107 --> 00:10:06,677 Neste ritmo, ele vai se transformar em outra coisa que não um elfo. 112 00:10:06,677 --> 00:10:08,217 Nós temos que libertá-lo. 113 00:10:14,097 --> 00:10:16,917 Abri um caminho para você, Asta! 114 00:10:37,027 --> 00:10:40,547 Ele bloqueou... o feitiço de reencarnação? 115 00:10:45,157 --> 00:10:48,557 Com esta espada... eu serei capaz de salvar a todos! 116 00:10:52,377 --> 00:10:56,067 Nós só vencemos graças ao Yuno! Acho bom ser grato! 117 00:10:56,067 --> 00:10:58,817 Dizer que é o único motivo é forte! 118 00:10:58,817 --> 00:11:03,817 Você só segurou uma espada. Eu fiz mesmo 100% do trabalho. 119 00:11:03,817 --> 00:11:07,907 O quê?! Se você fez 100%, eu fiz uns 500%, então! 120 00:11:07,907 --> 00:11:09,267 Não existe a mínima hipótese de você estar falando sério. 121 00:11:09,267 --> 00:11:10,077 Idiota. 122 00:11:10,077 --> 00:11:11,777 Asta! 123 00:11:11,777 --> 00:11:12,657 Epa! 124 00:11:12,657 --> 00:11:14,077 Yuno-nii! 125 00:11:15,147 --> 00:11:18,667 Eu achei que seria o nosso fim... Você é demais, Asta! 126 00:11:18,667 --> 00:11:21,657 Você fez um ótimo trabalho protegendo a Irmã, Nash. 127 00:11:21,657 --> 00:11:23,627 Valeu por nos salvar! 128 00:11:23,627 --> 00:11:25,087 Morri de medo! 129 00:11:25,087 --> 00:11:27,677 Ei! Tire suas mãos do Yuno! 130 00:11:28,117 --> 00:11:30,807 Uau! É tão pequenininha e fofinha! 131 00:11:30,807 --> 00:11:32,417 Ela parece uma boneca! 132 00:11:32,417 --> 00:11:33,637 Vamos brincar de casinha! 133 00:11:34,107 --> 00:11:35,757 Ei! Parem com isso! 134 00:11:38,797 --> 00:11:41,067 Asta... Yuno... 135 00:11:41,067 --> 00:11:42,417 Padre! 136 00:11:42,417 --> 00:11:43,797 Tudo bem?! 137 00:11:44,417 --> 00:11:47,067 Ainda estou meio tonto, mas... 138 00:11:47,397 --> 00:11:50,687 Parece que todos foram curados do veneno. 139 00:11:50,687 --> 00:11:53,197 Obrigado por salvarem a todos. 140 00:11:53,197 --> 00:11:54,827 Vocês dois... 141 00:11:55,377 --> 00:11:57,957 cresceram tanto! 142 00:11:58,597 --> 00:12:00,787 Sim! Eu te amo! Por favor, se casa comi— 143 00:12:00,787 --> 00:12:04,587 Magia de Criação de Água: Punho Sagrado do Amor! 144 00:12:04,587 --> 00:12:07,217 Ai, não! Agi por impulso! 145 00:12:08,437 --> 00:12:11,157 Que saudade que eu tava! 146 00:12:11,157 --> 00:12:13,217 Pode me dar mais um?! 147 00:12:13,217 --> 00:12:14,637 O quê?! 148 00:12:14,637 --> 00:12:15,977 Só pode ser brincadeira. 149 00:12:15,977 --> 00:12:18,577 Ei, suas orelhas estão pontudas, Yuno-nii. 150 00:12:18,577 --> 00:12:19,957 É mesmo! 151 00:12:19,957 --> 00:12:22,317 Sim! Porque ele é meu par! 152 00:12:23,257 --> 00:12:28,547 Asta, Yuno... O que está acontecendo com nosso reino? 153 00:12:29,377 --> 00:12:32,407 Andam acontecendo coisas horríveis ininterruptamente, 154 00:12:32,407 --> 00:12:33,737 mas eu não faço ideia do porquê. 155 00:12:35,627 --> 00:12:39,107 Nós não temos muito tempo, mas é melhor contar a eles. 156 00:12:39,107 --> 00:12:43,417 Sim. Outro Cavaleiro Mágico reencarnado como elfo pode atacar. 157 00:12:43,417 --> 00:12:46,047 Não se preocupem! Por este reino e por nosso povo... 158 00:12:46,047 --> 00:12:48,387 ...nós somos capazes de fazer qualquer coisa! 159 00:12:56,877 --> 00:12:58,387 Majestade! 160 00:12:58,387 --> 00:12:59,557 Majestade! 161 00:13:01,417 --> 00:13:03,257 Informo problemas, Vossa Majestade! 162 00:13:03,257 --> 00:13:07,817 Que fuzuê é esse?! Haja ousadia pra perturbar meu sono! 163 00:13:07,817 --> 00:13:11,267 E-Eu peço humildes desculpas! Mas trata-se de uma emergência! 164 00:13:11,267 --> 00:13:14,327 A Capital Real está sob ataque de diversos magos! 165 00:13:14,697 --> 00:13:18,327 Deixa que o Julius cuida disso. 166 00:13:18,327 --> 00:13:22,837 Na verdade, o Rei Mago está desaparecido e não conseguimos encontrá-lo. 167 00:13:22,837 --> 00:13:25,217 O QG dos Cavaleiros Mágicos está caótico! 168 00:13:25,217 --> 00:13:28,337 O-Oi?! Numa hora dessas? 169 00:13:29,577 --> 00:13:30,827 Mas tudo bem. 170 00:13:30,827 --> 00:13:31,837 Hã? 171 00:13:31,837 --> 00:13:35,257 Isso significa que chegou a minha hora de brilhar. 172 00:13:36,347 --> 00:13:39,187 Ele sempre... sempre, sempre, sempre! 173 00:13:39,187 --> 00:13:41,597 Ele sempre me rouba os holofotes! 174 00:13:41,597 --> 00:13:45,107 Agora eu vou tirar o comando do Julius, que só vive a pisar nos meus calos! 175 00:13:45,457 --> 00:13:47,417 Que lindo, Vossa Majestade! 176 00:13:47,417 --> 00:13:49,417 O senhor é o melhor, Vossa Majestade! 177 00:13:51,357 --> 00:13:56,117 Ordene aos Capitães Cavaleiros Mágicos que se reúnam imediatamente! 178 00:13:56,117 --> 00:13:58,377 Bem, isso já foi feito. 179 00:13:59,427 --> 00:14:03,207 Mas a maioria dos capitães nem sequer respondeu ao chamado. 180 00:14:03,827 --> 00:14:06,037 E recebemos a informação de que alguns dos capitães 181 00:14:06,037 --> 00:14:08,507 e diversos Cavaleiros se voltaram contra nós. 182 00:14:08,507 --> 00:14:11,087 Mas o quê?! 183 00:14:11,087 --> 00:14:14,387 Parece que o Langris, que estava detido, escapou, 184 00:14:14,387 --> 00:14:19,067 e está liderando um ataque ao lado dos demais do Alvorecer Dourado. 185 00:14:27,107 --> 00:14:30,177 Parece que nossos outros companheiros, que reencarnaram como elfos, 186 00:14:30,177 --> 00:14:32,487 finalmente entraram em ação. 187 00:14:32,487 --> 00:14:37,487 Espero que eles deixem um pouco para nós, mas isso já seria pedir demais. 188 00:14:37,487 --> 00:14:43,617 Eu posso ser bem calmo, mas até eu não consigo me segurar quando vejo esses humanos. 189 00:14:44,677 --> 00:14:46,147 Tenho certeza de que você sempre 190 00:14:46,147 --> 00:14:49,067 se fez de calmo e comedido, mas na verdade estava explodindo por dentro. 191 00:14:50,667 --> 00:14:54,017 Eu também não consigo me segurar, não. 192 00:14:54,587 --> 00:14:56,057 Nós podemos nos entender. 193 00:14:56,507 --> 00:15:00,007 Nós somos iguais a eles. 194 00:15:00,007 --> 00:15:02,727 Algo precioso para eles foi ferido, e eles estão com raiva. 195 00:15:04,357 --> 00:15:08,877 Desculpe, garoto. Mas agora não tem quem nos pare. 196 00:15:08,877 --> 00:15:13,237 Aqueles dois já devem estar acordando. É melhor desistir. 197 00:15:16,107 --> 00:15:20,737 Eu senti um imenso poder mágico crescendo e, depois, desaparecendo imediatamente. 198 00:15:21,547 --> 00:15:25,967 Era um poder intenso. Mas eu sei que o Asta e o Yuno estão bem! 199 00:15:25,967 --> 00:15:29,797 Eles prometeram seguir para a Capital Real logo após salvar o vilarejo natal deles! 200 00:15:29,797 --> 00:15:32,547 Sim! Nós também temos que dar o nosso melhor. 201 00:15:32,927 --> 00:15:35,597 Eles se separaram de nós com muita determinação. 202 00:15:35,597 --> 00:15:38,387 Vocês duas precisam se concentrar na nossa missão atual. 203 00:15:38,387 --> 00:15:39,557 Sim, senhor. 204 00:15:40,867 --> 00:15:47,467 Aí o jeve delix, o Licht, era xuper forde... 205 00:15:47,467 --> 00:15:49,807 Asta, não dá para entender uma vírgula do que você fala. 206 00:15:50,177 --> 00:15:51,907 Sério. Ou fala ou come. 207 00:15:51,907 --> 00:15:53,147 Escolhe um! 208 00:15:53,147 --> 00:15:55,777 Não dá! Não dá tem— 209 00:15:55,777 --> 00:15:57,567 Tudo bem, Asta? 210 00:15:57,567 --> 00:16:01,327 Parece que nada mudou, apesar de você ter ficado mais forte. 211 00:16:01,327 --> 00:16:06,397 Resumindo, alguns dos seus companheiros Cavaleiros Mágicos reencarnaram como elfos 212 00:16:06,397 --> 00:16:09,577 e estão atacando a humanidade... é isso? 213 00:16:10,337 --> 00:16:12,537 Sim! Exatamente! 214 00:16:12,537 --> 00:16:14,537 Me surpreende que você tenha entendido isso. 215 00:16:14,537 --> 00:16:18,657 Bom, eu criei ele, né? 216 00:16:18,657 --> 00:16:21,597 O Asta conseguiu crescer e se tornar esse jovem cavalheiro... 217 00:16:23,787 --> 00:16:25,347 O Yuno sempre foi um cavalheiro, desde pequeno, mas... 218 00:16:25,827 --> 00:16:27,957 O Padre tá chorando de novo. 219 00:16:27,957 --> 00:16:29,017 É... 220 00:16:29,577 --> 00:16:31,877 Que felicidade... 221 00:16:33,617 --> 00:16:34,747 Com licença... 222 00:16:36,067 --> 00:16:37,927 Q-Quem é você?! 223 00:16:37,927 --> 00:16:39,877 Já se esqueceram de mim? 224 00:16:39,877 --> 00:16:42,137 Era a mim que vocês estavam enfrentando mais cedo. 225 00:16:42,137 --> 00:16:45,447 Você me salvou depois que meu corpo foi tomado por um elfo. 226 00:16:45,447 --> 00:16:47,587 {\an8}Meu nome é Digit... 227 00:16:45,497 --> 00:16:51,127 Membro dos Orcas Púrpuras Digit Taliss 228 00:16:47,587 --> 00:16:49,187 {\an8}Ah... 229 00:16:49,187 --> 00:16:51,127 {\an8}É assim que você é, então? 230 00:16:51,127 --> 00:16:55,707 Sim! É assim que eu sou! 231 00:16:56,747 --> 00:16:58,507 Como isso pôde acontecer? 232 00:16:58,507 --> 00:17:02,007 Eu sou um Cavaleiro Mágico dos Orcas Púrpuras. 233 00:17:02,007 --> 00:17:04,417 E, sabe, nosso ex-capitão, Gueldre, 234 00:17:04,417 --> 00:17:08,427 estava recebendo suborno e estava cheio dos problemas... 235 00:17:08,847 --> 00:17:14,357 Eu estava patrulhando o Reino Esquecido para tentar recuperar nossa reputação... 236 00:17:14,787 --> 00:17:19,107 Uau! Essas bagas-de-cavalo estão em risco de extinção! 237 00:17:20,277 --> 00:17:23,347 E essas plantas carnívoras não estão listadas em nenhuma enciclopédia! 238 00:17:23,347 --> 00:17:24,987 O Reino Esquecido 239 00:17:24,987 --> 00:17:28,587 está repleto de plantas raras que não se encontra na Capital Real! 240 00:17:28,587 --> 00:17:31,867 Conforme viajava, acabei me perdendo... 241 00:17:34,877 --> 00:17:38,587 Quando me dei conta, eu já não era mais eu, 242 00:17:39,387 --> 00:17:42,347 e estava atacando este vilarejo! 243 00:17:44,007 --> 00:17:46,197 Eu ainda não sei o que aconteceu! 244 00:17:46,197 --> 00:17:48,957 Sério, o que está acontecendo neste mundo?! 245 00:17:48,957 --> 00:17:50,267 Só pode ser brincadeira. 246 00:17:50,697 --> 00:17:53,267 Mas de uma coisa eu sei. 247 00:17:53,617 --> 00:17:58,527 A alma do elfo que reencarnou em mim não queria isso. 248 00:17:58,527 --> 00:18:04,137 Ele não queria mais odiar e nem lutar. 249 00:18:06,237 --> 00:18:07,617 Vamos, Yuno! 250 00:18:07,617 --> 00:18:10,737 Nós temos que salvar os humanos e os elfos! 251 00:18:10,737 --> 00:18:11,537 Sim. 252 00:18:11,537 --> 00:18:13,547 Hã? Vocês já vão? 253 00:18:13,547 --> 00:18:15,167 Mas nós finalmente conseguimos rever vocês. 254 00:18:15,167 --> 00:18:16,777 Não! 255 00:18:16,777 --> 00:18:19,247 Nós queremos ouvir mais histórias! 256 00:18:19,247 --> 00:18:21,837 Ora, não sejam egoístas. 257 00:18:21,837 --> 00:18:25,537 O Asta e o Yuno precisam proteger o nosso reino. 258 00:18:25,537 --> 00:18:29,137 Há outras pessoas em apuros, como nós estávamos. 259 00:18:29,137 --> 00:18:30,057 Ah... 260 00:18:31,117 --> 00:18:33,477 Vocês vão escrever mais cartas? 261 00:18:33,477 --> 00:18:34,277 Sim. 262 00:18:34,277 --> 00:18:35,477 Claro! 263 00:18:35,477 --> 00:18:38,057 Vê se melhora a caligrafia, hein, Asta! 264 00:18:38,057 --> 00:18:39,947 Suas cartas são super difíceis de ler! 265 00:18:39,947 --> 00:18:40,777 Hã? 266 00:18:40,777 --> 00:18:45,367 Asta, Yuno-nii... Vocês não podem morrer, custe o que custar! 267 00:18:45,367 --> 00:18:46,637 Sim! 268 00:18:46,637 --> 00:18:49,097 Da próxima vez, vamos ter mais tempo de conversar, velho! 269 00:18:49,837 --> 00:18:52,037 Ou me chama de pai ou de padre! 270 00:18:52,037 --> 00:18:54,447 Beleza, Padre velho! 271 00:18:54,447 --> 00:18:56,197 Não precisa chamar de velho! 272 00:18:56,197 --> 00:19:00,207 Bem... Podem me levar com vocês? 273 00:19:00,207 --> 00:19:02,917 Sei que não parece, mas eu sou um Cavaleiro Mágico. 274 00:19:02,917 --> 00:19:04,287 Sim! 275 00:19:04,287 --> 00:19:05,677 Certo. Vamos! 276 00:19:07,317 --> 00:19:09,507 Falou, valeu! 277 00:19:09,507 --> 00:19:12,267 Nós vamos salvar o reino! 278 00:19:12,927 --> 00:19:14,507 Asta! 279 00:19:14,507 --> 00:19:16,237 Yuno-nii! 280 00:19:16,237 --> 00:19:18,427 Agradecemos pelas cartas e pelo dinheiro, 281 00:19:18,427 --> 00:19:21,317 mas nada substitui ter vocês, a salvo, em casa! 282 00:19:21,317 --> 00:19:23,357 Cuidem-se! 283 00:19:23,357 --> 00:19:26,487 Irmã! Eu te amo! 284 00:19:26,487 --> 00:19:27,367 Cale a boca. 285 00:19:27,737 --> 00:19:30,557 Eles vão salvar o reino, não é? 286 00:19:31,617 --> 00:19:36,087 Nosso pequeno Asta, que nem consegue usar magia... 287 00:19:36,087 --> 00:19:40,297 O Yuno é a esperança de Hage hoje, 288 00:19:40,297 --> 00:19:44,257 mas era tão tímido e chorava o tempo todo. 289 00:19:44,257 --> 00:19:47,517 É um absurdo como os dois cresceram tão rápido! 290 00:19:47,517 --> 00:19:51,257 Cuidem-se, estão me ouvindo?! 291 00:19:57,137 --> 00:19:59,717 O que é aquele pedregulho gigante? 292 00:20:02,187 --> 00:20:05,817 Bom... Acho que eu vou me divertir. 293 00:20:07,497 --> 00:20:09,837 Aconteceu tanta coisa que agora nós estamos atrasados. 294 00:20:09,837 --> 00:20:11,027 Temos que correr! 295 00:20:12,537 --> 00:20:17,537 Estou sentindo magia élfica tanto do norte quanto do sul mais adiante. 296 00:20:19,477 --> 00:20:21,837 Devem ser outros Cavaleiros Mágicos 297 00:20:21,837 --> 00:20:25,477 reencarnados como elfos, como eu, atacando humanos... 298 00:20:25,477 --> 00:20:29,047 O que vamos fazer? Estamos indo na direção da Capital Real, não é? 299 00:20:29,047 --> 00:20:31,117 Não importa se eles são da Capital Real ou de Hage! 300 00:20:31,117 --> 00:20:33,237 São todos cidadãos do reino! 301 00:20:33,237 --> 00:20:34,267 Então está decidido. 302 00:20:34,267 --> 00:20:37,907 Como são dois lugares, é melhor nos separarmos e ajudá-los. 303 00:20:37,907 --> 00:20:40,727 Bem... Com quem eu vou? 304 00:20:40,727 --> 00:20:41,687 Com o Yuno! 305 00:20:41,687 --> 00:20:43,517 Eu fico bem sozinho. 306 00:20:43,517 --> 00:20:45,037 Vá com o Asta. 307 00:20:45,037 --> 00:20:47,897 Sim, sim! O Yuno é muito mais forte! 308 00:20:47,897 --> 00:20:50,947 Qual é?! Leva logo ele contigo, Yuno! 309 00:20:50,947 --> 00:20:52,157 Vá com o Asta. 310 00:20:51,617 --> 00:20:52,567 {\an8}Com o Yuno! 311 00:20:52,157 --> 00:20:56,407 — P-Por favor, calma! Não briguem por minha causa! 312 00:20:52,567 --> 00:20:55,457 — Asta! Asta! Asta! 313 00:20:52,947 --> 00:20:56,407 {\an8}Yuno! Yuno! Yuno! 314 00:20:56,857 --> 00:21:01,307 Eu consigo reverter os nossos companheiros ao normal com esta espada! 315 00:21:01,307 --> 00:21:03,547 Você não pode matar ninguém. 316 00:21:03,547 --> 00:21:05,247 É melhor você levar esse cara com você. 317 00:21:06,537 --> 00:21:07,967 Infelizmente, você tem razão. 318 00:21:07,967 --> 00:21:09,267 Infelizmente por quê?! 319 00:21:09,267 --> 00:21:12,507 Acho que ele pode pelo menos incapacitar os inimigos com veneno paralisador. 320 00:21:12,507 --> 00:21:16,137 Eu não sei se estou seguindo o raciocínio, mas isso foi grosseria comigo! 321 00:21:17,277 --> 00:21:18,337 Yuno! 322 00:21:18,337 --> 00:21:19,477 Asta! 323 00:21:20,387 --> 00:21:22,067 Vamos nos reencontrar na Capital Real! 324 00:22:53,947 --> 00:22:58,297 {\an8}Petit Clover 325 00:22:58,297 --> 00:23:01,947 {\an8}Separação 326 00:23:01,957 --> 00:23:06,347 Asta, você quer mesmo se separar de mim e seguir sozinho? 327 00:23:06,347 --> 00:23:09,137 Não me zoa, não, que eu tô tranquilo com isso! 328 00:23:09,137 --> 00:23:10,467 Você tem certeza absoluta? 329 00:23:10,467 --> 00:23:11,297 Tenho! 330 00:23:11,297 --> 00:23:14,837 Eu vou te perguntar mais uma vez. Você quer mesmo se separar? 331 00:23:14,837 --> 00:23:16,987 Eu já disse que sim! 332 00:23:16,987 --> 00:23:20,437 O quê? Você vai se sentir sozinho, Yuno? 333 00:23:20,437 --> 00:23:21,467 Só pode ser brincadeira. 334 00:23:21,467 --> 00:23:23,857 Certo, então vamos nos separar! 335 00:23:23,857 --> 00:23:25,237 Vamos nos reencontrar na Capital Real! 336 00:23:25,237 --> 00:23:26,227 Sim! 337 00:23:27,947 --> 00:23:28,747 Falou. 338 00:23:28,747 --> 00:23:29,567 Que grosseria! 339 00:23:30,817 --> 00:23:34,857 {\an8}Qual foi?! 340 00:23:32,597 --> 00:23:33,777 Que grosseria... 341 00:23:36,707 --> 00:23:38,697 Eu vim porque fiquei sabendo que a cidade estava sendo atacada, 342 00:23:38,697 --> 00:23:40,767 mas que história é essa, Luck?! 343 00:23:40,767 --> 00:23:41,567 Ei! 344 00:23:41,567 --> 00:23:43,827 Por que você está me atacando?! 345 00:23:44,257 --> 00:23:48,147 No próximo episódio de Black Clover, Página 104: "A Fúria do Relâmpago vs. Companheiros". 346 00:23:45,097 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 104 A Fúria do Relâmpago vs. Companheiros 347 00:23:48,147 --> 00:23:50,997 Vanessa! Vamos levar o Luck pra casa!