1
00:00:03,637 --> 00:00:07,697
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,897 --> 00:00:15,727
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,367 --> 00:00:28,037
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:31,377 --> 00:00:33,727
Пойдём… Райя.
5
00:00:35,427 --> 00:00:39,367
Лихт и его товарищи, переродившиеся
эльфы, направляются в столицу.
6
00:00:39,667 --> 00:00:42,167
Что ж… пора в путь.
7
00:00:43,687 --> 00:00:49,247
Навстречу нашим друзьям!
А заодно… сеять смерть людишкам.
8
00:00:58,177 --> 00:01:01,697
А теперь…
вперёд!
9
00:01:02,357 --> 00:01:06,187
Чтобы спасти Клевер,
Аста с Юно поспешили в столицу…
10
00:01:06,517 --> 00:01:08,237
Но прямо в пути
11
00:01:08,487 --> 00:01:13,887
они узнали, что на родную деревню напали,
покинули Нозеля и бросились туда!
12
00:01:15,687 --> 00:01:18,047
Дальше… мы сами!
13
00:01:18,457 --> 00:01:19,807
А как вам… такое?
14
00:01:20,277 --> 00:01:23,207
Магия ядовитых цветов:
Дыхание Зофнира.
15
00:01:23,247 --> 00:01:25,887
И следом…
Прикосновение Зофнира!
16
00:01:32,417 --> 00:01:36,387
Аста попытался вылечить святого отца,
поражённого ядовитой магией,
17
00:01:36,567 --> 00:01:41,417
однако даже с Разрубающим зло
он не сумел искоренить отраву.
18
00:01:41,487 --> 00:01:43,507
Рано сдаваться, святой отец!
19
00:01:43,727 --> 00:01:46,847
Не умирай…
Я запрещаю тебе умирать!
20
00:01:46,847 --> 00:01:49,487
Ведь ты… ещё много лет…
21
00:01:49,487 --> 00:01:55,127
должен… присматривать и за мной,
и за всеми нами!
22
00:02:03,167 --> 00:02:05,327
Это ведь… клинок…
23
00:02:06,797 --> 00:02:09,507
в цитадели Дурного глаза… Лихт!..
24
00:02:10,447 --> 00:02:13,177
Когда только…
в Гримуар мой попал?
25
00:02:16,327 --> 00:02:19,527
Уж этим-то клинком… быть может!
26
00:03:01,817 --> 00:03:06,717
{\an8}Чёрный клевер
27
00:03:06,717 --> 00:03:09,637
{\an8}Высвобождение проклятого
28
00:04:01,407 --> 00:04:04,327
А-а… а-а-а-а!
29
00:04:09,137 --> 00:04:12,717
Блин, да у него же…
меч, что был у главного злодея!
30
00:04:13,247 --> 00:04:14,287
Но откуда…
31
00:04:14,757 --> 00:04:16,677
у него этот клинок?!
32
00:04:17,967 --> 00:04:20,347
Что же… происходит?
33
00:04:20,347 --> 00:04:21,957
Что с тобой, Аста?!
34
00:04:26,207 --> 00:04:31,367
Тёмной энергии, что вливается в меня…
намного больше, чем с прошлыми мечами!
35
00:04:31,887 --> 00:04:33,807
Сосредоточься, Аста!
36
00:04:34,567 --> 00:04:38,647
Не сопротивляйся потоку…
Наоборот, поглоти его!
37
00:04:39,017 --> 00:04:41,527
Сделай его продолжением своего тела!
38
00:04:44,807 --> 00:04:45,567
Сейчас!
39
00:04:58,667 --> 00:04:59,727
Глазам не верю…
40
00:05:04,377 --> 00:05:05,007
Ого!
41
00:05:05,197 --> 00:05:07,207
Весь яд… улетучивается?!
42
00:05:08,057 --> 00:05:10,697
Пожалуйста! Только успей!
43
00:05:19,807 --> 00:05:22,377
Святой отец!
44
00:05:22,377 --> 00:05:25,977
Ч-что происходит?..
Мне это снится?
45
00:05:25,977 --> 00:05:28,937
Разве я… не умер только что?
46
00:05:29,237 --> 00:05:31,347
Аста все ваши раны вылечил!
47
00:05:31,347 --> 00:05:31,907
Да!
48
00:05:33,187 --> 00:05:37,667
Как здорово!
Ты нечто!.. Всё-таки ты нечто, Аста!
49
00:05:37,727 --> 00:05:38,377
Да…
50
00:05:38,777 --> 00:05:40,927
Ура-а-а!
51
00:05:40,927 --> 00:05:44,667
Только чувствуется,
что меч этот жутко непослушный!
52
00:05:45,027 --> 00:05:48,547
Впрочем…
быть может, с его силой…
53
00:05:49,207 --> 00:05:52,347
я смогу вернуть назад…
друзей, что стали врагами?
54
00:05:54,807 --> 00:05:57,967
Он украл сам результат
отравления магическим ядом!
55
00:05:59,487 --> 00:06:00,737
Что за меч такой?!
56
00:06:01,237 --> 00:06:04,067
Ты куда косишься?
Зона маны!
57
00:06:04,397 --> 00:06:07,147
Острый серп луны!
Четыре клинка!
58
00:06:09,047 --> 00:06:11,167
Что… за чёрт?
59
00:06:11,347 --> 00:06:15,297
Ты ведь…
как и мы, перерождён заклинанием!
60
00:06:15,297 --> 00:06:17,947
Так почему твоя воля всё ещё
человеческая?!
61
00:06:19,447 --> 00:06:20,267
И клинок…
62
00:06:20,267 --> 00:06:24,777
Разве сила его клинка —
это не волшебство Лихта?!
63
00:06:25,897 --> 00:06:28,037
Почему?! Как?!
64
00:06:28,177 --> 00:06:31,097
Жалкий человечишка без капли маны!
65
00:06:31,327 --> 00:06:33,517
Какого чёрта?!
66
00:06:35,377 --> 00:06:37,777
Да кто вы вообще такие?!
67
00:06:42,347 --> 00:06:47,707
Уродливые!..
Запятнанные! Никчёмные человечишки!
68
00:06:53,157 --> 00:06:56,897
Здорово! Кажется,
поспеют к свадьбе Лихта.
69
00:06:57,187 --> 00:06:58,527
Ты что,
70
00:06:58,527 --> 00:07:01,457
собрался эти мерзкие цветы дарить?
71
00:07:01,787 --> 00:07:04,457
Что? Р-разве мерзкие?
72
00:07:04,457 --> 00:07:05,697
Не ядовитые ведь…
73
00:07:06,037 --> 00:07:08,237
Мне они кажутся очень красивым.
74
00:07:09,407 --> 00:07:10,287
Мне приятно.
75
00:07:11,767 --> 00:07:12,837
Лихт?!
76
00:07:13,767 --> 00:07:17,727
На языке цветов они означают
«доброту, скрытую внутри».
77
00:07:18,597 --> 00:07:20,607
Из-за облика, кажущегося ядовитым,
78
00:07:20,867 --> 00:07:22,947
и мы, и птицы обходим их стороной.
79
00:07:23,527 --> 00:07:26,497
Зато жуки знают их истинную ценность —
80
00:07:26,707 --> 00:07:28,217
для них это оазис.
81
00:07:30,237 --> 00:07:33,677
По-моему, мы с людьми
очень на них похожи.
82
00:07:34,057 --> 00:07:37,767
Не знаем друг друга,
а оттого ненавидим.
83
00:07:39,657 --> 00:07:41,787
Уверен, Тетия очень обрадуется.
84
00:07:42,277 --> 00:07:43,207
Спасибо.
85
00:07:45,407 --> 00:07:46,147
Пожалуйста!
86
00:07:47,277 --> 00:07:48,977
Мы пытались вас понять.
87
00:07:49,927 --> 00:07:52,277
А взамен… вкусили сполна!
88
00:07:52,857 --> 00:07:54,787
Всю вашу уродливость!
89
00:07:56,547 --> 00:08:00,097
Людишки! Вы не дождётесь пощады!
90
00:08:01,147 --> 00:08:03,727
Не смейте мешать нам, эльфам!
91
00:08:09,077 --> 00:08:11,407
Знакомое… чувство!
92
00:08:11,747 --> 00:08:14,457
Люди! Люди! Люди! Люди!
93
00:08:14,457 --> 00:08:17,437
Люди! Люди! Люди! Люди! Люди! Люди!
94
00:08:17,547 --> 00:08:21,747
Он даже не пытается контролировать магию!
Сама душа взбесилась!
95
00:08:21,967 --> 00:08:24,187
Да. Я чувствую по движению маны.
96
00:08:24,807 --> 00:08:28,207
И то, что внутри его тела страдает…
душа эльфа.
97
00:08:28,567 --> 00:08:29,547
Кажется…
98
00:08:29,767 --> 00:08:32,187
будто эльфы взывают к нам о помощи!
99
00:08:32,327 --> 00:08:33,187
Юно!
100
00:08:33,947 --> 00:08:35,097
Приступим, Аста!
101
00:08:36,127 --> 00:08:39,157
А не то… из эльфа он станет чем-то иным!
102
00:08:39,427 --> 00:08:41,047
Надо освободить его душу!
103
00:08:48,057 --> 00:08:49,077
Как так?!
104
00:08:49,387 --> 00:08:51,487
Он выдержал атаку братца Юно?!
105
00:08:52,807 --> 00:08:54,257
Я открыл тебе путь,
106
00:08:54,707 --> 00:08:55,487
Аста!
107
00:09:22,837 --> 00:09:24,767
Всю вашу уродливость!
108
00:09:26,437 --> 00:09:30,077
Людишки! Вы не дождётесь пощады!
109
00:09:31,207 --> 00:09:34,057
Не смейте мешать нам, эльфам!
110
00:09:38,437 --> 00:09:41,057
Люди! Люди! Люди! Люди!
111
00:09:41,057 --> 00:09:44,327
Люди! Люди! Люди! Люди! Люди! Люди!
112
00:09:44,747 --> 00:09:48,897
Он даже не пытается контролировать магию!
Сама душа взбесилась!
113
00:09:49,167 --> 00:09:51,567
Да. Я чувствую по движению маны.
114
00:09:52,017 --> 00:09:55,327
И то, что внутри его тела страдает…
душа эльфа.
115
00:09:55,807 --> 00:09:59,387
Кажется…
будто эльфы взывают к нам о помощи!
116
00:09:59,677 --> 00:10:00,387
Юно!
117
00:10:01,077 --> 00:10:02,257
Приступим, Аста!
118
00:10:02,657 --> 00:10:06,277
А не то… из эльфа он станет чем-то иным!
119
00:10:06,657 --> 00:10:08,257
Надо освободить его душу!
120
00:10:14,187 --> 00:10:15,327
Я открыл тебе путь,
121
00:10:15,877 --> 00:10:16,927
Аста!
122
00:10:37,077 --> 00:10:38,437
Он отменил…
123
00:10:39,037 --> 00:10:40,047
перерождение?!
124
00:10:45,257 --> 00:10:48,457
Этот меч поможет мне…
всех спасти!
125
00:10:52,347 --> 00:10:55,837
А ну благодари быстро,
победили только благодаря Юно!
126
00:10:56,077 --> 00:10:58,837
Вот уж не надо,
не только его тут заслуга!
127
00:10:59,097 --> 00:11:01,887
Тебе было достаточно
держать меч в руках.
128
00:11:02,167 --> 00:11:03,827
На девять десятых победа моя.
129
00:11:04,047 --> 00:11:07,817
Чего-о-о-о?!
Если у тебя девять, то у меня пятьдесят!
130
00:11:07,877 --> 00:11:09,257
Бред какой-то…
131
00:11:09,257 --> 00:11:10,057
Дурак он.
132
00:11:10,297 --> 00:11:11,747
Аста!
133
00:11:11,747 --> 00:11:12,677
Опа!
134
00:11:12,677 --> 00:11:14,167
Братик Юно!
135
00:11:15,137 --> 00:11:16,607
Я думал, что всё — конец!
136
00:11:17,147 --> 00:11:18,667
Ты нечто, Аста!
137
00:11:18,897 --> 00:11:21,747
И ты, Нэш, потрудился,
сестру Лили защищал!
138
00:11:21,767 --> 00:11:23,567
Спасибо, что спас нас!
139
00:11:23,567 --> 00:11:25,077
Было очень страшно!
140
00:11:25,077 --> 00:11:28,037
Эй вы, а ну отцепились от Юно живо!
141
00:11:28,167 --> 00:11:30,837
Ух ты! Маленькая и миленькая!
142
00:11:30,837 --> 00:11:32,407
Словно куколка!
143
00:11:32,407 --> 00:11:34,077
Давай с ней играть!
144
00:11:33,657 --> 00:11:35,657
{\an8}Ай, блин, перестаньте!
145
00:11:38,927 --> 00:11:41,097
Аста… Юно…
146
00:11:41,407 --> 00:11:42,407
Святой отец!
147
00:11:42,407 --> 00:11:43,657
Вам стоять можно?
148
00:11:43,657 --> 00:11:46,587
Да… правда, ещё немного пошатывает.
149
00:11:47,457 --> 00:11:50,327
И деревенские уже от яда оклемались…
150
00:11:50,797 --> 00:11:53,057
Спасибо, что спасли наш Хадж!
151
00:11:53,247 --> 00:11:54,497
Ребята!
152
00:11:55,437 --> 00:11:57,837
Какими же вы сильными стали!
153
00:11:58,607 --> 00:12:01,187
Да-а-а! Я вас люблю! Выходите за меня…
154
00:12:01,187 --> 00:12:04,277
Магия созидания, вода:
Благословенный удар любви!
155
00:12:05,727 --> 00:12:06,977
Машинально получилось!
156
00:12:08,457 --> 00:12:11,077
Я уже соскучиться
по этому ощущению успел!
157
00:12:11,147 --> 00:12:13,477
Ещё разочек, пожалуйста!
158
00:12:13,477 --> 00:12:14,347
Чего?!
159
00:12:14,657 --> 00:12:15,787
Ну и дела…
160
00:12:16,407 --> 00:12:18,677
Ого! У Юно уши-то торчком!
161
00:12:18,677 --> 00:12:19,787
И правда!
162
00:12:20,677 --> 00:12:22,327
Прямо как у меня!
163
00:12:23,167 --> 00:12:24,947
Аста, Юно…
164
00:12:25,187 --> 00:12:28,367
что же творится в нашем царстве?!
165
00:12:29,457 --> 00:12:33,657
Всякие ужасы один за другим случаются!
Не пойму, что к чему!
166
00:12:35,657 --> 00:12:39,077
У нас времени мало,
но лучше вам рассказать.
167
00:12:39,077 --> 00:12:43,437
Да, мало ли, вдруг снова нападёт рыцарь,
переродившийся в эльфа.
168
00:12:43,607 --> 00:12:46,097
Не бойтесь!
И вас, и царство наше…
169
00:12:46,097 --> 00:12:48,277
мы обязательно защитим!
170
00:12:56,677 --> 00:12:58,327
Ваше величество!
171
00:12:58,437 --> 00:12:59,457
Ваше величество!
172
00:13:01,427 --> 00:13:03,277
Царство в беде, Ваше величество!
173
00:13:03,277 --> 00:13:07,807
Ну что ты раскричался?!
Хватило же наглости помешать моему сну!
174
00:13:08,047 --> 00:13:09,657
Прошу меня простить!
175
00:13:09,657 --> 00:13:11,207
Дело чрезвычайно важное!
176
00:13:11,327 --> 00:13:14,607
Десятки волшебников
напали на столицу со всех сторон!
177
00:13:14,697 --> 00:13:18,127
Так пускай Юлиус с этим разбирается…
178
00:13:18,567 --> 00:13:19,857
П-понимаете…
179
00:13:19,857 --> 00:13:22,877
Король-чародей пропал без вести,
связи с ним нет…
180
00:13:22,877 --> 00:13:25,207
Штаб-квартира рыцарей в панике…
181
00:13:25,207 --> 00:13:28,367
К-как же так?!
В столь важный час!
182
00:13:29,617 --> 00:13:30,847
Ну да ладно, пусть…
183
00:13:30,887 --> 00:13:31,617
Д-да?..
184
00:13:32,197 --> 00:13:35,247
Наконец-то настал мой звёздный час!
185
00:13:36,327 --> 00:13:39,277
Вечно… вечно, вечно, вечно!..
186
00:13:39,277 --> 00:13:43,457
Наглеца Юлиуса,
что любит повыделываться вместо короля,
187
00:13:43,457 --> 00:13:44,907
я сумею обойти!
188
00:13:45,607 --> 00:13:47,527
Вы прекрасны, Ваше величество!
189
00:13:47,527 --> 00:13:49,237
Правителя видно сразу!
190
00:13:51,637 --> 00:13:52,747
Сейчас же!
191
00:13:52,747 --> 00:13:56,367
Отправьте капитанам орденов
приказ об экстренном сборе!
192
00:13:56,497 --> 00:13:58,127
Уже… давно отправили.
193
00:13:59,457 --> 00:14:03,127
Однако… мало кто из них
откликнулся на вызов!
194
00:14:04,007 --> 00:14:08,187
Есть информация, что часть капитанов
и рыцарей переметнулась к врагу!
195
00:14:08,797 --> 00:14:10,627
Ч-что ты сказал?!
196
00:14:11,387 --> 00:14:14,347
Судя по всему,
пленный Лангирис бежал
197
00:14:14,347 --> 00:14:19,057
и теперь вместе с рыцарями «Златого»
возглавляет атаку на город!
198
00:14:27,257 --> 00:14:30,077
Похоже, остальные наши товарищи
199
00:14:30,347 --> 00:14:32,187
тоже начали действовать.
200
00:14:32,787 --> 00:14:35,367
Хорошо бы они и нам людей оставили…
201
00:14:35,767 --> 00:14:37,527
Но вряд ли согласятся.
202
00:14:37,877 --> 00:14:39,477
Даже хладнокровный я
203
00:14:39,747 --> 00:14:43,347
не в силах сдержать себя,
когда рядом человек.
204
00:14:44,637 --> 00:14:48,777
А мне вот всегда казалось, что ты
прячешь свой взрывной нрав.
205
00:14:50,637 --> 00:14:53,807
Впрочем, я и сам не смогу сдержаться.
206
00:14:54,567 --> 00:14:55,927
Мы друг друга поймём!
207
00:14:56,587 --> 00:14:59,877
Ведь они…
ничем от нас не отличаются.
208
00:15:00,297 --> 00:15:02,727
Они злятся,
что их близких ранили.
209
00:15:04,257 --> 00:15:05,237
Малой,
210
00:15:05,547 --> 00:15:08,367
прости уж, но нас не остановить.
211
00:15:08,987 --> 00:15:12,147
Ещё немного…
и они тоже пробудятся.
212
00:15:12,327 --> 00:15:13,667
Сдавайся.
213
00:15:16,107 --> 00:15:20,277
В деревне Хадж
сначала был всплеск маны, а затем тишина.
214
00:15:21,547 --> 00:15:25,857
И он был очень мощный…
но Аста с Юно наверняка в порядке!
215
00:15:25,857 --> 00:15:29,787
Спасут деревню —
и сразу полетят в столицу, обещали ведь!
216
00:15:29,807 --> 00:15:32,567
Да, поэтому и нам надо трудиться!
217
00:15:33,057 --> 00:15:35,367
Они оба знали, на что идут.
218
00:15:35,647 --> 00:15:38,277
Думайте лишь о том,
что вы должны сделать.
219
00:15:38,697 --> 00:15:39,457
Да!
220
00:15:40,857 --> 00:15:42,677
А фофом фафяфаффа фоф!
221
00:15:42,677 --> 00:15:45,877
К тому фе Лифт этот,
котофый хлафный у ниф!
222
00:15:46,397 --> 00:15:48,207
Он пфофто дико фильный!
223
00:15:47,167 --> 00:15:49,807
{\an8}Аста, тебя вообще не понять.
224
00:15:50,147 --> 00:15:53,367
Честное слово,
либо ешь, либо говори — что-то одно!
225
00:15:53,367 --> 00:15:55,837
А что мне остаётся?!
Времени-то нет!
226
00:15:55,837 --> 00:15:57,527
Аста, подавился?
227
00:15:57,837 --> 00:16:00,837
Сильным стал,
а в остальном всё такой же…
228
00:16:01,497 --> 00:16:02,727
Иными словами,
229
00:16:02,727 --> 00:16:06,387
ваши товарищи-рыцари
перевоплотились в этих эльфов?
230
00:16:06,387 --> 00:16:09,607
И теперь нападают на нас,
людей, правильно?
231
00:16:10,387 --> 00:16:12,527
Да! Именно так!
232
00:16:12,527 --> 00:16:14,527
Как вы только его поняли…
233
00:16:14,527 --> 00:16:17,877
Ну так, я ведь Асту с пелёнок растил…
234
00:16:18,767 --> 00:16:21,607
И тот кроха таким молодчиной вырос!
235
00:16:23,927 --> 00:16:25,807
Юно-то с детства умницей был!
236
00:16:25,807 --> 00:16:27,807
Святой отец снова заплакал…
237
00:16:29,327 --> 00:16:31,767
Я так рад, слёз сдержать не могу!
238
00:16:33,637 --> 00:16:34,727
Извините…
239
00:16:36,057 --> 00:16:37,837
Т-ты кто вообще такой?!
240
00:16:37,837 --> 00:16:39,567
Вы про меня забыли?
241
00:16:40,147 --> 00:16:42,147
Только что с вами сражался
242
00:16:42,147 --> 00:16:45,457
и был спасён от эльфа,
поработившего моё тело!
243
00:16:45,457 --> 00:16:47,457
Меня, кстати, Дигит звать…
244
00:16:45,487 --> 00:16:51,137
Рыцарь «Лиловых касаток»
Дигит Талис
245
00:16:49,187 --> 00:16:51,147
У тебя разве такой типаж был?..
246
00:16:51,797 --> 00:16:55,567
Такой и есть!
На самом деле я именно такой!
247
00:16:56,877 --> 00:16:58,527
Почему всё так повернулось?
248
00:16:58,987 --> 00:17:01,787
Знаете, я рыцарь чар
из «Лиловых касаток»…
249
00:17:02,207 --> 00:17:06,097
Помните, наш бывший капитан, Гельдор,
взятки брал и всякое такое…
250
00:17:06,097 --> 00:17:08,287
Много всякого наворотил…
251
00:17:09,127 --> 00:17:14,167
Чтобы репутацию поднять,
я решили на окраины в патруль ходить…
252
00:17:15,837 --> 00:17:19,037
Да это же вымирающий вид!
Длиноплодная клубника!
253
00:17:20,297 --> 00:17:23,467
А этого плотоядного растения
в атласах нет!
254
00:17:23,467 --> 00:17:28,207
Всё-таки Забытые земли — это не столица,
здесь много редких растений!
255
00:17:28,747 --> 00:17:31,867
Пока бродил по округе…
умудрился заблудиться.
256
00:17:35,207 --> 00:17:38,637
А как очнулся,
я уже не был собой!
257
00:17:39,327 --> 00:17:42,377
И громил эту несчастную деревню!
258
00:17:44,147 --> 00:17:49,037
Ничегошеньки не пойму!
Что вообще происходит?!
259
00:17:49,037 --> 00:17:50,297
Ну и дела…
260
00:17:50,667 --> 00:17:53,247
Только… одно я знаю наверняка!
261
00:17:53,777 --> 00:17:58,457
Душа эльфа, переродившегося во мне,
не желала всего этого.
262
00:17:58,867 --> 00:17:59,697
Он ведь…
263
00:17:59,817 --> 00:18:04,097
на самом деле не хотел
ни ранить никого, ни ненавидеть.
264
00:18:06,147 --> 00:18:07,527
Пойдём, Юно!
265
00:18:07,627 --> 00:18:10,747
Не только людей, надо и эльфов спасти!
266
00:18:10,837 --> 00:18:11,427
Да!
267
00:18:11,647 --> 00:18:13,527
Что? Вы уже уходите?
268
00:18:13,527 --> 00:18:15,147
Мы ведь только встретились…
269
00:18:15,237 --> 00:18:16,837
Не уходите, нет!
270
00:18:16,837 --> 00:18:19,127
Хочется больше рассказов послушать!
271
00:18:19,457 --> 00:18:21,927
Тише, не капризничайте.
272
00:18:21,927 --> 00:18:25,407
Аста с Юно должны поспешить
спасать царство.
273
00:18:25,567 --> 00:18:29,007
Ведь так же, как были мы,
многие людей в опасности!
274
00:18:31,067 --> 00:18:33,407
Вы будете ещё письма писать?
275
00:18:33,607 --> 00:18:34,217
Да.
276
00:18:34,327 --> 00:18:35,527
Конечно!
277
00:18:35,727 --> 00:18:39,837
Аста, научись буквы лучше писать!
А то письма твои читать сложно.
278
00:18:40,027 --> 00:18:40,577
Э?..
279
00:18:40,917 --> 00:18:45,087
Аста и братец Юно…
я запрещаю вам умирать!
280
00:18:45,527 --> 00:18:49,007
Ага!
Старик, поболтаем потом спокойно.
281
00:18:49,867 --> 00:18:52,327
Святым отцом меня зови, святым отцом!
282
00:18:52,327 --> 00:18:54,467
Ага! Старик святой отец!
283
00:18:54,467 --> 00:18:56,177
Старик — явно лишнее!
284
00:18:56,177 --> 00:18:57,297
Извините…
285
00:18:57,407 --> 00:19:00,107
а вы не могли бы взять меня с собой?
286
00:19:00,347 --> 00:19:02,867
Может, и не похож,
но я тоже рыцарь чар…
287
00:19:02,867 --> 00:19:04,027
Это точно!
288
00:19:04,317 --> 00:19:05,277
Полетели!
289
00:19:07,327 --> 00:19:09,227
Ну, счастливо!
290
00:19:09,577 --> 00:19:12,127
Мы пока слетаем спасти родное царство!
291
00:19:12,977 --> 00:19:16,147
Аста! Братик Юно!
292
00:19:16,147 --> 00:19:18,577
Письма и посылки — это хорошо,
293
00:19:18,577 --> 00:19:21,297
но самое главное,
чтобы живыми вернулись!
294
00:19:21,547 --> 00:19:23,407
Будьте осторожны!
295
00:19:23,407 --> 00:19:26,497
Сестра Лили, я вас люблю!
296
00:19:26,497 --> 00:19:27,337
Достал уже.
297
00:19:27,727 --> 00:19:30,457
Спасти родное царство?
298
00:19:31,577 --> 00:19:35,867
И это Аста сказал,
который совсем колдовать не мог…
299
00:19:36,267 --> 00:19:40,097
Да и Юно, пусть сейчас
и сияющая звезда Хаджа,
300
00:19:40,347 --> 00:19:43,647
раньше был робким
и постоянно плакал.
301
00:19:44,327 --> 00:19:47,577
Слов не хватает,
какими сильными они оба стали!
302
00:19:47,667 --> 00:19:51,067
Счастливого вам пути, мальчики!
303
00:19:56,067 --> 00:19:56,607
Чего?
304
00:19:57,327 --> 00:19:59,607
Это ещё что за летающая скала?
305
00:20:02,607 --> 00:20:05,837
Ну что ж, пойдём немного развлечёмся.
306
00:20:07,467 --> 00:20:11,007
Что ни говори, а мы припозднились!
Надо спешить!
307
00:20:12,727 --> 00:20:17,377
Впереди с юга и севера
я чувствую эльфийскую ману.
308
00:20:19,577 --> 00:20:20,727
Быть может,
309
00:20:20,727 --> 00:20:25,387
какой-нибудь рыцарь, как и я
ставший эльфом, нападает на людей?
310
00:20:25,497 --> 00:20:28,977
Ч-что будем делать?
Мы ведь в столицу торопимся?
311
00:20:29,327 --> 00:20:33,267
Пусть не столица и не Хадж,
но там живут подданные Клевера!
312
00:20:33,297 --> 00:20:34,297
Значит, решено.
313
00:20:34,407 --> 00:20:37,917
Раз мест два,
проще разделиться и порознь спасать.
314
00:20:38,037 --> 00:20:40,437
А с кем… мне из вас идти?
315
00:20:40,727 --> 00:20:41,867
Давай с Юно!
316
00:20:41,947 --> 00:20:44,727
Я и один справлюсь.
Аста, забирай его.
317
00:20:45,037 --> 00:20:47,977
Точно! Точно! Юно намного тебя сильнее!
318
00:20:47,977 --> 00:20:50,947
Чего это вы?!
Возьми ты с собой, Юно!
319
00:20:50,947 --> 00:20:51,547
{\an8}Ты, Аста.
320
00:20:51,547 --> 00:20:52,437
{\an8}Нет, Юно!
321
00:20:52,437 --> 00:20:56,467
У-успокойтесь… не надо из-за меня спорить…
322
00:20:52,517 --> 00:20:53,087
{\an8}Аста!
323
00:20:53,107 --> 00:20:53,697
{\an8}Юно!
324
00:20:53,697 --> 00:20:54,007
{\an8}Аста!
325
00:20:54,007 --> 00:20:54,637
{\an8}Юно!
326
00:20:54,697 --> 00:20:55,207
{\an8}Аста!
327
00:20:55,207 --> 00:20:56,177
{\an8}Юно!
328
00:20:55,567 --> 00:20:56,377
{\an8}Аста!
329
00:20:56,877 --> 00:21:01,177
С помощью меча я могу перевоплощать
эльфов назад в людей!
330
00:21:01,437 --> 00:21:05,297
Да и не на убой же тебе с ними драться,
так что он пригодится.
331
00:21:06,577 --> 00:21:07,927
Неприятно, но ты прав.
332
00:21:07,927 --> 00:21:09,347
В смысле, «неприятно»?!
333
00:21:09,347 --> 00:21:12,497
Ну хоть врагов обездвижить
ядом парализующим сможет?
334
00:21:12,977 --> 00:21:16,237
Что-то не пойму ничего,
но отчего-то обидно!
335
00:21:17,377 --> 00:21:18,177
Юно!
336
00:21:18,177 --> 00:21:19,207
Аста!
337
00:21:20,387 --> 00:21:21,917
Встретимся в столице!
338
00:22:53,937 --> 00:22:58,457
{\an8}Клеверочек
339
00:22:54,787 --> 00:22:57,797
Клеверочек!
340
00:22:57,967 --> 00:23:01,937
{\an8}Порознь.
341
00:22:59,247 --> 00:23:00,907
Порознь!
342
00:23:01,947 --> 00:23:02,667
Аста,
343
00:23:03,067 --> 00:23:06,437
уверен, что порознь,
а не со мной полетишь?
344
00:23:06,437 --> 00:23:09,127
За дурака держишь?
Конечно уверен!
345
00:23:09,127 --> 00:23:10,527
Точно-точно уверен?
346
00:23:10,527 --> 00:23:11,297
Да!
347
00:23:11,547 --> 00:23:15,127
Спрошу в последний раз,
ты точно хочешь лететь порознь?
348
00:23:15,127 --> 00:23:16,627
Сказал же уже, да!
349
00:23:17,097 --> 00:23:20,267
О! А тебе что, Юно, одиноко стало?
350
00:23:20,427 --> 00:23:21,357
Нет конечно.
351
00:23:21,637 --> 00:23:25,297
Значит, дальше пойдём порознь!
Встретимся в столице!
352
00:23:25,297 --> 00:23:25,967
Да!
353
00:23:26,807 --> 00:23:28,067
Чего-о?!
354
00:23:28,067 --> 00:23:28,687
Счастливо.
355
00:23:28,747 --> 00:23:29,577
Злодей…
356
00:23:29,577 --> 00:23:32,547
А-а-а! Ты чего твори-и-ишь?!
357
00:23:32,547 --> 00:23:33,837
Злодей.
358
00:23:36,577 --> 00:23:40,657
Пришли проверить, кто на город напал…
Лак, как это понимать?!
359
00:23:40,747 --> 00:23:41,447
Ай, блин!
360
00:23:41,567 --> 00:23:44,117
Совсем сдурел, нападать на нас?!
361
00:23:44,347 --> 00:23:48,147
«Чёрный клевер», страница 104:
«Гневная молния против друзей»!
362
00:23:45,017 --> 00:23:51,077
{\an8}Страница 104
363
00:23:45,017 --> 00:23:51,077
Гневная молния против друзей
364
00:23:48,147 --> 00:23:50,577
Ванесса, приведём Лака в чувство!