1 00:00:03,637 --> 00:00:07,697 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,897 --> 00:00:15,727 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,367 --> 00:00:28,037 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:31,377 --> 00:00:33,727 Пойдём… Райя. 5 00:00:35,427 --> 00:00:39,367 Лихт и его товарищи, переродившиеся эльфы, направляются в столицу. 6 00:00:39,667 --> 00:00:42,167 Что ж… пора в путь. 7 00:00:43,687 --> 00:00:49,247 Навстречу нашим друзьям! А заодно… сеять смерть людишкам. 8 00:00:58,177 --> 00:01:01,697 А теперь… вперёд! 9 00:01:02,357 --> 00:01:06,187 Чтобы спасти Клевер, Аста с Юно поспешили в столицу… 10 00:01:06,517 --> 00:01:08,237 Но прямо в пути 11 00:01:08,487 --> 00:01:13,887 они узнали, что на родную деревню напали, покинули Нозеля и бросились туда! 12 00:01:15,687 --> 00:01:18,047 Дальше… мы сами! 13 00:01:18,457 --> 00:01:19,807 А как вам… такое? 14 00:01:20,277 --> 00:01:23,207 Магия ядовитых цветов: Дыхание Зофнира. 15 00:01:23,247 --> 00:01:25,887 И следом… Прикосновение Зофнира! 16 00:01:32,417 --> 00:01:36,387 Аста попытался вылечить святого отца, поражённого ядовитой магией, 17 00:01:36,567 --> 00:01:41,417 однако даже с Разрубающим зло он не сумел искоренить отраву. 18 00:01:41,487 --> 00:01:43,507 Рано сдаваться, святой отец! 19 00:01:43,727 --> 00:01:46,847 Не умирай… Я запрещаю тебе умирать! 20 00:01:46,847 --> 00:01:49,487 Ведь ты… ещё много лет… 21 00:01:49,487 --> 00:01:55,127 должен… присматривать и за мной, и за всеми нами! 22 00:02:03,167 --> 00:02:05,327 Это ведь… клинок… 23 00:02:06,797 --> 00:02:09,507 в цитадели Дурного глаза… Лихт!.. 24 00:02:10,447 --> 00:02:13,177 Когда только… в Гримуар мой попал? 25 00:02:16,327 --> 00:02:19,527 Уж этим-то клинком… быть может! 26 00:03:01,817 --> 00:03:06,717 {\an8}Чёрный клевер 27 00:03:06,717 --> 00:03:09,637 {\an8}Высвобождение проклятого 28 00:04:01,407 --> 00:04:04,327 А-а… а-а-а-а! 29 00:04:09,137 --> 00:04:12,717 Блин, да у него же… меч, что был у главного злодея! 30 00:04:13,247 --> 00:04:14,287 Но откуда… 31 00:04:14,757 --> 00:04:16,677 у него этот клинок?! 32 00:04:17,967 --> 00:04:20,347 Что же… происходит? 33 00:04:20,347 --> 00:04:21,957 Что с тобой, Аста?! 34 00:04:26,207 --> 00:04:31,367 Тёмной энергии, что вливается в меня… намного больше, чем с прошлыми мечами! 35 00:04:31,887 --> 00:04:33,807 Сосредоточься, Аста! 36 00:04:34,567 --> 00:04:38,647 Не сопротивляйся потоку… Наоборот, поглоти его! 37 00:04:39,017 --> 00:04:41,527 Сделай его продолжением своего тела! 38 00:04:44,807 --> 00:04:45,567 Сейчас! 39 00:04:58,667 --> 00:04:59,727 Глазам не верю… 40 00:05:04,377 --> 00:05:05,007 Ого! 41 00:05:05,197 --> 00:05:07,207 Весь яд… улетучивается?! 42 00:05:08,057 --> 00:05:10,697 Пожалуйста! Только успей! 43 00:05:19,807 --> 00:05:22,377 Святой отец! 44 00:05:22,377 --> 00:05:25,977 Ч-что происходит?.. Мне это снится? 45 00:05:25,977 --> 00:05:28,937 Разве я… не умер только что? 46 00:05:29,237 --> 00:05:31,347 Аста все ваши раны вылечил! 47 00:05:31,347 --> 00:05:31,907 Да! 48 00:05:33,187 --> 00:05:37,667 Как здорово! Ты нечто!.. Всё-таки ты нечто, Аста! 49 00:05:37,727 --> 00:05:38,377 Да… 50 00:05:38,777 --> 00:05:40,927 Ура-а-а! 51 00:05:40,927 --> 00:05:44,667 Только чувствуется, что меч этот жутко непослушный! 52 00:05:45,027 --> 00:05:48,547 Впрочем… быть может, с его силой… 53 00:05:49,207 --> 00:05:52,347 я смогу вернуть назад… друзей, что стали врагами? 54 00:05:54,807 --> 00:05:57,967 Он украл сам результат отравления магическим ядом! 55 00:05:59,487 --> 00:06:00,737 Что за меч такой?! 56 00:06:01,237 --> 00:06:04,067 Ты куда косишься? Зона маны! 57 00:06:04,397 --> 00:06:07,147 Острый серп луны! Четыре клинка! 58 00:06:09,047 --> 00:06:11,167 Что… за чёрт? 59 00:06:11,347 --> 00:06:15,297 Ты ведь… как и мы, перерождён заклинанием! 60 00:06:15,297 --> 00:06:17,947 Так почему твоя воля всё ещё человеческая?! 61 00:06:19,447 --> 00:06:20,267 И клинок… 62 00:06:20,267 --> 00:06:24,777 Разве сила его клинка — это не волшебство Лихта?! 63 00:06:25,897 --> 00:06:28,037 Почему?! Как?! 64 00:06:28,177 --> 00:06:31,097 Жалкий человечишка без капли маны! 65 00:06:31,327 --> 00:06:33,517 Какого чёрта?! 66 00:06:35,377 --> 00:06:37,777 Да кто вы вообще такие?! 67 00:06:42,347 --> 00:06:47,707 Уродливые!.. Запятнанные! Никчёмные человечишки! 68 00:06:53,157 --> 00:06:56,897 Здорово! Кажется, поспеют к свадьбе Лихта. 69 00:06:57,187 --> 00:06:58,527 Ты что, 70 00:06:58,527 --> 00:07:01,457 собрался эти мерзкие цветы дарить? 71 00:07:01,787 --> 00:07:04,457 Что? Р-разве мерзкие? 72 00:07:04,457 --> 00:07:05,697 Не ядовитые ведь… 73 00:07:06,037 --> 00:07:08,237 Мне они кажутся очень красивым. 74 00:07:09,407 --> 00:07:10,287 Мне приятно. 75 00:07:11,767 --> 00:07:12,837 Лихт?! 76 00:07:13,767 --> 00:07:17,727 На языке цветов они означают «доброту, скрытую внутри». 77 00:07:18,597 --> 00:07:20,607 Из-за облика, кажущегося ядовитым, 78 00:07:20,867 --> 00:07:22,947 и мы, и птицы обходим их стороной. 79 00:07:23,527 --> 00:07:26,497 Зато жуки знают их истинную ценность — 80 00:07:26,707 --> 00:07:28,217 для них это оазис. 81 00:07:30,237 --> 00:07:33,677 По-моему, мы с людьми очень на них похожи. 82 00:07:34,057 --> 00:07:37,767 Не знаем друг друга, а оттого ненавидим. 83 00:07:39,657 --> 00:07:41,787 Уверен, Тетия очень обрадуется. 84 00:07:42,277 --> 00:07:43,207 Спасибо. 85 00:07:45,407 --> 00:07:46,147 Пожалуйста! 86 00:07:47,277 --> 00:07:48,977 Мы пытались вас понять. 87 00:07:49,927 --> 00:07:52,277 А взамен… вкусили сполна! 88 00:07:52,857 --> 00:07:54,787 Всю вашу уродливость! 89 00:07:56,547 --> 00:08:00,097 Людишки! Вы не дождётесь пощады! 90 00:08:01,147 --> 00:08:03,727 Не смейте мешать нам, эльфам! 91 00:08:09,077 --> 00:08:11,407 Знакомое… чувство! 92 00:08:11,747 --> 00:08:14,457 Люди! Люди! Люди! Люди! 93 00:08:14,457 --> 00:08:17,437 Люди! Люди! Люди! Люди! Люди! Люди! 94 00:08:17,547 --> 00:08:21,747 Он даже не пытается контролировать магию! Сама душа взбесилась! 95 00:08:21,967 --> 00:08:24,187 Да. Я чувствую по движению маны. 96 00:08:24,807 --> 00:08:28,207 И то, что внутри его тела страдает… душа эльфа. 97 00:08:28,567 --> 00:08:29,547 Кажется… 98 00:08:29,767 --> 00:08:32,187 будто эльфы взывают к нам о помощи! 99 00:08:32,327 --> 00:08:33,187 Юно! 100 00:08:33,947 --> 00:08:35,097 Приступим, Аста! 101 00:08:36,127 --> 00:08:39,157 А не то… из эльфа он станет чем-то иным! 102 00:08:39,427 --> 00:08:41,047 Надо освободить его душу! 103 00:08:48,057 --> 00:08:49,077 Как так?! 104 00:08:49,387 --> 00:08:51,487 Он выдержал атаку братца Юно?! 105 00:08:52,807 --> 00:08:54,257 Я открыл тебе путь, 106 00:08:54,707 --> 00:08:55,487 Аста! 107 00:09:22,837 --> 00:09:24,767 Всю вашу уродливость! 108 00:09:26,437 --> 00:09:30,077 Людишки! Вы не дождётесь пощады! 109 00:09:31,207 --> 00:09:34,057 Не смейте мешать нам, эльфам! 110 00:09:38,437 --> 00:09:41,057 Люди! Люди! Люди! Люди! 111 00:09:41,057 --> 00:09:44,327 Люди! Люди! Люди! Люди! Люди! Люди! 112 00:09:44,747 --> 00:09:48,897 Он даже не пытается контролировать магию! Сама душа взбесилась! 113 00:09:49,167 --> 00:09:51,567 Да. Я чувствую по движению маны. 114 00:09:52,017 --> 00:09:55,327 И то, что внутри его тела страдает… душа эльфа. 115 00:09:55,807 --> 00:09:59,387 Кажется… будто эльфы взывают к нам о помощи! 116 00:09:59,677 --> 00:10:00,387 Юно! 117 00:10:01,077 --> 00:10:02,257 Приступим, Аста! 118 00:10:02,657 --> 00:10:06,277 А не то… из эльфа он станет чем-то иным! 119 00:10:06,657 --> 00:10:08,257 Надо освободить его душу! 120 00:10:14,187 --> 00:10:15,327 Я открыл тебе путь, 121 00:10:15,877 --> 00:10:16,927 Аста! 122 00:10:37,077 --> 00:10:38,437 Он отменил… 123 00:10:39,037 --> 00:10:40,047 перерождение?! 124 00:10:45,257 --> 00:10:48,457 Этот меч поможет мне… всех спасти! 125 00:10:52,347 --> 00:10:55,837 А ну благодари быстро, победили только благодаря Юно! 126 00:10:56,077 --> 00:10:58,837 Вот уж не надо, не только его тут заслуга! 127 00:10:59,097 --> 00:11:01,887 Тебе было достаточно держать меч в руках. 128 00:11:02,167 --> 00:11:03,827 На девять десятых победа моя. 129 00:11:04,047 --> 00:11:07,817 Чего-о-о-о?! Если у тебя девять, то у меня пятьдесят! 130 00:11:07,877 --> 00:11:09,257 Бред какой-то… 131 00:11:09,257 --> 00:11:10,057 Дурак он. 132 00:11:10,297 --> 00:11:11,747 Аста! 133 00:11:11,747 --> 00:11:12,677 Опа! 134 00:11:12,677 --> 00:11:14,167 Братик Юно! 135 00:11:15,137 --> 00:11:16,607 Я думал, что всё — конец! 136 00:11:17,147 --> 00:11:18,667 Ты нечто, Аста! 137 00:11:18,897 --> 00:11:21,747 И ты, Нэш, потрудился, сестру Лили защищал! 138 00:11:21,767 --> 00:11:23,567 Спасибо, что спас нас! 139 00:11:23,567 --> 00:11:25,077 Было очень страшно! 140 00:11:25,077 --> 00:11:28,037 Эй вы, а ну отцепились от Юно живо! 141 00:11:28,167 --> 00:11:30,837 Ух ты! Маленькая и миленькая! 142 00:11:30,837 --> 00:11:32,407 Словно куколка! 143 00:11:32,407 --> 00:11:34,077 Давай с ней играть! 144 00:11:33,657 --> 00:11:35,657 {\an8}Ай, блин, перестаньте! 145 00:11:38,927 --> 00:11:41,097 Аста… Юно… 146 00:11:41,407 --> 00:11:42,407 Святой отец! 147 00:11:42,407 --> 00:11:43,657 Вам стоять можно? 148 00:11:43,657 --> 00:11:46,587 Да… правда, ещё немного пошатывает. 149 00:11:47,457 --> 00:11:50,327 И деревенские уже от яда оклемались… 150 00:11:50,797 --> 00:11:53,057 Спасибо, что спасли наш Хадж! 151 00:11:53,247 --> 00:11:54,497 Ребята! 152 00:11:55,437 --> 00:11:57,837 Какими же вы сильными стали! 153 00:11:58,607 --> 00:12:01,187 Да-а-а! Я вас люблю! Выходите за меня… 154 00:12:01,187 --> 00:12:04,277 Магия созидания, вода: Благословенный удар любви! 155 00:12:05,727 --> 00:12:06,977 Машинально получилось! 156 00:12:08,457 --> 00:12:11,077 Я уже соскучиться по этому ощущению успел! 157 00:12:11,147 --> 00:12:13,477 Ещё разочек, пожалуйста! 158 00:12:13,477 --> 00:12:14,347 Чего?! 159 00:12:14,657 --> 00:12:15,787 Ну и дела… 160 00:12:16,407 --> 00:12:18,677 Ого! У Юно уши-то торчком! 161 00:12:18,677 --> 00:12:19,787 И правда! 162 00:12:20,677 --> 00:12:22,327 Прямо как у меня! 163 00:12:23,167 --> 00:12:24,947 Аста, Юно… 164 00:12:25,187 --> 00:12:28,367 что же творится в нашем царстве?! 165 00:12:29,457 --> 00:12:33,657 Всякие ужасы один за другим случаются! Не пойму, что к чему! 166 00:12:35,657 --> 00:12:39,077 У нас времени мало, но лучше вам рассказать. 167 00:12:39,077 --> 00:12:43,437 Да, мало ли, вдруг снова нападёт рыцарь, переродившийся в эльфа. 168 00:12:43,607 --> 00:12:46,097 Не бойтесь! И вас, и царство наше… 169 00:12:46,097 --> 00:12:48,277 мы обязательно защитим! 170 00:12:56,677 --> 00:12:58,327 Ваше величество! 171 00:12:58,437 --> 00:12:59,457 Ваше величество! 172 00:13:01,427 --> 00:13:03,277 Царство в беде, Ваше величество! 173 00:13:03,277 --> 00:13:07,807 Ну что ты раскричался?! Хватило же наглости помешать моему сну! 174 00:13:08,047 --> 00:13:09,657 Прошу меня простить! 175 00:13:09,657 --> 00:13:11,207 Дело чрезвычайно важное! 176 00:13:11,327 --> 00:13:14,607 Десятки волшебников напали на столицу со всех сторон! 177 00:13:14,697 --> 00:13:18,127 Так пускай Юлиус с этим разбирается… 178 00:13:18,567 --> 00:13:19,857 П-понимаете… 179 00:13:19,857 --> 00:13:22,877 Король-чародей пропал без вести, связи с ним нет… 180 00:13:22,877 --> 00:13:25,207 Штаб-квартира рыцарей в панике… 181 00:13:25,207 --> 00:13:28,367 К-как же так?! В столь важный час! 182 00:13:29,617 --> 00:13:30,847 Ну да ладно, пусть… 183 00:13:30,887 --> 00:13:31,617 Д-да?.. 184 00:13:32,197 --> 00:13:35,247 Наконец-то настал мой звёздный час! 185 00:13:36,327 --> 00:13:39,277 Вечно… вечно, вечно, вечно!.. 186 00:13:39,277 --> 00:13:43,457 Наглеца Юлиуса, что любит повыделываться вместо короля, 187 00:13:43,457 --> 00:13:44,907 я сумею обойти! 188 00:13:45,607 --> 00:13:47,527 Вы прекрасны, Ваше величество! 189 00:13:47,527 --> 00:13:49,237 Правителя видно сразу! 190 00:13:51,637 --> 00:13:52,747 Сейчас же! 191 00:13:52,747 --> 00:13:56,367 Отправьте капитанам орденов приказ об экстренном сборе! 192 00:13:56,497 --> 00:13:58,127 Уже… давно отправили. 193 00:13:59,457 --> 00:14:03,127 Однако… мало кто из них откликнулся на вызов! 194 00:14:04,007 --> 00:14:08,187 Есть информация, что часть капитанов и рыцарей переметнулась к врагу! 195 00:14:08,797 --> 00:14:10,627 Ч-что ты сказал?! 196 00:14:11,387 --> 00:14:14,347 Судя по всему, пленный Лангирис бежал 197 00:14:14,347 --> 00:14:19,057 и теперь вместе с рыцарями «Златого» возглавляет атаку на город! 198 00:14:27,257 --> 00:14:30,077 Похоже, остальные наши товарищи 199 00:14:30,347 --> 00:14:32,187 тоже начали действовать. 200 00:14:32,787 --> 00:14:35,367 Хорошо бы они и нам людей оставили… 201 00:14:35,767 --> 00:14:37,527 Но вряд ли согласятся. 202 00:14:37,877 --> 00:14:39,477 Даже хладнокровный я 203 00:14:39,747 --> 00:14:43,347 не в силах сдержать себя, когда рядом человек. 204 00:14:44,637 --> 00:14:48,777 А мне вот всегда казалось, что ты прячешь свой взрывной нрав. 205 00:14:50,637 --> 00:14:53,807 Впрочем, я и сам не смогу сдержаться. 206 00:14:54,567 --> 00:14:55,927 Мы друг друга поймём! 207 00:14:56,587 --> 00:14:59,877 Ведь они… ничем от нас не отличаются. 208 00:15:00,297 --> 00:15:02,727 Они злятся, что их близких ранили. 209 00:15:04,257 --> 00:15:05,237 Малой, 210 00:15:05,547 --> 00:15:08,367 прости уж, но нас не остановить. 211 00:15:08,987 --> 00:15:12,147 Ещё немного… и они тоже пробудятся. 212 00:15:12,327 --> 00:15:13,667 Сдавайся. 213 00:15:16,107 --> 00:15:20,277 В деревне Хадж сначала был всплеск маны, а затем тишина. 214 00:15:21,547 --> 00:15:25,857 И он был очень мощный… но Аста с Юно наверняка в порядке! 215 00:15:25,857 --> 00:15:29,787 Спасут деревню — и сразу полетят в столицу, обещали ведь! 216 00:15:29,807 --> 00:15:32,567 Да, поэтому и нам надо трудиться! 217 00:15:33,057 --> 00:15:35,367 Они оба знали, на что идут. 218 00:15:35,647 --> 00:15:38,277 Думайте лишь о том, что вы должны сделать. 219 00:15:38,697 --> 00:15:39,457 Да! 220 00:15:40,857 --> 00:15:42,677 А фофом фафяфаффа фоф! 221 00:15:42,677 --> 00:15:45,877 К тому фе Лифт этот, котофый хлафный у ниф! 222 00:15:46,397 --> 00:15:48,207 Он пфофто дико фильный! 223 00:15:47,167 --> 00:15:49,807 {\an8}Аста, тебя вообще не понять. 224 00:15:50,147 --> 00:15:53,367 Честное слово, либо ешь, либо говори — что-то одно! 225 00:15:53,367 --> 00:15:55,837 А что мне остаётся?! Времени-то нет! 226 00:15:55,837 --> 00:15:57,527 Аста, подавился? 227 00:15:57,837 --> 00:16:00,837 Сильным стал, а в остальном всё такой же… 228 00:16:01,497 --> 00:16:02,727 Иными словами, 229 00:16:02,727 --> 00:16:06,387 ваши товарищи-рыцари перевоплотились в этих эльфов? 230 00:16:06,387 --> 00:16:09,607 И теперь нападают на нас, людей, правильно? 231 00:16:10,387 --> 00:16:12,527 Да! Именно так! 232 00:16:12,527 --> 00:16:14,527 Как вы только его поняли… 233 00:16:14,527 --> 00:16:17,877 Ну так, я ведь Асту с пелёнок растил… 234 00:16:18,767 --> 00:16:21,607 И тот кроха таким молодчиной вырос! 235 00:16:23,927 --> 00:16:25,807 Юно-то с детства умницей был! 236 00:16:25,807 --> 00:16:27,807 Святой отец снова заплакал… 237 00:16:29,327 --> 00:16:31,767 Я так рад, слёз сдержать не могу! 238 00:16:33,637 --> 00:16:34,727 Извините… 239 00:16:36,057 --> 00:16:37,837 Т-ты кто вообще такой?! 240 00:16:37,837 --> 00:16:39,567 Вы про меня забыли? 241 00:16:40,147 --> 00:16:42,147 Только что с вами сражался 242 00:16:42,147 --> 00:16:45,457 и был спасён от эльфа, поработившего моё тело! 243 00:16:45,457 --> 00:16:47,457 Меня, кстати, Дигит звать… 244 00:16:45,487 --> 00:16:51,137 Рыцарь «Лиловых касаток» Дигит Талис 245 00:16:49,187 --> 00:16:51,147 У тебя разве такой типаж был?.. 246 00:16:51,797 --> 00:16:55,567 Такой и есть! На самом деле я именно такой! 247 00:16:56,877 --> 00:16:58,527 Почему всё так повернулось? 248 00:16:58,987 --> 00:17:01,787 Знаете, я рыцарь чар из «Лиловых касаток»… 249 00:17:02,207 --> 00:17:06,097 Помните, наш бывший капитан, Гельдор, взятки брал и всякое такое… 250 00:17:06,097 --> 00:17:08,287 Много всякого наворотил… 251 00:17:09,127 --> 00:17:14,167 Чтобы репутацию поднять, я решили на окраины в патруль ходить… 252 00:17:15,837 --> 00:17:19,037 Да это же вымирающий вид! Длиноплодная клубника! 253 00:17:20,297 --> 00:17:23,467 А этого плотоядного растения в атласах нет! 254 00:17:23,467 --> 00:17:28,207 Всё-таки Забытые земли — это не столица, здесь много редких растений! 255 00:17:28,747 --> 00:17:31,867 Пока бродил по округе… умудрился заблудиться. 256 00:17:35,207 --> 00:17:38,637 А как очнулся, я уже не был собой! 257 00:17:39,327 --> 00:17:42,377 И громил эту несчастную деревню! 258 00:17:44,147 --> 00:17:49,037 Ничегошеньки не пойму! Что вообще происходит?! 259 00:17:49,037 --> 00:17:50,297 Ну и дела… 260 00:17:50,667 --> 00:17:53,247 Только… одно я знаю наверняка! 261 00:17:53,777 --> 00:17:58,457 Душа эльфа, переродившегося во мне, не желала всего этого. 262 00:17:58,867 --> 00:17:59,697 Он ведь… 263 00:17:59,817 --> 00:18:04,097 на самом деле не хотел ни ранить никого, ни ненавидеть. 264 00:18:06,147 --> 00:18:07,527 Пойдём, Юно! 265 00:18:07,627 --> 00:18:10,747 Не только людей, надо и эльфов спасти! 266 00:18:10,837 --> 00:18:11,427 Да! 267 00:18:11,647 --> 00:18:13,527 Что? Вы уже уходите? 268 00:18:13,527 --> 00:18:15,147 Мы ведь только встретились… 269 00:18:15,237 --> 00:18:16,837 Не уходите, нет! 270 00:18:16,837 --> 00:18:19,127 Хочется больше рассказов послушать! 271 00:18:19,457 --> 00:18:21,927 Тише, не капризничайте. 272 00:18:21,927 --> 00:18:25,407 Аста с Юно должны поспешить спасать царство. 273 00:18:25,567 --> 00:18:29,007 Ведь так же, как были мы, многие людей в опасности! 274 00:18:31,067 --> 00:18:33,407 Вы будете ещё письма писать? 275 00:18:33,607 --> 00:18:34,217 Да. 276 00:18:34,327 --> 00:18:35,527 Конечно! 277 00:18:35,727 --> 00:18:39,837 Аста, научись буквы лучше писать! А то письма твои читать сложно. 278 00:18:40,027 --> 00:18:40,577 Э?.. 279 00:18:40,917 --> 00:18:45,087 Аста и братец Юно… я запрещаю вам умирать! 280 00:18:45,527 --> 00:18:49,007 Ага! Старик, поболтаем потом спокойно. 281 00:18:49,867 --> 00:18:52,327 Святым отцом меня зови, святым отцом! 282 00:18:52,327 --> 00:18:54,467 Ага! Старик святой отец! 283 00:18:54,467 --> 00:18:56,177 Старик — явно лишнее! 284 00:18:56,177 --> 00:18:57,297 Извините… 285 00:18:57,407 --> 00:19:00,107 а вы не могли бы взять меня с собой? 286 00:19:00,347 --> 00:19:02,867 Может, и не похож, но я тоже рыцарь чар… 287 00:19:02,867 --> 00:19:04,027 Это точно! 288 00:19:04,317 --> 00:19:05,277 Полетели! 289 00:19:07,327 --> 00:19:09,227 Ну, счастливо! 290 00:19:09,577 --> 00:19:12,127 Мы пока слетаем спасти родное царство! 291 00:19:12,977 --> 00:19:16,147 Аста! Братик Юно! 292 00:19:16,147 --> 00:19:18,577 Письма и посылки — это хорошо, 293 00:19:18,577 --> 00:19:21,297 но самое главное, чтобы живыми вернулись! 294 00:19:21,547 --> 00:19:23,407 Будьте осторожны! 295 00:19:23,407 --> 00:19:26,497 Сестра Лили, я вас люблю! 296 00:19:26,497 --> 00:19:27,337 Достал уже. 297 00:19:27,727 --> 00:19:30,457 Спасти родное царство? 298 00:19:31,577 --> 00:19:35,867 И это Аста сказал, который совсем колдовать не мог… 299 00:19:36,267 --> 00:19:40,097 Да и Юно, пусть сейчас и сияющая звезда Хаджа, 300 00:19:40,347 --> 00:19:43,647 раньше был робким и постоянно плакал. 301 00:19:44,327 --> 00:19:47,577 Слов не хватает, какими сильными они оба стали! 302 00:19:47,667 --> 00:19:51,067 Счастливого вам пути, мальчики! 303 00:19:56,067 --> 00:19:56,607 Чего? 304 00:19:57,327 --> 00:19:59,607 Это ещё что за летающая скала? 305 00:20:02,607 --> 00:20:05,837 Ну что ж, пойдём немного развлечёмся. 306 00:20:07,467 --> 00:20:11,007 Что ни говори, а мы припозднились! Надо спешить! 307 00:20:12,727 --> 00:20:17,377 Впереди с юга и севера я чувствую эльфийскую ману. 308 00:20:19,577 --> 00:20:20,727 Быть может, 309 00:20:20,727 --> 00:20:25,387 какой-нибудь рыцарь, как и я ставший эльфом, нападает на людей? 310 00:20:25,497 --> 00:20:28,977 Ч-что будем делать? Мы ведь в столицу торопимся? 311 00:20:29,327 --> 00:20:33,267 Пусть не столица и не Хадж, но там живут подданные Клевера! 312 00:20:33,297 --> 00:20:34,297 Значит, решено. 313 00:20:34,407 --> 00:20:37,917 Раз мест два, проще разделиться и порознь спасать. 314 00:20:38,037 --> 00:20:40,437 А с кем… мне из вас идти? 315 00:20:40,727 --> 00:20:41,867 Давай с Юно! 316 00:20:41,947 --> 00:20:44,727 Я и один справлюсь. Аста, забирай его. 317 00:20:45,037 --> 00:20:47,977 Точно! Точно! Юно намного тебя сильнее! 318 00:20:47,977 --> 00:20:50,947 Чего это вы?! Возьми ты с собой, Юно! 319 00:20:50,947 --> 00:20:51,547 {\an8}Ты, Аста. 320 00:20:51,547 --> 00:20:52,437 {\an8}Нет, Юно! 321 00:20:52,437 --> 00:20:56,467 У-успокойтесь… не надо из-за меня спорить… 322 00:20:52,517 --> 00:20:53,087 {\an8}Аста! 323 00:20:53,107 --> 00:20:53,697 {\an8}Юно! 324 00:20:53,697 --> 00:20:54,007 {\an8}Аста! 325 00:20:54,007 --> 00:20:54,637 {\an8}Юно! 326 00:20:54,697 --> 00:20:55,207 {\an8}Аста! 327 00:20:55,207 --> 00:20:56,177 {\an8}Юно! 328 00:20:55,567 --> 00:20:56,377 {\an8}Аста! 329 00:20:56,877 --> 00:21:01,177 С помощью меча я могу перевоплощать эльфов назад в людей! 330 00:21:01,437 --> 00:21:05,297 Да и не на убой же тебе с ними драться, так что он пригодится. 331 00:21:06,577 --> 00:21:07,927 Неприятно, но ты прав. 332 00:21:07,927 --> 00:21:09,347 В смысле, «неприятно»?! 333 00:21:09,347 --> 00:21:12,497 Ну хоть врагов обездвижить ядом парализующим сможет? 334 00:21:12,977 --> 00:21:16,237 Что-то не пойму ничего, но отчего-то обидно! 335 00:21:17,377 --> 00:21:18,177 Юно! 336 00:21:18,177 --> 00:21:19,207 Аста! 337 00:21:20,387 --> 00:21:21,917 Встретимся в столице! 338 00:22:53,937 --> 00:22:58,457 {\an8}Клеверочек 339 00:22:54,787 --> 00:22:57,797 Клеверочек! 340 00:22:57,967 --> 00:23:01,937 {\an8}Порознь. 341 00:22:59,247 --> 00:23:00,907 Порознь! 342 00:23:01,947 --> 00:23:02,667 Аста, 343 00:23:03,067 --> 00:23:06,437 уверен, что порознь, а не со мной полетишь? 344 00:23:06,437 --> 00:23:09,127 За дурака держишь? Конечно уверен! 345 00:23:09,127 --> 00:23:10,527 Точно-точно уверен? 346 00:23:10,527 --> 00:23:11,297 Да! 347 00:23:11,547 --> 00:23:15,127 Спрошу в последний раз, ты точно хочешь лететь порознь? 348 00:23:15,127 --> 00:23:16,627 Сказал же уже, да! 349 00:23:17,097 --> 00:23:20,267 О! А тебе что, Юно, одиноко стало? 350 00:23:20,427 --> 00:23:21,357 Нет конечно. 351 00:23:21,637 --> 00:23:25,297 Значит, дальше пойдём порознь! Встретимся в столице! 352 00:23:25,297 --> 00:23:25,967 Да! 353 00:23:26,807 --> 00:23:28,067 Чего-о?! 354 00:23:28,067 --> 00:23:28,687 Счастливо. 355 00:23:28,747 --> 00:23:29,577 Злодей… 356 00:23:29,577 --> 00:23:32,547 А-а-а! Ты чего твори-и-ишь?! 357 00:23:32,547 --> 00:23:33,837 Злодей. 358 00:23:36,577 --> 00:23:40,657 Пришли проверить, кто на город напал… Лак, как это понимать?! 359 00:23:40,747 --> 00:23:41,447 Ай, блин! 360 00:23:41,567 --> 00:23:44,117 Совсем сдурел, нападать на нас?! 361 00:23:44,347 --> 00:23:48,147 «Чёрный клевер», страница 104: «Гневная молния против друзей»! 362 00:23:45,017 --> 00:23:51,077 {\an8}Страница 104 363 00:23:45,017 --> 00:23:51,077 Гневная молния против друзей 364 00:23:48,147 --> 00:23:50,577 Ванесса, приведём Лака в чувство!