1 00:00:03,697 --> 00:00:07,957 La humanidad estuvo a punto de caer ante el demonio. 2 00:00:12,037 --> 00:00:16,197 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,467 --> 00:00:28,177 Se lo conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:32,307 --> 00:00:36,147 Licht y sus compañeros elfos reencarnados 5 00:00:36,317 --> 00:00:39,027 se dirigen a atacar la capital. 6 00:00:41,527 --> 00:00:44,277 Nozel, Noelle, Mimosa, 7 00:00:44,447 --> 00:00:49,207 Zora, Kirsch, En y Mereoleona, aún inconsciente, 8 00:00:49,367 --> 00:00:51,537 también viajan hacia la capital. 9 00:00:51,917 --> 00:00:54,337 Por lo visto ya están atacando a gente. 10 00:00:54,577 --> 00:00:56,587 ¡Eso es Hage! 11 00:00:56,757 --> 00:00:57,717 ¡Hermana! 12 00:00:58,667 --> 00:01:00,087 ¡No, Nash! 13 00:01:03,427 --> 00:01:05,927 Asta y Yuno se separan del grupo 14 00:01:06,097 --> 00:01:11,347 para defender Hage, su aldea, del ataque de un caballero mágico. 15 00:01:11,517 --> 00:01:13,517 Asta. Yuno. 16 00:01:14,057 --> 00:01:15,457 Has peleado bien. 17 00:01:15,607 --> 00:01:16,397 ¡Sí, Nash! 18 00:01:17,027 --> 00:01:19,327 ¡Nosotros nos encargamos del resto! 19 00:01:19,487 --> 00:01:22,067 ¡Torbellino de la Luna Creciente: Cuatro Cortes! 20 00:01:23,867 --> 00:01:25,547 Lo percibo en el maná. 21 00:01:25,697 --> 00:01:29,287 Su alma elfa está sufriendo. 22 00:01:29,667 --> 00:01:33,097 Es como si los elfos estuvieran pidiendo ayuda. 23 00:01:33,247 --> 00:01:34,037 ¡Yuno! 24 00:01:34,207 --> 00:01:35,417 ¡Vamos allá, Asta! 25 00:01:36,127 --> 00:01:39,387 A este paso, se convertirá en otra cosa. 26 00:01:39,747 --> 00:01:41,177 Hay que liberarlo. 27 00:01:48,967 --> 00:01:51,847 ¿Ha hecho desaparecer el hechizo de reencarnación? 28 00:01:52,517 --> 00:01:55,827 Con esta espada puedo salvar a los demás. 29 00:02:32,727 --> 00:02:35,657 {\an8}Página 104 El rayo iracundo contra sus compañeros 30 00:03:32,447 --> 00:03:34,937 ¿Qué son esas rocas flotantes? 31 00:03:44,757 --> 00:03:46,297 ¿Qué es eso? 32 00:03:46,467 --> 00:03:48,177 ¿Qué está pasando? 33 00:03:57,017 --> 00:04:00,227 Voy a divertirme un poco. 34 00:04:13,237 --> 00:04:14,367 La ciudad… 35 00:04:14,537 --> 00:04:16,087 ¿La están atacando? 36 00:04:18,557 --> 00:04:20,247 Vamos hacia allí, Vanessa. 37 00:04:20,607 --> 00:04:21,437 Sí. 38 00:04:23,547 --> 00:04:25,637 ¡Usa tu propia escoba! 39 00:04:25,797 --> 00:04:28,727 No es momento de hacerse el remilgado. 40 00:04:28,877 --> 00:04:30,587 Yo no soy remilgado. 41 00:04:31,087 --> 00:04:33,847 Anda que… Agárrate bien. 42 00:04:34,187 --> 00:04:37,107 ¡A toda máquina, Crazy Cyclone! 43 00:04:43,477 --> 00:04:47,857 Percibo el poder mágico de un elfo al norte y al sur. 44 00:04:48,107 --> 00:04:51,487 Lo más rápido será que nos dividamos. 45 00:04:52,197 --> 00:04:53,037 Yuno. 46 00:04:53,197 --> 00:04:54,027 Asta. 47 00:04:54,947 --> 00:04:56,667 Nos vemos en la capital. 48 00:05:16,007 --> 00:05:20,537 Habíamos venido al ver el ataque, pero… 49 00:05:22,517 --> 00:05:26,647 ¿Qué significa esto, Luck? 50 00:05:33,317 --> 00:05:34,407 ¡Pero bueno! 51 00:05:34,567 --> 00:05:35,527 ¡Luck! 52 00:05:45,957 --> 00:05:47,977 ¡Eh, Luck! 53 00:05:48,337 --> 00:05:49,587 ¿De qué vas? 54 00:05:49,757 --> 00:05:51,297 ¿Luck? 55 00:05:51,467 --> 00:05:53,227 Ah, claro. 56 00:05:53,717 --> 00:05:57,447 Vosotros debíais de ser a los que quería ver él. 57 00:05:57,807 --> 00:05:58,967 Lo siento. 58 00:05:59,487 --> 00:06:04,477 Gracias a la Magia de Reencarnación, este cuerpo ahora le pertenece a Lufl. 59 00:06:04,727 --> 00:06:07,917 ¿Reencarnación? ¿Lufl? ¿De qué hablas? 60 00:06:08,277 --> 00:06:09,757 ¿Magia Prohibida? 61 00:06:11,067 --> 00:06:14,777 Significa que alguien está poseyendo el cuerpo de Luck. 62 00:06:15,407 --> 00:06:19,357 ¿Alguien de Ojo de la Noche Blanca? 63 00:06:19,787 --> 00:06:21,037 Supongo. 64 00:06:21,787 --> 00:06:25,837 Luck y los Caballeros Reales fueron a su guarida. 65 00:06:26,207 --> 00:06:30,777 Entonces, ¿la roca flotante de antes era…? 66 00:06:31,367 --> 00:06:32,507 Su escondite. 67 00:06:33,357 --> 00:06:37,337 Parece que el plan de eliminarlos a todos no funcionó. 68 00:06:39,427 --> 00:06:40,967 Exacto. 69 00:06:41,137 --> 00:06:43,817 Eres más listo de lo que pareces. 70 00:06:44,267 --> 00:06:48,287 Y los Caballeros Reales ya no existen. 71 00:06:49,147 --> 00:06:54,467 Si vais a interponeros en mi camino, moriréis. 72 00:07:04,327 --> 00:07:05,387 ¿Eh? 73 00:07:05,667 --> 00:07:08,997 Me han hecho atacar un punto distinto. 74 00:07:11,757 --> 00:07:14,947 Vaya, debe de ser un hechizo defensivo. 75 00:07:15,087 --> 00:07:16,387 Es interesante. 76 00:07:16,877 --> 00:07:18,967 ¿Se puede saber qué haces? 77 00:07:19,287 --> 00:07:21,397 ¡Te voy a asar! 78 00:07:21,847 --> 00:07:24,907 Balas de Dispersión… 79 00:07:33,687 --> 00:07:38,447 Rouge y el hilo rojo del destino protegen a todos los Toros Negros. 80 00:07:38,777 --> 00:07:42,617 Por eso también protegerá a Luck, aunque no sea él. 81 00:07:42,787 --> 00:07:45,897 Anula el poder de ese gato, Vanessa. 82 00:07:46,077 --> 00:07:47,367 ¿Qué estás diciendo? 83 00:07:47,997 --> 00:07:51,097 Luck te habría matado de un golpe. 84 00:07:51,417 --> 00:07:54,477 Además, si realmente han usado Magia Prohibida, 85 00:07:54,627 --> 00:07:56,797 Luck solo está durmiendo. 86 00:07:57,307 --> 00:08:01,297 Por eso pienso hacer que despierte. 87 00:08:01,657 --> 00:08:03,537 ¡Toma esto! 88 00:08:04,017 --> 00:08:09,017 ¡Magia de Fuego: Balas de Dispersión Explosivas! 89 00:08:09,977 --> 00:08:11,977 Usa magia muy simple. 90 00:08:12,557 --> 00:08:14,277 Jamás me dará con eso. 91 00:08:16,987 --> 00:08:19,527 ¿Han desaparecido? Pero aún percibo el maná. 92 00:08:19,787 --> 00:08:23,027 Balas de Dispersión Explosivas Desvanecedoras. 93 00:08:29,707 --> 00:08:30,757 Qué rapidez. 94 00:08:31,667 --> 00:08:34,087 No me alcanzará ninguno de vuestros hechizos. 95 00:08:34,347 --> 00:08:37,587 En resumen, unos humanos no pueden vencerme. 96 00:08:38,757 --> 00:08:39,967 ¡Cállate! 97 00:08:40,137 --> 00:08:44,557 ¿Y tú? ¿Podrás esquivar mis ataques? 98 00:08:49,687 --> 00:08:50,777 ¡Vanessa! 99 00:08:51,187 --> 00:08:54,787 Vais todos desenfrenados. 100 00:08:54,937 --> 00:08:56,897 ¡Te apoyaré! 101 00:08:57,897 --> 00:09:03,657 Es cierto que si lo derrotas, Luck despertará de la sorpresa. 102 00:09:04,007 --> 00:09:05,657 ¡Cállate! 103 00:09:09,157 --> 00:09:10,997 Balas de Dispersión… 104 00:09:11,357 --> 00:09:14,167 ¡Muéstrale de qué ha servido entrenar conmigo! 105 00:09:14,337 --> 00:09:17,007 ¡No necesitas decírmelo! 106 00:09:17,417 --> 00:09:18,837 ¡Toma! 107 00:09:19,377 --> 00:09:21,337 Así no me golpearás. 108 00:09:29,637 --> 00:09:34,307 Estas son mis nuevas Balas de Dispersión Explosivas de Relojería. 109 00:09:34,477 --> 00:09:36,817 ¡Explotarán aunque no te golpeen! 110 00:09:46,147 --> 00:09:51,197 ¡No sabrás cuáles desaparecen y cuáles explotan! 111 00:09:51,507 --> 00:09:55,107 Un hechizo tan simple jamás me alcanzará. 112 00:09:59,127 --> 00:10:01,507 Espero que me entretengas un poco más. 113 00:10:05,097 --> 00:10:08,927 Estas no desaparecen ni explotan. ¿Es otro de tus engaños? 114 00:10:09,557 --> 00:10:11,477 ¿O es que no te queda maná? 115 00:10:14,937 --> 00:10:17,127 Si las esquiva percibiendo el maná, 116 00:10:17,267 --> 00:10:19,647 puede camuflarse para llegar a su espalda. 117 00:10:20,137 --> 00:10:22,647 A esta distancia sí le daré. 118 00:10:26,527 --> 00:10:27,737 Lo siento. 119 00:10:28,367 --> 00:10:30,447 He percibido tu maná. 120 00:10:31,037 --> 00:10:34,167 Sé lo sensible que eres al maná… 121 00:10:35,247 --> 00:10:37,667 y lo rápido que te mueves. 122 00:10:43,087 --> 00:10:47,067 ¿Había preparado la explosión justo para este momento? 123 00:10:47,717 --> 00:10:49,797 Pero lo que tú no sabes… 124 00:10:51,347 --> 00:10:53,177 es que yo… 125 00:10:54,887 --> 00:10:57,357 ¡soy un idiota capaz de inmolarse! 126 00:11:07,117 --> 00:11:12,197 Si fueras Luck, tal vez hubieras previsto esto. 127 00:11:13,537 --> 00:11:17,327 ¡Porque yo soy más resistente y paciente que él! 128 00:11:17,497 --> 00:11:22,457 ¡Magia de Fuego: Balas Supremas de Llamarada Explosiva! 129 00:11:29,547 --> 00:11:30,717 Y ahora… 130 00:11:31,387 --> 00:11:33,447 ¡Atadura de Llamas! 131 00:11:37,767 --> 00:11:40,867 Conozco muy bien a Luck. 132 00:11:43,527 --> 00:11:45,567 No sé quién serás tú, 133 00:11:45,837 --> 00:11:49,827 pero no nos conoces ni a él ni a mí. 134 00:11:50,157 --> 00:11:52,887 Por eso no puedes ganar. 135 00:11:54,747 --> 00:11:58,047 Así que devuélvenos a ese idiota. 136 00:12:09,007 --> 00:12:10,247 ¿Qué haces? 137 00:12:18,687 --> 00:12:20,687 Eso es… 138 00:12:29,447 --> 00:12:30,657 ¿Quién dices… 139 00:12:32,207 --> 00:12:34,407 que no puede ganar a quién, 140 00:12:35,617 --> 00:12:37,597 estúpido humano? 141 00:12:52,677 --> 00:12:59,007 Explícame cómo vais a vencerme, meros humanos. 142 00:12:59,357 --> 00:13:00,747 Muy bien. 143 00:13:00,897 --> 00:13:05,467 ¡Te atizaré hasta que despierte el idiota de Luck! 144 00:13:06,707 --> 00:13:08,067 ¿Ha desaparecido? 145 00:13:09,897 --> 00:13:13,407 Vuestros ataques no volverán a tocarme. 146 00:13:16,237 --> 00:13:18,657 Es tan rápido que ni lo veo. 147 00:13:24,707 --> 00:13:27,587 ¡Los humanos no podéis seguirme el ritmo! 148 00:13:32,757 --> 00:13:36,057 Ya era un monstruo antes, pero ahora es peor aún. 149 00:13:36,447 --> 00:13:37,807 ¿Qué estás mirando? 150 00:13:41,127 --> 00:13:42,997 Se acabó. 151 00:13:44,147 --> 00:13:46,567 ¿Qué estás mirando? ¿Eh? 152 00:13:54,567 --> 00:13:59,077 Magia capaz de manipular el futuro… No, el destino. 153 00:13:59,697 --> 00:14:02,867 Pero no puedes atacarme. 154 00:14:04,127 --> 00:14:07,797 Y un poder como ese gastará mucho maná. 155 00:14:08,507 --> 00:14:12,907 ¿Un elfo bendecido por el maná o un simple humano? 156 00:14:13,637 --> 00:14:16,547 ¿Quién crees que aguantará más? 157 00:14:41,617 --> 00:14:43,877 ¿Ya estás cansada? 158 00:14:44,037 --> 00:14:45,957 Yo estoy perfectamente. 159 00:15:08,107 --> 00:15:10,567 Hemos acabado antes de lo que pensaba. 160 00:15:20,037 --> 00:15:22,947 Los habitantes del Reino del Trébol vais a perecer. 161 00:15:23,117 --> 00:15:24,697 Es lo que os merecéis. 162 00:15:24,867 --> 00:15:27,637 El destino que os traeremos los elfos. 163 00:15:27,787 --> 00:15:30,037 Cállate. 164 00:15:34,127 --> 00:15:35,557 Exacto. 165 00:15:36,377 --> 00:15:39,277 Me da igual que seas un elfo. 166 00:15:39,427 --> 00:15:41,707 No te queremos a ti. 167 00:15:42,427 --> 00:15:45,057 Yo quiero enfrentarme a ese idiota. 168 00:15:45,227 --> 00:15:49,907 Sal de una vez de su cuerpo. 169 00:15:51,107 --> 00:15:55,607 Es un mocoso travieso que da mucho trabajo, 170 00:15:55,777 --> 00:15:58,237 pero Luck es como un hermano menor. 171 00:15:58,377 --> 00:15:59,567 ¡Deuélvemelo! 172 00:16:00,197 --> 00:16:02,727 Los humanos traicionáis a la primera de cambio. 173 00:16:02,907 --> 00:16:05,077 ¿Decís que estáis conectados a él? 174 00:16:07,087 --> 00:16:08,767 ¡No me hagáis reír! 175 00:16:08,917 --> 00:16:14,087 Unos lazos tan débiles jamás desharán la Magia de Reencarnación. 176 00:16:14,447 --> 00:16:18,337 ¡El alma de este humano ya ha desaparecido! 177 00:16:22,637 --> 00:16:26,017 ¿Sí? Entonces… 178 00:16:29,397 --> 00:16:31,147 ¿por qué estás llorando? 179 00:16:32,077 --> 00:16:34,337 Eso no es propio de ti. 180 00:16:35,397 --> 00:16:38,527 Estás ahí, ¿verdad, Luck? 181 00:16:38,857 --> 00:16:44,037 ¡Mientras tú jugabas, yo entrené y me hice más fuerte! 182 00:16:44,317 --> 00:16:49,097 Si te da rabia, ¡abre los ojos y plántame cara! 183 00:16:49,497 --> 00:16:50,787 Silencio. 184 00:16:54,547 --> 00:16:59,587 Luck, no creas que permitiré que cortes nuestros lazos. 185 00:17:00,217 --> 00:17:04,287 El hilo rojo del destino no te soltará. 186 00:17:04,597 --> 00:17:06,597 ¡Así que vuelve con nosotros! 187 00:17:07,637 --> 00:17:08,477 Silencio. 188 00:17:08,637 --> 00:17:09,677 ¡Luck! 189 00:17:09,847 --> 00:17:11,457 ¡Silencio! ¡Silencio! 190 00:17:11,597 --> 00:17:12,857 ¡Luck! 191 00:17:13,107 --> 00:17:15,147 ¡Silencio! 192 00:17:20,107 --> 00:17:22,067 ¡Silencio, humanos! 193 00:17:22,527 --> 00:17:24,627 ¡Luck! 194 00:17:30,667 --> 00:17:32,627 No creas… 195 00:17:36,047 --> 00:17:38,377 ¡que nos vamos a callar! 196 00:17:39,217 --> 00:17:41,127 Rouge ha usado sus últimas fuerzas 197 00:17:41,997 --> 00:17:45,587 para traer a Asta hasta aquí. 198 00:17:50,477 --> 00:17:51,887 ¿Quién eres tú? 199 00:17:52,407 --> 00:17:54,107 Ya lo sabes. 200 00:17:55,017 --> 00:17:57,557 Pero lo diré las veces que quieras. 201 00:17:58,397 --> 00:18:00,857 ¡Somos los compañeros de Luck! 202 00:18:03,967 --> 00:18:04,947 Asta… 203 00:18:05,737 --> 00:18:06,947 Asta… 204 00:18:07,617 --> 00:18:09,477 Compañeros, ¿eh? 205 00:18:09,657 --> 00:18:12,157 No podéis ser más irritantes. 206 00:18:13,147 --> 00:18:16,147 Tú no tienes nada de poder mágico. 207 00:18:16,287 --> 00:18:20,467 Es increíble que exista alguien tan ignorado por el maná. 208 00:18:21,127 --> 00:18:26,717 Los Toros Negros me aceptaron tal y como soy. 209 00:18:27,137 --> 00:18:29,967 No pienso perder a ninguno de ellos. 210 00:18:31,517 --> 00:18:33,957 Seas quien seas, 211 00:18:34,557 --> 00:18:37,477 ¡no puedes seguirme el ritmo! 212 00:18:42,737 --> 00:18:45,527 ¡Muere a manos de tu compañero! 213 00:18:52,367 --> 00:18:55,117 Un humano no debería poder seguirme. 214 00:19:10,177 --> 00:19:11,767 ¿Cómo lo consigues? 215 00:19:12,237 --> 00:19:15,357 Es muy fácil distinguir tu ki lleno de ira. 216 00:19:15,767 --> 00:19:20,757 Y esta espada reacciona al poder mágico y lo persigue. 217 00:19:24,357 --> 00:19:26,447 ¡Eres un incordio! 218 00:19:34,327 --> 00:19:36,197 No está mal. 219 00:19:36,787 --> 00:19:37,737 Pero… 220 00:19:40,417 --> 00:19:45,467 ¡no superarás a mi ira! 221 00:19:51,637 --> 00:19:54,077 No debería poder percibirme. 222 00:19:54,227 --> 00:19:56,217 Es un luchador nato. 223 00:19:56,597 --> 00:19:59,867 ¡Señor Magna! ¡Vanessa! ¡Cubridme! 224 00:20:06,527 --> 00:20:09,977 Esos ataques no me alcanzarán. 225 00:20:10,577 --> 00:20:11,487 Además… 226 00:20:15,327 --> 00:20:18,787 ¡ahora ya sé cuál es tu velocidad! 227 00:20:19,687 --> 00:20:20,997 ¡Asta! 228 00:20:22,037 --> 00:20:25,507 No aguantaré mucho más. ¡Debo acertar el próximo ataque! 229 00:20:26,217 --> 00:20:29,217 Se acabó, humano. 230 00:20:34,017 --> 00:20:38,897 ¿Crees que como no puedo percibir el poder mágico basta con esconderlo? 231 00:20:39,387 --> 00:20:45,397 Solo tengo que extender mi maná para ver por dónde lo elimina tu espada. 232 00:20:47,297 --> 00:20:48,257 Ahí está. 233 00:20:48,737 --> 00:20:50,407 Viene directo hacia mí. 234 00:20:51,157 --> 00:20:52,627 Lo tengo. 235 00:20:54,037 --> 00:20:56,537 ¡Mi ira es superior! 236 00:20:59,537 --> 00:21:00,877 ¡Ahí estás! 237 00:21:01,537 --> 00:21:02,417 ¡Ahí! 238 00:21:03,127 --> 00:21:03,937 ¡Ahí! 239 00:21:10,717 --> 00:21:12,717 ¿El hilo ha retrasado el ataque? 240 00:21:12,947 --> 00:21:14,597 ¡Adelante! 241 00:21:14,807 --> 00:21:16,847 ¡Asta! 242 00:21:17,197 --> 00:21:21,897 ¡Nuestros lazos son más fuertes! 243 00:21:26,817 --> 00:21:28,277 ¡Sí! 244 00:21:31,737 --> 00:21:33,867 ¡Ahora te libero! 245 00:21:38,197 --> 00:21:40,327 ¿Aún le queda tanto poder? 246 00:21:40,957 --> 00:21:43,957 Vais a morir, humanos. 247 00:21:45,747 --> 00:21:48,757 ¡Ríndete de una vez, desgraciado! 248 00:21:49,167 --> 00:21:53,027 ¡Ya te dije que no te soltaría! 249 00:21:56,927 --> 00:21:58,597 No me… 250 00:22:00,097 --> 00:22:03,477 ¡No me toquéis! 251 00:23:37,197 --> 00:23:39,197 Luck, eres mi hermano menor. 252 00:23:39,587 --> 00:23:43,037 Vuelve a burlarte de Magna y a comerte nuestros flanes. 253 00:23:43,747 --> 00:23:47,497 Black Clover, página 105: "Sonrisas y lágrimas". 254 00:23:44,787 --> 00:23:52,837 {\an8}Página 105 Sonrisas y lágrimas 255 00:23:47,667 --> 00:23:50,667 Nadie romperá los lazos de los Toros Negros.