1
00:00:03,517 --> 00:00:07,737
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,777 --> 00:00:36,567
O covil do Olho do Sol da Meia-Noite
segue para a Capital Real.
5
00:00:36,907 --> 00:00:40,357
Bom... Acho que eu vou me divertir.
6
00:00:41,337 --> 00:00:44,707
Luck havia sido reencarnado como elfo
e possuído por um desejo de vingança.
7
00:00:44,707 --> 00:00:47,067
Ele chega a uma cidade
no caminho da capital
8
00:00:47,067 --> 00:00:49,617
e ataca impiedosamente
os humanos que lá estavam.
9
00:00:50,917 --> 00:00:52,207
Ei...
10
00:00:52,587 --> 00:00:54,957
Nós viemos pra cá porque a
cidade estava sob ataque, mas...
11
00:00:55,497 --> 00:00:57,667
O que está acontecendo aqui...?
12
00:00:57,667 --> 00:00:58,757
Luck?!
13
00:01:01,297 --> 00:01:03,177
Magna e Vanessa chegam ao local
14
00:01:03,177 --> 00:01:05,567
e hesitam diante da personalidade
transformada de Luck,
15
00:01:05,567 --> 00:01:07,347
mas, ainda assim, o enfrentam.
16
00:01:07,347 --> 00:01:13,077
Magia de Fogo: Bola de
Fogo Explosiva Gigantesca!
17
00:01:15,817 --> 00:01:18,147
Eu não sei quem é você,
18
00:01:18,147 --> 00:01:22,617
mas você não sabe de nada,
nem dele e nem de mim!
19
00:01:22,617 --> 00:01:25,327
Por isso que você não tem
a menor chance comigo!
20
00:01:26,447 --> 00:01:29,657
Se isso ficou claro, devolve
logo aquele idiota pra gente!
21
00:01:31,747 --> 00:01:35,457
Porém, isso só o fazia resistir ainda mais.
22
00:01:35,457 --> 00:01:38,337
Esses humanos de Clover serão destruídos.
23
00:01:38,337 --> 00:01:42,837
É isso que merecem e é esse o
destino que os Elfos lhes destinam!
24
00:01:44,087 --> 00:01:46,967
Magna acaba em uma
situação de vida ou morte!
25
00:01:46,967 --> 00:01:48,177
E então...
26
00:01:48,177 --> 00:01:51,057
Até parece...
27
00:01:51,597 --> 00:01:54,777
...que eu vou calar a boca!
28
00:01:58,587 --> 00:02:00,027
Quem é você?
29
00:02:01,117 --> 00:02:03,667
Nós somos os companheiros do Luck!
30
00:02:40,687 --> 00:02:43,607
{\an9}Página 105
31
00:02:40,687 --> 00:02:43,607
{\an8}Sorrisos, Lágrimas
32
00:03:35,897 --> 00:03:36,987
Lá está ele.
33
00:03:36,987 --> 00:03:39,247
Ele está vindo bem na minha direção.
34
00:03:39,247 --> 00:03:40,787
Eu o peguei!
35
00:03:41,677 --> 00:03:44,087
Minha fúria é mais poderosa!
36
00:03:45,377 --> 00:03:46,697
Você está aí!
37
00:03:51,637 --> 00:03:53,637
Eles usaram o fio para alterar
o momento físico dele?
38
00:03:53,637 --> 00:03:55,347
Vai!
39
00:03:55,347 --> 00:03:57,437
Asta!
40
00:03:57,437 --> 00:04:02,287
Nossos sentimentos são mais fortes!
41
00:04:06,237 --> 00:04:07,817
Isso!
42
00:04:10,567 --> 00:04:13,037
Eu vou te libertar agora!
43
00:04:16,287 --> 00:04:19,267
Vocês é que vão morrer, humanos!
44
00:04:20,627 --> 00:04:23,707
Desista logo, droga!
45
00:04:23,707 --> 00:04:27,637
Nós avisamos! Não vamos te deixar fugir!
46
00:04:31,577 --> 00:04:32,927
Não...
47
00:04:34,867 --> 00:04:37,727
Não encostem em mim!
48
00:04:44,017 --> 00:04:45,107
Hã?
49
00:04:45,517 --> 00:04:50,537
Achei que estava ouvindo
uma voz agora mesmo.
50
00:04:51,367 --> 00:04:53,037
Acorda, Luck!
51
00:04:53,037 --> 00:04:56,667
Se você não quiser, ande logo,
acorde e me enfrente!
52
00:04:56,667 --> 00:05:01,117
Eu não vou te deixar partir!
Acorda logo de uma vez!
53
00:05:02,137 --> 00:05:04,837
De quem são essas vozes?!
O que está acontecendo?!
54
00:05:05,497 --> 00:05:06,627
Luck...
55
00:05:08,357 --> 00:05:09,927
Mãe!
56
00:05:11,297 --> 00:05:13,847
Venha cá, Luck.
57
00:05:14,547 --> 00:05:19,847
Você não é normal. Você
tem que ficar do meu lado.
58
00:05:20,417 --> 00:05:25,397
Isso mesmo... A única pessoa
que já me amou é a minha mãe.
59
00:05:25,977 --> 00:05:29,497
Eu vivo por ela.
60
00:05:30,517 --> 00:05:33,657
Para fazê-la sorrir.
61
00:05:38,657 --> 00:05:42,817
Eu vou desferir toda a minha magia,
e aí todos vocês, este humano
62
00:05:42,817 --> 00:05:45,667
e eu conheceremos nossos fins!
63
00:05:46,017 --> 00:05:50,777
Desapareçam! Desapareçam!
Morram, humanos!
64
00:05:50,777 --> 00:05:52,587
Mas que ki é esse?!
65
00:05:52,587 --> 00:05:54,837
Isso é mesmo poder mágico?!
66
00:05:54,837 --> 00:05:57,807
É uma sensação sombria
e obscura que só cresce!
67
00:05:57,807 --> 00:06:00,427
E-Ei!
68
00:06:03,657 --> 00:06:05,107
É que nem ele...
69
00:06:10,817 --> 00:06:13,017
Se continuar assim, o Luck vai se tornar...
70
00:06:13,017 --> 00:06:16,617
uma coisa que já não é um
elfo... Uma coisa maligna!
71
00:06:19,617 --> 00:06:20,867
Todos eles...
72
00:06:21,787 --> 00:06:24,877
Todos os que me são preciosos...
73
00:06:24,877 --> 00:06:26,917
Vocês roubaram todos eles de mim!
74
00:06:27,227 --> 00:06:31,257
Humanos... Eu não os perdoo!
75
00:06:31,257 --> 00:06:34,047
Eu não sei do que você tá falando,
76
00:06:34,047 --> 00:06:36,757
mas se nós, humanos,
somos culpados, me perdoe.
77
00:06:37,317 --> 00:06:39,007
Eu sinto muito!
78
00:06:39,007 --> 00:06:45,017
Mas, para nós, o Luck é
um precioso companheiro!
79
00:06:45,417 --> 00:06:48,357
Por favor... Não o tire de nós!
80
00:06:48,357 --> 00:06:49,727
Por favor!
81
00:06:49,727 --> 00:06:51,897
Devolva-o para nós!
82
00:06:52,267 --> 00:06:55,617
E eu tenho certeza de que todos
aqueles que lhe são importantes
83
00:06:55,617 --> 00:06:58,327
não desejariam isso de você!
84
00:06:59,827 --> 00:07:02,947
Luck!
85
00:07:11,067 --> 00:07:12,337
Mãe!
86
00:07:19,547 --> 00:07:20,857
Luck!
87
00:07:20,137 --> 00:07:21,617
{\an8}Luck!
88
00:07:20,857 --> 00:07:22,017
Luck!
89
00:07:22,817 --> 00:07:24,307
Essas vozes...
90
00:07:26,417 --> 00:07:29,557
Eu sinto muito, mãe. Eu preciso ir.
91
00:07:32,627 --> 00:07:36,567
Até alguém como eu foi capaz
de descobrir algo de importante.
92
00:07:37,107 --> 00:07:38,077
Mãe...
93
00:07:39,987 --> 00:07:42,357
Muito obrigado por tudo.
94
00:07:48,307 --> 00:07:51,967
A partir de hoje, você faz
parte dos Touros Negros.
95
00:07:51,967 --> 00:07:54,857
Pode vir com tudo, seu pirralho maluco.
96
00:07:57,357 --> 00:07:59,587
Qual foi, franguinho?
97
00:08:02,027 --> 00:08:08,347
Ah, quem é essa gracinha?
Eu posso ser sua irmãzona, tá?
98
00:08:10,767 --> 00:08:14,197
É um prazer conhecê-lo, meu novo amigo.
99
00:08:18,097 --> 00:08:21,197
Experimenta isso. La? La?
100
00:08:21,797 --> 00:08:23,847
Esta é a minha irmã, Marie.
101
00:08:23,847 --> 00:08:26,527
Ela não é um anjo? Uma deusa?
102
00:08:26,527 --> 00:08:29,037
Eu permito que você a reverencie.
103
00:08:30,707 --> 00:08:33,357
Eu não tô nem aí com o
que você pensa de mim!
104
00:08:33,357 --> 00:08:39,797
Pode achar o que quiser! Eu vou pensar
em você... como um companheiro!
105
00:08:41,457 --> 00:08:44,097
Ai... Que veterano maluco.
106
00:08:44,097 --> 00:08:46,807
Mas eu sou da realeza e
acho que vou te perdoar.
107
00:08:48,337 --> 00:08:52,357
Quem vai lutar na final não vai ser
você e nem aquele tal de Yuno!
108
00:08:52,357 --> 00:08:54,577
Seremos o Luck e eu!
109
00:09:03,437 --> 00:09:05,197
Eu também...
110
00:09:07,447 --> 00:09:09,527
Acredito que este possa ser
111
00:09:09,527 --> 00:09:12,707
um mundo onde nossos povos
convivam lado a lado, como aliados.
112
00:09:13,107 --> 00:09:14,717
Seremos capazes de
entender um ao outro.
113
00:09:18,977 --> 00:09:26,947
Eu também... quero ficar
amigo de vocês, humanos.
114
00:09:49,257 --> 00:09:50,267
Eu...
115
00:09:52,917 --> 00:09:53,877
Eu...
116
00:09:55,617 --> 00:10:02,717
Ainda sou um dos Touros Negros, não sou?
117
00:10:11,757 --> 00:10:14,547
Claro que é, seu otário.
118
00:10:26,537 --> 00:10:29,157
Magna! Vanessa! Asta!
119
00:10:29,907 --> 00:10:31,867
Obrigado!
120
00:10:31,867 --> 00:10:33,877
Por quê?!
121
00:10:35,917 --> 00:10:40,837
Por quê?! Ele está tentando esconder
a vergonha, seu delinquente virjão.
122
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
Olha só você, abraçando ele assim!
123
00:10:45,927 --> 00:10:48,177
Que homem, Magna-senpai!
124
00:10:48,177 --> 00:10:50,927
Seu imbecil— Não é isso— Não me
faça descer a porrada em vocês!
125
00:10:51,827 --> 00:10:53,097
Ah, olha só você, todo envergonhadinho.
126
00:10:53,097 --> 00:10:54,277
Eu não tô nada disso!
127
00:10:54,277 --> 00:10:55,907
Você devia ser mais
honesto consigo mesmo.
128
00:10:55,907 --> 00:10:56,857
Olha só quem fala!
129
00:10:57,517 --> 00:10:59,877
Mas é sério. Obrigado, pessoal.
130
00:10:59,877 --> 00:11:00,857
Mas eu...
131
00:11:01,277 --> 00:11:03,397
meio que destruí a cidade...
132
00:11:03,397 --> 00:11:06,407
Nada de novo, até aí.
133
00:11:06,407 --> 00:11:08,737
As pessoas que moravam aqui estão bem?
134
00:11:09,417 --> 00:11:12,747
Eu salvei todas. Não se preocupe.
135
00:11:12,747 --> 00:11:15,567
Que bom. Obrigado, Vanessa.
136
00:11:15,567 --> 00:11:17,817
Eu não tive nem chance...
137
00:11:17,817 --> 00:11:18,837
Magna, seu idiota.
138
00:11:19,147 --> 00:11:21,337
O que foi que você disse?!
139
00:11:21,337 --> 00:11:22,737
Bola de Fogo...
140
00:11:23,337 --> 00:11:25,227
Fiquei sem mana...
141
00:11:26,087 --> 00:11:27,317
Aliás...
142
00:11:26,087 --> 00:11:28,487
{\an8}Peraí, Asta!
143
00:11:28,487 --> 00:11:29,337
Oi?!
144
00:11:29,337 --> 00:11:30,827
Que espada é essa?!
145
00:11:30,827 --> 00:11:32,517
E-Esta?
146
00:11:32,517 --> 00:11:34,517
Ela fez o Luck voltar ao normal, não foi?
147
00:11:35,277 --> 00:11:38,787
De acordo com Yuno, bem,
ela remove efeitos mágicos...
148
00:11:38,787 --> 00:11:41,627
Bom, ela basicamente retira os feitiços,
149
00:11:41,627 --> 00:11:44,527
como se nada tivesse
acontecido, algo assim...
150
00:11:44,527 --> 00:11:45,917
O que isso quer dizer?
151
00:11:45,917 --> 00:11:48,987
Eu não tenho certeza,
e custa mais de um golpe,
152
00:11:48,987 --> 00:11:52,147
mas se eu tiver tempo, eu consigo
quebrar o feitiço de reencarnação!
153
00:11:52,147 --> 00:11:54,287
Que incrível!
154
00:11:55,017 --> 00:11:57,297
Mas eu notei isso agora há pouco.
155
00:11:57,757 --> 00:12:01,557
Esses elfos não são pessoas ruins.
156
00:12:02,197 --> 00:12:07,797
E, como ele desapareceu do Luck...
Será que ele morreu de novo?
157
00:12:10,277 --> 00:12:13,307
Mas ele estava sorrindo, no final.
158
00:12:16,097 --> 00:12:19,787
Ele era uma pessoa gentil.
159
00:12:20,617 --> 00:12:22,787
Eu acho que você fez bem em libertá-lo.
160
00:12:23,307 --> 00:12:27,317
O feitiço de reencarnação
é bem triste e assustador.
161
00:12:27,317 --> 00:12:32,517
Entendi... Então, tanto pelos
humanos quanto pelos elfos...
162
00:12:32,517 --> 00:12:35,117
Eu preciso salvar todos com esta espada!
163
00:12:35,117 --> 00:12:35,917
Sim!
164
00:12:35,917 --> 00:12:38,577
Hã?! Todos?
165
00:12:38,957 --> 00:12:42,097
Há agora dezenas de pessoas
reencarnadas como elfos
166
00:12:42,097 --> 00:12:43,377
espalhando o caos pelo reino.
167
00:12:43,377 --> 00:12:46,577
O quê?! Isso é uma emergência!
168
00:12:47,347 --> 00:12:50,597
Então aquelas luzes que iluminaram
o céu, eram a reencarnação...
169
00:12:51,067 --> 00:12:53,347
Havia várias na Capital Real!
170
00:12:54,427 --> 00:12:57,707
Aquela pedra gigante também estava
indo na direção da Capital Real.
171
00:12:58,657 --> 00:13:02,177
Nós também devemos ir. Nós temos
que proteger o Reino Clover!
172
00:13:02,177 --> 00:13:05,757
Sim, mas, antes disso,
temos que voltar ao QG
173
00:13:05,757 --> 00:13:07,347
e reagrupar com os demais.
174
00:13:07,347 --> 00:13:08,147
Sim!
175
00:13:08,147 --> 00:13:10,537
Deixem isso comigo!
176
00:13:16,067 --> 00:13:20,167
Meu corpo se lembra da sensação da mana
de quando aquele elfo estava comigo.
177
00:13:20,577 --> 00:13:23,127
Eu consigo ficar ainda mais forte!
178
00:13:23,127 --> 00:13:27,757
O quê?! Então eu vou
ficar mais forte ainda!
179
00:13:27,757 --> 00:13:31,707
Quer que te treine da próxima vez, Magna?
180
00:13:32,507 --> 00:13:35,817
Conta outra, otário!
181
00:13:36,577 --> 00:13:38,147
Nós estamos quase no QG.
182
00:13:47,937 --> 00:13:48,737
O QG...
183
00:13:49,837 --> 00:13:51,237
O que aconteceu?
184
00:13:51,627 --> 00:13:54,147
Ele foi atacado pelos elfos?
185
00:13:56,507 --> 00:13:57,737
Asta!
186
00:13:58,977 --> 00:14:02,047
Peraí... Ah, são só vocês.
187
00:14:02,047 --> 00:14:04,037
As feras mágicas que o
capitão mantém aprisionadas?
188
00:14:04,037 --> 00:14:07,507
Que bom que vocês estão bem.
E aí, cadê o pessoal?
189
00:14:08,037 --> 00:14:09,157
Tão ali?
190
00:14:09,157 --> 00:14:10,187
Pessoal!
191
00:14:10,187 --> 00:14:11,717
Pessoal!
192
00:14:11,717 --> 00:14:13,087
Murmura, murmura, murmura, murmura...
193
00:14:14,077 --> 00:14:15,817
Que vergonha!
194
00:14:15,817 --> 00:14:19,097
Eles estão bem, mas não
falam coisa com coisa!
195
00:14:19,097 --> 00:14:22,027
E... depois... disso...
196
00:14:22,827 --> 00:14:24,937
Quem é aquele?
197
00:14:24,937 --> 00:14:29,187
Pessoal! Agora não é hora
de murmurar e gaguejar!
198
00:14:29,187 --> 00:14:30,827
A-Asta-kun!
199
00:14:30,827 --> 00:14:33,317
Luck-san! Vanessa-san! Magna-san!
200
00:14:33,697 --> 00:14:35,797
Que bom que vocês estão
a salvo, meus amigos!
201
00:14:36,627 --> 00:14:39,077
Uau! O que aconteceu aqui?
202
00:14:40,737 --> 00:14:42,827
E quem é você?!
203
00:14:43,217 --> 00:14:46,497
Magna-kun...
204
00:14:46,497 --> 00:14:48,907
Você me conhece?
205
00:14:48,907 --> 00:14:49,957
Mas quem—
206
00:14:51,707 --> 00:14:58,597
{\an8}Se... você...chegar... muito...
perto... sua... magia... será...
207
00:14:52,197 --> 00:14:57,167
Quem é esse cara?! O pouco de mana
que eu tinha está sendo sugado?!
208
00:14:57,167 --> 00:14:58,597
Ele é um inimigo?!
209
00:14:58,597 --> 00:15:01,417
Ele não é um inimigo, Magna!
210
00:14:58,597 --> 00:15:02,347
{\an8}Asta-kun...
211
00:15:01,417 --> 00:15:04,117
Ele é um dos nossos membros mais antigos!
212
00:15:04,117 --> 00:15:07,387
Ele tem uma doença estranha
que suga a mana alheia, e é dono
213
00:15:07,387 --> 00:15:09,327
do QG dos Touros Negros. O Henry-senpai!
214
00:15:09,327 --> 00:15:10,147
Hã?
215
00:15:10,147 --> 00:15:11,197
Dono?!
216
00:15:12,477 --> 00:15:15,317
Eu não tenho magia mesmo, aí tô de boas,
217
00:15:15,317 --> 00:15:18,787
ele vinha me visitar direto.
218
00:15:18,787 --> 00:15:21,617
Mas eu achei real que ele fosse
um fantasma, no começo...
219
00:15:21,617 --> 00:15:29,877
O Asta-kun... é... um... cara... legal...
220
00:15:29,877 --> 00:15:33,997
Mas aí, vocês não sabiam
mesmo do Henry-senpai?
221
00:15:33,997 --> 00:15:36,377
Eu achava que vocês se conheciam.
222
00:15:36,997 --> 00:15:40,647
Esse esquisito tava
perambulando no nosso QG...
223
00:15:40,647 --> 00:15:43,417
Não tem mais ninguém morando aí, tem?
224
00:15:44,987 --> 00:15:47,017
Então o que aconteceu?
225
00:15:47,017 --> 00:15:48,057
Murmura, murmura, murmura, murmura...
226
00:15:48,057 --> 00:15:50,607
Bom... É... que...
227
00:15:50,937 --> 00:15:54,297
Eu não tô entendendo uma
vírgula do que vocês tão falando!
228
00:15:54,297 --> 00:15:55,357
Não...
229
00:15:56,527 --> 00:15:57,987
O Gauche-senpai...
230
00:15:57,987 --> 00:15:59,637
se tornou um elfo?!
231
00:15:59,637 --> 00:16:02,577
Eu sei que não é hora de brincadeira,
mas como você concluiu isso?!
232
00:16:02,577 --> 00:16:04,197
Murmura, murmura, murmura, murmura...
233
00:16:04,197 --> 00:16:07,377
Eu sei, né?! Mas tem mais alguém
lá dentro, não se preocupe!
234
00:16:07,377 --> 00:16:10,207
Ele não odeia vocês de verdade!
235
00:16:10,207 --> 00:16:11,787
Bem... Bem...
236
00:16:12,097 --> 00:16:13,907
Isso! Eu também acho!
237
00:16:13,907 --> 00:16:18,677
O Gauche-senpai não ter matado vocês
mostra que o corpo dele está resistindo!
238
00:16:18,677 --> 00:16:22,517
E... então...
239
00:16:21,317 --> 00:16:23,497
{\an8}O Gauche-senpai foi
para a Capital Real, né?
240
00:16:23,497 --> 00:16:25,267
Como vocês estão se comunicando?!
241
00:16:25,657 --> 00:16:27,587
Nós temos que salvá-lo também.
242
00:16:27,997 --> 00:16:29,727
Mas eu estou sem magia...
243
00:16:29,727 --> 00:16:31,827
Vocês precisam descansar!
244
00:16:31,827 --> 00:16:33,727
O Asta e eu iremos!
245
00:16:33,727 --> 00:16:36,907
Espere a gente, Gauche-senpai!
246
00:16:38,877 --> 00:16:42,327
Que barulho é esse que tá
fazendo o chão tremer?
247
00:16:42,727 --> 00:16:45,947
E essa quantidade absurda de magia...
248
00:16:52,817 --> 00:16:55,707
Eu não vou perdoar...
Eu não vou perdoar...
249
00:16:55,707 --> 00:16:56,507
Charmy!
250
00:16:56,507 --> 00:16:57,467
Não pode ser...
251
00:16:57,467 --> 00:17:00,467
Quem foi?!
252
00:17:00,467 --> 00:17:02,757
Não pode ser,
a Charmy-senpai também...?
253
00:17:02,757 --> 00:17:04,557
Virou uma elfa?
254
00:17:05,017 --> 00:17:11,657
Quem foi que destruiu minha
hortinha que ficava atrás do QG?!
255
00:17:11,657 --> 00:17:13,137
Ela não é uma elfa!
256
00:17:13,137 --> 00:17:14,317
Que bom!
257
00:17:16,377 --> 00:17:19,027
Eu me esforcei tanto
pra fazê-la crescer, la!
258
00:17:19,027 --> 00:17:22,407
Eu reguei, eu coloquei
adubinho e dei muito amor!
259
00:17:22,407 --> 00:17:25,897
Eu queria achar umas
delícias pra dar pra vocês
260
00:17:25,897 --> 00:17:28,877
e vim correndo, mesmo
morrendo de fome, e aí...
261
00:17:28,877 --> 00:17:30,417
Dou de cara com isso!
262
00:17:30,827 --> 00:17:32,687
Aquele som assustador era
a barriga dela roncando?!
263
00:17:32,687 --> 00:17:36,347
Não dá pra matar a minha
fome só com molho, não, la!
264
00:17:36,347 --> 00:17:37,917
Aquilo era molho?
265
00:17:37,917 --> 00:17:41,737
Foram vocês que sacanearam
minha hortinha?!
266
00:17:42,677 --> 00:17:45,057
Ah, bem, não... Não fomos nós.
267
00:17:45,057 --> 00:17:46,097
Pegou as pessoas erradas.
268
00:17:46,097 --> 00:17:49,377
Então quem foi, rapá?!
269
00:17:48,297 --> 00:17:52,097
{\an8}Bem... Acho que foi o Olho do
Sol da Meia-Noite e uns elfos...
270
00:17:52,097 --> 00:17:54,537
O Olho do Sol da Meia-Noite?
271
00:17:54,537 --> 00:17:56,107
Elfos?
272
00:17:56,107 --> 00:18:01,577
Eu vou arrebentar a cara
deles, pode vir comigo!
273
00:18:00,357 --> 00:18:04,427
{\an8}Ah, é que fiquei sem magia, não consigo...
274
00:18:04,427 --> 00:18:06,867
E eu também tô nas últimas...
275
00:18:06,867 --> 00:18:10,507
La? Vocês ficaram sem magia?
276
00:18:10,507 --> 00:18:11,617
Sim...
277
00:18:11,617 --> 00:18:13,507
Então eu vou ter que resolver isso!
278
00:18:13,507 --> 00:18:15,127
Magia de Criação de Algodão...
279
00:18:15,517 --> 00:18:18,407
Ovelha Cozinheira: Chef Principal!
280
00:18:18,407 --> 00:18:19,257
Por quê?!
281
00:18:19,257 --> 00:18:20,377
Todos vocês...
282
00:18:20,377 --> 00:18:22,457
Ao trabalho!
283
00:18:22,457 --> 00:18:23,627
Mas por quê?!
284
00:18:23,627 --> 00:18:25,927
Espere! Não temos tempo pra isso!
285
00:18:25,927 --> 00:18:27,887
Nós temos que correr pra Capital Real!
286
00:18:30,017 --> 00:18:30,817
Comam.
287
00:18:30,817 --> 00:18:32,387
Mas, sério, por quê?!
288
00:18:32,387 --> 00:18:33,827
Comam!
289
00:18:34,897 --> 00:18:37,517
Bom, eu tô mesmo com uma fome...
290
00:18:37,517 --> 00:18:39,527
V-Valeu!
291
00:18:39,527 --> 00:18:41,067
Olhando...
292
00:18:41,417 --> 00:18:43,907
Tá uma delícia! Uma delícia!
293
00:18:43,907 --> 00:18:47,537
Nada supera uma refeição ao
lado dos seus melhores amigos!
294
00:18:47,537 --> 00:18:49,547
É m-muito bom!
295
00:18:54,357 --> 00:18:55,667
E-Eu...
296
00:18:57,037 --> 00:18:58,667
Já consigo sentir minha
mana se revigorando!
297
00:19:01,137 --> 00:19:05,137
A culinária do Chef Principal aumenta a sua
magia, dependendo do quanto você come!
298
00:19:05,137 --> 00:19:07,357
Olha aí de novo! Essa magia insana!
299
00:19:07,357 --> 00:19:09,177
Muito bem, Charmy!
300
00:19:09,177 --> 00:19:11,057
Você é demais, Charmy-senpai!
301
00:19:11,057 --> 00:19:13,557
Agora podemos todos ir para a capital!
302
00:19:13,557 --> 00:19:17,027
Comam! Comam tudo! Engulam tudo!
303
00:19:17,027 --> 00:19:19,977
Mas saboreiem cada colherada!
304
00:19:19,977 --> 00:19:22,997
Será que isso vai me dar magia?!
305
00:19:23,417 --> 00:19:27,067
Quem não tinha vai continuar sem,
mas coma assim mesmo!
306
00:19:29,027 --> 00:19:31,337
Eu vou comer pra afogar as mágoas!
307
00:19:31,337 --> 00:19:33,967
Você devia comer também, Henry-senpai!
308
00:19:33,967 --> 00:19:40,337
Mas... eu... vou... acabar... sugando...
a magia... de todo... mundo...
309
00:19:38,037 --> 00:19:40,337
{\an8}Tranquilo! É só a gente comer mais!
310
00:19:40,337 --> 00:19:43,627
Olha só quem fala! Meu precioso
último tiquinho de magia...
311
00:19:44,297 --> 00:19:47,337
Que... delícia...
312
00:19:49,467 --> 00:19:53,257
O Klaus e o Rill se transformaram em elfos!
E aquele gordinho do Alvorecer Dourado também!
313
00:19:53,257 --> 00:19:55,707
O capitão disse que estava indo
para o QG do Alvorecer Dourado!
314
00:19:55,707 --> 00:19:57,147
O Yami-san tá bem, com certeza!
315
00:19:57,467 --> 00:20:01,647
Eu sou abençoado de poder fazer uma
refeição com meus melhores-melhores amigos!
316
00:20:01,647 --> 00:20:04,277
O Finral ainda tá no
hospital. Cadê a Noelle?
317
00:20:04,277 --> 00:20:06,547
Ela tá indo pra capital com aquele irmão
dela que tem aquela franja estranha,
318
00:20:06,547 --> 00:20:07,917
capitão dos Águias de Prata!
319
00:20:07,917 --> 00:20:09,277
Nós temos que ir correndo atrás deles!
320
00:20:09,277 --> 00:20:12,577
Eles devem estar com outro cara, que entrou
nos Touros Negros do nada, chamado Zora!
321
00:20:12,577 --> 00:20:15,307
O quê?! Ele é do nosso time?!
322
00:20:15,307 --> 00:20:16,997
Sim!
323
00:20:16,107 --> 00:20:18,207
{\an8}Vai, Grey, come!
324
00:20:18,207 --> 00:20:19,287
Tô comendo!
325
00:20:19,657 --> 00:20:21,787
Isso tá ficando divertido!
326
00:20:22,717 --> 00:20:25,307
Esses são os Touros
Negros que eu conheço...
327
00:20:26,297 --> 00:20:29,627
Que bom! Continuem mastigando!
328
00:20:29,627 --> 00:20:32,807
E ser um deles é muito especial...
329
00:20:35,357 --> 00:20:37,937
O que é isso?!
330
00:20:37,937 --> 00:20:39,097
Que demais!
331
00:20:39,527 --> 00:20:42,017
É o poder do nosso novo melhor amigo!
332
00:20:43,677 --> 00:20:47,837
Magia de Recombinação: O Touro
Negro Enfurecido - Estilo de Investida!
333
00:20:49,237 --> 00:20:51,587
Uau! Que demais!
334
00:20:51,587 --> 00:20:53,237
Isso aí é do barulho!
335
00:20:53,237 --> 00:20:58,247
Magia de Recombinação:
O Touro Negro Enfurecido - Estilo de Investida
336
00:20:53,687 --> 00:20:58,247
{\an8}Pessoal... todos... a bordo...
337
00:21:01,537 --> 00:21:03,747
Beleza, vambora!
338
00:21:03,747 --> 00:21:09,087
Nós, os Touros Negros,
vamos salvar o Reino Clover!
339
00:21:09,087 --> 00:21:11,547
Isso!
340
00:21:15,557 --> 00:21:17,887
Pra Capital Real!
341
00:21:21,187 --> 00:21:24,897
Vai!
342
00:22:54,857 --> 00:22:59,207
{\an8}Petit Clover
343
00:22:59,207 --> 00:23:02,867
{\an8}O Ra-Ri-Ru-Re-Ro
do Luck
344
00:23:02,867 --> 00:23:04,217
{\an8}Luck (Rakku)!
345
00:23:03,137 --> 00:23:06,877
Luck
346
00:23:03,637 --> 00:23:06,877
{\an9}Ahaha!
347
00:23:04,217 --> 00:23:06,097
{\an8}Uou! Luck!
348
00:23:06,877 --> 00:23:08,467
{\an8}Mochila (Riyukku)!
349
00:23:07,147 --> 00:23:11,127
Mochila
350
00:23:08,467 --> 00:23:09,667
{\an8}Forçou uma barra!
351
00:23:09,667 --> 00:23:11,127
{\an8}Partiu piquenique!
352
00:23:11,397 --> 00:23:12,477
{\an8}Olha! (Look - Rukku)!
353
00:23:11,397 --> 00:23:17,387
Olha
354
00:23:12,477 --> 00:23:13,687
{\an8}Que linda montanha!
355
00:23:13,687 --> 00:23:15,977
{\an8}Olha, olha! Eu falei pra olhar, olha!
356
00:23:15,977 --> 00:23:17,387
{\an8}Olá?
357
00:23:17,657 --> 00:23:20,257
Pernas
358
00:23:17,787 --> 00:23:18,747
{\an8}Pernas! (Legs - Rekku)
359
00:23:18,747 --> 00:23:20,257
{\an8}Sorriam!
360
00:23:20,257 --> 00:23:21,797
Tira uma boa, hein!
361
00:23:21,797 --> 00:23:24,867
Senão, eu vou te dar de comer
pras minhas feras mágicas!
362
00:23:24,867 --> 00:23:27,357
Vocês são demais! Perfeito!
363
00:23:27,357 --> 00:23:29,107
{\an8}Rock! (Rokku)
364
00:23:27,617 --> 00:23:29,107
Rock
365
00:23:29,637 --> 00:23:31,617
Rock'n'Roll!
366
00:23:36,717 --> 00:23:38,677
Magna e os outros me salvaram.
367
00:23:38,677 --> 00:23:42,487
Agora é minha hora de salvar
a todos... Todos deste reino!
368
00:23:42,487 --> 00:23:47,247
No próximo episódio de Black Clover, Página 106:
"O Caminho da Vingança, O Caminho da Reparação".
369
00:23:43,807 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 106
O Caminho da Vingança, O Caminho da Reparação
370
00:23:47,247 --> 00:23:50,877
Beleza, vamos nessa!