1 00:00:03,517 --> 00:00:07,737 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,777 --> 00:00:36,567 O covil do Olho do Sol da Meia-Noite segue para a Capital Real. 5 00:00:36,907 --> 00:00:40,357 Bom... Acho que eu vou me divertir. 6 00:00:41,337 --> 00:00:44,707 Luck havia sido reencarnado como elfo e possuído por um desejo de vingança. 7 00:00:44,707 --> 00:00:47,067 Ele chega a uma cidade no caminho da capital 8 00:00:47,067 --> 00:00:49,617 e ataca impiedosamente os humanos que lá estavam. 9 00:00:50,917 --> 00:00:52,207 Ei... 10 00:00:52,587 --> 00:00:54,957 Nós viemos pra cá porque a cidade estava sob ataque, mas... 11 00:00:55,497 --> 00:00:57,667 O que está acontecendo aqui...? 12 00:00:57,667 --> 00:00:58,757 Luck?! 13 00:01:01,297 --> 00:01:03,177 Magna e Vanessa chegam ao local 14 00:01:03,177 --> 00:01:05,567 e hesitam diante da personalidade transformada de Luck, 15 00:01:05,567 --> 00:01:07,347 mas, ainda assim, o enfrentam. 16 00:01:07,347 --> 00:01:13,077 Magia de Fogo: Bola de Fogo Explosiva Gigantesca! 17 00:01:15,817 --> 00:01:18,147 Eu não sei quem é você, 18 00:01:18,147 --> 00:01:22,617 mas você não sabe de nada, nem dele e nem de mim! 19 00:01:22,617 --> 00:01:25,327 Por isso que você não tem a menor chance comigo! 20 00:01:26,447 --> 00:01:29,657 Se isso ficou claro, devolve logo aquele idiota pra gente! 21 00:01:31,747 --> 00:01:35,457 Porém, isso só o fazia resistir ainda mais. 22 00:01:35,457 --> 00:01:38,337 Esses humanos de Clover serão destruídos. 23 00:01:38,337 --> 00:01:42,837 É isso que merecem e é esse o destino que os Elfos lhes destinam! 24 00:01:44,087 --> 00:01:46,967 Magna acaba em uma situação de vida ou morte! 25 00:01:46,967 --> 00:01:48,177 E então... 26 00:01:48,177 --> 00:01:51,057 Até parece... 27 00:01:51,597 --> 00:01:54,777 ...que eu vou calar a boca! 28 00:01:58,587 --> 00:02:00,027 Quem é você? 29 00:02:01,117 --> 00:02:03,667 Nós somos os companheiros do Luck! 30 00:02:40,687 --> 00:02:43,607 {\an9}Página 105 31 00:02:40,687 --> 00:02:43,607 {\an8}Sorrisos, Lágrimas 32 00:03:35,897 --> 00:03:36,987 Lá está ele. 33 00:03:36,987 --> 00:03:39,247 Ele está vindo bem na minha direção. 34 00:03:39,247 --> 00:03:40,787 Eu o peguei! 35 00:03:41,677 --> 00:03:44,087 Minha fúria é mais poderosa! 36 00:03:45,377 --> 00:03:46,697 Você está aí! 37 00:03:51,637 --> 00:03:53,637 Eles usaram o fio para alterar o momento físico dele? 38 00:03:53,637 --> 00:03:55,347 Vai! 39 00:03:55,347 --> 00:03:57,437 Asta! 40 00:03:57,437 --> 00:04:02,287 Nossos sentimentos são mais fortes! 41 00:04:06,237 --> 00:04:07,817 Isso! 42 00:04:10,567 --> 00:04:13,037 Eu vou te libertar agora! 43 00:04:16,287 --> 00:04:19,267 Vocês é que vão morrer, humanos! 44 00:04:20,627 --> 00:04:23,707 Desista logo, droga! 45 00:04:23,707 --> 00:04:27,637 Nós avisamos! Não vamos te deixar fugir! 46 00:04:31,577 --> 00:04:32,927 Não... 47 00:04:34,867 --> 00:04:37,727 Não encostem em mim! 48 00:04:44,017 --> 00:04:45,107 Hã? 49 00:04:45,517 --> 00:04:50,537 Achei que estava ouvindo uma voz agora mesmo. 50 00:04:51,367 --> 00:04:53,037 Acorda, Luck! 51 00:04:53,037 --> 00:04:56,667 Se você não quiser, ande logo, acorde e me enfrente! 52 00:04:56,667 --> 00:05:01,117 Eu não vou te deixar partir! Acorda logo de uma vez! 53 00:05:02,137 --> 00:05:04,837 De quem são essas vozes?! O que está acontecendo?! 54 00:05:05,497 --> 00:05:06,627 Luck... 55 00:05:08,357 --> 00:05:09,927 Mãe! 56 00:05:11,297 --> 00:05:13,847 Venha cá, Luck. 57 00:05:14,547 --> 00:05:19,847 Você não é normal. Você tem que ficar do meu lado. 58 00:05:20,417 --> 00:05:25,397 Isso mesmo... A única pessoa que já me amou é a minha mãe. 59 00:05:25,977 --> 00:05:29,497 Eu vivo por ela. 60 00:05:30,517 --> 00:05:33,657 Para fazê-la sorrir. 61 00:05:38,657 --> 00:05:42,817 Eu vou desferir toda a minha magia, e aí todos vocês, este humano 62 00:05:42,817 --> 00:05:45,667 e eu conheceremos nossos fins! 63 00:05:46,017 --> 00:05:50,777 Desapareçam! Desapareçam! Morram, humanos! 64 00:05:50,777 --> 00:05:52,587 Mas que ki é esse?! 65 00:05:52,587 --> 00:05:54,837 Isso é mesmo poder mágico?! 66 00:05:54,837 --> 00:05:57,807 É uma sensação sombria e obscura que só cresce! 67 00:05:57,807 --> 00:06:00,427 E-Ei! 68 00:06:03,657 --> 00:06:05,107 É que nem ele... 69 00:06:10,817 --> 00:06:13,017 Se continuar assim, o Luck vai se tornar... 70 00:06:13,017 --> 00:06:16,617 uma coisa que já não é um elfo... Uma coisa maligna! 71 00:06:19,617 --> 00:06:20,867 Todos eles... 72 00:06:21,787 --> 00:06:24,877 Todos os que me são preciosos... 73 00:06:24,877 --> 00:06:26,917 Vocês roubaram todos eles de mim! 74 00:06:27,227 --> 00:06:31,257 Humanos... Eu não os perdoo! 75 00:06:31,257 --> 00:06:34,047 Eu não sei do que você tá falando, 76 00:06:34,047 --> 00:06:36,757 mas se nós, humanos, somos culpados, me perdoe. 77 00:06:37,317 --> 00:06:39,007 Eu sinto muito! 78 00:06:39,007 --> 00:06:45,017 Mas, para nós, o Luck é um precioso companheiro! 79 00:06:45,417 --> 00:06:48,357 Por favor... Não o tire de nós! 80 00:06:48,357 --> 00:06:49,727 Por favor! 81 00:06:49,727 --> 00:06:51,897 Devolva-o para nós! 82 00:06:52,267 --> 00:06:55,617 E eu tenho certeza de que todos aqueles que lhe são importantes 83 00:06:55,617 --> 00:06:58,327 não desejariam isso de você! 84 00:06:59,827 --> 00:07:02,947 Luck! 85 00:07:11,067 --> 00:07:12,337 Mãe! 86 00:07:19,547 --> 00:07:20,857 Luck! 87 00:07:20,137 --> 00:07:21,617 {\an8}Luck! 88 00:07:20,857 --> 00:07:22,017 Luck! 89 00:07:22,817 --> 00:07:24,307 Essas vozes... 90 00:07:26,417 --> 00:07:29,557 Eu sinto muito, mãe. Eu preciso ir. 91 00:07:32,627 --> 00:07:36,567 Até alguém como eu foi capaz de descobrir algo de importante. 92 00:07:37,107 --> 00:07:38,077 Mãe... 93 00:07:39,987 --> 00:07:42,357 Muito obrigado por tudo. 94 00:07:48,307 --> 00:07:51,967 A partir de hoje, você faz parte dos Touros Negros. 95 00:07:51,967 --> 00:07:54,857 Pode vir com tudo, seu pirralho maluco. 96 00:07:57,357 --> 00:07:59,587 Qual foi, franguinho? 97 00:08:02,027 --> 00:08:08,347 Ah, quem é essa gracinha? Eu posso ser sua irmãzona, tá? 98 00:08:10,767 --> 00:08:14,197 É um prazer conhecê-lo, meu novo amigo. 99 00:08:18,097 --> 00:08:21,197 Experimenta isso. La? La? 100 00:08:21,797 --> 00:08:23,847 Esta é a minha irmã, Marie. 101 00:08:23,847 --> 00:08:26,527 Ela não é um anjo? Uma deusa? 102 00:08:26,527 --> 00:08:29,037 Eu permito que você a reverencie. 103 00:08:30,707 --> 00:08:33,357 Eu não tô nem aí com o que você pensa de mim! 104 00:08:33,357 --> 00:08:39,797 Pode achar o que quiser! Eu vou pensar em você... como um companheiro! 105 00:08:41,457 --> 00:08:44,097 Ai... Que veterano maluco. 106 00:08:44,097 --> 00:08:46,807 Mas eu sou da realeza e acho que vou te perdoar. 107 00:08:48,337 --> 00:08:52,357 Quem vai lutar na final não vai ser você e nem aquele tal de Yuno! 108 00:08:52,357 --> 00:08:54,577 Seremos o Luck e eu! 109 00:09:03,437 --> 00:09:05,197 Eu também... 110 00:09:07,447 --> 00:09:09,527 Acredito que este possa ser 111 00:09:09,527 --> 00:09:12,707 um mundo onde nossos povos convivam lado a lado, como aliados. 112 00:09:13,107 --> 00:09:14,717 Seremos capazes de entender um ao outro. 113 00:09:18,977 --> 00:09:26,947 Eu também... quero ficar amigo de vocês, humanos. 114 00:09:49,257 --> 00:09:50,267 Eu... 115 00:09:52,917 --> 00:09:53,877 Eu... 116 00:09:55,617 --> 00:10:02,717 Ainda sou um dos Touros Negros, não sou? 117 00:10:11,757 --> 00:10:14,547 Claro que é, seu otário. 118 00:10:26,537 --> 00:10:29,157 Magna! Vanessa! Asta! 119 00:10:29,907 --> 00:10:31,867 Obrigado! 120 00:10:31,867 --> 00:10:33,877 Por quê?! 121 00:10:35,917 --> 00:10:40,837 Por quê?! Ele está tentando esconder a vergonha, seu delinquente virjão. 122 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 Olha só você, abraçando ele assim! 123 00:10:45,927 --> 00:10:48,177 Que homem, Magna-senpai! 124 00:10:48,177 --> 00:10:50,927 Seu imbecil— Não é isso— Não me faça descer a porrada em vocês! 125 00:10:51,827 --> 00:10:53,097 Ah, olha só você, todo envergonhadinho. 126 00:10:53,097 --> 00:10:54,277 Eu não tô nada disso! 127 00:10:54,277 --> 00:10:55,907 Você devia ser mais honesto consigo mesmo. 128 00:10:55,907 --> 00:10:56,857 Olha só quem fala! 129 00:10:57,517 --> 00:10:59,877 Mas é sério. Obrigado, pessoal. 130 00:10:59,877 --> 00:11:00,857 Mas eu... 131 00:11:01,277 --> 00:11:03,397 meio que destruí a cidade... 132 00:11:03,397 --> 00:11:06,407 Nada de novo, até aí. 133 00:11:06,407 --> 00:11:08,737 As pessoas que moravam aqui estão bem? 134 00:11:09,417 --> 00:11:12,747 Eu salvei todas. Não se preocupe. 135 00:11:12,747 --> 00:11:15,567 Que bom. Obrigado, Vanessa. 136 00:11:15,567 --> 00:11:17,817 Eu não tive nem chance... 137 00:11:17,817 --> 00:11:18,837 Magna, seu idiota. 138 00:11:19,147 --> 00:11:21,337 O que foi que você disse?! 139 00:11:21,337 --> 00:11:22,737 Bola de Fogo... 140 00:11:23,337 --> 00:11:25,227 Fiquei sem mana... 141 00:11:26,087 --> 00:11:27,317 Aliás... 142 00:11:26,087 --> 00:11:28,487 {\an8}Peraí, Asta! 143 00:11:28,487 --> 00:11:29,337 Oi?! 144 00:11:29,337 --> 00:11:30,827 Que espada é essa?! 145 00:11:30,827 --> 00:11:32,517 E-Esta? 146 00:11:32,517 --> 00:11:34,517 Ela fez o Luck voltar ao normal, não foi? 147 00:11:35,277 --> 00:11:38,787 De acordo com Yuno, bem, ela remove efeitos mágicos... 148 00:11:38,787 --> 00:11:41,627 Bom, ela basicamente retira os feitiços, 149 00:11:41,627 --> 00:11:44,527 como se nada tivesse acontecido, algo assim... 150 00:11:44,527 --> 00:11:45,917 O que isso quer dizer? 151 00:11:45,917 --> 00:11:48,987 Eu não tenho certeza, e custa mais de um golpe, 152 00:11:48,987 --> 00:11:52,147 mas se eu tiver tempo, eu consigo quebrar o feitiço de reencarnação! 153 00:11:52,147 --> 00:11:54,287 Que incrível! 154 00:11:55,017 --> 00:11:57,297 Mas eu notei isso agora há pouco. 155 00:11:57,757 --> 00:12:01,557 Esses elfos não são pessoas ruins. 156 00:12:02,197 --> 00:12:07,797 E, como ele desapareceu do Luck... Será que ele morreu de novo? 157 00:12:10,277 --> 00:12:13,307 Mas ele estava sorrindo, no final. 158 00:12:16,097 --> 00:12:19,787 Ele era uma pessoa gentil. 159 00:12:20,617 --> 00:12:22,787 Eu acho que você fez bem em libertá-lo. 160 00:12:23,307 --> 00:12:27,317 O feitiço de reencarnação é bem triste e assustador. 161 00:12:27,317 --> 00:12:32,517 Entendi... Então, tanto pelos humanos quanto pelos elfos... 162 00:12:32,517 --> 00:12:35,117 Eu preciso salvar todos com esta espada! 163 00:12:35,117 --> 00:12:35,917 Sim! 164 00:12:35,917 --> 00:12:38,577 Hã?! Todos? 165 00:12:38,957 --> 00:12:42,097 Há agora dezenas de pessoas reencarnadas como elfos 166 00:12:42,097 --> 00:12:43,377 espalhando o caos pelo reino. 167 00:12:43,377 --> 00:12:46,577 O quê?! Isso é uma emergência! 168 00:12:47,347 --> 00:12:50,597 Então aquelas luzes que iluminaram o céu, eram a reencarnação... 169 00:12:51,067 --> 00:12:53,347 Havia várias na Capital Real! 170 00:12:54,427 --> 00:12:57,707 Aquela pedra gigante também estava indo na direção da Capital Real. 171 00:12:58,657 --> 00:13:02,177 Nós também devemos ir. Nós temos que proteger o Reino Clover! 172 00:13:02,177 --> 00:13:05,757 Sim, mas, antes disso, temos que voltar ao QG 173 00:13:05,757 --> 00:13:07,347 e reagrupar com os demais. 174 00:13:07,347 --> 00:13:08,147 Sim! 175 00:13:08,147 --> 00:13:10,537 Deixem isso comigo! 176 00:13:16,067 --> 00:13:20,167 Meu corpo se lembra da sensação da mana de quando aquele elfo estava comigo. 177 00:13:20,577 --> 00:13:23,127 Eu consigo ficar ainda mais forte! 178 00:13:23,127 --> 00:13:27,757 O quê?! Então eu vou ficar mais forte ainda! 179 00:13:27,757 --> 00:13:31,707 Quer que te treine da próxima vez, Magna? 180 00:13:32,507 --> 00:13:35,817 Conta outra, otário! 181 00:13:36,577 --> 00:13:38,147 Nós estamos quase no QG. 182 00:13:47,937 --> 00:13:48,737 O QG... 183 00:13:49,837 --> 00:13:51,237 O que aconteceu? 184 00:13:51,627 --> 00:13:54,147 Ele foi atacado pelos elfos? 185 00:13:56,507 --> 00:13:57,737 Asta! 186 00:13:58,977 --> 00:14:02,047 Peraí... Ah, são só vocês. 187 00:14:02,047 --> 00:14:04,037 As feras mágicas que o capitão mantém aprisionadas? 188 00:14:04,037 --> 00:14:07,507 Que bom que vocês estão bem. E aí, cadê o pessoal? 189 00:14:08,037 --> 00:14:09,157 Tão ali? 190 00:14:09,157 --> 00:14:10,187 Pessoal! 191 00:14:10,187 --> 00:14:11,717 Pessoal! 192 00:14:11,717 --> 00:14:13,087 Murmura, murmura, murmura, murmura... 193 00:14:14,077 --> 00:14:15,817 Que vergonha! 194 00:14:15,817 --> 00:14:19,097 Eles estão bem, mas não falam coisa com coisa! 195 00:14:19,097 --> 00:14:22,027 E... depois... disso... 196 00:14:22,827 --> 00:14:24,937 Quem é aquele? 197 00:14:24,937 --> 00:14:29,187 Pessoal! Agora não é hora de murmurar e gaguejar! 198 00:14:29,187 --> 00:14:30,827 A-Asta-kun! 199 00:14:30,827 --> 00:14:33,317 Luck-san! Vanessa-san! Magna-san! 200 00:14:33,697 --> 00:14:35,797 Que bom que vocês estão a salvo, meus amigos! 201 00:14:36,627 --> 00:14:39,077 Uau! O que aconteceu aqui? 202 00:14:40,737 --> 00:14:42,827 E quem é você?! 203 00:14:43,217 --> 00:14:46,497 Magna-kun... 204 00:14:46,497 --> 00:14:48,907 Você me conhece? 205 00:14:48,907 --> 00:14:49,957 Mas quem— 206 00:14:51,707 --> 00:14:58,597 {\an8}Se... você...chegar... muito... perto... sua... magia... será... 207 00:14:52,197 --> 00:14:57,167 Quem é esse cara?! O pouco de mana que eu tinha está sendo sugado?! 208 00:14:57,167 --> 00:14:58,597 Ele é um inimigo?! 209 00:14:58,597 --> 00:15:01,417 Ele não é um inimigo, Magna! 210 00:14:58,597 --> 00:15:02,347 {\an8}Asta-kun... 211 00:15:01,417 --> 00:15:04,117 Ele é um dos nossos membros mais antigos! 212 00:15:04,117 --> 00:15:07,387 Ele tem uma doença estranha que suga a mana alheia, e é dono 213 00:15:07,387 --> 00:15:09,327 do QG dos Touros Negros. O Henry-senpai! 214 00:15:09,327 --> 00:15:10,147 Hã? 215 00:15:10,147 --> 00:15:11,197 Dono?! 216 00:15:12,477 --> 00:15:15,317 Eu não tenho magia mesmo, aí tô de boas, 217 00:15:15,317 --> 00:15:18,787 ele vinha me visitar direto. 218 00:15:18,787 --> 00:15:21,617 Mas eu achei real que ele fosse um fantasma, no começo... 219 00:15:21,617 --> 00:15:29,877 O Asta-kun... é... um... cara... legal... 220 00:15:29,877 --> 00:15:33,997 Mas aí, vocês não sabiam mesmo do Henry-senpai? 221 00:15:33,997 --> 00:15:36,377 Eu achava que vocês se conheciam. 222 00:15:36,997 --> 00:15:40,647 Esse esquisito tava perambulando no nosso QG... 223 00:15:40,647 --> 00:15:43,417 Não tem mais ninguém morando aí, tem? 224 00:15:44,987 --> 00:15:47,017 Então o que aconteceu? 225 00:15:47,017 --> 00:15:48,057 Murmura, murmura, murmura, murmura... 226 00:15:48,057 --> 00:15:50,607 Bom... É... que... 227 00:15:50,937 --> 00:15:54,297 Eu não tô entendendo uma vírgula do que vocês tão falando! 228 00:15:54,297 --> 00:15:55,357 Não... 229 00:15:56,527 --> 00:15:57,987 O Gauche-senpai... 230 00:15:57,987 --> 00:15:59,637 se tornou um elfo?! 231 00:15:59,637 --> 00:16:02,577 Eu sei que não é hora de brincadeira, mas como você concluiu isso?! 232 00:16:02,577 --> 00:16:04,197 Murmura, murmura, murmura, murmura... 233 00:16:04,197 --> 00:16:07,377 Eu sei, né?! Mas tem mais alguém lá dentro, não se preocupe! 234 00:16:07,377 --> 00:16:10,207 Ele não odeia vocês de verdade! 235 00:16:10,207 --> 00:16:11,787 Bem... Bem... 236 00:16:12,097 --> 00:16:13,907 Isso! Eu também acho! 237 00:16:13,907 --> 00:16:18,677 O Gauche-senpai não ter matado vocês mostra que o corpo dele está resistindo! 238 00:16:18,677 --> 00:16:22,517 E... então... 239 00:16:21,317 --> 00:16:23,497 {\an8}O Gauche-senpai foi para a Capital Real, né? 240 00:16:23,497 --> 00:16:25,267 Como vocês estão se comunicando?! 241 00:16:25,657 --> 00:16:27,587 Nós temos que salvá-lo também. 242 00:16:27,997 --> 00:16:29,727 Mas eu estou sem magia... 243 00:16:29,727 --> 00:16:31,827 Vocês precisam descansar! 244 00:16:31,827 --> 00:16:33,727 O Asta e eu iremos! 245 00:16:33,727 --> 00:16:36,907 Espere a gente, Gauche-senpai! 246 00:16:38,877 --> 00:16:42,327 Que barulho é esse que tá fazendo o chão tremer? 247 00:16:42,727 --> 00:16:45,947 E essa quantidade absurda de magia... 248 00:16:52,817 --> 00:16:55,707 Eu não vou perdoar... Eu não vou perdoar... 249 00:16:55,707 --> 00:16:56,507 Charmy! 250 00:16:56,507 --> 00:16:57,467 Não pode ser... 251 00:16:57,467 --> 00:17:00,467 Quem foi?! 252 00:17:00,467 --> 00:17:02,757 Não pode ser, a Charmy-senpai também...? 253 00:17:02,757 --> 00:17:04,557 Virou uma elfa? 254 00:17:05,017 --> 00:17:11,657 Quem foi que destruiu minha hortinha que ficava atrás do QG?! 255 00:17:11,657 --> 00:17:13,137 Ela não é uma elfa! 256 00:17:13,137 --> 00:17:14,317 Que bom! 257 00:17:16,377 --> 00:17:19,027 Eu me esforcei tanto pra fazê-la crescer, la! 258 00:17:19,027 --> 00:17:22,407 Eu reguei, eu coloquei adubinho e dei muito amor! 259 00:17:22,407 --> 00:17:25,897 Eu queria achar umas delícias pra dar pra vocês 260 00:17:25,897 --> 00:17:28,877 e vim correndo, mesmo morrendo de fome, e aí... 261 00:17:28,877 --> 00:17:30,417 Dou de cara com isso! 262 00:17:30,827 --> 00:17:32,687 Aquele som assustador era a barriga dela roncando?! 263 00:17:32,687 --> 00:17:36,347 Não dá pra matar a minha fome só com molho, não, la! 264 00:17:36,347 --> 00:17:37,917 Aquilo era molho? 265 00:17:37,917 --> 00:17:41,737 Foram vocês que sacanearam minha hortinha?! 266 00:17:42,677 --> 00:17:45,057 Ah, bem, não... Não fomos nós. 267 00:17:45,057 --> 00:17:46,097 Pegou as pessoas erradas. 268 00:17:46,097 --> 00:17:49,377 Então quem foi, rapá?! 269 00:17:48,297 --> 00:17:52,097 {\an8}Bem... Acho que foi o Olho do Sol da Meia-Noite e uns elfos... 270 00:17:52,097 --> 00:17:54,537 O Olho do Sol da Meia-Noite? 271 00:17:54,537 --> 00:17:56,107 Elfos? 272 00:17:56,107 --> 00:18:01,577 Eu vou arrebentar a cara deles, pode vir comigo! 273 00:18:00,357 --> 00:18:04,427 {\an8}Ah, é que fiquei sem magia, não consigo... 274 00:18:04,427 --> 00:18:06,867 E eu também tô nas últimas... 275 00:18:06,867 --> 00:18:10,507 La? Vocês ficaram sem magia? 276 00:18:10,507 --> 00:18:11,617 Sim... 277 00:18:11,617 --> 00:18:13,507 Então eu vou ter que resolver isso! 278 00:18:13,507 --> 00:18:15,127 Magia de Criação de Algodão... 279 00:18:15,517 --> 00:18:18,407 Ovelha Cozinheira: Chef Principal! 280 00:18:18,407 --> 00:18:19,257 Por quê?! 281 00:18:19,257 --> 00:18:20,377 Todos vocês... 282 00:18:20,377 --> 00:18:22,457 Ao trabalho! 283 00:18:22,457 --> 00:18:23,627 Mas por quê?! 284 00:18:23,627 --> 00:18:25,927 Espere! Não temos tempo pra isso! 285 00:18:25,927 --> 00:18:27,887 Nós temos que correr pra Capital Real! 286 00:18:30,017 --> 00:18:30,817 Comam. 287 00:18:30,817 --> 00:18:32,387 Mas, sério, por quê?! 288 00:18:32,387 --> 00:18:33,827 Comam! 289 00:18:34,897 --> 00:18:37,517 Bom, eu tô mesmo com uma fome... 290 00:18:37,517 --> 00:18:39,527 V-Valeu! 291 00:18:39,527 --> 00:18:41,067 Olhando... 292 00:18:41,417 --> 00:18:43,907 Tá uma delícia! Uma delícia! 293 00:18:43,907 --> 00:18:47,537 Nada supera uma refeição ao lado dos seus melhores amigos! 294 00:18:47,537 --> 00:18:49,547 É m-muito bom! 295 00:18:54,357 --> 00:18:55,667 E-Eu... 296 00:18:57,037 --> 00:18:58,667 Já consigo sentir minha mana se revigorando! 297 00:19:01,137 --> 00:19:05,137 A culinária do Chef Principal aumenta a sua magia, dependendo do quanto você come! 298 00:19:05,137 --> 00:19:07,357 Olha aí de novo! Essa magia insana! 299 00:19:07,357 --> 00:19:09,177 Muito bem, Charmy! 300 00:19:09,177 --> 00:19:11,057 Você é demais, Charmy-senpai! 301 00:19:11,057 --> 00:19:13,557 Agora podemos todos ir para a capital! 302 00:19:13,557 --> 00:19:17,027 Comam! Comam tudo! Engulam tudo! 303 00:19:17,027 --> 00:19:19,977 Mas saboreiem cada colherada! 304 00:19:19,977 --> 00:19:22,997 Será que isso vai me dar magia?! 305 00:19:23,417 --> 00:19:27,067 Quem não tinha vai continuar sem, mas coma assim mesmo! 306 00:19:29,027 --> 00:19:31,337 Eu vou comer pra afogar as mágoas! 307 00:19:31,337 --> 00:19:33,967 Você devia comer também, Henry-senpai! 308 00:19:33,967 --> 00:19:40,337 Mas... eu... vou... acabar... sugando... a magia... de todo... mundo... 309 00:19:38,037 --> 00:19:40,337 {\an8}Tranquilo! É só a gente comer mais! 310 00:19:40,337 --> 00:19:43,627 Olha só quem fala! Meu precioso último tiquinho de magia... 311 00:19:44,297 --> 00:19:47,337 Que... delícia... 312 00:19:49,467 --> 00:19:53,257 O Klaus e o Rill se transformaram em elfos! E aquele gordinho do Alvorecer Dourado também! 313 00:19:53,257 --> 00:19:55,707 O capitão disse que estava indo para o QG do Alvorecer Dourado! 314 00:19:55,707 --> 00:19:57,147 O Yami-san tá bem, com certeza! 315 00:19:57,467 --> 00:20:01,647 Eu sou abençoado de poder fazer uma refeição com meus melhores-melhores amigos! 316 00:20:01,647 --> 00:20:04,277 O Finral ainda tá no hospital. Cadê a Noelle? 317 00:20:04,277 --> 00:20:06,547 Ela tá indo pra capital com aquele irmão dela que tem aquela franja estranha, 318 00:20:06,547 --> 00:20:07,917 capitão dos Águias de Prata! 319 00:20:07,917 --> 00:20:09,277 Nós temos que ir correndo atrás deles! 320 00:20:09,277 --> 00:20:12,577 Eles devem estar com outro cara, que entrou nos Touros Negros do nada, chamado Zora! 321 00:20:12,577 --> 00:20:15,307 O quê?! Ele é do nosso time?! 322 00:20:15,307 --> 00:20:16,997 Sim! 323 00:20:16,107 --> 00:20:18,207 {\an8}Vai, Grey, come! 324 00:20:18,207 --> 00:20:19,287 Tô comendo! 325 00:20:19,657 --> 00:20:21,787 Isso tá ficando divertido! 326 00:20:22,717 --> 00:20:25,307 Esses são os Touros Negros que eu conheço... 327 00:20:26,297 --> 00:20:29,627 Que bom! Continuem mastigando! 328 00:20:29,627 --> 00:20:32,807 E ser um deles é muito especial... 329 00:20:35,357 --> 00:20:37,937 O que é isso?! 330 00:20:37,937 --> 00:20:39,097 Que demais! 331 00:20:39,527 --> 00:20:42,017 É o poder do nosso novo melhor amigo! 332 00:20:43,677 --> 00:20:47,837 Magia de Recombinação: O Touro Negro Enfurecido - Estilo de Investida! 333 00:20:49,237 --> 00:20:51,587 Uau! Que demais! 334 00:20:51,587 --> 00:20:53,237 Isso aí é do barulho! 335 00:20:53,237 --> 00:20:58,247 Magia de Recombinação: O Touro Negro Enfurecido - Estilo de Investida 336 00:20:53,687 --> 00:20:58,247 {\an8}Pessoal... todos... a bordo... 337 00:21:01,537 --> 00:21:03,747 Beleza, vambora! 338 00:21:03,747 --> 00:21:09,087 Nós, os Touros Negros, vamos salvar o Reino Clover! 339 00:21:09,087 --> 00:21:11,547 Isso! 340 00:21:15,557 --> 00:21:17,887 Pra Capital Real! 341 00:21:21,187 --> 00:21:24,897 Vai! 342 00:22:54,857 --> 00:22:59,207 {\an8}Petit Clover 343 00:22:59,207 --> 00:23:02,867 {\an8}O Ra-Ri-Ru-Re-Ro do Luck 344 00:23:02,867 --> 00:23:04,217 {\an8}Luck (Rakku)! 345 00:23:03,137 --> 00:23:06,877 Luck 346 00:23:03,637 --> 00:23:06,877 {\an9}Ahaha! 347 00:23:04,217 --> 00:23:06,097 {\an8}Uou! Luck! 348 00:23:06,877 --> 00:23:08,467 {\an8}Mochila (Riyukku)! 349 00:23:07,147 --> 00:23:11,127 Mochila 350 00:23:08,467 --> 00:23:09,667 {\an8}Forçou uma barra! 351 00:23:09,667 --> 00:23:11,127 {\an8}Partiu piquenique! 352 00:23:11,397 --> 00:23:12,477 {\an8}Olha! (Look - Rukku)! 353 00:23:11,397 --> 00:23:17,387 Olha 354 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 {\an8}Que linda montanha! 355 00:23:13,687 --> 00:23:15,977 {\an8}Olha, olha! Eu falei pra olhar, olha! 356 00:23:15,977 --> 00:23:17,387 {\an8}Olá? 357 00:23:17,657 --> 00:23:20,257 Pernas 358 00:23:17,787 --> 00:23:18,747 {\an8}Pernas! (Legs - Rekku) 359 00:23:18,747 --> 00:23:20,257 {\an8}Sorriam! 360 00:23:20,257 --> 00:23:21,797 Tira uma boa, hein! 361 00:23:21,797 --> 00:23:24,867 Senão, eu vou te dar de comer pras minhas feras mágicas! 362 00:23:24,867 --> 00:23:27,357 Vocês são demais! Perfeito! 363 00:23:27,357 --> 00:23:29,107 {\an8}Rock! (Rokku) 364 00:23:27,617 --> 00:23:29,107 Rock 365 00:23:29,637 --> 00:23:31,617 Rock'n'Roll! 366 00:23:36,717 --> 00:23:38,677 Magna e os outros me salvaram. 367 00:23:38,677 --> 00:23:42,487 Agora é minha hora de salvar a todos... Todos deste reino! 368 00:23:42,487 --> 00:23:47,247 No próximo episódio de Black Clover, Página 106: "O Caminho da Vingança, O Caminho da Reparação". 369 00:23:43,807 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 106 O Caminho da Vingança, O Caminho da Reparação 370 00:23:47,247 --> 00:23:50,877 Beleza, vamos nessa!