1
00:00:03,517 --> 00:00:07,737
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,777 --> 00:00:36,567
.كان مخبأ عين شمس منتصف الليل يتجه إلى العاصمة الملكية
5
00:00:36,907 --> 00:00:40,357
.حسنًا إذًا... أظنني سأذهب لأستمتع قليلًا
6
00:00:41,337 --> 00:00:44,707
.انبعث لاك وأصبح إلف وتملكته رغبة الانتقام
7
00:00:44,707 --> 00:00:47,067
هبط على بلدة في الطريق إلى العاصمة الملكية
8
00:00:47,067 --> 00:00:49,617
.وهاجم البشر هناك بكل قسوة
9
00:00:50,917 --> 00:00:52,207
...مهلاً
10
00:00:52,587 --> 00:00:54,957
...أتينا لهذه البلدة لأنّها تتعرّض للهجوم، لكن
11
00:00:55,497 --> 00:00:57,667
،ما الذي يجري هنا بالضبط
12
00:00:57,667 --> 00:00:58,757
!يا لاك؟
13
00:01:01,297 --> 00:01:03,177
وصل ماغنا وفانيسا إلى المكان
14
00:01:03,177 --> 00:01:05,567
ولم يسعهما سوى التردد أمام شخصية لاك المختلفة
15
00:01:05,567 --> 00:01:07,347
.لكن قاتلاه رغم ذلك
16
00:01:07,347 --> 00:01:13,077
!سحر النار: كرة النار المتفجرة الهائلة
17
00:01:15,817 --> 00:01:18,147
،لا أدري من تكون
18
00:01:18,147 --> 00:01:22,617
!لكنّك لا تعرف شيئًا عنه أو عنّي
19
00:01:22,617 --> 00:01:25,327
!لهذا لا تملك أيّ فرصة لهزيمتي
20
00:01:26,447 --> 00:01:29,657
!أعد لنا ذلك الغبيّ بسرعة إن كنت قد فهمت جيّدًا
21
00:01:31,747 --> 00:01:35,457
.لكنّ ذلك جعله يقاوم أكثر
22
00:01:35,457 --> 00:01:38,337
.سيتمّ تدمير البشر في مملكة كلوفر
23
00:01:38,337 --> 00:01:42,837
!هذا ما تستحقونه وهذا هو القدر الذي سنجلبه لكم نحن الإلف
24
00:01:44,087 --> 00:01:46,967
!انتهى المطاف بماغنا في موقف حياة أو موت
25
00:01:46,967 --> 00:01:48,177
...وعندها
26
00:01:48,177 --> 00:01:51,057
...من المستحيل
27
00:01:51,597 --> 00:01:54,777
!أن أخرس
28
00:01:58,587 --> 00:02:00,027
من أنت؟
29
00:02:01,117 --> 00:02:03,667
!نحن أصدقاء لاك
30
00:02:40,687 --> 00:02:43,607
{\an8}ابتسامات، دموع
31
00:03:35,897 --> 00:03:36,987
.ها هو
32
00:03:36,987 --> 00:03:39,247
.إنّه متّجه نحوي مباشرة
33
00:03:39,247 --> 00:03:40,787
!نلت منه
34
00:03:41,677 --> 00:03:44,087
!غضبي أقوى
35
00:03:45,377 --> 00:03:46,697
!أنت هناك
36
00:03:51,637 --> 00:03:53,637
استعملوا ذلك الخيط ليخلّوا بتوقيتي؟
37
00:03:53,637 --> 00:03:55,347
!هيا
38
00:03:55,347 --> 00:03:57,437
!أستا
39
00:03:57,437 --> 00:04:02,287
!مشاعرنا أقوى منك
40
00:04:06,237 --> 00:04:07,817
!أجل
41
00:04:10,567 --> 00:04:13,037
!سأحرّرك الآن
42
00:04:16,287 --> 00:04:19,267
!أنتم من ستموتون أيّها البشر
43
00:04:20,627 --> 00:04:23,707
!استسلم يا هذا
44
00:04:23,707 --> 00:04:27,637
!قلنا لك أنّنا لن نفلتك مهما حدث
45
00:04:31,577 --> 00:04:32,927
...لا
46
00:04:34,867 --> 00:04:37,727
!تلمسوني
47
00:04:44,017 --> 00:04:45,107
ماذا؟
48
00:04:45,517 --> 00:04:50,537
.ظننت أني كنت أسمع صوتًا ما حتّى الآن
49
00:04:51,367 --> 00:04:53,037
!استيقظ يا لاك
50
00:04:53,037 --> 00:04:56,667
!إن لم يعجبك الأمر، فأسرع واستيقظ وقاتلني
51
00:04:56,667 --> 00:05:01,117
!لن أفلتك أبدًا، لذا عد بسرعة
52
00:05:02,137 --> 00:05:04,837
من هؤلاء؟ ما الذي يجري؟
53
00:05:05,497 --> 00:05:06,627
...لاك
54
00:05:08,357 --> 00:05:09,927
!أمي
55
00:05:11,297 --> 00:05:13,847
.تعال إلى هنا يا لاك
56
00:05:14,547 --> 00:05:19,847
.أنت لست عاديًا، لذا عليك أن تبقى بجانبي
57
00:05:20,417 --> 00:05:25,397
.هذا صحيح... الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يحبني هو أمي
58
00:05:25,977 --> 00:05:29,497
.أنا أعيش من أجل أمي
59
00:05:30,517 --> 00:05:33,657
.لأرسم البسمة على وجهها
60
00:05:38,657 --> 00:05:42,817
سأطلق كل سحري وحينها سينتهي أمركم
61
00:05:42,817 --> 00:05:45,667
!أيها البشر وأنا معكم
62
00:05:46,017 --> 00:05:50,777
!اختفوا، اختفوا! موتوا أيها البشر
63
00:05:50,777 --> 00:05:52,587
!ما هذا الكي؟
64
00:05:52,587 --> 00:05:54,837
!هل هذه قوته السحرية؟
65
00:05:54,837 --> 00:05:57,807
!شيء مظلم وأسود يزداد
66
00:05:57,807 --> 00:06:00,427
!أ-أنت يا هذا
67
00:06:03,657 --> 00:06:05,107
...مثله تمامًا
68
00:06:10,817 --> 00:06:13,017
...على هذا الحال، سيصبح لاك
69
00:06:13,017 --> 00:06:16,617
!شيئًا آخر عدا الإلف... شيئًا شرّيرًا
70
00:06:19,617 --> 00:06:20,867
...جميعهم
71
00:06:21,787 --> 00:06:24,877
...جميع الأشخاص الأعزاء عليّ
72
00:06:24,877 --> 00:06:26,917
!سرقتموهم مني جميعهم
73
00:06:27,227 --> 00:06:31,257
!لن أسامحكم أيّها البشر
74
00:06:31,257 --> 00:06:34,047
لا أعرف عمّاذا تتحدّث
75
00:06:34,047 --> 00:06:36,757
.لكن إن كنا نحن البشر مخطئين، فأنا آسف
76
00:06:37,317 --> 00:06:39,007
!أنا آسف حقًّا
77
00:06:39,007 --> 00:06:45,017
!لكن بالنسبة لنا... لاك صديقنا العزيز
78
00:06:45,417 --> 00:06:48,357
!لذا رجاءً... لا تأخذه منّا
79
00:06:48,357 --> 00:06:49,727
!أرجوك
80
00:06:49,727 --> 00:06:51,897
!أعده إلينا
81
00:06:52,267 --> 00:06:55,617
وأنا واثق أنّ أولئك الأشخاص المهمين لك
82
00:06:55,617 --> 00:06:58,327
!ما كانوا ليريدوا هذا منك
83
00:06:59,827 --> 00:07:02,947
!لاك
84
00:07:11,067 --> 00:07:12,337
!أمي
85
00:07:19,547 --> 00:07:20,857
!لاك
86
00:07:20,137 --> 00:07:21,617
!لاك
87
00:07:20,857 --> 00:07:22,017
!لاك
88
00:07:22,817 --> 00:07:24,307
...هذه الأصوات
89
00:07:26,417 --> 00:07:29,557
.أنا آسف يا أمي، عليّ الذهاب
90
00:07:32,627 --> 00:07:36,567
.حتّى أنا تمكّنت من العثور على شيء مهمّ بالنسبة لي
91
00:07:37,107 --> 00:07:38,077
...أمي
92
00:07:39,987 --> 00:07:42,357
.شكرًا لك على كلّ شيء
93
00:07:48,307 --> 00:07:51,967
.بدءًا من اليوم أنت أحد الثيران السوداء
94
00:07:51,967 --> 00:07:54,857
.أطلق العنان لنفسك أيها المجنون الصغير
95
00:07:57,357 --> 00:07:59,587
!كيف الحال أيّها الصغير؟
96
00:08:02,027 --> 00:08:08,347
.من هذا الظريف؟ يمكنك أن تعتبرني أختك الكبيرة
97
00:08:10,767 --> 00:08:14,197
.سررت بلقائك يا صديقي الجديد
98
00:08:18,097 --> 00:08:21,197
.كل هذه
99
00:08:21,797 --> 00:08:23,847
.هذه أختي الصغيرة ماري
100
00:08:23,847 --> 00:08:26,527
أليست ملاكًا؟ إلهة؟
101
00:08:26,527 --> 00:08:29,037
.سأدعك تعظّهما
102
00:08:30,707 --> 00:08:33,357
!لا يهمني رأيك فيّ
103
00:08:33,357 --> 00:08:39,797
!افعل ما تريد! لكني سأعتبرك صديقي... صديقنا جميعًا
104
00:08:41,457 --> 00:08:44,097
.يا له من سينباي متهور
105
00:08:44,097 --> 00:08:46,807
.لكني من العائلة الملكية، لذا سأسامحك
106
00:08:48,337 --> 00:08:52,357
!من سيقاتل في النهائي ليس أنت أو يونو ذاك
107
00:08:52,357 --> 00:08:54,577
!بل أنا ولاك
108
00:09:03,437 --> 00:09:05,197
...أنا أيضًا
109
00:09:07,447 --> 00:09:09,527
أعتقد أنّ هذا سيصبح
110
00:09:09,527 --> 00:09:12,707
عالمًا يمكن لجنسينا أن يعيشا فيه معًا كأصدقاء
111
00:09:13,107 --> 00:09:14,717
.سنتمكّن من فهم بعضنا بعضًا
112
00:09:18,977 --> 00:09:26,947
.أنا أيضًا... أردت أن أصادق بشرًا أمثالكم
113
00:09:49,257 --> 00:09:50,267
...أنا
114
00:09:52,917 --> 00:09:53,877
...أنا
115
00:09:55,617 --> 00:10:02,717
لا أزال فردًا من الثيران السوداء، صحيح؟
116
00:10:11,757 --> 00:10:14,547
.بالطبع أيّها الغبي
117
00:10:26,537 --> 00:10:29,157
!ماغنا! فانيسا! أستا
118
00:10:29,907 --> 00:10:31,867
!شكرًا لكم
119
00:10:31,867 --> 00:10:33,877
!لماذا؟
120
00:10:35,917 --> 00:10:40,837
.لماذا؟ إنّه يحاول إخفاء إحراجه أيّها الجانح البكر
121
00:10:41,557 --> 00:10:44,477
!فقد عانقته بتلك الطريقة
122
00:10:45,927 --> 00:10:48,177
!يا لك من رجل يا ماغنا-سينباي
123
00:10:48,177 --> 00:10:50,927
!أيّها الغبي— هذا ليس— لا تجعلوني أبرحكم ضربًا
124
00:10:51,827 --> 00:10:53,097
.يا إلهي، أنت تشعر بالخجل
125
00:10:53,097 --> 00:10:54,277
!كلّا
126
00:10:54,277 --> 00:10:55,907
.عليك أن تكون صريحًا أكثر مع نفسك
127
00:10:55,907 --> 00:10:56,857
!لا يحق لك أن تتحدث
128
00:10:57,517 --> 00:10:59,877
.لكن شكرًا جزيلًا لكم يا رفاق
129
00:10:59,877 --> 00:11:00,857
...لكني
130
00:11:01,277 --> 00:11:03,397
...دمّرت القرية نوعًا ما
131
00:11:03,397 --> 00:11:06,407
.هذا ليس شيئًا جديدًا
132
00:11:06,407 --> 00:11:08,737
هل جميع السكان هنا بخير؟
133
00:11:09,417 --> 00:11:12,747
.حرصت على إنقاذهم، لذا لا تقلق
134
00:11:12,747 --> 00:11:15,567
.هذا جيّد. شكرًا لك يا فانيسا
135
00:11:15,567 --> 00:11:17,817
...لم أملك فرصة حتّى
136
00:11:17,817 --> 00:11:18,837
...ماغنا الغبي
137
00:11:19,147 --> 00:11:21,337
!ماذا قلت يا هذا؟
138
00:11:21,337 --> 00:11:22,737
...الطلقة
139
00:11:23,337 --> 00:11:25,227
...لقد نفد سحري
140
00:11:26,087 --> 00:11:27,317
...على أيّ حال
141
00:11:26,087 --> 00:11:28,487
!بالمناسبة يا أستا
142
00:11:28,487 --> 00:11:29,337
!نعم؟
143
00:11:29,337 --> 00:11:30,827
!ما هذا السيف بالضبط؟
144
00:11:30,827 --> 00:11:32,517
هـ-هذا؟
145
00:11:32,517 --> 00:11:34,517
أعاد لاك لطبيعته، صحيح؟
146
00:11:35,277 --> 00:11:38,787
...وفقًا ليونو، هذا السيف يأخذ التأثيرات السحرية
147
00:11:38,787 --> 00:11:41,627
ببساطة يمتص السحر
148
00:11:41,627 --> 00:11:44,527
...كما لو لم يكن، أو ما شابه
149
00:11:44,527 --> 00:11:45,917
ما معنى هذا؟
150
00:11:45,917 --> 00:11:48,987
،لست أفهم، لكن الأمر يتطلب أكثر من ضربة واحدة
151
00:11:48,987 --> 00:11:52,147
!لكن إن حصلت على بعض الوقت، يمكنني إلغاء تعويذة الانبعاث
152
00:11:52,147 --> 00:11:54,287
!هذا مذهل
153
00:11:55,017 --> 00:11:57,297
.لكني أدركت شيئًا قبل قليل
154
00:11:57,757 --> 00:12:01,557
.أولئك الإلف ليسوا أشرارًا في الأصل
155
00:12:02,197 --> 00:12:07,797
بما أنه اختفى من جسد لاك... فهل يعني ذلك أنّه مات مجدّدًا؟
156
00:12:10,277 --> 00:12:13,307
.لكنّها كان مبتسمًا في النهاية
157
00:12:16,097 --> 00:12:19,787
.ذلك الجانب اللطيف منه هو طبيعته الحقيقية
158
00:12:20,617 --> 00:12:22,787
.أظنّ أنّ من الجيد أنّك حرّرته
159
00:12:23,307 --> 00:12:27,317
.تعويذة الانبعاث تلك مخيفة وحزينة
160
00:12:27,317 --> 00:12:32,517
...فهمت... في تلك الحالة، من أجل البشر والإلف
161
00:12:32,517 --> 00:12:35,117
!علي أن أنقذ الجميع بهذا السيف
162
00:12:35,117 --> 00:12:35,917
163
00:12:35,917 --> 00:12:38,577
ماذا؟ الجميع؟
164
00:12:38,957 --> 00:12:42,097
هناك حاليًّا الكثير من الناس الذين بُعثوا كإلف
165
00:12:42,097 --> 00:12:43,377
!يلحقون الفوضى بالمملكة
166
00:12:43,377 --> 00:12:44,907
167
00:12:43,377 --> 00:12:46,577
!ماذا؟ هذه حالة طارئة
168
00:12:47,347 --> 00:12:50,597
...تلك الأضواء التي صعدت للسماء كانت الانبعاث
169
00:12:51,067 --> 00:12:53,347
!كان هناك الكثير في العاصمة الملكية
170
00:12:54,427 --> 00:12:57,707
.تلك الصخرة الضخمة كانت متجهة أيضًا نحو العاصمة الملكية
171
00:12:58,657 --> 00:13:02,177
!علينا أن نذهب نحن أيضًا. علينا حماية مملكة كلوفر
172
00:13:02,177 --> 00:13:05,757
نعم، لكن قبل ذلك علينا العودة إلى المقر أوّلًا
173
00:13:05,757 --> 00:13:07,347
.ونجتمع بالبقية
174
00:13:07,347 --> 00:13:08,147
!أجل
175
00:13:08,147 --> 00:13:10,537
!دعوا ذلك لي
176
00:13:16,067 --> 00:13:20,167
.يتذكر جسدي مانا ذلك الفتى الإلف الذي كان معي
177
00:13:20,577 --> 00:13:23,127
!يمكنني أن أصبح أقوى
178
00:13:23,127 --> 00:13:27,757
!ماذا؟! سأصبح أقوى من ذلك إذًا
179
00:13:27,757 --> 00:13:31,707
هل تريدني أن أدرّبك في المرة القادمة يا ماغنا؟
180
00:13:32,507 --> 00:13:35,817
!اخرس أيّها الغبي
181
00:13:36,577 --> 00:13:38,147
.كدنا نصل للمقر
182
00:13:47,937 --> 00:13:48,737
...المقر
183
00:13:49,837 --> 00:13:51,237
ما الذي حدث؟
184
00:13:51,627 --> 00:13:54,147
هل هاجمه الإلف؟
185
00:13:56,507 --> 00:13:57,737
!أستا
186
00:13:58,977 --> 00:14:02,047
.مهلًا، هذا أنتم
187
00:14:02,047 --> 00:14:04,037
الوحوش السحرية التي يحتفظ بها القائد؟
188
00:14:04,037 --> 00:14:07,507
من الجيد أنّك بخير. أين البقية؟
189
00:14:08,037 --> 00:14:09,157
هناك؟
190
00:14:09,157 --> 00:14:10,187
!رفاق
191
00:14:10,187 --> 00:14:11,717
!رفاق
192
00:14:11,717 --> 00:14:13,087
193
00:14:13,087 --> 00:14:15,817
194
00:14:14,077 --> 00:14:15,817
!أنا محرجة للغاية
195
00:14:15,817 --> 00:14:19,097
!إنّهم بخير! لكن كلامهم غير مفهوم
196
00:14:19,097 --> 00:14:22,027
...و...بعد...ذلك
197
00:14:22,827 --> 00:14:24,937
ما هذا؟
198
00:14:24,937 --> 00:14:29,187
!رفاق! هذا ليس وقت التمتمة والتلعثم
199
00:14:29,187 --> 00:14:30,827
!أ-أستا
200
00:14:30,827 --> 00:14:33,647
!لاك-سان! فانيسا-سان! ماغنا-سان
201
00:14:33,697 --> 00:14:35,797
!أنا سعيد لأنكم بخير يا أصدقائي الأعزاء
202
00:14:36,627 --> 00:14:39,077
مذهل! ما الذي حدث هنا؟
203
00:14:40,737 --> 00:14:42,827
ومن تكون أنت؟
204
00:14:43,217 --> 00:14:46,497
...ماغنا-كن
205
00:14:46,497 --> 00:14:48,907
هل تعرف من أكون؟
206
00:14:48,907 --> 00:14:49,957
—من أنت بالضبـ
207
00:14:51,707 --> 00:14:58,597
...إن...اقتربت...كثيرًا...فسحرك
208
00:14:52,197 --> 00:14:57,167
!ما هذا؟! ما بقي من المانا لدي يُمتص
209
00:14:57,167 --> 00:14:58,597
!هل هو عدو؟
210
00:14:58,597 --> 00:15:01,417
!إنّه ليس عدوًّا يا ماغنا
211
00:14:58,597 --> 00:15:02,347
...أستا-كن
212
00:15:01,417 --> 00:15:04,117
!إنّه أحد الأعضاء الأقدم هنا
213
00:15:04,117 --> 00:15:07,387
لديه مرض غريب يمتص السحر وهو مالك
214
00:15:07,387 --> 00:15:09,327
!مقر الثيران السوداء، هنري
215
00:15:09,327 --> 00:15:10,147
216
00:15:10,147 --> 00:15:11,197
المالك؟
217
00:15:12,477 --> 00:15:15,317
،لا أملك أيّ سحر لذا أنا بخير
218
00:15:15,317 --> 00:15:18,787
.ولهذا كان يأتي لزيارتي دائمًا
219
00:15:18,787 --> 00:15:21,617
...مع أني ظننت حقًّا أنّه شبح في البداية
220
00:15:21,617 --> 00:15:29,877
...أستا-كن... ولد... جيّد... جدًّا
221
00:15:29,877 --> 00:15:33,997
لكن بالمناسبة، ألم تعلموا بشأن هنري-سينباي؟
222
00:15:33,997 --> 00:15:36,377
.ظننت أنكم تعرفونه
223
00:15:36,997 --> 00:15:40,647
...لا أصدّق أنّ هناك شخصًا غريبًا بهذا الشكل كان مختبئًا في المقر
224
00:15:40,647 --> 00:15:43,417
لا يوجد أحد آخر يعيش هناك، صحيح؟
225
00:15:44,987 --> 00:15:47,017
ما الذي حدث إذًا؟
226
00:15:47,017 --> 00:15:48,057
227
00:15:48,057 --> 00:15:49,417
228
00:15:48,057 --> 00:15:50,607
...في... الواقع
229
00:15:50,937 --> 00:15:54,297
!لا أفهم شيئًا مما تقولونه
230
00:15:54,297 --> 00:15:55,357
...لا يمكن
231
00:15:56,527 --> 00:15:57,987
...غوش-سينباي
232
00:15:57,987 --> 00:15:59,637
!تحوّل إلى إلف؟
233
00:15:59,637 --> 00:16:02,577
!أعرف أنّ هذه لحظة جدّية، لكن كيف فهمت ذلك؟
234
00:16:02,577 --> 00:16:04,197
235
00:16:04,197 --> 00:16:07,377
!أعلم ذلك! لكنّ أحدًا آخر في الداخل لذا لا تقلق
236
00:16:07,377 --> 00:16:10,207
!إنّه لا يكرهك
237
00:16:10,207 --> 00:16:11,787
238
00:16:12,097 --> 00:16:13,907
!أجل! أظنّ ذلك أيضًا
239
00:16:13,907 --> 00:16:18,677
!حقيقة عدم قضاء غوش عليكم تعني أنّ جسده يقاوم
240
00:16:18,677 --> 00:16:22,517
...وبعد...ذلك
241
00:16:21,317 --> 00:16:23,497
اتّجه غوش-سينباي إلى العاصمة الملكية، صحيح؟
242
00:16:23,497 --> 00:16:25,267
!كيف تتواصلون بالضبط؟
243
00:16:25,657 --> 00:16:27,587
.علينا إنقاذ غوش أيضًا
244
00:16:27,997 --> 00:16:29,727
...لكن سحري نفد
245
00:16:29,727 --> 00:16:31,827
!استريحوا قليلًا
246
00:16:31,827 --> 00:16:33,727
!سأذهب أنا وأستا
247
00:16:33,727 --> 00:16:36,907
!انتظرنا يا غوش-سينباي
248
00:16:38,877 --> 00:16:42,327
ما هذا الصوت الذي يهزّ الأرض؟
249
00:16:42,727 --> 00:16:45,947
...وهذا الكم الهائل من السحر
250
00:16:52,817 --> 00:16:55,707
...لن أسامحكم... لن أسامحكم
251
00:16:55,707 --> 00:16:56,507
!تشارمي
252
00:16:56,507 --> 00:16:57,467
...لا يمكن
253
00:16:57,467 --> 00:17:00,467
!من الفاعل؟
254
00:17:00,467 --> 00:17:02,757
...هل يعقل أنّ تشارمي-سينباي أيضًا
255
00:17:02,757 --> 00:17:04,557
!تحوّلت إلى إلف
256
00:17:05,017 --> 00:17:11,657
!من الذي دمّر حديقة الخضار خاصتي التي كانت خلف المقر؟
257
00:17:11,657 --> 00:17:13,137
!إنّها ليست إلف
258
00:17:13,137 --> 00:17:14,317
!هذا جيّد
259
00:17:16,377 --> 00:17:19,027
!بذلت جهدًا كبيرًا في تلك الحديقة
260
00:17:19,027 --> 00:17:22,407
!سقيتها وسمّدتها وأحببتها كثيرًا
261
00:17:22,407 --> 00:17:25,897
أردت إيجاد الكثير من الأشياء اللذيذة وإطعامكم إيّاها
262
00:17:25,897 --> 00:17:28,877
...لذا عدت مسرعة مع أنّي كنت جائعة وبعدها
263
00:17:28,877 --> 00:17:30,417
!أعود لأجد هذا
264
00:17:30,827 --> 00:17:32,687
!ذلك الصوت الغريب هو صوت معدتها؟
265
00:17:32,687 --> 00:17:36,347
!الصلصة لا تكفي لإسكات جوعي
266
00:17:36,347 --> 00:17:37,917
!كانت تلك صلصلة؟
267
00:17:37,917 --> 00:17:41,737
!هل أنتم من دمرتم حديقتي؟
268
00:17:42,677 --> 00:17:45,057
.لا... لم نكن نحن
269
00:17:45,057 --> 00:17:46,097
.أنت مخطئة
270
00:17:46,097 --> 00:17:49,377
!من الذي فعل ذلك إذًا؟
271
00:17:48,297 --> 00:17:52,097
...أظن أنّ الفاعل عين شمس منتصف الليل وبعض الإلف
272
00:17:52,097 --> 00:17:54,537
عين شمس منتصف الليل؟
273
00:17:54,537 --> 00:17:56,107
إلف؟
274
00:17:56,107 --> 00:18:01,577
!سأذهب لسحقهم، لذا اتبعوني
275
00:18:00,357 --> 00:18:04,427
...في الواقع، نفد سحري، لذا لا يمكنني
276
00:18:04,427 --> 00:18:06,867
...أنا أيضًا بالكاد بقي لي شيء
277
00:18:06,867 --> 00:18:10,507
ماذا؟ نفد منكما السحر؟
278
00:18:10,507 --> 00:18:11,617
...أجل
279
00:18:11,617 --> 00:18:13,507
!سأفعل هذا فحسب إذًا
280
00:18:13,507 --> 00:18:15,127
...سحر تشكيل القطن
281
00:18:15,517 --> 00:18:18,407
!الخروف الطباخ: رئيس الطهاة
282
00:18:18,407 --> 00:18:19,257
!لماذا؟
283
00:18:19,257 --> 00:18:20,377
...جميعكم
284
00:18:20,377 --> 00:18:22,457
!إلى العمل
285
00:18:22,457 --> 00:18:23,627
!لكن لماذا؟
286
00:18:23,627 --> 00:18:25,927
!مهلًا! لا نملك الوقت لهذا
287
00:18:25,927 --> 00:18:27,887
!علينا أن نسرع إلى العاصمة الملكية
288
00:18:30,017 --> 00:18:30,817
.كلوا
289
00:18:30,817 --> 00:18:32,387
!لكن لماذا بالضبط؟
290
00:18:32,387 --> 00:18:33,827
!كلوا
291
00:18:34,897 --> 00:18:37,517
...أظنني جائعًا قليلًا
292
00:18:37,517 --> 00:18:39,527
!شـ-شكرًا
293
00:18:39,527 --> 00:18:41,067
294
00:18:41,417 --> 00:18:43,907
!إنّه لذيذ! لذيذ
295
00:18:43,907 --> 00:18:47,537
!لا شيء أفضل من تناول وجبة مع أعزّ الأصدقاء
296
00:18:47,537 --> 00:18:49,547
!إ-إنّه لذيذ جدًّا
297
00:18:54,357 --> 00:18:55,667
...هـ-هذا
298
00:18:57,037 --> 00:18:58,667
!أشعر بسحري يزداد
299
00:19:01,137 --> 00:19:05,137
!طبخ رئيس الطهاة يزيد من السحر وفقًا للكمية التي تأكلونها
300
00:19:05,137 --> 00:19:07,357
!ها هو ذلك السحر المجنون
301
00:19:07,357 --> 00:19:09,177
!لكن أحسنت يا تشارمي
302
00:19:09,177 --> 00:19:11,057
!أنت مذهلة يا تشارمي-سينباي
303
00:19:11,057 --> 00:19:13,557
!يمكننا الآن أن نذهب جميعًا إلى العاصمة الملكية
304
00:19:13,557 --> 00:19:17,027
!كلوا! كلوا! كلوا كل شيء
305
00:19:17,027 --> 00:19:19,977
!لكن احرصوا على الاستمتاع بالطعم
306
00:19:19,977 --> 00:19:22,997
!هل يمكن أن يعطينا هذا سحرًا أيضًا؟
307
00:19:23,417 --> 00:19:27,067
!صفر تعني صفر مهما فعلت! لكن كل على أي حال
308
00:19:29,027 --> 00:19:31,337
!سوف أكل للتخلص من حزني
309
00:19:31,337 --> 00:19:33,967
!عليك أن تأكل أنت أيضًا يا هنري-سينباي
310
00:19:33,967 --> 00:19:40,337
...لكني... سأمتص... سحر... الجميع... في... النهاية
311
00:19:38,037 --> 00:19:40,337
!لا بأس! سنأكل المزيد فحسب
312
00:19:40,337 --> 00:19:43,627
...انظروا من يتحدث! سحري القليل المتبقي
313
00:19:44,297 --> 00:19:47,337
...إنّه... لذيذ... جدًّا
314
00:19:49,467 --> 00:19:53,257
!تحول كلاوس وريل إلى إلف! وكذلك السمين من الفجر الذهبي
315
00:19:53,257 --> 00:19:55,707
!قال القائد أنّه كان ذاهبًا إلى مقر الفجر الذهبي
316
00:19:55,707 --> 00:19:57,147
!أنا واثق أنّ يامي-سان بخير
317
00:19:57,467 --> 00:20:01,647
!أنا سعيد حقًّا لأنّي قادر على تناول الطعام مع أعز أصدقائي
318
00:20:01,647 --> 00:20:04,277
!ما زال فينرال في المستشفي. أين نويل؟
319
00:20:04,277 --> 00:20:06,547
،إنّها متجهة نحو العاصمة الملكية مع أخيها الكبير ذو القصة الغريبة
320
00:20:06,547 --> 00:20:07,917
!قائد النسور الفضية
321
00:20:07,917 --> 00:20:09,277
!علينا أن نسرع خلفهم
322
00:20:09,277 --> 00:20:12,577
!إنّهم مع شخص آخر من الثيران السوداء اسمه زورا
323
00:20:12,577 --> 00:20:15,307
!ماذا؟! هو من الثيران السوداء؟
324
00:20:15,307 --> 00:20:16,997
!أجل
325
00:20:16,107 --> 00:20:18,207
!هيّا يا غراي! كلي
326
00:20:18,207 --> 00:20:19,287
!حاضر
327
00:20:19,657 --> 00:20:21,787
!هذا بدأ يصبح ممتعًا
328
00:20:22,717 --> 00:20:25,307
...هؤلاء هم الثيران السوداء الذين أعرفهم
329
00:20:26,297 --> 00:20:29,627
!جيّد، جيّد! تابعوا الأكل
330
00:20:29,627 --> 00:20:32,807
...والتواجد بينهم شيء مميز للغاية
331
00:20:35,357 --> 00:20:37,937
!ما هذا؟
332
00:20:37,937 --> 00:20:39,097
!هذا رائع
333
00:20:39,527 --> 00:20:42,017
!إنّها قوة أعز صديقنا الجديد
334
00:20:43,677 --> 00:20:47,837
!سحر إعادة التركيب: الثور الأسود الهائج ~ أسلوب الهجوم
335
00:20:49,237 --> 00:20:51,587
!هذا مذهل
336
00:20:51,587 --> 00:20:53,237
!هذا رائع للغاية
337
00:20:53,687 --> 00:20:58,247
...فليركب...الجميع
338
00:21:01,537 --> 00:21:03,747
!حسنًا، هيا بنا
339
00:21:03,747 --> 00:21:09,087
!سوف ننقذ مملكة كلوفر نحن الثيران السوداء
340
00:21:09,087 --> 00:21:11,547
!أجل
341
00:21:15,557 --> 00:21:17,887
!إلى العاصمة الملكية
342
00:21:21,187 --> 00:21:24,897
!هيا
343
00:22:54,857 --> 00:22:59,207
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
344
00:22:55,557 --> 00:22:58,717
345
00:22:59,207 --> 00:23:02,867
{\an5}!را-ري-رُ-رِ-رو الخاصة بلاك
346
00:22:59,617 --> 00:23:01,787
!را-ري-رُ-رِ-رو الخاصة بلاك
347
00:23:02,867 --> 00:23:04,217
!(لاك (لاكُّ
348
00:23:04,217 --> 00:23:06,097
!لاك
349
00:23:06,877 --> 00:23:08,467
!(حقيبة الظهر (ريوكُّ
350
00:23:08,467 --> 00:23:09,667
!هذا إكراهي نوعًا ما
351
00:23:09,667 --> 00:23:11,127
!فلنذهب في نزهة
352
00:23:11,397 --> 00:23:12,477
!(انظر (لوكُّ
353
00:23:12,477 --> 00:23:13,687
!إنّه جبل جميل
354
00:23:13,687 --> 00:23:15,977
!انظرا، انظرا
355
00:23:15,977 --> 00:23:17,387
!مرحبًا
356
00:23:17,787 --> 00:23:18,747
!(أرجل (ليغ
357
00:23:18,747 --> 00:23:20,257
!حسنًا، ابتسما
358
00:23:20,257 --> 00:23:21,797
!احرص على أن تكون صورة جيدة
359
00:23:21,797 --> 00:23:24,867
!سأطعمك إلى وحوشي السحرية إن لم تفعل
360
00:23:24,867 --> 00:23:27,357
!تبدوان رائعان! رائعان للغاية
361
00:23:27,357 --> 00:23:29,107
!(روك (روك
362
00:23:29,637 --> 00:23:31,617
!روك أند رول
363
00:23:36,717 --> 00:23:38,677
.أنقذني ماغنا والبقية
364
00:23:38,677 --> 00:23:42,487
!والآن حان دوري لأنقذ الجميع... جميع من في المملكة
365
00:23:42,487 --> 00:23:47,247
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 106، طريق الانتقام، طريق التكفير
366
00:23:43,807 --> 00:23:51,177
الصفحة 106
طريق الانتقام، طريق التكفير
367
00:23:47,247 --> 00:23:50,877
!حسنًا، فلنقم بذلك