1 00:00:03,517 --> 00:00:07,737 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,777 --> 00:00:36,567 .كان مخبأ عين شمس منتصف الليل يتجه إلى العاصمة الملكية 5 00:00:36,907 --> 00:00:40,357 .حسنًا إذًا... أظنني سأذهب لأستمتع قليلًا 6 00:00:41,337 --> 00:00:44,707 .انبعث لاك وأصبح إلف وتملكته رغبة الانتقام 7 00:00:44,707 --> 00:00:47,067 هبط على بلدة في الطريق إلى العاصمة الملكية 8 00:00:47,067 --> 00:00:49,617 .وهاجم البشر هناك بكل قسوة 9 00:00:50,917 --> 00:00:52,207 ...مهلاً 10 00:00:52,587 --> 00:00:54,957 ...أتينا لهذه البلدة لأنّها تتعرّض للهجوم، لكن 11 00:00:55,497 --> 00:00:57,667 ،ما الذي يجري هنا بالضبط 12 00:00:57,667 --> 00:00:58,757 !يا لاك؟ 13 00:01:01,297 --> 00:01:03,177 وصل ماغنا وفانيسا إلى المكان 14 00:01:03,177 --> 00:01:05,567 ولم يسعهما سوى التردد أمام شخصية لاك المختلفة 15 00:01:05,567 --> 00:01:07,347 .لكن قاتلاه رغم ذلك 16 00:01:07,347 --> 00:01:13,077 !سحر النار: كرة النار المتفجرة الهائلة 17 00:01:15,817 --> 00:01:18,147 ،لا أدري من تكون 18 00:01:18,147 --> 00:01:22,617 !لكنّك لا تعرف شيئًا عنه أو عنّي 19 00:01:22,617 --> 00:01:25,327 !لهذا لا تملك أيّ فرصة لهزيمتي 20 00:01:26,447 --> 00:01:29,657 !أعد لنا ذلك الغبيّ بسرعة إن كنت قد فهمت جيّدًا 21 00:01:31,747 --> 00:01:35,457 .لكنّ ذلك جعله يقاوم أكثر 22 00:01:35,457 --> 00:01:38,337 .سيتمّ تدمير البشر في مملكة كلوفر 23 00:01:38,337 --> 00:01:42,837 !هذا ما تستحقونه وهذا هو القدر الذي سنجلبه لكم نحن الإلف 24 00:01:44,087 --> 00:01:46,967 !انتهى المطاف بماغنا في موقف حياة أو موت 25 00:01:46,967 --> 00:01:48,177 ...وعندها 26 00:01:48,177 --> 00:01:51,057 ...من المستحيل 27 00:01:51,597 --> 00:01:54,777 !أن أخرس 28 00:01:58,587 --> 00:02:00,027 من أنت؟ 29 00:02:01,117 --> 00:02:03,667 !نحن أصدقاء لاك 30 00:02:40,687 --> 00:02:43,607 {\an8}ابتسامات، دموع 31 00:03:35,897 --> 00:03:36,987 .ها هو 32 00:03:36,987 --> 00:03:39,247 .إنّه متّجه نحوي مباشرة 33 00:03:39,247 --> 00:03:40,787 !نلت منه 34 00:03:41,677 --> 00:03:44,087 !غضبي أقوى 35 00:03:45,377 --> 00:03:46,697 !أنت هناك 36 00:03:51,637 --> 00:03:53,637 استعملوا ذلك الخيط ليخلّوا بتوقيتي؟ 37 00:03:53,637 --> 00:03:55,347 !هيا 38 00:03:55,347 --> 00:03:57,437 !أستا 39 00:03:57,437 --> 00:04:02,287 !مشاعرنا أقوى منك 40 00:04:06,237 --> 00:04:07,817 !أجل 41 00:04:10,567 --> 00:04:13,037 !سأحرّرك الآن 42 00:04:16,287 --> 00:04:19,267 !أنتم من ستموتون أيّها البشر 43 00:04:20,627 --> 00:04:23,707 !استسلم يا هذا 44 00:04:23,707 --> 00:04:27,637 !قلنا لك أنّنا لن نفلتك مهما حدث 45 00:04:31,577 --> 00:04:32,927 ...لا 46 00:04:34,867 --> 00:04:37,727 !تلمسوني 47 00:04:44,017 --> 00:04:45,107 ماذا؟ 48 00:04:45,517 --> 00:04:50,537 .ظننت أني كنت أسمع صوتًا ما حتّى الآن 49 00:04:51,367 --> 00:04:53,037 !استيقظ يا لاك 50 00:04:53,037 --> 00:04:56,667 !إن لم يعجبك الأمر، فأسرع واستيقظ وقاتلني 51 00:04:56,667 --> 00:05:01,117 !لن أفلتك أبدًا، لذا عد بسرعة 52 00:05:02,137 --> 00:05:04,837 من هؤلاء؟ ما الذي يجري؟ 53 00:05:05,497 --> 00:05:06,627 ...لاك 54 00:05:08,357 --> 00:05:09,927 !أمي 55 00:05:11,297 --> 00:05:13,847 .تعال إلى هنا يا لاك 56 00:05:14,547 --> 00:05:19,847 .أنت لست عاديًا، لذا عليك أن تبقى بجانبي 57 00:05:20,417 --> 00:05:25,397 .هذا صحيح... الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يحبني هو أمي 58 00:05:25,977 --> 00:05:29,497 .أنا أعيش من أجل أمي 59 00:05:30,517 --> 00:05:33,657 .لأرسم البسمة على وجهها 60 00:05:38,657 --> 00:05:42,817 سأطلق كل سحري وحينها سينتهي أمركم 61 00:05:42,817 --> 00:05:45,667 !أيها البشر وأنا معكم 62 00:05:46,017 --> 00:05:50,777 !اختفوا، اختفوا! موتوا أيها البشر 63 00:05:50,777 --> 00:05:52,587 !ما هذا الكي؟ 64 00:05:52,587 --> 00:05:54,837 !هل هذه قوته السحرية؟ 65 00:05:54,837 --> 00:05:57,807 !شيء مظلم وأسود يزداد 66 00:05:57,807 --> 00:06:00,427 !أ-أنت يا هذا 67 00:06:03,657 --> 00:06:05,107 ...مثله تمامًا 68 00:06:10,817 --> 00:06:13,017 ...على هذا الحال، سيصبح لاك 69 00:06:13,017 --> 00:06:16,617 !شيئًا آخر عدا الإلف... شيئًا شرّيرًا 70 00:06:19,617 --> 00:06:20,867 ...جميعهم 71 00:06:21,787 --> 00:06:24,877 ...جميع الأشخاص الأعزاء عليّ 72 00:06:24,877 --> 00:06:26,917 !سرقتموهم مني جميعهم 73 00:06:27,227 --> 00:06:31,257 !لن أسامحكم أيّها البشر 74 00:06:31,257 --> 00:06:34,047 لا أعرف عمّاذا تتحدّث 75 00:06:34,047 --> 00:06:36,757 .لكن إن كنا نحن البشر مخطئين، فأنا آسف 76 00:06:37,317 --> 00:06:39,007 !أنا آسف حقًّا 77 00:06:39,007 --> 00:06:45,017 !لكن بالنسبة لنا... لاك صديقنا العزيز 78 00:06:45,417 --> 00:06:48,357 !لذا رجاءً... لا تأخذه منّا 79 00:06:48,357 --> 00:06:49,727 !أرجوك 80 00:06:49,727 --> 00:06:51,897 !أعده إلينا 81 00:06:52,267 --> 00:06:55,617 وأنا واثق أنّ أولئك الأشخاص المهمين لك 82 00:06:55,617 --> 00:06:58,327 !ما كانوا ليريدوا هذا منك 83 00:06:59,827 --> 00:07:02,947 !لاك 84 00:07:11,067 --> 00:07:12,337 !أمي 85 00:07:19,547 --> 00:07:20,857 !لاك 86 00:07:20,137 --> 00:07:21,617 !لاك 87 00:07:20,857 --> 00:07:22,017 !لاك 88 00:07:22,817 --> 00:07:24,307 ...هذه الأصوات 89 00:07:26,417 --> 00:07:29,557 .أنا آسف يا أمي، عليّ الذهاب 90 00:07:32,627 --> 00:07:36,567 .حتّى أنا تمكّنت من العثور على شيء مهمّ بالنسبة لي 91 00:07:37,107 --> 00:07:38,077 ...أمي 92 00:07:39,987 --> 00:07:42,357 .شكرًا لك على كلّ شيء 93 00:07:48,307 --> 00:07:51,967 .بدءًا من اليوم أنت أحد الثيران السوداء 94 00:07:51,967 --> 00:07:54,857 .أطلق العنان لنفسك أيها المجنون الصغير 95 00:07:57,357 --> 00:07:59,587 !كيف الحال أيّها الصغير؟ 96 00:08:02,027 --> 00:08:08,347 .من هذا الظريف؟ يمكنك أن تعتبرني أختك الكبيرة 97 00:08:10,767 --> 00:08:14,197 .سررت بلقائك يا صديقي الجديد 98 00:08:18,097 --> 00:08:21,197 .كل هذه 99 00:08:21,797 --> 00:08:23,847 .هذه أختي الصغيرة ماري 100 00:08:23,847 --> 00:08:26,527 أليست ملاكًا؟ إلهة؟ 101 00:08:26,527 --> 00:08:29,037 .سأدعك تعظّهما 102 00:08:30,707 --> 00:08:33,357 !لا يهمني رأيك فيّ 103 00:08:33,357 --> 00:08:39,797 !افعل ما تريد! لكني سأعتبرك صديقي... صديقنا جميعًا 104 00:08:41,457 --> 00:08:44,097 .يا له من سينباي متهور 105 00:08:44,097 --> 00:08:46,807 .لكني من العائلة الملكية، لذا سأسامحك 106 00:08:48,337 --> 00:08:52,357 !من سيقاتل في النهائي ليس أنت أو يونو ذاك 107 00:08:52,357 --> 00:08:54,577 !بل أنا ولاك 108 00:09:03,437 --> 00:09:05,197 ...أنا أيضًا 109 00:09:07,447 --> 00:09:09,527 أعتقد أنّ هذا سيصبح 110 00:09:09,527 --> 00:09:12,707 عالمًا يمكن لجنسينا أن يعيشا فيه معًا كأصدقاء 111 00:09:13,107 --> 00:09:14,717 .سنتمكّن من فهم بعضنا بعضًا 112 00:09:18,977 --> 00:09:26,947 .أنا أيضًا... أردت أن أصادق بشرًا أمثالكم 113 00:09:49,257 --> 00:09:50,267 ...أنا 114 00:09:52,917 --> 00:09:53,877 ...أنا 115 00:09:55,617 --> 00:10:02,717 لا أزال فردًا من الثيران السوداء، صحيح؟ 116 00:10:11,757 --> 00:10:14,547 .بالطبع أيّها الغبي 117 00:10:26,537 --> 00:10:29,157 !ماغنا! فانيسا! أستا 118 00:10:29,907 --> 00:10:31,867 !شكرًا لكم 119 00:10:31,867 --> 00:10:33,877 !لماذا؟ 120 00:10:35,917 --> 00:10:40,837 .لماذا؟ إنّه يحاول إخفاء إحراجه أيّها الجانح البكر 121 00:10:41,557 --> 00:10:44,477 !فقد عانقته بتلك الطريقة 122 00:10:45,927 --> 00:10:48,177 !يا لك من رجل يا ماغنا-سينباي 123 00:10:48,177 --> 00:10:50,927 !أيّها الغبي— هذا ليس— لا تجعلوني أبرحكم ضربًا 124 00:10:51,827 --> 00:10:53,097 .يا إلهي، أنت تشعر بالخجل 125 00:10:53,097 --> 00:10:54,277 !كلّا 126 00:10:54,277 --> 00:10:55,907 .عليك أن تكون صريحًا أكثر مع نفسك 127 00:10:55,907 --> 00:10:56,857 !لا يحق لك أن تتحدث 128 00:10:57,517 --> 00:10:59,877 .لكن شكرًا جزيلًا لكم يا رفاق 129 00:10:59,877 --> 00:11:00,857 ...لكني 130 00:11:01,277 --> 00:11:03,397 ...دمّرت القرية نوعًا ما 131 00:11:03,397 --> 00:11:06,407 .هذا ليس شيئًا جديدًا 132 00:11:06,407 --> 00:11:08,737 هل جميع السكان هنا بخير؟ 133 00:11:09,417 --> 00:11:12,747 .حرصت على إنقاذهم، لذا لا تقلق 134 00:11:12,747 --> 00:11:15,567 .هذا جيّد. شكرًا لك يا فانيسا 135 00:11:15,567 --> 00:11:17,817 ...لم أملك فرصة حتّى 136 00:11:17,817 --> 00:11:18,837 ...ماغنا الغبي 137 00:11:19,147 --> 00:11:21,337 !ماذا قلت يا هذا؟ 138 00:11:21,337 --> 00:11:22,737 ...الطلقة 139 00:11:23,337 --> 00:11:25,227 ...لقد نفد سحري 140 00:11:26,087 --> 00:11:27,317 ...على أيّ حال 141 00:11:26,087 --> 00:11:28,487 !بالمناسبة يا أستا 142 00:11:28,487 --> 00:11:29,337 !نعم؟ 143 00:11:29,337 --> 00:11:30,827 !ما هذا السيف بالضبط؟ 144 00:11:30,827 --> 00:11:32,517 هـ-هذا؟ 145 00:11:32,517 --> 00:11:34,517 أعاد لاك لطبيعته، صحيح؟ 146 00:11:35,277 --> 00:11:38,787 ...وفقًا ليونو، هذا السيف يأخذ التأثيرات السحرية 147 00:11:38,787 --> 00:11:41,627 ببساطة يمتص السحر 148 00:11:41,627 --> 00:11:44,527 ...كما لو لم يكن، أو ما شابه 149 00:11:44,527 --> 00:11:45,917 ما معنى هذا؟ 150 00:11:45,917 --> 00:11:48,987 ،لست أفهم، لكن الأمر يتطلب أكثر من ضربة واحدة 151 00:11:48,987 --> 00:11:52,147 !لكن إن حصلت على بعض الوقت، يمكنني إلغاء تعويذة الانبعاث 152 00:11:52,147 --> 00:11:54,287 !هذا مذهل 153 00:11:55,017 --> 00:11:57,297 .لكني أدركت شيئًا قبل قليل 154 00:11:57,757 --> 00:12:01,557 .أولئك الإلف ليسوا أشرارًا في الأصل 155 00:12:02,197 --> 00:12:07,797 بما أنه اختفى من جسد لاك... فهل يعني ذلك أنّه مات مجدّدًا؟ 156 00:12:10,277 --> 00:12:13,307 .لكنّها كان مبتسمًا في النهاية 157 00:12:16,097 --> 00:12:19,787 .ذلك الجانب اللطيف منه هو طبيعته الحقيقية 158 00:12:20,617 --> 00:12:22,787 .أظنّ أنّ من الجيد أنّك حرّرته 159 00:12:23,307 --> 00:12:27,317 .تعويذة الانبعاث تلك مخيفة وحزينة 160 00:12:27,317 --> 00:12:32,517 ...فهمت... في تلك الحالة، من أجل البشر والإلف 161 00:12:32,517 --> 00:12:35,117 !علي أن أنقذ الجميع بهذا السيف 162 00:12:35,117 --> 00:12:35,917 163 00:12:35,917 --> 00:12:38,577 ماذا؟ الجميع؟ 164 00:12:38,957 --> 00:12:42,097 هناك حاليًّا الكثير من الناس الذين بُعثوا كإلف 165 00:12:42,097 --> 00:12:43,377 !يلحقون الفوضى بالمملكة 166 00:12:43,377 --> 00:12:44,907 167 00:12:43,377 --> 00:12:46,577 !ماذا؟ هذه حالة طارئة 168 00:12:47,347 --> 00:12:50,597 ...تلك الأضواء التي صعدت للسماء كانت الانبعاث 169 00:12:51,067 --> 00:12:53,347 !كان هناك الكثير في العاصمة الملكية 170 00:12:54,427 --> 00:12:57,707 .تلك الصخرة الضخمة كانت متجهة أيضًا نحو العاصمة الملكية 171 00:12:58,657 --> 00:13:02,177 !علينا أن نذهب نحن أيضًا. علينا حماية مملكة كلوفر 172 00:13:02,177 --> 00:13:05,757 نعم، لكن قبل ذلك علينا العودة إلى المقر أوّلًا 173 00:13:05,757 --> 00:13:07,347 .ونجتمع بالبقية 174 00:13:07,347 --> 00:13:08,147 !أجل 175 00:13:08,147 --> 00:13:10,537 !دعوا ذلك لي 176 00:13:16,067 --> 00:13:20,167 .يتذكر جسدي مانا ذلك الفتى الإلف الذي كان معي 177 00:13:20,577 --> 00:13:23,127 !يمكنني أن أصبح أقوى 178 00:13:23,127 --> 00:13:27,757 !ماذا؟! سأصبح أقوى من ذلك إذًا 179 00:13:27,757 --> 00:13:31,707 هل تريدني أن أدرّبك في المرة القادمة يا ماغنا؟ 180 00:13:32,507 --> 00:13:35,817 !اخرس أيّها الغبي 181 00:13:36,577 --> 00:13:38,147 .كدنا نصل للمقر 182 00:13:47,937 --> 00:13:48,737 ...المقر 183 00:13:49,837 --> 00:13:51,237 ما الذي حدث؟ 184 00:13:51,627 --> 00:13:54,147 هل هاجمه الإلف؟ 185 00:13:56,507 --> 00:13:57,737 !أستا 186 00:13:58,977 --> 00:14:02,047 .مهلًا، هذا أنتم 187 00:14:02,047 --> 00:14:04,037 الوحوش السحرية التي يحتفظ بها القائد؟ 188 00:14:04,037 --> 00:14:07,507 من الجيد أنّك بخير. أين البقية؟ 189 00:14:08,037 --> 00:14:09,157 هناك؟ 190 00:14:09,157 --> 00:14:10,187 !رفاق 191 00:14:10,187 --> 00:14:11,717 !رفاق 192 00:14:11,717 --> 00:14:13,087 193 00:14:13,087 --> 00:14:15,817 194 00:14:14,077 --> 00:14:15,817 !أنا محرجة للغاية 195 00:14:15,817 --> 00:14:19,097 !إنّهم بخير! لكن كلامهم غير مفهوم 196 00:14:19,097 --> 00:14:22,027 ...و...بعد...ذلك 197 00:14:22,827 --> 00:14:24,937 ما هذا؟ 198 00:14:24,937 --> 00:14:29,187 !رفاق! هذا ليس وقت التمتمة والتلعثم 199 00:14:29,187 --> 00:14:30,827 !أ-أستا 200 00:14:30,827 --> 00:14:33,647 !لاك-سان! فانيسا-سان! ماغنا-سان 201 00:14:33,697 --> 00:14:35,797 !أنا سعيد لأنكم بخير يا أصدقائي الأعزاء 202 00:14:36,627 --> 00:14:39,077 مذهل! ما الذي حدث هنا؟ 203 00:14:40,737 --> 00:14:42,827 ومن تكون أنت؟ 204 00:14:43,217 --> 00:14:46,497 ...ماغنا-كن 205 00:14:46,497 --> 00:14:48,907 هل تعرف من أكون؟ 206 00:14:48,907 --> 00:14:49,957 —من أنت بالضبـ 207 00:14:51,707 --> 00:14:58,597 ...إن...اقتربت...كثيرًا...فسحرك 208 00:14:52,197 --> 00:14:57,167 !ما هذا؟! ما بقي من المانا لدي يُمتص 209 00:14:57,167 --> 00:14:58,597 !هل هو عدو؟ 210 00:14:58,597 --> 00:15:01,417 !إنّه ليس عدوًّا يا ماغنا 211 00:14:58,597 --> 00:15:02,347 ...أستا-كن 212 00:15:01,417 --> 00:15:04,117 !إنّه أحد الأعضاء الأقدم هنا 213 00:15:04,117 --> 00:15:07,387 لديه مرض غريب يمتص السحر وهو مالك 214 00:15:07,387 --> 00:15:09,327 !مقر الثيران السوداء، هنري 215 00:15:09,327 --> 00:15:10,147 216 00:15:10,147 --> 00:15:11,197 المالك؟ 217 00:15:12,477 --> 00:15:15,317 ،لا أملك أيّ سحر لذا أنا بخير 218 00:15:15,317 --> 00:15:18,787 .ولهذا كان يأتي لزيارتي دائمًا 219 00:15:18,787 --> 00:15:21,617 ...مع أني ظننت حقًّا أنّه شبح في البداية 220 00:15:21,617 --> 00:15:29,877 ...أستا-كن... ولد... جيّد... جدًّا 221 00:15:29,877 --> 00:15:33,997 لكن بالمناسبة، ألم تعلموا بشأن هنري-سينباي؟ 222 00:15:33,997 --> 00:15:36,377 .ظننت أنكم تعرفونه 223 00:15:36,997 --> 00:15:40,647 ...لا أصدّق أنّ هناك شخصًا غريبًا بهذا الشكل كان مختبئًا في المقر 224 00:15:40,647 --> 00:15:43,417 لا يوجد أحد آخر يعيش هناك، صحيح؟ 225 00:15:44,987 --> 00:15:47,017 ما الذي حدث إذًا؟ 226 00:15:47,017 --> 00:15:48,057 227 00:15:48,057 --> 00:15:49,417 228 00:15:48,057 --> 00:15:50,607 ...في... الواقع 229 00:15:50,937 --> 00:15:54,297 !لا أفهم شيئًا مما تقولونه 230 00:15:54,297 --> 00:15:55,357 ...لا يمكن 231 00:15:56,527 --> 00:15:57,987 ...غوش-سينباي 232 00:15:57,987 --> 00:15:59,637 !تحوّل إلى إلف؟ 233 00:15:59,637 --> 00:16:02,577 !أعرف أنّ هذه لحظة جدّية، لكن كيف فهمت ذلك؟ 234 00:16:02,577 --> 00:16:04,197 235 00:16:04,197 --> 00:16:07,377 !أعلم ذلك! لكنّ أحدًا آخر في الداخل لذا لا تقلق 236 00:16:07,377 --> 00:16:10,207 !إنّه لا يكرهك 237 00:16:10,207 --> 00:16:11,787 238 00:16:12,097 --> 00:16:13,907 !أجل! أظنّ ذلك أيضًا 239 00:16:13,907 --> 00:16:18,677 !حقيقة عدم قضاء غوش عليكم تعني أنّ جسده يقاوم 240 00:16:18,677 --> 00:16:22,517 ...وبعد...ذلك 241 00:16:21,317 --> 00:16:23,497 اتّجه غوش-سينباي إلى العاصمة الملكية، صحيح؟ 242 00:16:23,497 --> 00:16:25,267 !كيف تتواصلون بالضبط؟ 243 00:16:25,657 --> 00:16:27,587 .علينا إنقاذ غوش أيضًا 244 00:16:27,997 --> 00:16:29,727 ...لكن سحري نفد 245 00:16:29,727 --> 00:16:31,827 !استريحوا قليلًا 246 00:16:31,827 --> 00:16:33,727 !سأذهب أنا وأستا 247 00:16:33,727 --> 00:16:36,907 !انتظرنا يا غوش-سينباي 248 00:16:38,877 --> 00:16:42,327 ما هذا الصوت الذي يهزّ الأرض؟ 249 00:16:42,727 --> 00:16:45,947 ...وهذا الكم الهائل من السحر 250 00:16:52,817 --> 00:16:55,707 ...لن أسامحكم... لن أسامحكم 251 00:16:55,707 --> 00:16:56,507 !تشارمي 252 00:16:56,507 --> 00:16:57,467 ...لا يمكن 253 00:16:57,467 --> 00:17:00,467 !من الفاعل؟ 254 00:17:00,467 --> 00:17:02,757 ...هل يعقل أنّ تشارمي-سينباي أيضًا 255 00:17:02,757 --> 00:17:04,557 !تحوّلت إلى إلف 256 00:17:05,017 --> 00:17:11,657 !من الذي دمّر حديقة الخضار خاصتي التي كانت خلف المقر؟ 257 00:17:11,657 --> 00:17:13,137 !إنّها ليست إلف 258 00:17:13,137 --> 00:17:14,317 !هذا جيّد 259 00:17:16,377 --> 00:17:19,027 !بذلت جهدًا كبيرًا في تلك الحديقة 260 00:17:19,027 --> 00:17:22,407 !سقيتها وسمّدتها وأحببتها كثيرًا 261 00:17:22,407 --> 00:17:25,897 أردت إيجاد الكثير من الأشياء اللذيذة وإطعامكم إيّاها 262 00:17:25,897 --> 00:17:28,877 ...لذا عدت مسرعة مع أنّي كنت جائعة وبعدها 263 00:17:28,877 --> 00:17:30,417 !أعود لأجد هذا 264 00:17:30,827 --> 00:17:32,687 !ذلك الصوت الغريب هو صوت معدتها؟ 265 00:17:32,687 --> 00:17:36,347 !الصلصة لا تكفي لإسكات جوعي 266 00:17:36,347 --> 00:17:37,917 !كانت تلك صلصلة؟ 267 00:17:37,917 --> 00:17:41,737 !هل أنتم من دمرتم حديقتي؟ 268 00:17:42,677 --> 00:17:45,057 .لا... لم نكن نحن 269 00:17:45,057 --> 00:17:46,097 .أنت مخطئة 270 00:17:46,097 --> 00:17:49,377 !من الذي فعل ذلك إذًا؟ 271 00:17:48,297 --> 00:17:52,097 ...أظن أنّ الفاعل عين شمس منتصف الليل وبعض الإلف 272 00:17:52,097 --> 00:17:54,537 عين شمس منتصف الليل؟ 273 00:17:54,537 --> 00:17:56,107 إلف؟ 274 00:17:56,107 --> 00:18:01,577 !سأذهب لسحقهم، لذا اتبعوني 275 00:18:00,357 --> 00:18:04,427 ...في الواقع، نفد سحري، لذا لا يمكنني 276 00:18:04,427 --> 00:18:06,867 ...أنا أيضًا بالكاد بقي لي شيء 277 00:18:06,867 --> 00:18:10,507 ماذا؟ نفد منكما السحر؟ 278 00:18:10,507 --> 00:18:11,617 ...أجل 279 00:18:11,617 --> 00:18:13,507 !سأفعل هذا فحسب إذًا 280 00:18:13,507 --> 00:18:15,127 ...سحر تشكيل القطن 281 00:18:15,517 --> 00:18:18,407 !الخروف الطباخ: رئيس الطهاة 282 00:18:18,407 --> 00:18:19,257 !لماذا؟ 283 00:18:19,257 --> 00:18:20,377 ...جميعكم 284 00:18:20,377 --> 00:18:22,457 !إلى العمل 285 00:18:22,457 --> 00:18:23,627 !لكن لماذا؟ 286 00:18:23,627 --> 00:18:25,927 !مهلًا! لا نملك الوقت لهذا 287 00:18:25,927 --> 00:18:27,887 !علينا أن نسرع إلى العاصمة الملكية 288 00:18:30,017 --> 00:18:30,817 .كلوا 289 00:18:30,817 --> 00:18:32,387 !لكن لماذا بالضبط؟ 290 00:18:32,387 --> 00:18:33,827 !كلوا 291 00:18:34,897 --> 00:18:37,517 ...أظنني جائعًا قليلًا 292 00:18:37,517 --> 00:18:39,527 !شـ-شكرًا 293 00:18:39,527 --> 00:18:41,067 294 00:18:41,417 --> 00:18:43,907 !إنّه لذيذ! لذيذ 295 00:18:43,907 --> 00:18:47,537 !لا شيء أفضل من تناول وجبة مع أعزّ الأصدقاء 296 00:18:47,537 --> 00:18:49,547 !إ-إنّه لذيذ جدًّا 297 00:18:54,357 --> 00:18:55,667 ...هـ-هذا 298 00:18:57,037 --> 00:18:58,667 !أشعر بسحري يزداد 299 00:19:01,137 --> 00:19:05,137 !طبخ رئيس الطهاة يزيد من السحر وفقًا للكمية التي تأكلونها 300 00:19:05,137 --> 00:19:07,357 !ها هو ذلك السحر المجنون 301 00:19:07,357 --> 00:19:09,177 !لكن أحسنت يا تشارمي 302 00:19:09,177 --> 00:19:11,057 !أنت مذهلة يا تشارمي-سينباي 303 00:19:11,057 --> 00:19:13,557 !يمكننا الآن أن نذهب جميعًا إلى العاصمة الملكية 304 00:19:13,557 --> 00:19:17,027 !كلوا! كلوا! كلوا كل شيء 305 00:19:17,027 --> 00:19:19,977 !لكن احرصوا على الاستمتاع بالطعم 306 00:19:19,977 --> 00:19:22,997 !هل يمكن أن يعطينا هذا سحرًا أيضًا؟ 307 00:19:23,417 --> 00:19:27,067 !صفر تعني صفر مهما فعلت! لكن كل على أي حال 308 00:19:29,027 --> 00:19:31,337 !سوف أكل للتخلص من حزني 309 00:19:31,337 --> 00:19:33,967 !عليك أن تأكل أنت أيضًا يا هنري-سينباي 310 00:19:33,967 --> 00:19:40,337 ...لكني... سأمتص... سحر... الجميع... في... النهاية 311 00:19:38,037 --> 00:19:40,337 !لا بأس! سنأكل المزيد فحسب 312 00:19:40,337 --> 00:19:43,627 ...انظروا من يتحدث! سحري القليل المتبقي 313 00:19:44,297 --> 00:19:47,337 ...إنّه... لذيذ... جدًّا 314 00:19:49,467 --> 00:19:53,257 !تحول كلاوس وريل إلى إلف! وكذلك السمين من الفجر الذهبي 315 00:19:53,257 --> 00:19:55,707 !قال القائد أنّه كان ذاهبًا إلى مقر الفجر الذهبي 316 00:19:55,707 --> 00:19:57,147 !أنا واثق أنّ يامي-سان بخير 317 00:19:57,467 --> 00:20:01,647 !أنا سعيد حقًّا لأنّي قادر على تناول الطعام مع أعز أصدقائي 318 00:20:01,647 --> 00:20:04,277 !ما زال فينرال في المستشفي. أين نويل؟ 319 00:20:04,277 --> 00:20:06,547 ،إنّها متجهة نحو العاصمة الملكية مع أخيها الكبير ذو القصة الغريبة 320 00:20:06,547 --> 00:20:07,917 !قائد النسور الفضية 321 00:20:07,917 --> 00:20:09,277 !علينا أن نسرع خلفهم 322 00:20:09,277 --> 00:20:12,577 !إنّهم مع شخص آخر من الثيران السوداء اسمه زورا 323 00:20:12,577 --> 00:20:15,307 !ماذا؟! هو من الثيران السوداء؟ 324 00:20:15,307 --> 00:20:16,997 !أجل 325 00:20:16,107 --> 00:20:18,207 !هيّا يا غراي! كلي 326 00:20:18,207 --> 00:20:19,287 !حاضر 327 00:20:19,657 --> 00:20:21,787 !هذا بدأ يصبح ممتعًا 328 00:20:22,717 --> 00:20:25,307 ...هؤلاء هم الثيران السوداء الذين أعرفهم 329 00:20:26,297 --> 00:20:29,627 !جيّد، جيّد! تابعوا الأكل 330 00:20:29,627 --> 00:20:32,807 ...والتواجد بينهم شيء مميز للغاية 331 00:20:35,357 --> 00:20:37,937 !ما هذا؟ 332 00:20:37,937 --> 00:20:39,097 !هذا رائع 333 00:20:39,527 --> 00:20:42,017 !إنّها قوة أعز صديقنا الجديد 334 00:20:43,677 --> 00:20:47,837 !سحر إعادة التركيب: الثور الأسود الهائج ~ أسلوب الهجوم 335 00:20:49,237 --> 00:20:51,587 !هذا مذهل 336 00:20:51,587 --> 00:20:53,237 !هذا رائع للغاية 337 00:20:53,687 --> 00:20:58,247 ...فليركب...الجميع 338 00:21:01,537 --> 00:21:03,747 !حسنًا، هيا بنا 339 00:21:03,747 --> 00:21:09,087 !سوف ننقذ مملكة كلوفر نحن الثيران السوداء 340 00:21:09,087 --> 00:21:11,547 !أجل 341 00:21:15,557 --> 00:21:17,887 !إلى العاصمة الملكية 342 00:21:21,187 --> 00:21:24,897 !هيا 343 00:22:54,857 --> 00:22:59,207 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 344 00:22:55,557 --> 00:22:58,717 345 00:22:59,207 --> 00:23:02,867 {\an5}!را-ري-رُ-رِ-رو الخاصة بلاك 346 00:22:59,617 --> 00:23:01,787 !را-ري-رُ-رِ-رو الخاصة بلاك 347 00:23:02,867 --> 00:23:04,217 !(لاك (لاكُّ 348 00:23:04,217 --> 00:23:06,097 !لاك 349 00:23:06,877 --> 00:23:08,467 !(حقيبة الظهر (ريوكُّ 350 00:23:08,467 --> 00:23:09,667 !هذا إكراهي نوعًا ما 351 00:23:09,667 --> 00:23:11,127 !فلنذهب في نزهة 352 00:23:11,397 --> 00:23:12,477 !(انظر (لوكُّ 353 00:23:12,477 --> 00:23:13,687 !إنّه جبل جميل 354 00:23:13,687 --> 00:23:15,977 !انظرا، انظرا 355 00:23:15,977 --> 00:23:17,387 !مرحبًا 356 00:23:17,787 --> 00:23:18,747 !(أرجل (ليغ 357 00:23:18,747 --> 00:23:20,257 !حسنًا، ابتسما 358 00:23:20,257 --> 00:23:21,797 !احرص على أن تكون صورة جيدة 359 00:23:21,797 --> 00:23:24,867 !سأطعمك إلى وحوشي السحرية إن لم تفعل 360 00:23:24,867 --> 00:23:27,357 !تبدوان رائعان! رائعان للغاية 361 00:23:27,357 --> 00:23:29,107 !(روك (روك 362 00:23:29,637 --> 00:23:31,617 !روك أند رول 363 00:23:36,717 --> 00:23:38,677 .أنقذني ماغنا والبقية 364 00:23:38,677 --> 00:23:42,487 !والآن حان دوري لأنقذ الجميع... جميع من في المملكة 365 00:23:42,487 --> 00:23:47,247 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 106، طريق الانتقام، طريق التكفير 366 00:23:43,807 --> 00:23:51,177 الصفحة 106 طريق الانتقام، طريق التكفير 367 00:23:47,247 --> 00:23:50,877 !حسنًا، فلنقم بذلك