1
00:00:03,697 --> 00:00:07,957
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,217
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,517
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:32,267 --> 00:00:34,647
Ich stoße meine gesamte magische Kraft aus
5
00:00:34,647 --> 00:00:39,147
und dann ist es aus mit dem Körper
dieses Menschen, mit euch und mit mir!
6
00:00:39,527 --> 00:00:44,367
Verschwindet!
Sterbt, ihr Menschlein!
7
00:00:44,367 --> 00:00:46,077
Was ist das für ein Ki?!
8
00:00:46,447 --> 00:00:48,827
Asta, Magna und Vanessa
9
00:00:48,827 --> 00:00:51,787
kämpften gegen Luck,
der von einem Elfen besessen wurde.
10
00:00:51,787 --> 00:00:55,627
Ich werde euch Menschen niemals verzeihen!
11
00:00:55,957 --> 00:00:58,417
Ich weiß nicht, was passiert ist,
12
00:00:58,417 --> 00:01:00,507
aber wir Menschen waren daran schuld.
13
00:01:00,507 --> 00:01:01,047
Entschuldige!
14
00:01:01,637 --> 00:01:03,297
Es tut mir wirklich leid!
15
00:01:03,547 --> 00:01:07,307
Aber für uns ist Luck
16
00:01:07,307 --> 00:01:09,307
genau ein solcher geliebter Freund!
17
00:01:09,727 --> 00:01:12,647
Also nimm ihn uns bitte nicht weg!
18
00:01:12,647 --> 00:01:14,017
Bitte!
19
00:01:14,017 --> 00:01:16,607
Gib ihn uns zurück!
20
00:01:16,607 --> 00:01:19,857
Außerdem sollten sich
deine geliebten Freunde
21
00:01:19,857 --> 00:01:22,607
doch auch nicht wünschen,
dass du dich so veränderst.
22
00:01:24,117 --> 00:01:27,327
Luck!
23
00:01:29,497 --> 00:01:31,417
Ihre Gefühle für Luck
24
00:01:31,417 --> 00:01:35,917
und Lucks Gefühle für seine
Kameraden vereinigten sich …
25
00:01:38,877 --> 00:01:39,967
Ich …
26
00:01:40,917 --> 00:01:42,177
Ich …
27
00:01:43,797 --> 00:01:45,137
bin euer, …
28
00:01:45,887 --> 00:01:47,557
Jedermann im Schwarzen Stier …
29
00:01:48,217 --> 00:01:50,137
Ich bin euer Kamerad, oder?
30
00:01:53,937 --> 00:01:56,727
Natürlich, du Dummbeutel.
31
00:02:39,687 --> 00:02:42,607
{\an7}Seite
32
00:02:39,687 --> 00:02:42,607
{\an8}Der Pfad der Rache,
der Pfad der Wiedergutmachung
33
00:03:44,877 --> 00:03:48,467
Auf geht’s!
34
00:03:48,467 --> 00:03:50,257
Asta, Magna und Vanessa,
35
00:03:50,257 --> 00:03:53,927
sowie Luck, Gordon,
Grey, Henry und Charmy
36
00:03:53,927 --> 00:03:57,557
taten sich zusammen und ritten
auf Wildgewordener Schwarzer Stier
37
00:03:57,557 --> 00:04:00,557
mit Höchstgeschwindigkeit
Richtung Hauptstadt.
38
00:04:01,817 --> 00:04:03,147
Da sind welche.
39
00:04:03,397 --> 00:04:06,197
In der Stadt dort vorn sind drei Elfen.
40
00:04:06,197 --> 00:04:09,907
Die größte Stadt im Außenbezirk
Hecairo
41
00:04:12,407 --> 00:04:15,157
Mitglied der Blauen Rose
Lysakka Ondal
42
00:04:13,737 --> 00:04:15,157
Das war ein Kinderspiel.
43
00:04:15,157 --> 00:04:17,407
Nur die Stadt war beeindruckend.
44
00:04:15,157 --> 00:04:19,667
Vize-Ordensführer des Lila Schwertwals
Xerx Lügner
45
00:04:17,407 --> 00:04:19,667
Aber das war’s aber auch schon.
46
00:04:19,667 --> 00:04:22,167
Mitglied des Rosa Pfaus
Protobe Colina
47
00:04:19,667 --> 00:04:22,167
Wir sollten langsam schlussmachen.
48
00:04:26,087 --> 00:04:28,377
Papa! Mama!
49
00:04:28,757 --> 00:04:30,927
K-Keine Chance …
50
00:04:30,927 --> 00:04:32,177
Sie sind viel zu stark.
51
00:04:32,177 --> 00:04:33,757
Herr Xerx …
52
00:04:33,757 --> 00:04:35,517
Der Heilige des Reinen Eises …
53
00:04:35,517 --> 00:04:38,887
Warum tut er dem Volk,
das er beschützen soll, so etwas an?!
54
00:04:38,887 --> 00:04:41,937
Dass ein magischer Ritter
so etwas wagen würde …
55
00:04:41,937 --> 00:04:45,107
Ist das etwa das Ende
des Königreichs Clover?
56
00:04:45,527 --> 00:04:46,687
Sol …
57
00:04:46,687 --> 00:04:47,687
Entschuldige …
58
00:04:47,687 --> 00:04:49,947
Ich konnte sie nicht alle beschützen.
59
00:04:50,447 --> 00:04:51,737
Aber …
60
00:04:51,737 --> 00:04:54,787
Ich werde bis zum bitteren
Ende nicht aufgeben!
61
00:04:54,787 --> 00:04:57,617
Ich werde euch alle erlösen.
62
00:04:57,617 --> 00:04:59,997
Ihr liederlichen Menschen …
63
00:04:59,997 --> 00:05:01,627
Eismagie: …
64
00:05:02,417 --> 00:05:03,837
Was ist denn?
65
00:05:03,837 --> 00:05:05,837
Da nähert sich etwas.
66
00:05:07,707 --> 00:05:09,047
Was ist das?!
67
00:05:09,047 --> 00:05:10,377
Neue Gegner?
68
00:05:10,837 --> 00:05:11,507
Hm …
69
00:05:11,507 --> 00:05:14,257
Sinnlose Gegenwehr der Menschen.
70
00:05:14,257 --> 00:05:16,387
Sie werden uns niemals überwinden.
71
00:05:16,387 --> 00:05:19,597
Felsmagie: Ground Wall!
72
00:05:34,567 --> 00:05:39,077
Umformungsmagie: …
73
00:05:37,867 --> 00:05:39,077
Umformungsmagie:
74
00:05:39,707 --> 00:05:42,367
Wildgewordener Schwarzer Stier,
Kampf-Stil!
75
00:05:44,877 --> 00:05:46,497
Eine riesige …
76
00:05:46,837 --> 00:05:47,837
… Kuh?
77
00:05:49,417 --> 00:05:51,087
Rettung!
78
00:05:53,337 --> 00:05:54,717
La!
79
00:05:57,387 --> 00:05:59,057
Verwandlungsmagie:
80
00:05:59,057 --> 00:06:01,387
Magic Convert!
81
00:06:01,387 --> 00:06:03,057
Aus Eis wird Wasser!
82
00:06:03,057 --> 00:06:05,057
Aus Fels wird Sand!
83
00:06:05,057 --> 00:06:07,397
Papa! Mama!
84
00:06:07,397 --> 00:06:08,857
Vielen Dank!
85
00:06:08,857 --> 00:06:10,317
G-Glück gehabt.
86
00:06:10,687 --> 00:06:13,317
Bringt euch schnell in Sicherheit.
87
00:06:13,607 --> 00:06:16,657
Diese Robe …
Ist das der Schwarze Stier?!
88
00:06:24,457 --> 00:06:26,337
Bildet euch nichts drauf ein, Menschlein!
89
00:06:27,087 --> 00:06:29,627
Diesen Schrotthaufen
zerstöre ich im Handumdrehen!
90
00:06:29,627 --> 00:06:32,587
Wassermagie: Surging Waves!
91
00:06:32,837 --> 00:06:35,387
Felsmagie: Rising Ground!
92
00:06:38,097 --> 00:06:39,177
Ich komme nicht ran.
93
00:06:39,557 --> 00:06:41,427
Die Angriffe werden abgehalten?
94
00:06:41,767 --> 00:06:44,187
Was treibt ihr beiden da?
95
00:06:44,187 --> 00:06:45,227
Eismagie:
96
00:06:45,597 --> 00:06:46,937
Ice Slicer!
97
00:06:51,357 --> 00:06:53,107
W-Was passiert hier?!
98
00:06:57,367 --> 00:06:59,327
So lange meine
magische Kraft nicht ausgeht, …
99
00:06:59,617 --> 00:07:02,197
bleibt der Schwarze Stier unverletzt!
100
00:07:02,197 --> 00:07:04,327
Mampf! Mampf! Mampf! Mampf!
101
00:07:04,327 --> 00:07:08,667
So, … jetzt … bin … ich … dran.
102
00:07:10,627 --> 00:07:14,757
Flammenmagie:
Gigantischer tödlicher Feuerball!
103
00:07:14,757 --> 00:07:17,637
Blitzmagie: Donnerschlagjuwel!
104
00:07:18,797 --> 00:07:21,677
Giftmagie: Verbotenes Obst!
105
00:07:22,847 --> 00:07:26,227
Die Durchschlagskraft unserer Magie
wird noch weiter gesteigert …
106
00:07:28,397 --> 00:07:29,897
… und abgefeuert!
107
00:07:37,907 --> 00:07:40,027
Nicht schlecht, Herr des Hauptquartiers!
108
00:07:40,027 --> 00:07:40,987
Du hast es echt drauf!
109
00:07:41,447 --> 00:07:45,037
Habt ihr sie gesehen?
Die Kraft meines neuen besten Freundes?!
110
00:07:45,907 --> 00:07:55,797
Ich … kenne … euch … halt .. alle … sehr … gut.
111
00:07:47,167 --> 00:07:48,957
Krass!
112
00:07:48,957 --> 00:07:51,587
Was für eine Durchschlagskraft! Verdammt!
113
00:07:51,587 --> 00:07:55,797
Ach du grüne Neune!
Das ist ja echt heftig!
114
00:07:56,127 --> 00:07:59,007
Ich freue mich! Endlich kann ich
gemeinsam mit den anderen kämpfen.
115
00:07:59,297 --> 00:08:00,597
Auf geht’s, Kameraden!
116
00:08:00,597 --> 00:08:02,807
Auf geht’s, Henry!
117
00:08:03,217 --> 00:08:05,977
Ihr wollt mich doch verarschen,
ihr Menschlein!
118
00:08:05,977 --> 00:08:08,437
Selbst wenn ihr uns ausweicht, …
119
00:08:08,437 --> 00:08:10,607
… wird diese Stadt weggeblasen!
120
00:08:10,897 --> 00:08:12,437
Fresst das!
121
00:08:12,437 --> 00:08:13,227
Kombinationsmagie: …
122
00:08:13,227 --> 00:08:15,567
Asta Cannon!
123
00:08:27,077 --> 00:08:28,997
Juhuu!
124
00:08:28,997 --> 00:08:31,877
Der Schwarze Stier
125
00:08:31,877 --> 00:08:33,997
ist unbesiegbar!
126
00:08:51,517 --> 00:08:54,517
Schon als ich anfing, zu denken, …
127
00:08:55,027 --> 00:08:58,607
wusste ich, dass dort jemand in mir schlief.
128
00:08:59,697 --> 00:09:02,737
Und ich fühlte, dass dieser jemand
schwer verletzt worden, …
129
00:09:03,737 --> 00:09:05,787
schwer erzürnt …
130
00:09:06,157 --> 00:09:09,407
und sehr traurig war.
131
00:09:10,287 --> 00:09:12,377
Dieses schwache Wesen …
132
00:09:13,457 --> 00:09:15,877
musste ich einfach beschützen.
133
00:09:15,877 --> 00:09:19,117
Denn ich dachte, dass dieser Körper
nicht nur mir allein gehörte.
134
00:09:20,677 --> 00:09:23,757
Weil ich dachte,
dass ich einfach nicht allein sei.
135
00:09:25,597 --> 00:09:26,637
Ich …
136
00:09:27,467 --> 00:09:31,897
hatte eine einsame,
entbehrliche Kindheit überstanden.
137
00:09:33,017 --> 00:09:37,777
Nachdem ich neun Jahre geworden war, begann ich,
einen bestimmten Traum häufig zu sehen.
138
00:09:38,317 --> 00:09:41,277
Ich sah darin ein gesegnetes,
glückliches Leben …
139
00:09:42,447 --> 00:09:45,657
Deine alten Erinnerungen.
140
00:09:49,497 --> 00:09:50,457
Und die Treulosigkeit, …
141
00:09:50,827 --> 00:09:52,577
die Verzweiflung
142
00:09:52,577 --> 00:09:54,577
und den Hass an seinem Ende.
143
00:09:56,337 --> 00:10:00,127
Ich dachte, dass es meine Aufgabe wäre,
dich zu beschützen.
144
00:10:01,417 --> 00:10:04,837
Und als ich 13 war, …
145
00:10:05,347 --> 00:10:07,467
traf ich Herrn Julius.
146
00:10:07,467 --> 00:10:10,557
William!
Tritt den magischen Ritterorden bei!
147
00:10:11,517 --> 00:10:15,477
Er war der erste, der mich akzeptierte.
Ein wundersamer Mensch.
148
00:10:17,317 --> 00:10:21,067
Ah, dir wurde ja noch
gar kein Grimoire zugeteilt.
149
00:10:21,067 --> 00:10:24,907
Dann komme ich noch mal wieder,
nachdem du es mit 15 erhalten hast.
150
00:10:25,737 --> 00:10:28,287
Er war ein lieber, großartiger Mensch.
151
00:10:28,907 --> 00:10:32,497
Du wirst sicher
ein wunderbarer magischer Ritter.
152
00:10:33,117 --> 00:10:34,497
Als ich 16 war,
153
00:10:34,497 --> 00:10:36,287
bist du erwacht.
154
00:10:36,287 --> 00:10:38,587
Wo bin ich hier?!
155
00:10:38,877 --> 00:10:41,297
Ich war doch gesto…
156
00:10:42,547 --> 00:10:46,337
Zu dieser Zeit glänzte ich
als Neuling des Grauen Hirsches,
157
00:10:46,337 --> 00:10:49,387
des Ordens, den Herr Julius anführte.
158
00:10:50,057 --> 00:10:52,517
Da auch dir ein Grimoire zuteil wurde,
159
00:10:52,517 --> 00:10:55,397
war ich mir nun sicher,
dass sich in unserem Falle
160
00:10:55,397 --> 00:10:59,067
zwei Seelen einen Körper teilten.
161
00:10:59,767 --> 00:11:04,527
Irgendwann konnten wir dann Gedanken
zwischen unseren Seelen austauschen
162
00:11:04,527 --> 00:11:07,697
und zwischen unseren Seelen wechseln.
163
00:11:08,617 --> 00:11:13,157
Du hattest eine Aufgabe,
die du um jeden Preis erfüllen musstest.
164
00:11:13,707 --> 00:11:17,957
Und zwar meinen
anderen wichtigen Menschen
165
00:11:17,957 --> 00:11:20,337
und das Königreich zu verraten.
166
00:11:22,007 --> 00:11:23,967
Du, der immer bei mir war
167
00:11:23,967 --> 00:11:27,137
und wie ein Zwilling
im selben Körper warst, …
168
00:11:27,677 --> 00:11:29,967
und derjenige,
der mir meinen Weg im Leben gezeigt hatte
169
00:11:29,967 --> 00:11:32,847
und an der Spitze der magischen Ritter stand.
170
00:11:33,887 --> 00:11:37,937
Ich musste mich entscheiden,
auf wessen Seite ich stand.
171
00:11:37,937 --> 00:11:41,817
Ich verletzte meine Kameraden
und half euch beiden.
172
00:11:43,227 --> 00:11:48,107
Schlussendlich konnte ich mich nicht
entscheiden und ließ es euch ausfechten.
173
00:11:49,697 --> 00:11:51,657
Ich bin ein niederer Wurm.
174
00:11:52,117 --> 00:11:54,037
Und du hast gewonnen.
175
00:11:54,747 --> 00:11:57,537
Entschuldige, Herr Julius.
176
00:11:57,537 --> 00:11:59,747
Glückwunsch, Patri.
177
00:12:00,997 --> 00:12:02,167
Und …
178
00:12:02,547 --> 00:12:05,087
da nun dein Traum Wirklichkeit wurde, …
179
00:12:05,757 --> 00:12:08,007
müssen wir uns verabschieden.
180
00:12:08,797 --> 00:12:11,047
Lebewohl, Patri.
181
00:12:11,677 --> 00:12:13,007
Wenn möglich, würde ich gerne …
182
00:12:17,807 --> 00:12:20,307
Hab ich etwa zu viel
meiner Kraft verwendet
183
00:12:20,307 --> 00:12:22,897
und bin eingeschlafen?
184
00:12:24,647 --> 00:12:28,487
Meine unvollständige Wiedergeburt
hat sich auch vervollständigt.
185
00:12:28,907 --> 00:12:32,527
William ist in einen tiefen
und endlosen Schlaf gefallen.
186
00:12:34,327 --> 00:12:35,327
Danke, …
187
00:12:35,697 --> 00:12:38,537
mein einziger menschlicher Freund.
188
00:12:39,787 --> 00:12:41,037
William …
189
00:12:42,377 --> 00:12:43,547
Lebewohl.
190
00:12:47,007 --> 00:12:51,137
Nun gibt es keinen Menschen mehr,
den ich nicht töten könnte.
191
00:12:52,467 --> 00:12:56,927
Licht sollte mit Liar und den anderen
auf dem Weg in die Hauptstadt sein.
192
00:12:56,927 --> 00:12:58,687
Ich sollte mich auch beeilen.
193
00:12:59,387 --> 00:13:01,057
Das Schloss Clover.
194
00:13:01,057 --> 00:13:04,267
Das Zentrum der sinnlosen
Diskriminierung der Menschen.
195
00:13:04,267 --> 00:13:07,107
Dort lebt der verhasste Hochadel.
196
00:13:07,857 --> 00:13:10,987
Das Hauptziel unserer Rache.
197
00:13:26,627 --> 00:13:31,587
Im Moment der Wiedergeburt, getrieben durch
die Angst ums eigene Leben, Hass und Zorn,
198
00:13:31,587 --> 00:13:36,177
entwickelte sich Rades’ Magie weiter,
die bislang nur Leichen kontrollieren konnte.
199
00:13:36,177 --> 00:13:40,687
Sie wurde zur ultimativen Totentanzmagie.
200
00:13:40,687 --> 00:13:44,647
Seine Magie schaffte es so gerade noch,
die soeben geopferten Seelen
201
00:13:44,647 --> 00:13:48,187
in ihre Körper zurückzurufen.
202
00:13:51,397 --> 00:13:54,867
Licht!
203
00:13:55,527 --> 00:13:57,697
Wie konntest du es wagen,
mich zu betrügen,
204
00:13:57,697 --> 00:14:00,957
auszunutzen und zu töten?!
205
00:14:00,957 --> 00:14:04,877
Ich werd dir das nicht verzeihen!
Auf keinen Fall werde ich dir verzeihen!
206
00:14:05,747 --> 00:14:08,167
Und ihr …
207
00:14:09,547 --> 00:14:10,917
Valtos!
208
00:14:11,417 --> 00:14:12,627
Sally!
209
00:14:13,087 --> 00:14:14,967
Wir hatten noch mal Glück.
210
00:14:14,967 --> 00:14:17,427
Ihr beide habt es auch
gerade noch geschafft.
211
00:14:18,097 --> 00:14:21,267
Wir werden ihn gemeinsam umbringen!
212
00:14:23,307 --> 00:14:24,977
Juhuu!
213
00:14:25,307 --> 00:14:27,767
Ich habe sie alle drei exorziert!
214
00:14:27,767 --> 00:14:31,947
Juhuu!
215
00:14:33,067 --> 00:14:34,487
Raummagie?!
216
00:14:35,987 --> 00:14:37,027
Ihr seid doch …
217
00:14:37,027 --> 00:14:38,657
Warum seid ihr hier?!
218
00:14:38,657 --> 00:14:41,867
Hallo, Schwarzer Stier!
219
00:14:41,867 --> 00:14:43,827
Für meine Rache
220
00:14:43,827 --> 00:14:46,417
werde ich euch ausnutzen!
221
00:14:46,707 --> 00:14:48,667
D-Das Kalte Auge …
222
00:14:48,667 --> 00:14:51,297
Die haben unser Hauptquartier angegriffen!
223
00:14:51,297 --> 00:14:53,217
Ihr wart das also?!
224
00:14:53,217 --> 00:14:57,297
Ihr habt also meinen
Gemüsegarten zertrampelt?!
225
00:14:57,297 --> 00:15:00,517
Ich verzeihe niemandem,
der Lebensmittel verschwendet!
226
00:15:00,517 --> 00:15:01,717
Klappe!
227
00:15:02,267 --> 00:15:04,137
Ihr nervt mich zwar auch,
228
00:15:04,137 --> 00:15:07,437
aber am allermeisten will ich
derzeit das Arschloch Licht töten!
229
00:15:07,437 --> 00:15:08,607
Huch?!
230
00:15:08,937 --> 00:15:11,897
Er hat mich, nein,
uns in eine Falle gelockt
231
00:15:11,897 --> 00:15:13,317
und ausgenutzt!
232
00:15:13,317 --> 00:15:18,617
Und dann hat er noch versucht,
uns für seine Zwecke zu opfern.
233
00:15:18,827 --> 00:15:20,947
Das ist unverzeihlich!
234
00:15:20,947 --> 00:15:24,117
Niemals! Niemals! Niemals!
235
00:15:24,537 --> 00:15:27,167
Licht ist auf dem Weg in die Hauptstadt.
236
00:15:27,167 --> 00:15:29,457
Er sollte bald dort ankommen.
237
00:15:29,787 --> 00:15:31,587
Mit Valtos’ Raummagie
238
00:15:31,587 --> 00:15:34,467
und einem Powerup durch
Sallys dunkle magische Werkzeuge
239
00:15:34,467 --> 00:15:38,967
können wir selbst euer
mobiles Hauptquartier teleportieren.
240
00:15:38,967 --> 00:15:42,307
Dann seid ihr im Handumdrehen
in der Hauptstadt.
241
00:15:43,017 --> 00:15:46,437
Ihr wollt doch auch schnellstens
in die Hauptstadt, oder?
242
00:15:46,437 --> 00:15:51,147
Dann haben wir dasselbe Ziel.
Also stellt euch in meinen Dienst!
243
00:15:51,147 --> 00:15:53,527
Das ist doch ein guter Handel, oder?
244
00:15:53,937 --> 00:15:56,237
Ich bringe ihn um! Ich bringe ihn um!
245
00:15:56,237 --> 00:15:58,527
Ich bringe Licht um!
246
00:15:59,027 --> 00:16:03,657
Dem Mana nach zu schließen,
sind alle Elfen auf dem Weg in die Hauptstadt.
247
00:16:03,657 --> 00:16:05,197
Aber …
248
00:16:05,197 --> 00:16:07,917
da erscheint ihr so plötzlich
und wollt auf einmal zusammenarbeiten …
249
00:16:07,917 --> 00:16:09,917
Geht das nicht etwas zu weit?
250
00:16:11,837 --> 00:16:12,997
Also arbeitet ihr mit uns zu…
251
00:16:12,997 --> 00:16:15,007
Du nervst!
252
00:16:18,427 --> 00:16:20,847
W-Was soll das werden, du Arsch?!
253
00:16:20,847 --> 00:16:22,557
Wir haben das gleiche Ziel?!
254
00:16:22,557 --> 00:16:24,137
Überhaupt nicht!
255
00:16:24,137 --> 00:16:24,677
Huch?!
256
00:16:25,057 --> 00:16:27,767
Wir kämpfen, um zu beschützen!
257
00:16:27,767 --> 00:16:29,937
Wir werden euch nicht
bei eurer Rache helfen!
258
00:16:31,357 --> 00:16:32,857
Ach, übrigens …
259
00:16:32,857 --> 00:16:37,857
Ihr habt doch letztens noch Unschuldige
in der Hauptstadt angegriffen!
260
00:16:38,737 --> 00:16:43,117
Und nur wollt ihr eine Rechnung
offen haben?! Am Arsch!
261
00:16:43,787 --> 00:16:46,247
Rache?! Zum Teufel damit,
du Kackspaten!
262
00:16:46,247 --> 00:16:48,117
Erst mal müsst ihr Buße leisten!
263
00:16:48,577 --> 00:16:52,167
Ihr werdet euch ab sofort
in den Dienst des Königreichs stellen!
264
00:16:52,167 --> 00:16:53,167
Hä?!
265
00:16:53,167 --> 00:16:55,337
Du willst mich doch verarschen!
266
00:16:55,337 --> 00:16:57,297
Als ob!
267
00:17:00,127 --> 00:17:03,427
Aber ich will trotzdem in die Hauptstadt,
also macht hin!
268
00:17:03,807 --> 00:17:06,887
Hä?! Laber doch nicht
so einen Blödsinn!
269
00:17:06,887 --> 00:17:08,887
Die Verhandlungen sind gescheitert!
270
00:17:09,267 --> 00:17:12,767
Als ob! Ihr kommt uns nicht davon!
Ihr helft uns jetzt!
271
00:17:12,767 --> 00:17:14,227
Warum ist der so stark?!
272
00:17:14,227 --> 00:17:14,817
Verdammt!
273
00:17:15,107 --> 00:17:17,067
Das ist unser Asta …
274
00:17:18,027 --> 00:17:20,567
Gut so, Asta! Mach weiter so!
275
00:17:20,567 --> 00:17:24,987
Hey, ihr. Brauchen wir den Kerl überhaupt,
um in die Hauptstadt zu reisen?
276
00:17:24,987 --> 00:17:26,037
Stimmt.
277
00:17:26,037 --> 00:17:26,907
Hä?!
278
00:17:26,907 --> 00:17:28,787
Luck hat es erfasst.
279
00:17:28,787 --> 00:17:31,617
Ich werde einfach
mit den beiden verhandeln.
280
00:17:31,617 --> 00:17:32,537
Du Arsch!
281
00:17:32,537 --> 00:17:35,497
Hey! Was ist eure Meinung?
282
00:17:35,957 --> 00:17:37,627
Ich …
283
00:17:38,087 --> 00:17:40,467
möchte Fürst Licht noch einmal treffen
284
00:17:40,467 --> 00:17:42,887
und mich einfach nochmals
der Wahrheit vergewissern.
285
00:17:43,677 --> 00:17:46,007
Wenn ihr mir das ermöglicht,
werde ich euch helfen.
286
00:17:46,677 --> 00:17:50,437
Wenn Fürst Lichts Worte
alle gelogen waren,
287
00:17:50,437 --> 00:17:53,097
bin ich ein Sünder.
288
00:17:53,097 --> 00:17:55,897
Dann wäre es wohl sogar passend,
wenn ich Buße leisten würde.
289
00:17:57,817 --> 00:17:59,687
Valtos, du Sack!
290
00:17:59,687 --> 00:18:03,157
S-Sally! Du willst dich
doch auch rächen, oder?!
291
00:18:03,157 --> 00:18:06,447
So ohne meine Brille
kann ich wirklich kaum etwas sehen.
292
00:18:06,447 --> 00:18:07,947
Seit wann braucht man
eine Brille zum Sprechen?!
293
00:18:07,947 --> 00:18:09,447
Hm …
294
00:18:09,447 --> 00:18:13,827
Ich bin Licht nur gefolgt, weil er mich
in Ruhe meine Experimente durchführen ließ.
295
00:18:13,827 --> 00:18:16,627
Die magischen Ritter
wären sicher eingeschritten.
296
00:18:16,627 --> 00:18:20,797
Zuallererst freue ich mich,
dass ich wieder lebe und weiter forschen kann.
297
00:18:20,797 --> 00:18:26,097
Da ich nun einmal gestorben bin, kommt es mir vor,
dass ich vor einem großen Durchbruch stünde.
298
00:18:26,097 --> 00:18:29,387
Du lebst doch nur dank mir wieder, Sally!
299
00:18:29,717 --> 00:18:31,677
Stimmt. Danke, Rades.
300
00:18:31,677 --> 00:18:32,807
Oh!
301
00:18:33,187 --> 00:18:36,017
Du wolltest doch meinen
Körper untersuchen, oder?
302
00:18:36,017 --> 00:18:39,137
Wenn du uns hilfst
und wir den Kampf überstehen,
303
00:18:39,137 --> 00:18:40,937
darfst du mich so viel untersuchen,
wie du willst!
304
00:18:40,937 --> 00:18:41,647
Huch?!
305
00:18:41,937 --> 00:18:44,607
Wirklich, Asta?! Juhuu!
306
00:18:44,607 --> 00:18:47,577
Aber … Es darf nicht schlimm wehtun!
307
00:18:47,577 --> 00:18:48,367
Och …
308
00:18:48,367 --> 00:18:49,737
Kein „Och“!
309
00:18:50,577 --> 00:18:55,497
Solange du niemandem wehtust oder ihnen auf
die Nerven gehst, darfst du unbegrenzt forschen.
310
00:18:55,497 --> 00:19:00,127
Und wenn deine Forschung noch anderen hilft,
wird dir auch jeder gerne helfen.
311
00:19:00,127 --> 00:19:02,627
Das würde dich doch auch freuen, oder?
312
00:19:02,627 --> 00:19:04,177
Hm …
313
00:19:04,177 --> 00:19:06,177
Ich weiß nicht genau …
314
00:19:06,177 --> 00:19:09,507
Aber wenn ich deshalb forschen lässt,
dann mach ich das vielleicht so.
315
00:19:09,507 --> 00:19:10,717
So machen wir das!
316
00:19:10,717 --> 00:19:13,517
Du brauchst keine Narkose,
wenn ich dich seziere, oder?
317
00:19:13,517 --> 00:19:14,387
Doch!
318
00:19:14,637 --> 00:19:16,767
Verarsch mich nicht, Sally!
319
00:19:16,767 --> 00:19:19,727
Ich war derjenige,
der dich wiederbelebt hat!
320
00:19:19,977 --> 00:19:21,727
Konntest du schon darüber nachdenken?
321
00:19:23,107 --> 00:19:25,737
Iss was.
Du bist ja nur Haut und Knochen.
322
00:19:25,737 --> 00:19:26,697
Hier.
323
00:19:26,697 --> 00:19:27,617
La.
324
00:19:30,737 --> 00:19:32,867
Das … Das ist doch …
325
00:19:33,367 --> 00:19:35,287
Meine magische Kraft erholt sich!
326
00:19:35,287 --> 00:19:37,497
Was?! Das ist ja unglaublich!
327
00:19:37,497 --> 00:19:40,247
Ich hab Hunger!
Ich hätte auch gern was!
328
00:19:40,247 --> 00:19:42,507
Mit leerem Magen
kann man nicht kämpfen!
329
00:19:42,507 --> 00:19:44,007
Hau rein!
330
00:19:46,007 --> 00:19:50,387
Lecker! Jetzt will ich noch mehr sezieren!
331
00:19:50,387 --> 00:19:52,927
Nicht ohne Narkose!
332
00:19:52,927 --> 00:19:55,057
I-Ihr Schweine …
333
00:19:55,057 --> 00:19:56,767
So!
334
00:19:56,767 --> 00:19:59,767
Seid ihr endlich gewillt,
das Königreich zu retten?!
335
00:19:59,767 --> 00:20:01,147
So!
336
00:20:01,147 --> 00:20:03,357
Du hast doch bestimmt
auch Hunger, oder?
337
00:20:03,357 --> 00:20:05,067
La!
338
00:20:07,237 --> 00:20:10,657
So lecker.
Meine magische Kraft erholt sich.
339
00:20:10,657 --> 00:20:13,947
Und ich fühl mich auch fitter. Es gibt doch
nichts Besseres, als mit Freunden zu essen.
340
00:20:13,947 --> 00:20:18,457
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass jemand so etwas Leckeres nicht essen will.
341
00:20:18,457 --> 00:20:21,207
Lecker! So lecker!
342
00:20:21,207 --> 00:20:23,747
Ja! Ich könnte Bäume ausreißen.
343
00:20:23,747 --> 00:20:27,587
Leck…er.
344
00:20:27,967 --> 00:20:29,887
Was bin ich froh, am Leben zu sein.
345
00:20:29,887 --> 00:20:32,047
Ach, warst du nicht bis gerade tot?
346
00:20:32,047 --> 00:20:35,767
Ich kann jetzt nur etwas Leckeres essen,
weil ich noch lebe, was?
347
00:20:35,767 --> 00:20:37,307
Oder?
348
00:20:39,687 --> 00:20:41,687
Wie ihr wollt!
349
00:20:41,687 --> 00:20:44,067
Ich begleite euch in die Hauptstadt!
350
00:20:44,067 --> 00:20:47,357
Aber ich werde nicht
nach eurer Pfeife tanzen!
351
00:20:47,357 --> 00:20:49,317
Ich mache, was ich will!
352
00:20:49,317 --> 00:20:51,947
Das sollte sicher heißen:
„Nehmt mich bitte mit.“
353
00:20:51,947 --> 00:20:53,657
Als ob!
354
00:20:53,657 --> 00:20:56,537
Du wirst mit uns das Königreich retten!
355
00:20:56,537 --> 00:20:57,747
Halt die Klappe!
356
00:20:57,747 --> 00:20:59,867
Los, iss so viel du willst!
357
00:20:59,867 --> 00:21:01,787
Es gibt noch Nachschlag.
358
00:21:03,587 --> 00:21:06,957
Hier, iss was,
damit du wieder fit wirst!
359
00:21:06,957 --> 00:21:10,797
Wir machen uns mit voller
magischer Kraft auf in die Hauptstadt!
360
00:21:11,387 --> 00:21:13,797
Verdammt!
361
00:22:44,847 --> 00:22:49,317
{\an8}Petit Clover
362
00:22:45,687 --> 00:22:48,567
Petit Clover!
363
00:22:48,857 --> 00:22:52,857
{\an8}Rades
Sally
Valtos
364
00:22:49,477 --> 00:22:50,437
Rades!
365
00:22:50,437 --> 00:22:51,357
Sally!
366
00:22:51,357 --> 00:22:52,857
Valtos!
367
00:22:53,147 --> 00:22:55,697
Wir kämpfen, um zu beschützen!
368
00:22:55,697 --> 00:22:58,077
Wir werden euch nicht
bei eurer Rache helfen!
369
00:22:58,077 --> 00:22:58,737
Nimm das!
370
00:22:59,157 --> 00:23:01,407
Clover Twist!
371
00:23:01,697 --> 00:23:04,247
Gyaku Clover Gatame!
372
00:23:04,247 --> 00:23:07,247
Clover Back Breaker!
373
00:23:07,247 --> 00:23:10,247
Clover Hold!
374
00:23:10,247 --> 00:23:13,007
Tombstone Clover Driver!
375
00:23:10,567 --> 00:23:11,147
One!
376
00:23:12,127 --> 00:23:13,007
Two!
377
00:23:13,467 --> 00:23:14,377
Tut’s weh?
378
00:23:13,467 --> 00:23:14,377
Three!
379
00:23:14,377 --> 00:23:15,427
Tut’s weh?
380
00:23:15,427 --> 00:23:18,467
Jetzt könnte ich dich doch
ohne Narkose sezieren, oder?
381
00:23:16,507 --> 00:23:17,467
Five!
382
00:23:17,847 --> 00:23:19,177
Six!
383
00:23:18,467 --> 00:23:20,257
Soll ich es ausprobieren?
384
00:23:19,177 --> 00:23:20,257
Seven!
385
00:23:20,257 --> 00:23:21,097
Hört auf!
386
00:23:20,677 --> 00:23:21,887
Eight!
387
00:23:21,097 --> 00:23:21,887
Noch nicht!
388
00:23:21,887 --> 00:23:24,727
Clover OLAP!
389
00:23:24,727 --> 00:23:25,727
Ten! Eleven!
390
00:23:24,727 --> 00:23:28,267
Jetzt könnte ich dich doch
ohne Narkose sezieren, oder?
391
00:23:25,727 --> 00:23:26,597
Twelve!
392
00:23:27,167 --> 00:23:27,897
Thirteen!
393
00:23:28,347 --> 00:23:29,267
Voll gut!
394
00:23:28,497 --> 00:23:29,267
Fourteen!
395
00:23:29,267 --> 00:23:31,107
Von wegen!
396
00:23:30,107 --> 00:23:31,107
Fifteen!
397
00:23:31,107 --> 00:23:33,687
Valtos, was zählst du da eigentlich?!
398
00:23:31,397 --> 00:23:32,737
Sixteen!
399
00:23:32,737 --> 00:23:34,357
Seventeen!
400
00:23:33,687 --> 00:23:35,857
Nein!
401
00:23:36,487 --> 00:23:42,617
Black … Clover … Seite … 107:
402
00:23:39,697 --> 00:23:51,247
Seite 107
403
00:23:39,697 --> 00:23:51,247
{\an8}Finale Schlacht im Schloss Clover
404
00:23:42,617 --> 00:23:46,617
„Finale … Schlacht … im … Schloss … Clover“.
405
00:23:46,957 --> 00:23:50,837
Ich … bin … Henry!