1 00:00:03,697 --> 00:00:07,957 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,217 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,517 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:32,267 --> 00:00:34,647 Ich stoße meine gesamte magische Kraft aus 5 00:00:34,647 --> 00:00:39,147 und dann ist es aus mit dem Körper dieses Menschen, mit euch und mit mir! 6 00:00:39,527 --> 00:00:44,367 Verschwindet! Sterbt, ihr Menschlein! 7 00:00:44,367 --> 00:00:46,077 Was ist das für ein Ki?! 8 00:00:46,447 --> 00:00:48,827 Asta, Magna und Vanessa 9 00:00:48,827 --> 00:00:51,787 kämpften gegen Luck, der von einem Elfen besessen wurde. 10 00:00:51,787 --> 00:00:55,627 Ich werde euch Menschen niemals verzeihen! 11 00:00:55,957 --> 00:00:58,417 Ich weiß nicht, was passiert ist, 12 00:00:58,417 --> 00:01:00,507 aber wir Menschen waren daran schuld. 13 00:01:00,507 --> 00:01:01,047 Entschuldige! 14 00:01:01,637 --> 00:01:03,297 Es tut mir wirklich leid! 15 00:01:03,547 --> 00:01:07,307 Aber für uns ist Luck 16 00:01:07,307 --> 00:01:09,307 genau ein solcher geliebter Freund! 17 00:01:09,727 --> 00:01:12,647 Also nimm ihn uns bitte nicht weg! 18 00:01:12,647 --> 00:01:14,017 Bitte! 19 00:01:14,017 --> 00:01:16,607 Gib ihn uns zurück! 20 00:01:16,607 --> 00:01:19,857 Außerdem sollten sich deine geliebten Freunde 21 00:01:19,857 --> 00:01:22,607 doch auch nicht wünschen, dass du dich so veränderst. 22 00:01:24,117 --> 00:01:27,327 Luck! 23 00:01:29,497 --> 00:01:31,417 Ihre Gefühle für Luck 24 00:01:31,417 --> 00:01:35,917 und Lucks Gefühle für seine Kameraden vereinigten sich … 25 00:01:38,877 --> 00:01:39,967 Ich … 26 00:01:40,917 --> 00:01:42,177 Ich … 27 00:01:43,797 --> 00:01:45,137 bin euer, … 28 00:01:45,887 --> 00:01:47,557 Jedermann im Schwarzen Stier … 29 00:01:48,217 --> 00:01:50,137 Ich bin euer Kamerad, oder? 30 00:01:53,937 --> 00:01:56,727 Natürlich, du Dummbeutel. 31 00:02:39,687 --> 00:02:42,607 {\an7}Seite 32 00:02:39,687 --> 00:02:42,607 {\an8}Der Pfad der Rache, der Pfad der Wiedergutmachung 33 00:03:44,877 --> 00:03:48,467 Auf geht’s! 34 00:03:48,467 --> 00:03:50,257 Asta, Magna und Vanessa, 35 00:03:50,257 --> 00:03:53,927 sowie Luck, Gordon, Grey, Henry und Charmy 36 00:03:53,927 --> 00:03:57,557 taten sich zusammen und ritten auf Wildgewordener Schwarzer Stier 37 00:03:57,557 --> 00:04:00,557 mit Höchstgeschwindigkeit Richtung Hauptstadt. 38 00:04:01,817 --> 00:04:03,147 Da sind welche. 39 00:04:03,397 --> 00:04:06,197 In der Stadt dort vorn sind drei Elfen. 40 00:04:06,197 --> 00:04:09,907 Die größte Stadt im Außenbezirk Hecairo 41 00:04:12,407 --> 00:04:15,157 Mitglied der Blauen Rose Lysakka Ondal 42 00:04:13,737 --> 00:04:15,157 Das war ein Kinderspiel. 43 00:04:15,157 --> 00:04:17,407 Nur die Stadt war beeindruckend. 44 00:04:15,157 --> 00:04:19,667 Vize-Ordensführer des Lila Schwertwals Xerx Lügner 45 00:04:17,407 --> 00:04:19,667 Aber das war’s aber auch schon. 46 00:04:19,667 --> 00:04:22,167 Mitglied des Rosa Pfaus Protobe Colina 47 00:04:19,667 --> 00:04:22,167 Wir sollten langsam schlussmachen. 48 00:04:26,087 --> 00:04:28,377 Papa! Mama! 49 00:04:28,757 --> 00:04:30,927 K-Keine Chance … 50 00:04:30,927 --> 00:04:32,177 Sie sind viel zu stark. 51 00:04:32,177 --> 00:04:33,757 Herr Xerx … 52 00:04:33,757 --> 00:04:35,517 Der Heilige des Reinen Eises … 53 00:04:35,517 --> 00:04:38,887 Warum tut er dem Volk, das er beschützen soll, so etwas an?! 54 00:04:38,887 --> 00:04:41,937 Dass ein magischer Ritter so etwas wagen würde … 55 00:04:41,937 --> 00:04:45,107 Ist das etwa das Ende des Königreichs Clover? 56 00:04:45,527 --> 00:04:46,687 Sol … 57 00:04:46,687 --> 00:04:47,687 Entschuldige … 58 00:04:47,687 --> 00:04:49,947 Ich konnte sie nicht alle beschützen. 59 00:04:50,447 --> 00:04:51,737 Aber … 60 00:04:51,737 --> 00:04:54,787 Ich werde bis zum bitteren Ende nicht aufgeben! 61 00:04:54,787 --> 00:04:57,617 Ich werde euch alle erlösen. 62 00:04:57,617 --> 00:04:59,997 Ihr liederlichen Menschen … 63 00:04:59,997 --> 00:05:01,627 Eismagie: … 64 00:05:02,417 --> 00:05:03,837 Was ist denn? 65 00:05:03,837 --> 00:05:05,837 Da nähert sich etwas. 66 00:05:07,707 --> 00:05:09,047 Was ist das?! 67 00:05:09,047 --> 00:05:10,377 Neue Gegner? 68 00:05:10,837 --> 00:05:11,507 Hm … 69 00:05:11,507 --> 00:05:14,257 Sinnlose Gegenwehr der Menschen. 70 00:05:14,257 --> 00:05:16,387 Sie werden uns niemals überwinden. 71 00:05:16,387 --> 00:05:19,597 Felsmagie: Ground Wall! 72 00:05:34,567 --> 00:05:39,077 Umformungsmagie: … 73 00:05:37,867 --> 00:05:39,077 Umformungsmagie: 74 00:05:39,707 --> 00:05:42,367 Wildgewordener Schwarzer Stier, Kampf-Stil! 75 00:05:44,877 --> 00:05:46,497 Eine riesige … 76 00:05:46,837 --> 00:05:47,837 … Kuh? 77 00:05:49,417 --> 00:05:51,087 Rettung! 78 00:05:53,337 --> 00:05:54,717 La! 79 00:05:57,387 --> 00:05:59,057 Verwandlungsmagie: 80 00:05:59,057 --> 00:06:01,387 Magic Convert! 81 00:06:01,387 --> 00:06:03,057 Aus Eis wird Wasser! 82 00:06:03,057 --> 00:06:05,057 Aus Fels wird Sand! 83 00:06:05,057 --> 00:06:07,397 Papa! Mama! 84 00:06:07,397 --> 00:06:08,857 Vielen Dank! 85 00:06:08,857 --> 00:06:10,317 G-Glück gehabt. 86 00:06:10,687 --> 00:06:13,317 Bringt euch schnell in Sicherheit. 87 00:06:13,607 --> 00:06:16,657 Diese Robe … Ist das der Schwarze Stier?! 88 00:06:24,457 --> 00:06:26,337 Bildet euch nichts drauf ein, Menschlein! 89 00:06:27,087 --> 00:06:29,627 Diesen Schrotthaufen zerstöre ich im Handumdrehen! 90 00:06:29,627 --> 00:06:32,587 Wassermagie: Surging Waves! 91 00:06:32,837 --> 00:06:35,387 Felsmagie: Rising Ground! 92 00:06:38,097 --> 00:06:39,177 Ich komme nicht ran. 93 00:06:39,557 --> 00:06:41,427 Die Angriffe werden abgehalten? 94 00:06:41,767 --> 00:06:44,187 Was treibt ihr beiden da? 95 00:06:44,187 --> 00:06:45,227 Eismagie: 96 00:06:45,597 --> 00:06:46,937 Ice Slicer! 97 00:06:51,357 --> 00:06:53,107 W-Was passiert hier?! 98 00:06:57,367 --> 00:06:59,327 So lange meine magische Kraft nicht ausgeht, … 99 00:06:59,617 --> 00:07:02,197 bleibt der Schwarze Stier unverletzt! 100 00:07:02,197 --> 00:07:04,327 Mampf! Mampf! Mampf! Mampf! 101 00:07:04,327 --> 00:07:08,667 So, … jetzt … bin … ich … dran. 102 00:07:10,627 --> 00:07:14,757 Flammenmagie: Gigantischer tödlicher Feuerball! 103 00:07:14,757 --> 00:07:17,637 Blitzmagie: Donnerschlagjuwel! 104 00:07:18,797 --> 00:07:21,677 Giftmagie: Verbotenes Obst! 105 00:07:22,847 --> 00:07:26,227 Die Durchschlagskraft unserer Magie wird noch weiter gesteigert … 106 00:07:28,397 --> 00:07:29,897 … und abgefeuert! 107 00:07:37,907 --> 00:07:40,027 Nicht schlecht, Herr des Hauptquartiers! 108 00:07:40,027 --> 00:07:40,987 Du hast es echt drauf! 109 00:07:41,447 --> 00:07:45,037 Habt ihr sie gesehen? Die Kraft meines neuen besten Freundes?! 110 00:07:45,907 --> 00:07:55,797 Ich … kenne … euch … halt .. alle … sehr … gut. 111 00:07:47,167 --> 00:07:48,957 Krass! 112 00:07:48,957 --> 00:07:51,587 Was für eine Durchschlagskraft! Verdammt! 113 00:07:51,587 --> 00:07:55,797 Ach du grüne Neune! Das ist ja echt heftig! 114 00:07:56,127 --> 00:07:59,007 Ich freue mich! Endlich kann ich gemeinsam mit den anderen kämpfen. 115 00:07:59,297 --> 00:08:00,597 Auf geht’s, Kameraden! 116 00:08:00,597 --> 00:08:02,807 Auf geht’s, Henry! 117 00:08:03,217 --> 00:08:05,977 Ihr wollt mich doch verarschen, ihr Menschlein! 118 00:08:05,977 --> 00:08:08,437 Selbst wenn ihr uns ausweicht, … 119 00:08:08,437 --> 00:08:10,607 … wird diese Stadt weggeblasen! 120 00:08:10,897 --> 00:08:12,437 Fresst das! 121 00:08:12,437 --> 00:08:13,227 Kombinationsmagie: … 122 00:08:13,227 --> 00:08:15,567 Asta Cannon! 123 00:08:27,077 --> 00:08:28,997 Juhuu! 124 00:08:28,997 --> 00:08:31,877 Der Schwarze Stier 125 00:08:31,877 --> 00:08:33,997 ist unbesiegbar! 126 00:08:51,517 --> 00:08:54,517 Schon als ich anfing, zu denken, … 127 00:08:55,027 --> 00:08:58,607 wusste ich, dass dort jemand in mir schlief. 128 00:08:59,697 --> 00:09:02,737 Und ich fühlte, dass dieser jemand schwer verletzt worden, … 129 00:09:03,737 --> 00:09:05,787 schwer erzürnt … 130 00:09:06,157 --> 00:09:09,407 und sehr traurig war. 131 00:09:10,287 --> 00:09:12,377 Dieses schwache Wesen … 132 00:09:13,457 --> 00:09:15,877 musste ich einfach beschützen. 133 00:09:15,877 --> 00:09:19,117 Denn ich dachte, dass dieser Körper nicht nur mir allein gehörte. 134 00:09:20,677 --> 00:09:23,757 Weil ich dachte, dass ich einfach nicht allein sei. 135 00:09:25,597 --> 00:09:26,637 Ich … 136 00:09:27,467 --> 00:09:31,897 hatte eine einsame, entbehrliche Kindheit überstanden. 137 00:09:33,017 --> 00:09:37,777 Nachdem ich neun Jahre geworden war, begann ich, einen bestimmten Traum häufig zu sehen. 138 00:09:38,317 --> 00:09:41,277 Ich sah darin ein gesegnetes, glückliches Leben … 139 00:09:42,447 --> 00:09:45,657 Deine alten Erinnerungen. 140 00:09:49,497 --> 00:09:50,457 Und die Treulosigkeit, … 141 00:09:50,827 --> 00:09:52,577 die Verzweiflung 142 00:09:52,577 --> 00:09:54,577 und den Hass an seinem Ende. 143 00:09:56,337 --> 00:10:00,127 Ich dachte, dass es meine Aufgabe wäre, dich zu beschützen. 144 00:10:01,417 --> 00:10:04,837 Und als ich 13 war, … 145 00:10:05,347 --> 00:10:07,467 traf ich Herrn Julius. 146 00:10:07,467 --> 00:10:10,557 William! Tritt den magischen Ritterorden bei! 147 00:10:11,517 --> 00:10:15,477 Er war der erste, der mich akzeptierte. Ein wundersamer Mensch. 148 00:10:17,317 --> 00:10:21,067 Ah, dir wurde ja noch gar kein Grimoire zugeteilt. 149 00:10:21,067 --> 00:10:24,907 Dann komme ich noch mal wieder, nachdem du es mit 15 erhalten hast. 150 00:10:25,737 --> 00:10:28,287 Er war ein lieber, großartiger Mensch. 151 00:10:28,907 --> 00:10:32,497 Du wirst sicher ein wunderbarer magischer Ritter. 152 00:10:33,117 --> 00:10:34,497 Als ich 16 war, 153 00:10:34,497 --> 00:10:36,287 bist du erwacht. 154 00:10:36,287 --> 00:10:38,587 Wo bin ich hier?! 155 00:10:38,877 --> 00:10:41,297 Ich war doch gesto… 156 00:10:42,547 --> 00:10:46,337 Zu dieser Zeit glänzte ich als Neuling des Grauen Hirsches, 157 00:10:46,337 --> 00:10:49,387 des Ordens, den Herr Julius anführte. 158 00:10:50,057 --> 00:10:52,517 Da auch dir ein Grimoire zuteil wurde, 159 00:10:52,517 --> 00:10:55,397 war ich mir nun sicher, dass sich in unserem Falle 160 00:10:55,397 --> 00:10:59,067 zwei Seelen einen Körper teilten. 161 00:10:59,767 --> 00:11:04,527 Irgendwann konnten wir dann Gedanken zwischen unseren Seelen austauschen 162 00:11:04,527 --> 00:11:07,697 und zwischen unseren Seelen wechseln. 163 00:11:08,617 --> 00:11:13,157 Du hattest eine Aufgabe, die du um jeden Preis erfüllen musstest. 164 00:11:13,707 --> 00:11:17,957 Und zwar meinen anderen wichtigen Menschen 165 00:11:17,957 --> 00:11:20,337 und das Königreich zu verraten. 166 00:11:22,007 --> 00:11:23,967 Du, der immer bei mir war 167 00:11:23,967 --> 00:11:27,137 und wie ein Zwilling im selben Körper warst, … 168 00:11:27,677 --> 00:11:29,967 und derjenige, der mir meinen Weg im Leben gezeigt hatte 169 00:11:29,967 --> 00:11:32,847 und an der Spitze der magischen Ritter stand. 170 00:11:33,887 --> 00:11:37,937 Ich musste mich entscheiden, auf wessen Seite ich stand. 171 00:11:37,937 --> 00:11:41,817 Ich verletzte meine Kameraden und half euch beiden. 172 00:11:43,227 --> 00:11:48,107 Schlussendlich konnte ich mich nicht entscheiden und ließ es euch ausfechten. 173 00:11:49,697 --> 00:11:51,657 Ich bin ein niederer Wurm. 174 00:11:52,117 --> 00:11:54,037 Und du hast gewonnen. 175 00:11:54,747 --> 00:11:57,537 Entschuldige, Herr Julius. 176 00:11:57,537 --> 00:11:59,747 Glückwunsch, Patri. 177 00:12:00,997 --> 00:12:02,167 Und … 178 00:12:02,547 --> 00:12:05,087 da nun dein Traum Wirklichkeit wurde, … 179 00:12:05,757 --> 00:12:08,007 müssen wir uns verabschieden. 180 00:12:08,797 --> 00:12:11,047 Lebewohl, Patri. 181 00:12:11,677 --> 00:12:13,007 Wenn möglich, würde ich gerne … 182 00:12:17,807 --> 00:12:20,307 Hab ich etwa zu viel meiner Kraft verwendet 183 00:12:20,307 --> 00:12:22,897 und bin eingeschlafen? 184 00:12:24,647 --> 00:12:28,487 Meine unvollständige Wiedergeburt hat sich auch vervollständigt. 185 00:12:28,907 --> 00:12:32,527 William ist in einen tiefen und endlosen Schlaf gefallen. 186 00:12:34,327 --> 00:12:35,327 Danke, … 187 00:12:35,697 --> 00:12:38,537 mein einziger menschlicher Freund. 188 00:12:39,787 --> 00:12:41,037 William … 189 00:12:42,377 --> 00:12:43,547 Lebewohl. 190 00:12:47,007 --> 00:12:51,137 Nun gibt es keinen Menschen mehr, den ich nicht töten könnte. 191 00:12:52,467 --> 00:12:56,927 Licht sollte mit Liar und den anderen auf dem Weg in die Hauptstadt sein. 192 00:12:56,927 --> 00:12:58,687 Ich sollte mich auch beeilen. 193 00:12:59,387 --> 00:13:01,057 Das Schloss Clover. 194 00:13:01,057 --> 00:13:04,267 Das Zentrum der sinnlosen Diskriminierung der Menschen. 195 00:13:04,267 --> 00:13:07,107 Dort lebt der verhasste Hochadel. 196 00:13:07,857 --> 00:13:10,987 Das Hauptziel unserer Rache. 197 00:13:26,627 --> 00:13:31,587 Im Moment der Wiedergeburt, getrieben durch die Angst ums eigene Leben, Hass und Zorn, 198 00:13:31,587 --> 00:13:36,177 entwickelte sich Rades’ Magie weiter, die bislang nur Leichen kontrollieren konnte. 199 00:13:36,177 --> 00:13:40,687 Sie wurde zur ultimativen Totentanzmagie. 200 00:13:40,687 --> 00:13:44,647 Seine Magie schaffte es so gerade noch, die soeben geopferten Seelen 201 00:13:44,647 --> 00:13:48,187 in ihre Körper zurückzurufen. 202 00:13:51,397 --> 00:13:54,867 Licht! 203 00:13:55,527 --> 00:13:57,697 Wie konntest du es wagen, mich zu betrügen, 204 00:13:57,697 --> 00:14:00,957 auszunutzen und zu töten?! 205 00:14:00,957 --> 00:14:04,877 Ich werd dir das nicht verzeihen! Auf keinen Fall werde ich dir verzeihen! 206 00:14:05,747 --> 00:14:08,167 Und ihr … 207 00:14:09,547 --> 00:14:10,917 Valtos! 208 00:14:11,417 --> 00:14:12,627 Sally! 209 00:14:13,087 --> 00:14:14,967 Wir hatten noch mal Glück. 210 00:14:14,967 --> 00:14:17,427 Ihr beide habt es auch gerade noch geschafft. 211 00:14:18,097 --> 00:14:21,267 Wir werden ihn gemeinsam umbringen! 212 00:14:23,307 --> 00:14:24,977 Juhuu! 213 00:14:25,307 --> 00:14:27,767 Ich habe sie alle drei exorziert! 214 00:14:27,767 --> 00:14:31,947 Juhuu! 215 00:14:33,067 --> 00:14:34,487 Raummagie?! 216 00:14:35,987 --> 00:14:37,027 Ihr seid doch … 217 00:14:37,027 --> 00:14:38,657 Warum seid ihr hier?! 218 00:14:38,657 --> 00:14:41,867 Hallo, Schwarzer Stier! 219 00:14:41,867 --> 00:14:43,827 Für meine Rache 220 00:14:43,827 --> 00:14:46,417 werde ich euch ausnutzen! 221 00:14:46,707 --> 00:14:48,667 D-Das Kalte Auge … 222 00:14:48,667 --> 00:14:51,297 Die haben unser Hauptquartier angegriffen! 223 00:14:51,297 --> 00:14:53,217 Ihr wart das also?! 224 00:14:53,217 --> 00:14:57,297 Ihr habt also meinen Gemüsegarten zertrampelt?! 225 00:14:57,297 --> 00:15:00,517 Ich verzeihe niemandem, der Lebensmittel verschwendet! 226 00:15:00,517 --> 00:15:01,717 Klappe! 227 00:15:02,267 --> 00:15:04,137 Ihr nervt mich zwar auch, 228 00:15:04,137 --> 00:15:07,437 aber am allermeisten will ich derzeit das Arschloch Licht töten! 229 00:15:07,437 --> 00:15:08,607 Huch?! 230 00:15:08,937 --> 00:15:11,897 Er hat mich, nein, uns in eine Falle gelockt 231 00:15:11,897 --> 00:15:13,317 und ausgenutzt! 232 00:15:13,317 --> 00:15:18,617 Und dann hat er noch versucht, uns für seine Zwecke zu opfern. 233 00:15:18,827 --> 00:15:20,947 Das ist unverzeihlich! 234 00:15:20,947 --> 00:15:24,117 Niemals! Niemals! Niemals! 235 00:15:24,537 --> 00:15:27,167 Licht ist auf dem Weg in die Hauptstadt. 236 00:15:27,167 --> 00:15:29,457 Er sollte bald dort ankommen. 237 00:15:29,787 --> 00:15:31,587 Mit Valtos’ Raummagie 238 00:15:31,587 --> 00:15:34,467 und einem Powerup durch Sallys dunkle magische Werkzeuge 239 00:15:34,467 --> 00:15:38,967 können wir selbst euer mobiles Hauptquartier teleportieren. 240 00:15:38,967 --> 00:15:42,307 Dann seid ihr im Handumdrehen in der Hauptstadt. 241 00:15:43,017 --> 00:15:46,437 Ihr wollt doch auch schnellstens in die Hauptstadt, oder? 242 00:15:46,437 --> 00:15:51,147 Dann haben wir dasselbe Ziel. Also stellt euch in meinen Dienst! 243 00:15:51,147 --> 00:15:53,527 Das ist doch ein guter Handel, oder? 244 00:15:53,937 --> 00:15:56,237 Ich bringe ihn um! Ich bringe ihn um! 245 00:15:56,237 --> 00:15:58,527 Ich bringe Licht um! 246 00:15:59,027 --> 00:16:03,657 Dem Mana nach zu schließen, sind alle Elfen auf dem Weg in die Hauptstadt. 247 00:16:03,657 --> 00:16:05,197 Aber … 248 00:16:05,197 --> 00:16:07,917 da erscheint ihr so plötzlich und wollt auf einmal zusammenarbeiten … 249 00:16:07,917 --> 00:16:09,917 Geht das nicht etwas zu weit? 250 00:16:11,837 --> 00:16:12,997 Also arbeitet ihr mit uns zu… 251 00:16:12,997 --> 00:16:15,007 Du nervst! 252 00:16:18,427 --> 00:16:20,847 W-Was soll das werden, du Arsch?! 253 00:16:20,847 --> 00:16:22,557 Wir haben das gleiche Ziel?! 254 00:16:22,557 --> 00:16:24,137 Überhaupt nicht! 255 00:16:24,137 --> 00:16:24,677 Huch?! 256 00:16:25,057 --> 00:16:27,767 Wir kämpfen, um zu beschützen! 257 00:16:27,767 --> 00:16:29,937 Wir werden euch nicht bei eurer Rache helfen! 258 00:16:31,357 --> 00:16:32,857 Ach, übrigens … 259 00:16:32,857 --> 00:16:37,857 Ihr habt doch letztens noch Unschuldige in der Hauptstadt angegriffen! 260 00:16:38,737 --> 00:16:43,117 Und nur wollt ihr eine Rechnung offen haben?! Am Arsch! 261 00:16:43,787 --> 00:16:46,247 Rache?! Zum Teufel damit, du Kackspaten! 262 00:16:46,247 --> 00:16:48,117 Erst mal müsst ihr Buße leisten! 263 00:16:48,577 --> 00:16:52,167 Ihr werdet euch ab sofort in den Dienst des Königreichs stellen! 264 00:16:52,167 --> 00:16:53,167 Hä?! 265 00:16:53,167 --> 00:16:55,337 Du willst mich doch verarschen! 266 00:16:55,337 --> 00:16:57,297 Als ob! 267 00:17:00,127 --> 00:17:03,427 Aber ich will trotzdem in die Hauptstadt, also macht hin! 268 00:17:03,807 --> 00:17:06,887 Hä?! Laber doch nicht so einen Blödsinn! 269 00:17:06,887 --> 00:17:08,887 Die Verhandlungen sind gescheitert! 270 00:17:09,267 --> 00:17:12,767 Als ob! Ihr kommt uns nicht davon! Ihr helft uns jetzt! 271 00:17:12,767 --> 00:17:14,227 Warum ist der so stark?! 272 00:17:14,227 --> 00:17:14,817 Verdammt! 273 00:17:15,107 --> 00:17:17,067 Das ist unser Asta … 274 00:17:18,027 --> 00:17:20,567 Gut so, Asta! Mach weiter so! 275 00:17:20,567 --> 00:17:24,987 Hey, ihr. Brauchen wir den Kerl überhaupt, um in die Hauptstadt zu reisen? 276 00:17:24,987 --> 00:17:26,037 Stimmt. 277 00:17:26,037 --> 00:17:26,907 Hä?! 278 00:17:26,907 --> 00:17:28,787 Luck hat es erfasst. 279 00:17:28,787 --> 00:17:31,617 Ich werde einfach mit den beiden verhandeln. 280 00:17:31,617 --> 00:17:32,537 Du Arsch! 281 00:17:32,537 --> 00:17:35,497 Hey! Was ist eure Meinung? 282 00:17:35,957 --> 00:17:37,627 Ich … 283 00:17:38,087 --> 00:17:40,467 möchte Fürst Licht noch einmal treffen 284 00:17:40,467 --> 00:17:42,887 und mich einfach nochmals der Wahrheit vergewissern. 285 00:17:43,677 --> 00:17:46,007 Wenn ihr mir das ermöglicht, werde ich euch helfen. 286 00:17:46,677 --> 00:17:50,437 Wenn Fürst Lichts Worte alle gelogen waren, 287 00:17:50,437 --> 00:17:53,097 bin ich ein Sünder. 288 00:17:53,097 --> 00:17:55,897 Dann wäre es wohl sogar passend, wenn ich Buße leisten würde. 289 00:17:57,817 --> 00:17:59,687 Valtos, du Sack! 290 00:17:59,687 --> 00:18:03,157 S-Sally! Du willst dich doch auch rächen, oder?! 291 00:18:03,157 --> 00:18:06,447 So ohne meine Brille kann ich wirklich kaum etwas sehen. 292 00:18:06,447 --> 00:18:07,947 Seit wann braucht man eine Brille zum Sprechen?! 293 00:18:07,947 --> 00:18:09,447 Hm … 294 00:18:09,447 --> 00:18:13,827 Ich bin Licht nur gefolgt, weil er mich in Ruhe meine Experimente durchführen ließ. 295 00:18:13,827 --> 00:18:16,627 Die magischen Ritter wären sicher eingeschritten. 296 00:18:16,627 --> 00:18:20,797 Zuallererst freue ich mich, dass ich wieder lebe und weiter forschen kann. 297 00:18:20,797 --> 00:18:26,097 Da ich nun einmal gestorben bin, kommt es mir vor, dass ich vor einem großen Durchbruch stünde. 298 00:18:26,097 --> 00:18:29,387 Du lebst doch nur dank mir wieder, Sally! 299 00:18:29,717 --> 00:18:31,677 Stimmt. Danke, Rades. 300 00:18:31,677 --> 00:18:32,807 Oh! 301 00:18:33,187 --> 00:18:36,017 Du wolltest doch meinen Körper untersuchen, oder? 302 00:18:36,017 --> 00:18:39,137 Wenn du uns hilfst und wir den Kampf überstehen, 303 00:18:39,137 --> 00:18:40,937 darfst du mich so viel untersuchen, wie du willst! 304 00:18:40,937 --> 00:18:41,647 Huch?! 305 00:18:41,937 --> 00:18:44,607 Wirklich, Asta?! Juhuu! 306 00:18:44,607 --> 00:18:47,577 Aber … Es darf nicht schlimm wehtun! 307 00:18:47,577 --> 00:18:48,367 Och … 308 00:18:48,367 --> 00:18:49,737 Kein „Och“! 309 00:18:50,577 --> 00:18:55,497 Solange du niemandem wehtust oder ihnen auf die Nerven gehst, darfst du unbegrenzt forschen. 310 00:18:55,497 --> 00:19:00,127 Und wenn deine Forschung noch anderen hilft, wird dir auch jeder gerne helfen. 311 00:19:00,127 --> 00:19:02,627 Das würde dich doch auch freuen, oder? 312 00:19:02,627 --> 00:19:04,177 Hm … 313 00:19:04,177 --> 00:19:06,177 Ich weiß nicht genau … 314 00:19:06,177 --> 00:19:09,507 Aber wenn ich deshalb forschen lässt, dann mach ich das vielleicht so. 315 00:19:09,507 --> 00:19:10,717 So machen wir das! 316 00:19:10,717 --> 00:19:13,517 Du brauchst keine Narkose, wenn ich dich seziere, oder? 317 00:19:13,517 --> 00:19:14,387 Doch! 318 00:19:14,637 --> 00:19:16,767 Verarsch mich nicht, Sally! 319 00:19:16,767 --> 00:19:19,727 Ich war derjenige, der dich wiederbelebt hat! 320 00:19:19,977 --> 00:19:21,727 Konntest du schon darüber nachdenken? 321 00:19:23,107 --> 00:19:25,737 Iss was. Du bist ja nur Haut und Knochen. 322 00:19:25,737 --> 00:19:26,697 Hier. 323 00:19:26,697 --> 00:19:27,617 La. 324 00:19:30,737 --> 00:19:32,867 Das … Das ist doch … 325 00:19:33,367 --> 00:19:35,287 Meine magische Kraft erholt sich! 326 00:19:35,287 --> 00:19:37,497 Was?! Das ist ja unglaublich! 327 00:19:37,497 --> 00:19:40,247 Ich hab Hunger! Ich hätte auch gern was! 328 00:19:40,247 --> 00:19:42,507 Mit leerem Magen kann man nicht kämpfen! 329 00:19:42,507 --> 00:19:44,007 Hau rein! 330 00:19:46,007 --> 00:19:50,387 Lecker! Jetzt will ich noch mehr sezieren! 331 00:19:50,387 --> 00:19:52,927 Nicht ohne Narkose! 332 00:19:52,927 --> 00:19:55,057 I-Ihr Schweine … 333 00:19:55,057 --> 00:19:56,767 So! 334 00:19:56,767 --> 00:19:59,767 Seid ihr endlich gewillt, das Königreich zu retten?! 335 00:19:59,767 --> 00:20:01,147 So! 336 00:20:01,147 --> 00:20:03,357 Du hast doch bestimmt auch Hunger, oder? 337 00:20:03,357 --> 00:20:05,067 La! 338 00:20:07,237 --> 00:20:10,657 So lecker. Meine magische Kraft erholt sich. 339 00:20:10,657 --> 00:20:13,947 Und ich fühl mich auch fitter. Es gibt doch nichts Besseres, als mit Freunden zu essen. 340 00:20:13,947 --> 00:20:18,457 Ich kann mir nicht vorstellen, dass jemand so etwas Leckeres nicht essen will. 341 00:20:18,457 --> 00:20:21,207 Lecker! So lecker! 342 00:20:21,207 --> 00:20:23,747 Ja! Ich könnte Bäume ausreißen. 343 00:20:23,747 --> 00:20:27,587 Leck…er. 344 00:20:27,967 --> 00:20:29,887 Was bin ich froh, am Leben zu sein. 345 00:20:29,887 --> 00:20:32,047 Ach, warst du nicht bis gerade tot? 346 00:20:32,047 --> 00:20:35,767 Ich kann jetzt nur etwas Leckeres essen, weil ich noch lebe, was? 347 00:20:35,767 --> 00:20:37,307 Oder? 348 00:20:39,687 --> 00:20:41,687 Wie ihr wollt! 349 00:20:41,687 --> 00:20:44,067 Ich begleite euch in die Hauptstadt! 350 00:20:44,067 --> 00:20:47,357 Aber ich werde nicht nach eurer Pfeife tanzen! 351 00:20:47,357 --> 00:20:49,317 Ich mache, was ich will! 352 00:20:49,317 --> 00:20:51,947 Das sollte sicher heißen: „Nehmt mich bitte mit.“ 353 00:20:51,947 --> 00:20:53,657 Als ob! 354 00:20:53,657 --> 00:20:56,537 Du wirst mit uns das Königreich retten! 355 00:20:56,537 --> 00:20:57,747 Halt die Klappe! 356 00:20:57,747 --> 00:20:59,867 Los, iss so viel du willst! 357 00:20:59,867 --> 00:21:01,787 Es gibt noch Nachschlag. 358 00:21:03,587 --> 00:21:06,957 Hier, iss was, damit du wieder fit wirst! 359 00:21:06,957 --> 00:21:10,797 Wir machen uns mit voller magischer Kraft auf in die Hauptstadt! 360 00:21:11,387 --> 00:21:13,797 Verdammt! 361 00:22:44,847 --> 00:22:49,317 {\an8}Petit Clover 362 00:22:45,687 --> 00:22:48,567 Petit Clover! 363 00:22:48,857 --> 00:22:52,857 {\an8}Rades Sally Valtos 364 00:22:49,477 --> 00:22:50,437 Rades! 365 00:22:50,437 --> 00:22:51,357 Sally! 366 00:22:51,357 --> 00:22:52,857 Valtos! 367 00:22:53,147 --> 00:22:55,697 Wir kämpfen, um zu beschützen! 368 00:22:55,697 --> 00:22:58,077 Wir werden euch nicht bei eurer Rache helfen! 369 00:22:58,077 --> 00:22:58,737 Nimm das! 370 00:22:59,157 --> 00:23:01,407 Clover Twist! 371 00:23:01,697 --> 00:23:04,247 Gyaku Clover Gatame! 372 00:23:04,247 --> 00:23:07,247 Clover Back Breaker! 373 00:23:07,247 --> 00:23:10,247 Clover Hold! 374 00:23:10,247 --> 00:23:13,007 Tombstone Clover Driver! 375 00:23:10,567 --> 00:23:11,147 One! 376 00:23:12,127 --> 00:23:13,007 Two! 377 00:23:13,467 --> 00:23:14,377 Tut’s weh? 378 00:23:13,467 --> 00:23:14,377 Three! 379 00:23:14,377 --> 00:23:15,427 Tut’s weh? 380 00:23:15,427 --> 00:23:18,467 Jetzt könnte ich dich doch ohne Narkose sezieren, oder? 381 00:23:16,507 --> 00:23:17,467 Five! 382 00:23:17,847 --> 00:23:19,177 Six! 383 00:23:18,467 --> 00:23:20,257 Soll ich es ausprobieren? 384 00:23:19,177 --> 00:23:20,257 Seven! 385 00:23:20,257 --> 00:23:21,097 Hört auf! 386 00:23:20,677 --> 00:23:21,887 Eight! 387 00:23:21,097 --> 00:23:21,887 Noch nicht! 388 00:23:21,887 --> 00:23:24,727 Clover OLAP! 389 00:23:24,727 --> 00:23:25,727 Ten! Eleven! 390 00:23:24,727 --> 00:23:28,267 Jetzt könnte ich dich doch ohne Narkose sezieren, oder? 391 00:23:25,727 --> 00:23:26,597 Twelve! 392 00:23:27,167 --> 00:23:27,897 Thirteen! 393 00:23:28,347 --> 00:23:29,267 Voll gut! 394 00:23:28,497 --> 00:23:29,267 Fourteen! 395 00:23:29,267 --> 00:23:31,107 Von wegen! 396 00:23:30,107 --> 00:23:31,107 Fifteen! 397 00:23:31,107 --> 00:23:33,687 Valtos, was zählst du da eigentlich?! 398 00:23:31,397 --> 00:23:32,737 Sixteen! 399 00:23:32,737 --> 00:23:34,357 Seventeen! 400 00:23:33,687 --> 00:23:35,857 Nein! 401 00:23:36,487 --> 00:23:42,617 Black … Clover … Seite … 107: 402 00:23:39,697 --> 00:23:51,247 Seite 107 403 00:23:39,697 --> 00:23:51,247 {\an8}Finale Schlacht im Schloss Clover 404 00:23:42,617 --> 00:23:46,617 „Finale … Schlacht … im … Schloss … Clover“. 405 00:23:46,957 --> 00:23:50,837 Ich … bin … Henry!