1
00:00:03,627 --> 00:00:07,707
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,897 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,337 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:36,397 --> 00:00:37,567
Com os Touros Negros a bordo,
5
00:00:37,567 --> 00:00:41,027
o Touro Negro Enfurecido investe
em direção à Capital Real.
6
00:00:41,027 --> 00:00:42,697
Ao resgate!
7
00:00:43,537 --> 00:00:44,827
La!
8
00:00:45,627 --> 00:00:47,787
Conversão Mágica!
9
00:00:47,787 --> 00:00:49,827
Eles resgataram o povo da cidade...
10
00:00:49,827 --> 00:00:52,127
Canhão Asta!
11
00:00:57,007 --> 00:01:00,497
...e libertaram os Cavaleiros Mágicos
que foram reencarnados como elfos.
12
00:01:00,497 --> 00:01:04,217
Isso aí!
13
00:01:04,217 --> 00:01:05,307
E então,
14
00:01:05,307 --> 00:01:07,707
impulsionados por seu ódio por Licht,
15
00:01:07,707 --> 00:01:11,557
Rades, Sally e Valtos ressurgem.
16
00:01:11,557 --> 00:01:13,817
Vocês querem chegar logo
à capital, não querem?
17
00:01:13,817 --> 00:01:15,727
Então nós temos um objetivo em comum.
18
00:01:15,727 --> 00:01:17,647
Emprestem-me suas forças.
19
00:01:17,647 --> 00:01:19,647
Você é um saco!
20
00:01:19,647 --> 00:01:20,897
O quê?!
21
00:01:20,897 --> 00:01:23,567
Vingança é o escambau, seu animal!
22
00:01:23,567 --> 00:01:26,947
De agora em diante, você vai
nos ajudar a salvar o reino!
23
00:01:26,947 --> 00:01:30,287
Hã?! Não pode estar
falando sério, maldito!
24
00:01:30,287 --> 00:01:32,077
Eu tô falando serião!
25
00:01:32,497 --> 00:01:35,917
Convencidos por Asta,
eles se tornam aliados.
26
00:01:36,627 --> 00:01:38,817
Tá bom!
27
00:01:38,817 --> 00:01:41,297
Eu vou pra Capital Real com vocês!
28
00:01:41,647 --> 00:01:42,677
Enquanto isso...
29
00:01:42,677 --> 00:01:46,257
Langris havia aparecido diante de
membros do Alvorecer Dourado
30
00:01:46,677 --> 00:01:48,307
que reencarnaram como elfos.
31
00:01:48,677 --> 00:01:51,927
Acho que é por isso que nos damos
tão bem. Somos dois desajustados.
32
00:01:51,927 --> 00:01:56,107
Mal posso esperar para matar a
realeza com minhas próprias mãos.
33
00:01:56,627 --> 00:01:58,637
A noite branca acabou.
34
00:01:58,637 --> 00:02:02,947
Vamos mostrar aos humanos
o alvorecer dourado
35
00:02:09,637 --> 00:02:12,857
Não vai demorar muito,
seus insetos insolentes.
36
00:02:49,697 --> 00:02:52,617
{\an9}Página 107
37
00:02:49,697 --> 00:02:52,617
{\an8}A Batalha Pelo Castelo Clover
38
00:03:43,917 --> 00:03:46,927
Residência de Kira – A Torre Central
39
00:03:46,927 --> 00:03:51,177
Rei de Clover
Augustus Kira Clover XIII
40
00:03:46,927 --> 00:03:51,177
{\an8}Então, o que significa isso, Vaude?
41
00:03:51,917 --> 00:03:57,817
Fiquei sabendo que seu filho
se meteu em atos violentos
42
00:03:57,817 --> 00:04:00,137
no meu Exame de Seleção
dos Cavaleiros Reais
43
00:04:00,137 --> 00:04:02,477
e agora é suspeito de traição.
44
00:04:02,477 --> 00:04:05,167
{\an8}Vossa Majestade, só pode
se tratar de um equívoco!
45
00:04:02,477 --> 00:04:07,997
Ledior Vaude
46
00:04:05,167 --> 00:04:07,997
{\an8}De maneira alguma um membro da
Casa de Vaude seria capaz de tal coisa!
47
00:04:07,997 --> 00:04:13,987
{\an8}Meu pequeno Langris jamais seria um traidor!
48
00:04:08,757 --> 00:04:13,987
Liliane Vaude
49
00:04:13,987 --> 00:04:17,187
Independentemente disso, não posso
permitir que sangue do meu sangue
50
00:04:17,187 --> 00:04:20,597
se case com alguém com tal reputação.
51
00:04:21,417 --> 00:04:26,527
{\an8}Meu tio, Sir Langris não me preocupa.
52
00:04:22,457 --> 00:04:28,467
Finnes Calmreich
53
00:04:26,527 --> 00:04:28,467
{\an8}Por favor, seja leniente com ele.
54
00:04:28,467 --> 00:04:32,467
Finnes, tal questão não é de seu interesse!
55
00:04:32,467 --> 00:04:36,257
E você deveria se envergonhar pelo fato
da Finnes estar tentando protegê-lo!
56
00:04:41,147 --> 00:04:45,737
Essa é a Lady Finnes, a noiva do
próximo líder da Casa de Vaude.
57
00:04:47,257 --> 00:04:48,447
Bom dia.
58
00:04:55,747 --> 00:04:58,657
Vossa Majestade, informações urgentes!
59
00:04:58,657 --> 00:05:01,617
Referente aos ataques dos magos...
60
00:05:01,617 --> 00:05:02,917
Silêncio!
61
00:05:02,917 --> 00:05:06,077
Tenho certeza de que os Cavaleiros
Mágicos já estão reunidos a esta altura!
62
00:05:06,077 --> 00:05:09,547
Eles podem fazer o que
quiserem até a minha chegada.
63
00:05:13,467 --> 00:05:17,677
O que fazem tantos membros do
Alvorecer Dourado reunidos aqui?
64
00:05:17,677 --> 00:05:21,137
Esta área é protegida por nós,
Cavaleiros do Castelo.
65
00:05:21,597 --> 00:05:24,537
Vocês precisam correr
para ajudar os cidadãos...
66
00:05:24,537 --> 00:05:28,837
Nós temos assuntos a tratar com
os humanos atrás desse portão.
67
00:05:29,597 --> 00:05:32,067
Que piada é essa numa hora dessas?
68
00:05:32,737 --> 00:05:37,057
Os castelos onde vivem as três grandes
famílias reais estão atrás deste portão.
69
00:05:37,057 --> 00:05:39,707
Nem mesmo Cavaleiros Mágicos
podem adentrá-lo sem permissão.
70
00:05:39,707 --> 00:05:43,827
Esta é só uma regra estúpida
criada por vocês, humanos.
71
00:05:43,827 --> 00:05:44,957
O-O que vocês...?
72
00:05:47,917 --> 00:05:49,457
Como se eu me importasse.
73
00:05:50,027 --> 00:05:52,457
Isto é traição! Capturem-nos!
74
00:05:53,967 --> 00:05:57,347
Magia de Bússola: Bússola Intencional.
75
00:06:01,987 --> 00:06:03,597
Não falhem!
76
00:06:03,597 --> 00:06:05,377
Eu deixo o resto com vocês.
77
00:06:05,377 --> 00:06:06,227
Entendido.
78
00:06:08,137 --> 00:06:10,027
Meu grupo vai pela direita.
79
00:06:10,027 --> 00:06:12,777
Então vamos pela esquerda.
80
00:06:12,777 --> 00:06:16,947
E eu seguirei reto. Eu vou destruí-los.
81
00:06:17,357 --> 00:06:18,537
Ei, espere!
82
00:06:18,537 --> 00:06:21,957
Vocês é que devem esperar, humanos.
83
00:06:24,707 --> 00:06:27,797
Então aquele buraco no portão
do Castelo era mesmo o Langris!
84
00:06:27,797 --> 00:06:32,207
Os da realeza pouco me
importam, mas esses ki...
85
00:06:32,207 --> 00:06:36,607
Parece que um bando de gente
bem forte entrou no castelo.
86
00:06:36,607 --> 00:06:39,917
Vamos ter que deixar os outros caras
cuidarem da cidade. Vamos entrar, Finral!
87
00:06:39,917 --> 00:06:40,717
Sim, senhor!
88
00:06:49,517 --> 00:06:50,357
Yami-san!
89
00:06:52,357 --> 00:06:55,487
Magia das Sombras: Corte
Frontal Imbuído em Trevas!
90
00:06:59,637 --> 00:07:02,857
Todos esses caras estão
borbulhando de poder mágico!
91
00:07:02,857 --> 00:07:05,017
Tem dezenas deles?!
92
00:07:05,017 --> 00:07:06,327
Que horror!
93
00:07:06,717 --> 00:07:09,867
Você não vai tentar nos
matar? Que ingenuidade.
94
00:07:10,617 --> 00:07:13,297
Não, não me faltam
motivos para matar vocês...
95
00:07:13,297 --> 00:07:16,837
Pelo menos você teve colhão de
pegar esse corpo como se fosse seu.
96
00:07:16,837 --> 00:07:18,367
Que tolice!
97
00:07:18,367 --> 00:07:20,257
Magia das Sombras: Buraco Negro!
98
00:07:24,107 --> 00:07:26,597
Acabou que tem quatro
deles. Vai ser dureza.
99
00:07:26,597 --> 00:07:30,737
Não importa quantos humanos tentarem
nos atacar! Vocês não têm como ven—
100
00:07:33,987 --> 00:07:35,647
Essa magia absurda é...
101
00:07:36,107 --> 00:07:40,137
Droga, seus miseráveis, foram
ter seus corpos possuídos!
102
00:07:40,657 --> 00:07:43,537
Isso é que é entretenimento!
103
00:07:43,927 --> 00:07:49,167
Capitão dos Louva-a-Deus Verdes
Jack, o Estripador
104
00:07:44,487 --> 00:07:47,457
{\an8}E é claro que os que valem
mais a pena cortar no meio
105
00:07:47,457 --> 00:07:49,167
{\an8}iriam aparecer no castelo, não é?
106
00:07:49,167 --> 00:07:54,327
O Capitão dos Louva-a-Deus
Verdes, Jack, o Estripador!
107
00:07:54,327 --> 00:07:58,677
Nosso reforço tinha que ser esse esquisito?
108
00:07:58,677 --> 00:08:02,347
O quê? Quer ser o primeiro
cortado no meio, Yami?
109
00:08:02,697 --> 00:08:05,417
Você já quase me pegou mesmo.
110
00:08:05,947 --> 00:08:10,107
Que bom que você não se voltou contra
nós, seu caroço de feijão gigante!
111
00:08:10,107 --> 00:08:14,357
Quem ia cair nessa com tanta diversão
rolando, seu brutamontes idiota?!
112
00:08:15,717 --> 00:08:22,327
Nós não vamos permitir que
vocês saiam vivos, humanos!
113
00:08:22,327 --> 00:08:25,077
Magia de Estilhaçamento: Foice da Morte!
114
00:08:25,077 --> 00:08:28,257
Magia de Coríndon: Proximidade Ideal!
115
00:08:29,457 --> 00:08:32,987
Não vai conseguir vencer
a minha magia com isso.
116
00:08:41,137 --> 00:08:42,937
Foice da Morte!
117
00:08:47,787 --> 00:08:48,767
Eu já disse que é inútil.
118
00:08:53,157 --> 00:08:55,397
Seus movimentos são muito óbvios.
119
00:08:55,397 --> 00:08:57,097
Mas que pé no saco.
120
00:08:57,097 --> 00:09:00,407
Magia das Sombras: Tempestade de
Lâminas Sem Luz Imbuída em Trevas!
121
00:09:01,677 --> 00:09:05,077
Ler o ki deles e me esquivar dos
ataques já está me exigindo demais.
122
00:09:06,367 --> 00:09:08,537
Olha o que está fazendo,
seu caroço gigante!
123
00:09:10,787 --> 00:09:13,617
Foice da Morte! Foice da Morte!
124
00:09:19,197 --> 00:09:20,547
Estou ficando empolgado!
125
00:09:22,147 --> 00:09:25,507
Esse maluco está ainda
mais maluco que o normal.
126
00:09:26,757 --> 00:09:29,557
Dois capitães estão tendo
esse problema todo?!
127
00:09:31,617 --> 00:09:35,067
Ei, você agora já entendeu,
não entendeu, caroço de feijão?
128
00:09:35,067 --> 00:09:37,827
Entendi, sim.
129
00:09:37,827 --> 00:09:40,237
Magia de Estilhaçamento: Foice da Morte!
130
00:09:40,237 --> 00:09:43,197
Sua magia não vai funcionar em m—
131
00:09:46,777 --> 00:09:49,537
Não tem nada que eu
não consiga estilhaçar.
132
00:09:49,537 --> 00:09:54,037
Muito bem. Agora me mostre que
vale a pena cortar você no meio!
133
00:09:54,627 --> 00:09:58,167
Impossível... o atributo
mágico se modificou?
134
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
Encontrei alguém que baixou a guarda.
135
00:10:00,167 --> 00:10:03,307
Magia das Sombras: Corte
Frontal Imbuído em Trevas!
136
00:10:04,387 --> 00:10:06,927
Acho que você também
está começando a ver...
137
00:10:07,437 --> 00:10:08,677
Finral!
138
00:10:08,677 --> 00:10:10,047
Sim, senhor!
139
00:10:10,047 --> 00:10:13,147
Magia Espacial: Portão do Anjo Caído!
140
00:10:14,987 --> 00:10:15,977
O quê?!
141
00:10:20,657 --> 00:10:23,987
Isso aí! Bom trabalho, vocês dois!
142
00:10:24,757 --> 00:10:28,507
Parece que você finalmente
está pegando o jeito, Finral.
143
00:10:28,507 --> 00:10:33,137
Você até que é habilidoso,
conseguiu me ajudar, pivete.
144
00:10:33,137 --> 00:10:35,017
V-Valeu...
145
00:10:35,017 --> 00:10:36,747
Nossa mãe, que medo!
146
00:10:36,747 --> 00:10:40,747
Ei, ele é meu carango.
147
00:10:40,747 --> 00:10:42,507
Ele também dá medo!
148
00:10:42,507 --> 00:10:45,237
Não seja egoísta.
Me empresta de vez em quando.
149
00:10:45,237 --> 00:10:47,467
Sai fora, ô, feijão de corda.
150
00:10:47,467 --> 00:10:50,677
E-Ei, vocês... Nós temos que ir...
151
00:10:51,697 --> 00:10:52,707
Aquilo—
152
00:10:54,687 --> 00:10:57,687
Residência dos Silva
153
00:11:00,777 --> 00:11:03,197
O que vocês estão fazendo,
Alvorecer Dourado?!
154
00:11:03,197 --> 00:11:07,677
Vocês, Cavaleiros Mágicos, existem
para proteger a nós, da elite!
155
00:11:08,867 --> 00:11:11,637
O que está acontecendo?!
156
00:11:11,637 --> 00:11:13,427
Este é o palácio real!
157
00:11:13,427 --> 00:11:15,657
Só estamos aqui em busca de
um favor da Casa dos Silva.
158
00:11:15,657 --> 00:11:18,107
Queremos saber se podem
nos dar parte de seu poder.
159
00:11:18,107 --> 00:11:20,497
Mas o que está acontecendo?!
160
00:11:20,517 --> 00:11:23,847
Seja meu escudo, serva da plebe!
161
00:11:23,847 --> 00:11:27,587
Vocês da classe inferior
só existem para nós—
162
00:11:28,757 --> 00:11:30,527
Não!
163
00:11:30,527 --> 00:11:32,517
Não adianta tentar achar
um bode expiatório.
164
00:11:32,907 --> 00:11:35,967
Minhas agulhas só
apunhalam os alvos exatos.
165
00:11:35,967 --> 00:11:39,107
Vão persegui-lo, custe o
que custar, até acertá-lo.
166
00:11:42,177 --> 00:11:46,667
Se bem que vamos matar todos os
humanos. Então isso não importa muito.
167
00:11:55,077 --> 00:11:56,777
Droga... Droga!
168
00:11:56,777 --> 00:11:58,167
Eu não consigo conter minha ira!
169
00:11:58,657 --> 00:12:02,167
Você perdeu para a Noelle?
Que patético, Solid.
170
00:12:02,637 --> 00:12:05,167
Eu tenho certeza de que
deve ter baixado sua guarda.
171
00:12:07,437 --> 00:12:11,137
Não pode ser! A Noelle não seria
capaz de conjurar um feitiço assim!
172
00:12:11,137 --> 00:12:13,387
Solid-oniisama.
173
00:12:13,907 --> 00:12:16,597
Posso te acertar, não posso?
174
00:12:16,597 --> 00:12:18,897
Pode tentar!
175
00:12:18,897 --> 00:12:21,397
Seu fracasso!
176
00:12:21,397 --> 00:12:23,317
Rugido do Dragão do Mar!
177
00:12:29,387 --> 00:12:31,327
Maldita Noelle!
178
00:12:31,327 --> 00:12:33,617
Eu vou fazê-la pagar por isso!
179
00:12:34,517 --> 00:12:36,367
Que presença é essa?
180
00:12:36,367 --> 00:12:38,747
Estou sentindo um desconforto...
181
00:12:43,917 --> 00:12:46,167
Uma integrante do Alvorecer Dourado?
182
00:12:46,167 --> 00:12:48,237
Onde você pensa que está?!
183
00:12:48,237 --> 00:12:50,177
O que pensa que está fazendo?!
184
00:12:50,177 --> 00:12:53,397
Este poder mágico...
Deve ser da realeza.
185
00:12:54,007 --> 00:12:56,727
Descendentes daquele sangue imundo!
186
00:12:56,727 --> 00:12:59,057
Eu vim matá-los.
187
00:13:00,137 --> 00:13:02,227
Que poder imenso...
188
00:13:03,017 --> 00:13:07,067
Parece que precisamos te
ensinar boas maneiras...
189
00:13:08,117 --> 00:13:10,607
Magia de Névoa: Clones Sólidos de Névoa!
190
00:13:10,987 --> 00:13:13,027
Vamos brincar um pouco.
191
00:13:13,027 --> 00:13:14,447
Fios da Aranha de Névoa!
192
00:13:16,317 --> 00:13:19,267
Prove do poder da magia da realeza!
193
00:13:20,957 --> 00:13:22,877
Os inferiores serão sempre inferiores.
194
00:13:27,297 --> 00:13:30,427
Magia de Bússola: Norte Inútil.
195
00:13:33,797 --> 00:13:35,177
Im...possível...
196
00:13:36,037 --> 00:13:41,057
Ela conseguiu descobrir onde eu estava,
mesmo tentando atingir meus clones?
197
00:13:42,897 --> 00:13:45,637
Que feitiço desonesto.
Bem típico de vocês, humanos.
198
00:13:45,637 --> 00:13:46,647
Nee-sama!
199
00:13:46,647 --> 00:13:50,987
Como ousa?! Não pense que
vai se safar depois dessa!
200
00:13:50,987 --> 00:13:54,987
Ora. Você é da realeza e não percebe?
201
00:13:56,267 --> 00:14:00,367
O que...? Estou sentindo um
poder ainda maior lá fora...
202
00:14:01,237 --> 00:14:03,877
Vocês, humanos, estão
prestes a serem destruídos!
203
00:14:18,397 --> 00:14:21,267
Tem coisa estranha ali!
204
00:14:21,267 --> 00:14:24,437
Parece que vai ficar ainda
mais divertido agora.
205
00:14:24,437 --> 00:14:25,777
Peraí, peraí, peraí, peraí, peraí!
206
00:14:25,777 --> 00:14:28,417
Isso não tem graça alguma!
207
00:14:28,417 --> 00:14:31,277
Deve ser o covil inimigo,
não é? Isso é péssimo!
208
00:14:31,277 --> 00:14:34,527
Por que apareceram ainda
mais inimigos malucos?!
209
00:14:34,837 --> 00:14:36,837
Droga...
210
00:14:36,837 --> 00:14:41,067
Quem convidou aquela pedra gigante?
211
00:14:41,597 --> 00:14:45,167
Mas, olha. Tem um passarinho junto.
212
00:14:49,057 --> 00:14:52,167
Não permitiremos que o castelo
caia, custe o que custar.
213
00:14:52,517 --> 00:14:56,177
Bem-vindos de volta, realeza.
214
00:14:57,027 --> 00:14:59,837
{\an8}Ei, Noelle-chan!
215
00:14:58,927 --> 00:15:02,137
É... o Capitão Yami?
216
00:15:02,137 --> 00:15:04,657
E... Finral?!
217
00:15:04,657 --> 00:15:06,347
Capitão Jack.
218
00:15:06,347 --> 00:15:10,297
Eu sinto muito por te deixar
preocupada, Noelle-chan!
219
00:15:10,297 --> 00:15:12,737
Eu sei que foi difícil
quando eu tava longe—
220
00:15:12,737 --> 00:15:14,487
Nem em cem anos
221
00:15:14,487 --> 00:15:17,617
eu vou me preocupar com
você, Finral, seu fracote!
222
00:15:15,697 --> 00:15:21,697
{\an7}Fracote
223
00:15:17,617 --> 00:15:21,697
Acho bom compensar o tempo todo
que passou dormindo, seu desleixado!
224
00:15:17,757 --> 00:15:21,697
{\an9}Desleixado
225
00:15:22,147 --> 00:15:23,817
Sinceramente...
226
00:15:23,817 --> 00:15:26,997
Ai... Que bom que ele está bem!
227
00:15:26,997 --> 00:15:28,857
Já estavam esperando
228
00:15:28,857 --> 00:15:34,277
para ver a minha beleza fazendo
uma entrada linda e triunfal?
229
00:15:34,707 --> 00:15:36,887
Onii-sama, isso chega a dar pena...
230
00:15:38,267 --> 00:15:39,297
Aquele...
231
00:15:41,117 --> 00:15:44,147
Há quanto tempo, Capitão Psicopata.
232
00:15:44,147 --> 00:15:49,057
Eu me juntei aos Cavaleiros Mágicos,
já que vocês são tão inúteis...
233
00:15:49,057 --> 00:15:51,157
Quem é você mesmo?
234
00:15:52,777 --> 00:15:54,677
Pare de implicar comigo!
235
00:15:54,677 --> 00:15:55,967
Eu sou um dos membros do seu esquadrão,
236
00:15:55,967 --> 00:15:57,817
repleto de encrenqueiros e marginais!
237
00:15:57,817 --> 00:16:00,717
Acho bom passar a assumir responsabilidade
por ter me dado este manto!
238
00:16:00,717 --> 00:16:02,407
Seu capitão arrombado de uma figa!
239
00:16:02,787 --> 00:16:05,197
Demorou, hein, palhaço.
240
00:16:05,197 --> 00:16:06,917
Ia me fazer esperar até quando?
241
00:16:07,387 --> 00:16:10,077
Acho bom você compensar o atraso, Zora!
242
00:16:10,627 --> 00:16:15,127
E você, por onde andou, Capitão Realeza?
243
00:16:15,127 --> 00:16:18,227
Sua casa está uma zona agora.
244
00:16:19,457 --> 00:16:23,597
Se demorar demais, vamos
jogá-lo dentro do castelo à força!
245
00:16:24,747 --> 00:16:27,257
Estrangeiros e gente da plebe...
246
00:16:27,257 --> 00:16:32,517
Nada tema. Você é um dos
poucos que eu considero belo.
247
00:16:32,517 --> 00:16:34,147
E você pode calar a sua boca.
248
00:16:34,467 --> 00:16:37,097
Nós vamos até o rei.
249
00:16:37,097 --> 00:16:39,907
Vocês podem descobrir o
que fazer com sua casa!
250
00:16:40,797 --> 00:16:44,127
O inimigo é poderoso.
Não podemos ser descuidados.
251
00:16:44,127 --> 00:16:46,997
Se tudo der errado,
seu objetivo é resgate e retirada!
252
00:16:46,997 --> 00:16:49,997
Quem disse que você
é o chefe aqui, Yami?!
253
00:16:49,997 --> 00:16:52,997
Acho bom nenhum de vocês
morrer, entenderam?!
254
00:16:53,417 --> 00:16:56,257
Você é a última pessoa de
quem eu preciso ouvir isso.
255
00:16:59,697 --> 00:17:04,547
Minha casa... Nunca pensei que
voltaria nessas circunstâncias...
256
00:17:08,277 --> 00:17:09,377
Que crueldade.
257
00:17:09,817 --> 00:17:12,977
Como ousam macular nosso castelo assim?
258
00:17:12,977 --> 00:17:14,567
Eles vão pagar por isso.
259
00:17:14,567 --> 00:17:16,397
Opa.
260
00:17:17,397 --> 00:17:22,107
Só um lembrete: eu não
estou nem aí pra realeza.
261
00:17:22,107 --> 00:17:24,147
Eu vou fazer o que eu quiser.
262
00:17:24,657 --> 00:17:28,617
Nós temos que ter inteligência,
porque são muitos inimigos.
263
00:17:28,617 --> 00:17:31,647
Ei! Quem disse que você podia sair?
264
00:17:31,647 --> 00:17:32,747
Deixe-o.
265
00:17:33,917 --> 00:17:36,807
Ele foi selecionado como
um dos Cavaleiros Reais.
266
00:17:36,807 --> 00:17:39,037
Tenho certeza de que
sabe se virar numa luta.
267
00:17:39,657 --> 00:17:40,497
Lá vêm eles.
268
00:17:42,427 --> 00:17:44,427
Aí estão vocês, realeza!
269
00:17:47,807 --> 00:17:50,017
Eu vou lhes dar seu castigo!
270
00:17:51,397 --> 00:17:54,647
Não imaginei que fosse perder sua
compostura na minha frente...
271
00:17:55,077 --> 00:17:57,057
Ele usou controle de mana fino para usar
272
00:17:57,057 --> 00:18:00,487
uma magia de transformação livre de
mercúrio, que é ataque e defesa...
273
00:18:00,487 --> 00:18:03,237
O Nozel-niisama é mesmo impressionante.
274
00:18:11,437 --> 00:18:12,797
Mãe...
275
00:18:14,267 --> 00:18:16,747
Vamos derrubar o mais forte primeiro!
276
00:18:17,697 --> 00:18:19,257
Aquilo é—
277
00:18:26,317 --> 00:18:30,887
Esse poder mágico absurdo dela
não está me deixando atingi-la!
278
00:18:30,887 --> 00:18:34,267
Isso... Isso não pode ser verdade!
279
00:18:36,147 --> 00:18:39,187
Magia de Constrição de Água:
Bobinas da Serpente do Mar!
280
00:18:42,577 --> 00:18:46,747
Droga... Droga, droga, droga!
281
00:18:46,747 --> 00:18:48,027
Solid...
282
00:18:48,027 --> 00:18:50,327
Eu sou da realeza, droga!
283
00:18:50,327 --> 00:18:51,757
Patético.
284
00:18:52,387 --> 00:18:53,957
Já pode morrer.
285
00:18:54,827 --> 00:18:57,037
Droga!
286
00:19:02,987 --> 00:19:04,417
Nozel-niisama!
287
00:19:05,927 --> 00:19:07,157
Noelle!
288
00:19:07,977 --> 00:19:09,427
Pele de Mana!
289
00:19:10,057 --> 00:19:13,057
Magia de Criação de Água:
Rugido do Dragão do Mar!
290
00:19:14,057 --> 00:19:15,297
Peguei ela!
291
00:19:15,797 --> 00:19:19,937
Magia de Bússola: Bússola Intencional!
292
00:19:22,537 --> 00:19:23,757
Ela defletiu!
293
00:19:24,947 --> 00:19:29,447
A Noelle conseguiu perfurar a
mana inimiga com um feitiço?!
294
00:19:30,067 --> 00:19:34,457
Nozel-niisama... Muito... obrigada...
295
00:19:35,137 --> 00:19:38,397
A Noelle conseguiu conjurar
aquele feitiço incrível?
296
00:19:39,637 --> 00:19:41,747
Mas também não adiantou...
297
00:19:42,197 --> 00:19:45,897
Eu odeio admitir,
mas agora eu só atrapalharia.
298
00:19:46,357 --> 00:19:49,257
É melhor recuar...
299
00:19:49,817 --> 00:19:52,977
Magia de Névoa: Floresta
de Névoa Desconcertante!
300
00:19:53,977 --> 00:19:55,977
Nenhum de vocês vai fugir.
301
00:19:55,977 --> 00:19:59,687
Magia de Bússola: Outro Atlas!
302
00:20:04,317 --> 00:20:08,317
Não será possível fugir
daqui sem me derrotar!
303
00:20:09,797 --> 00:20:11,187
O que...?
304
00:20:11,187 --> 00:20:13,577
Não consigo controlar minha magia!
305
00:20:13,577 --> 00:20:17,957
O feitiço perturba a mana nesta área.
306
00:20:18,437 --> 00:20:24,517
Sua magia pode ser poderosa,
mas seus feitiços não vão me atingir agora.
307
00:20:24,517 --> 00:20:25,587
Porém...
308
00:20:31,917 --> 00:20:35,677
meus feitiços não falharão.
309
00:20:36,347 --> 00:20:38,067
Nozel-niisama!
310
00:20:38,867 --> 00:20:40,147
Acalme-se.
311
00:20:40,957 --> 00:20:43,267
Você não consegue mais lutar.
312
00:20:43,267 --> 00:20:44,897
Preocupe-se com você...
313
00:20:46,227 --> 00:20:50,317
Tudo bem... Tudo bem...
314
00:20:51,507 --> 00:20:53,317
Eu treinei muito.
315
00:20:53,937 --> 00:20:56,267
Eu consigo... Eu consigo!
316
00:20:57,037 --> 00:20:59,787
Eu ainda consigo lutar!
317
00:21:02,377 --> 00:21:04,637
Venha, Noelle.
318
00:21:05,497 --> 00:21:07,267
Vamos mostrar o verdadeiro
poder da Casa dos Silva!
319
00:22:38,927 --> 00:22:43,337
{\an8}Petit Clover
320
00:22:43,337 --> 00:22:46,937
{\an8}Jack, o Açougueiro
321
00:22:46,937 --> 00:22:49,187
Eu consigo estilhaçar tudo.
322
00:22:49,187 --> 00:22:52,447
Belezinha, me mostra aí que
vale a pena te cortar no meio!
323
00:22:52,447 --> 00:22:56,697
Então, com isso aqui... Vamos
cortar do tamanho certinho.
324
00:22:56,697 --> 00:22:58,197
Foice da Morte.
325
00:22:58,557 --> 00:23:01,447
Belezinha, me mostra aí que
vale a pena te cortar no meio!
326
00:23:01,827 --> 00:23:06,707
Isso aqui você corta em cubinhos.
Cortar em cubinhos é irado.
327
00:23:06,707 --> 00:23:09,547
O barulho de cortar é maneiro.
328
00:23:09,547 --> 00:23:11,047
Foice da Morte.
329
00:23:11,047 --> 00:23:14,797
Belezinha, me mostra aí que
vale a pena te cortar no meio!
330
00:23:14,797 --> 00:23:19,597
Eles falaram pra cortar pequenininho, mas se
for pro tamanho da minha boca, é grandão, né?
331
00:23:20,037 --> 00:23:21,097
Foice da Morte.
332
00:23:21,097 --> 00:23:24,097
Precisa ficar de olho pra não
ferver depois que coloca o missô.
333
00:23:24,097 --> 00:23:25,737
Prontinho!
334
00:23:25,737 --> 00:23:28,857
Olha só esse missô de porco incrível!
335
00:23:31,057 --> 00:23:34,787
Esqueci do dashi! Droga!
336
00:23:36,717 --> 00:23:39,987
Era uma vez uma guerreira
chamada Princesa Guerreira do Aço.
337
00:23:39,987 --> 00:23:42,697
Ela dançava no campo de batalha.
338
00:23:42,697 --> 00:23:46,867
No próximo episódio de Black Clover, Página 108:
"Dançarina do Campo de Batalha".
339
00:23:44,217 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 108
Dançarina do Campo de Batalha
340
00:23:46,867 --> 00:23:50,917
O tempo se passou e, agora, Noelle
Silva dançará no campo de batalha.