1 00:00:03,627 --> 00:00:07,707 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,897 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,337 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:36,397 --> 00:00:37,567 Com os Touros Negros a bordo, 5 00:00:37,567 --> 00:00:41,027 o Touro Negro Enfurecido investe em direção à Capital Real. 6 00:00:41,027 --> 00:00:42,697 Ao resgate! 7 00:00:43,537 --> 00:00:44,827 La! 8 00:00:45,627 --> 00:00:47,787 Conversão Mágica! 9 00:00:47,787 --> 00:00:49,827 Eles resgataram o povo da cidade... 10 00:00:49,827 --> 00:00:52,127 Canhão Asta! 11 00:00:57,007 --> 00:01:00,497 ...e libertaram os Cavaleiros Mágicos que foram reencarnados como elfos. 12 00:01:00,497 --> 00:01:04,217 Isso aí! 13 00:01:04,217 --> 00:01:05,307 E então, 14 00:01:05,307 --> 00:01:07,707 impulsionados por seu ódio por Licht, 15 00:01:07,707 --> 00:01:11,557 Rades, Sally e Valtos ressurgem. 16 00:01:11,557 --> 00:01:13,817 Vocês querem chegar logo à capital, não querem? 17 00:01:13,817 --> 00:01:15,727 Então nós temos um objetivo em comum. 18 00:01:15,727 --> 00:01:17,647 Emprestem-me suas forças. 19 00:01:17,647 --> 00:01:19,647 Você é um saco! 20 00:01:19,647 --> 00:01:20,897 O quê?! 21 00:01:20,897 --> 00:01:23,567 Vingança é o escambau, seu animal! 22 00:01:23,567 --> 00:01:26,947 De agora em diante, você vai nos ajudar a salvar o reino! 23 00:01:26,947 --> 00:01:30,287 Hã?! Não pode estar falando sério, maldito! 24 00:01:30,287 --> 00:01:32,077 Eu tô falando serião! 25 00:01:32,497 --> 00:01:35,917 Convencidos por Asta, eles se tornam aliados. 26 00:01:36,627 --> 00:01:38,817 Tá bom! 27 00:01:38,817 --> 00:01:41,297 Eu vou pra Capital Real com vocês! 28 00:01:41,647 --> 00:01:42,677 Enquanto isso... 29 00:01:42,677 --> 00:01:46,257 Langris havia aparecido diante de membros do Alvorecer Dourado 30 00:01:46,677 --> 00:01:48,307 que reencarnaram como elfos. 31 00:01:48,677 --> 00:01:51,927 Acho que é por isso que nos damos tão bem. Somos dois desajustados. 32 00:01:51,927 --> 00:01:56,107 Mal posso esperar para matar a realeza com minhas próprias mãos. 33 00:01:56,627 --> 00:01:58,637 A noite branca acabou. 34 00:01:58,637 --> 00:02:02,947 Vamos mostrar aos humanos o alvorecer dourado 35 00:02:09,637 --> 00:02:12,857 Não vai demorar muito, seus insetos insolentes. 36 00:02:49,697 --> 00:02:52,617 {\an9}Página 107 37 00:02:49,697 --> 00:02:52,617 {\an8}A Batalha Pelo Castelo Clover 38 00:03:43,917 --> 00:03:46,927 Residência de Kira – A Torre Central 39 00:03:46,927 --> 00:03:51,177 Rei de Clover Augustus Kira Clover XIII 40 00:03:46,927 --> 00:03:51,177 {\an8}Então, o que significa isso, Vaude? 41 00:03:51,917 --> 00:03:57,817 Fiquei sabendo que seu filho se meteu em atos violentos 42 00:03:57,817 --> 00:04:00,137 no meu Exame de Seleção dos Cavaleiros Reais 43 00:04:00,137 --> 00:04:02,477 e agora é suspeito de traição. 44 00:04:02,477 --> 00:04:05,167 {\an8}Vossa Majestade, só pode se tratar de um equívoco! 45 00:04:02,477 --> 00:04:07,997 Ledior Vaude 46 00:04:05,167 --> 00:04:07,997 {\an8}De maneira alguma um membro da Casa de Vaude seria capaz de tal coisa! 47 00:04:07,997 --> 00:04:13,987 {\an8}Meu pequeno Langris jamais seria um traidor! 48 00:04:08,757 --> 00:04:13,987 Liliane Vaude 49 00:04:13,987 --> 00:04:17,187 Independentemente disso, não posso permitir que sangue do meu sangue 50 00:04:17,187 --> 00:04:20,597 se case com alguém com tal reputação. 51 00:04:21,417 --> 00:04:26,527 {\an8}Meu tio, Sir Langris não me preocupa. 52 00:04:22,457 --> 00:04:28,467 Finnes Calmreich 53 00:04:26,527 --> 00:04:28,467 {\an8}Por favor, seja leniente com ele. 54 00:04:28,467 --> 00:04:32,467 Finnes, tal questão não é de seu interesse! 55 00:04:32,467 --> 00:04:36,257 E você deveria se envergonhar pelo fato da Finnes estar tentando protegê-lo! 56 00:04:41,147 --> 00:04:45,737 Essa é a Lady Finnes, a noiva do próximo líder da Casa de Vaude. 57 00:04:47,257 --> 00:04:48,447 Bom dia. 58 00:04:55,747 --> 00:04:58,657 Vossa Majestade, informações urgentes! 59 00:04:58,657 --> 00:05:01,617 Referente aos ataques dos magos... 60 00:05:01,617 --> 00:05:02,917 Silêncio! 61 00:05:02,917 --> 00:05:06,077 Tenho certeza de que os Cavaleiros Mágicos já estão reunidos a esta altura! 62 00:05:06,077 --> 00:05:09,547 Eles podem fazer o que quiserem até a minha chegada. 63 00:05:13,467 --> 00:05:17,677 O que fazem tantos membros do Alvorecer Dourado reunidos aqui? 64 00:05:17,677 --> 00:05:21,137 Esta área é protegida por nós, Cavaleiros do Castelo. 65 00:05:21,597 --> 00:05:24,537 Vocês precisam correr para ajudar os cidadãos... 66 00:05:24,537 --> 00:05:28,837 Nós temos assuntos a tratar com os humanos atrás desse portão. 67 00:05:29,597 --> 00:05:32,067 Que piada é essa numa hora dessas? 68 00:05:32,737 --> 00:05:37,057 Os castelos onde vivem as três grandes famílias reais estão atrás deste portão. 69 00:05:37,057 --> 00:05:39,707 Nem mesmo Cavaleiros Mágicos podem adentrá-lo sem permissão. 70 00:05:39,707 --> 00:05:43,827 Esta é só uma regra estúpida criada por vocês, humanos. 71 00:05:43,827 --> 00:05:44,957 O-O que vocês...? 72 00:05:47,917 --> 00:05:49,457 Como se eu me importasse. 73 00:05:50,027 --> 00:05:52,457 Isto é traição! Capturem-nos! 74 00:05:53,967 --> 00:05:57,347 Magia de Bússola: Bússola Intencional. 75 00:06:01,987 --> 00:06:03,597 Não falhem! 76 00:06:03,597 --> 00:06:05,377 Eu deixo o resto com vocês. 77 00:06:05,377 --> 00:06:06,227 Entendido. 78 00:06:08,137 --> 00:06:10,027 Meu grupo vai pela direita. 79 00:06:10,027 --> 00:06:12,777 Então vamos pela esquerda. 80 00:06:12,777 --> 00:06:16,947 E eu seguirei reto. Eu vou destruí-los. 81 00:06:17,357 --> 00:06:18,537 Ei, espere! 82 00:06:18,537 --> 00:06:21,957 Vocês é que devem esperar, humanos. 83 00:06:24,707 --> 00:06:27,797 Então aquele buraco no portão do Castelo era mesmo o Langris! 84 00:06:27,797 --> 00:06:32,207 Os da realeza pouco me importam, mas esses ki... 85 00:06:32,207 --> 00:06:36,607 Parece que um bando de gente bem forte entrou no castelo. 86 00:06:36,607 --> 00:06:39,917 Vamos ter que deixar os outros caras cuidarem da cidade. Vamos entrar, Finral! 87 00:06:39,917 --> 00:06:40,717 Sim, senhor! 88 00:06:49,517 --> 00:06:50,357 Yami-san! 89 00:06:52,357 --> 00:06:55,487 Magia das Sombras: Corte Frontal Imbuído em Trevas! 90 00:06:59,637 --> 00:07:02,857 Todos esses caras estão borbulhando de poder mágico! 91 00:07:02,857 --> 00:07:05,017 Tem dezenas deles?! 92 00:07:05,017 --> 00:07:06,327 Que horror! 93 00:07:06,717 --> 00:07:09,867 Você não vai tentar nos matar? Que ingenuidade. 94 00:07:10,617 --> 00:07:13,297 Não, não me faltam motivos para matar vocês... 95 00:07:13,297 --> 00:07:16,837 Pelo menos você teve colhão de pegar esse corpo como se fosse seu. 96 00:07:16,837 --> 00:07:18,367 Que tolice! 97 00:07:18,367 --> 00:07:20,257 Magia das Sombras: Buraco Negro! 98 00:07:24,107 --> 00:07:26,597 Acabou que tem quatro deles. Vai ser dureza. 99 00:07:26,597 --> 00:07:30,737 Não importa quantos humanos tentarem nos atacar! Vocês não têm como ven— 100 00:07:33,987 --> 00:07:35,647 Essa magia absurda é... 101 00:07:36,107 --> 00:07:40,137 Droga, seus miseráveis, foram ter seus corpos possuídos! 102 00:07:40,657 --> 00:07:43,537 Isso é que é entretenimento! 103 00:07:43,927 --> 00:07:49,167 Capitão dos Louva-a-Deus Verdes Jack, o Estripador 104 00:07:44,487 --> 00:07:47,457 {\an8}E é claro que os que valem mais a pena cortar no meio 105 00:07:47,457 --> 00:07:49,167 {\an8}iriam aparecer no castelo, não é? 106 00:07:49,167 --> 00:07:54,327 O Capitão dos Louva-a-Deus Verdes, Jack, o Estripador! 107 00:07:54,327 --> 00:07:58,677 Nosso reforço tinha que ser esse esquisito? 108 00:07:58,677 --> 00:08:02,347 O quê? Quer ser o primeiro cortado no meio, Yami? 109 00:08:02,697 --> 00:08:05,417 Você já quase me pegou mesmo. 110 00:08:05,947 --> 00:08:10,107 Que bom que você não se voltou contra nós, seu caroço de feijão gigante! 111 00:08:10,107 --> 00:08:14,357 Quem ia cair nessa com tanta diversão rolando, seu brutamontes idiota?! 112 00:08:15,717 --> 00:08:22,327 Nós não vamos permitir que vocês saiam vivos, humanos! 113 00:08:22,327 --> 00:08:25,077 Magia de Estilhaçamento: Foice da Morte! 114 00:08:25,077 --> 00:08:28,257 Magia de Coríndon: Proximidade Ideal! 115 00:08:29,457 --> 00:08:32,987 Não vai conseguir vencer a minha magia com isso. 116 00:08:41,137 --> 00:08:42,937 Foice da Morte! 117 00:08:47,787 --> 00:08:48,767 Eu já disse que é inútil. 118 00:08:53,157 --> 00:08:55,397 Seus movimentos são muito óbvios. 119 00:08:55,397 --> 00:08:57,097 Mas que pé no saco. 120 00:08:57,097 --> 00:09:00,407 Magia das Sombras: Tempestade de Lâminas Sem Luz Imbuída em Trevas! 121 00:09:01,677 --> 00:09:05,077 Ler o ki deles e me esquivar dos ataques já está me exigindo demais. 122 00:09:06,367 --> 00:09:08,537 Olha o que está fazendo, seu caroço gigante! 123 00:09:10,787 --> 00:09:13,617 Foice da Morte! Foice da Morte! 124 00:09:19,197 --> 00:09:20,547 Estou ficando empolgado! 125 00:09:22,147 --> 00:09:25,507 Esse maluco está ainda mais maluco que o normal. 126 00:09:26,757 --> 00:09:29,557 Dois capitães estão tendo esse problema todo?! 127 00:09:31,617 --> 00:09:35,067 Ei, você agora já entendeu, não entendeu, caroço de feijão? 128 00:09:35,067 --> 00:09:37,827 Entendi, sim. 129 00:09:37,827 --> 00:09:40,237 Magia de Estilhaçamento: Foice da Morte! 130 00:09:40,237 --> 00:09:43,197 Sua magia não vai funcionar em m— 131 00:09:46,777 --> 00:09:49,537 Não tem nada que eu não consiga estilhaçar. 132 00:09:49,537 --> 00:09:54,037 Muito bem. Agora me mostre que vale a pena cortar você no meio! 133 00:09:54,627 --> 00:09:58,167 Impossível... o atributo mágico se modificou? 134 00:09:58,167 --> 00:10:00,167 Encontrei alguém que baixou a guarda. 135 00:10:00,167 --> 00:10:03,307 Magia das Sombras: Corte Frontal Imbuído em Trevas! 136 00:10:04,387 --> 00:10:06,927 Acho que você também está começando a ver... 137 00:10:07,437 --> 00:10:08,677 Finral! 138 00:10:08,677 --> 00:10:10,047 Sim, senhor! 139 00:10:10,047 --> 00:10:13,147 Magia Espacial: Portão do Anjo Caído! 140 00:10:14,987 --> 00:10:15,977 O quê?! 141 00:10:20,657 --> 00:10:23,987 Isso aí! Bom trabalho, vocês dois! 142 00:10:24,757 --> 00:10:28,507 Parece que você finalmente está pegando o jeito, Finral. 143 00:10:28,507 --> 00:10:33,137 Você até que é habilidoso, conseguiu me ajudar, pivete. 144 00:10:33,137 --> 00:10:35,017 V-Valeu... 145 00:10:35,017 --> 00:10:36,747 Nossa mãe, que medo! 146 00:10:36,747 --> 00:10:40,747 Ei, ele é meu carango. 147 00:10:40,747 --> 00:10:42,507 Ele também dá medo! 148 00:10:42,507 --> 00:10:45,237 Não seja egoísta. Me empresta de vez em quando. 149 00:10:45,237 --> 00:10:47,467 Sai fora, ô, feijão de corda. 150 00:10:47,467 --> 00:10:50,677 E-Ei, vocês... Nós temos que ir... 151 00:10:51,697 --> 00:10:52,707 Aquilo— 152 00:10:54,687 --> 00:10:57,687 Residência dos Silva 153 00:11:00,777 --> 00:11:03,197 O que vocês estão fazendo, Alvorecer Dourado?! 154 00:11:03,197 --> 00:11:07,677 Vocês, Cavaleiros Mágicos, existem para proteger a nós, da elite! 155 00:11:08,867 --> 00:11:11,637 O que está acontecendo?! 156 00:11:11,637 --> 00:11:13,427 Este é o palácio real! 157 00:11:13,427 --> 00:11:15,657 Só estamos aqui em busca de um favor da Casa dos Silva. 158 00:11:15,657 --> 00:11:18,107 Queremos saber se podem nos dar parte de seu poder. 159 00:11:18,107 --> 00:11:20,497 Mas o que está acontecendo?! 160 00:11:20,517 --> 00:11:23,847 Seja meu escudo, serva da plebe! 161 00:11:23,847 --> 00:11:27,587 Vocês da classe inferior só existem para nós— 162 00:11:28,757 --> 00:11:30,527 Não! 163 00:11:30,527 --> 00:11:32,517 Não adianta tentar achar um bode expiatório. 164 00:11:32,907 --> 00:11:35,967 Minhas agulhas só apunhalam os alvos exatos. 165 00:11:35,967 --> 00:11:39,107 Vão persegui-lo, custe o que custar, até acertá-lo. 166 00:11:42,177 --> 00:11:46,667 Se bem que vamos matar todos os humanos. Então isso não importa muito. 167 00:11:55,077 --> 00:11:56,777 Droga... Droga! 168 00:11:56,777 --> 00:11:58,167 Eu não consigo conter minha ira! 169 00:11:58,657 --> 00:12:02,167 Você perdeu para a Noelle? Que patético, Solid. 170 00:12:02,637 --> 00:12:05,167 Eu tenho certeza de que deve ter baixado sua guarda. 171 00:12:07,437 --> 00:12:11,137 Não pode ser! A Noelle não seria capaz de conjurar um feitiço assim! 172 00:12:11,137 --> 00:12:13,387 Solid-oniisama. 173 00:12:13,907 --> 00:12:16,597 Posso te acertar, não posso? 174 00:12:16,597 --> 00:12:18,897 Pode tentar! 175 00:12:18,897 --> 00:12:21,397 Seu fracasso! 176 00:12:21,397 --> 00:12:23,317 Rugido do Dragão do Mar! 177 00:12:29,387 --> 00:12:31,327 Maldita Noelle! 178 00:12:31,327 --> 00:12:33,617 Eu vou fazê-la pagar por isso! 179 00:12:34,517 --> 00:12:36,367 Que presença é essa? 180 00:12:36,367 --> 00:12:38,747 Estou sentindo um desconforto... 181 00:12:43,917 --> 00:12:46,167 Uma integrante do Alvorecer Dourado? 182 00:12:46,167 --> 00:12:48,237 Onde você pensa que está?! 183 00:12:48,237 --> 00:12:50,177 O que pensa que está fazendo?! 184 00:12:50,177 --> 00:12:53,397 Este poder mágico... Deve ser da realeza. 185 00:12:54,007 --> 00:12:56,727 Descendentes daquele sangue imundo! 186 00:12:56,727 --> 00:12:59,057 Eu vim matá-los. 187 00:13:00,137 --> 00:13:02,227 Que poder imenso... 188 00:13:03,017 --> 00:13:07,067 Parece que precisamos te ensinar boas maneiras... 189 00:13:08,117 --> 00:13:10,607 Magia de Névoa: Clones Sólidos de Névoa! 190 00:13:10,987 --> 00:13:13,027 Vamos brincar um pouco. 191 00:13:13,027 --> 00:13:14,447 Fios da Aranha de Névoa! 192 00:13:16,317 --> 00:13:19,267 Prove do poder da magia da realeza! 193 00:13:20,957 --> 00:13:22,877 Os inferiores serão sempre inferiores. 194 00:13:27,297 --> 00:13:30,427 Magia de Bússola: Norte Inútil. 195 00:13:33,797 --> 00:13:35,177 Im...possível... 196 00:13:36,037 --> 00:13:41,057 Ela conseguiu descobrir onde eu estava, mesmo tentando atingir meus clones? 197 00:13:42,897 --> 00:13:45,637 Que feitiço desonesto. Bem típico de vocês, humanos. 198 00:13:45,637 --> 00:13:46,647 Nee-sama! 199 00:13:46,647 --> 00:13:50,987 Como ousa?! Não pense que vai se safar depois dessa! 200 00:13:50,987 --> 00:13:54,987 Ora. Você é da realeza e não percebe? 201 00:13:56,267 --> 00:14:00,367 O que...? Estou sentindo um poder ainda maior lá fora... 202 00:14:01,237 --> 00:14:03,877 Vocês, humanos, estão prestes a serem destruídos! 203 00:14:18,397 --> 00:14:21,267 Tem coisa estranha ali! 204 00:14:21,267 --> 00:14:24,437 Parece que vai ficar ainda mais divertido agora. 205 00:14:24,437 --> 00:14:25,777 Peraí, peraí, peraí, peraí, peraí! 206 00:14:25,777 --> 00:14:28,417 Isso não tem graça alguma! 207 00:14:28,417 --> 00:14:31,277 Deve ser o covil inimigo, não é? Isso é péssimo! 208 00:14:31,277 --> 00:14:34,527 Por que apareceram ainda mais inimigos malucos?! 209 00:14:34,837 --> 00:14:36,837 Droga... 210 00:14:36,837 --> 00:14:41,067 Quem convidou aquela pedra gigante? 211 00:14:41,597 --> 00:14:45,167 Mas, olha. Tem um passarinho junto. 212 00:14:49,057 --> 00:14:52,167 Não permitiremos que o castelo caia, custe o que custar. 213 00:14:52,517 --> 00:14:56,177 Bem-vindos de volta, realeza. 214 00:14:57,027 --> 00:14:59,837 {\an8}Ei, Noelle-chan! 215 00:14:58,927 --> 00:15:02,137 É... o Capitão Yami? 216 00:15:02,137 --> 00:15:04,657 E... Finral?! 217 00:15:04,657 --> 00:15:06,347 Capitão Jack. 218 00:15:06,347 --> 00:15:10,297 Eu sinto muito por te deixar preocupada, Noelle-chan! 219 00:15:10,297 --> 00:15:12,737 Eu sei que foi difícil quando eu tava longe— 220 00:15:12,737 --> 00:15:14,487 Nem em cem anos 221 00:15:14,487 --> 00:15:17,617 eu vou me preocupar com você, Finral, seu fracote! 222 00:15:15,697 --> 00:15:21,697 {\an7}Fracote 223 00:15:17,617 --> 00:15:21,697 Acho bom compensar o tempo todo que passou dormindo, seu desleixado! 224 00:15:17,757 --> 00:15:21,697 {\an9}Desleixado 225 00:15:22,147 --> 00:15:23,817 Sinceramente... 226 00:15:23,817 --> 00:15:26,997 Ai... Que bom que ele está bem! 227 00:15:26,997 --> 00:15:28,857 Já estavam esperando 228 00:15:28,857 --> 00:15:34,277 para ver a minha beleza fazendo uma entrada linda e triunfal? 229 00:15:34,707 --> 00:15:36,887 Onii-sama, isso chega a dar pena... 230 00:15:38,267 --> 00:15:39,297 Aquele... 231 00:15:41,117 --> 00:15:44,147 Há quanto tempo, Capitão Psicopata. 232 00:15:44,147 --> 00:15:49,057 Eu me juntei aos Cavaleiros Mágicos, já que vocês são tão inúteis... 233 00:15:49,057 --> 00:15:51,157 Quem é você mesmo? 234 00:15:52,777 --> 00:15:54,677 Pare de implicar comigo! 235 00:15:54,677 --> 00:15:55,967 Eu sou um dos membros do seu esquadrão, 236 00:15:55,967 --> 00:15:57,817 repleto de encrenqueiros e marginais! 237 00:15:57,817 --> 00:16:00,717 Acho bom passar a assumir responsabilidade por ter me dado este manto! 238 00:16:00,717 --> 00:16:02,407 Seu capitão arrombado de uma figa! 239 00:16:02,787 --> 00:16:05,197 Demorou, hein, palhaço. 240 00:16:05,197 --> 00:16:06,917 Ia me fazer esperar até quando? 241 00:16:07,387 --> 00:16:10,077 Acho bom você compensar o atraso, Zora! 242 00:16:10,627 --> 00:16:15,127 E você, por onde andou, Capitão Realeza? 243 00:16:15,127 --> 00:16:18,227 Sua casa está uma zona agora. 244 00:16:19,457 --> 00:16:23,597 Se demorar demais, vamos jogá-lo dentro do castelo à força! 245 00:16:24,747 --> 00:16:27,257 Estrangeiros e gente da plebe... 246 00:16:27,257 --> 00:16:32,517 Nada tema. Você é um dos poucos que eu considero belo. 247 00:16:32,517 --> 00:16:34,147 E você pode calar a sua boca. 248 00:16:34,467 --> 00:16:37,097 Nós vamos até o rei. 249 00:16:37,097 --> 00:16:39,907 Vocês podem descobrir o que fazer com sua casa! 250 00:16:40,797 --> 00:16:44,127 O inimigo é poderoso. Não podemos ser descuidados. 251 00:16:44,127 --> 00:16:46,997 Se tudo der errado, seu objetivo é resgate e retirada! 252 00:16:46,997 --> 00:16:49,997 Quem disse que você é o chefe aqui, Yami?! 253 00:16:49,997 --> 00:16:52,997 Acho bom nenhum de vocês morrer, entenderam?! 254 00:16:53,417 --> 00:16:56,257 Você é a última pessoa de quem eu preciso ouvir isso. 255 00:16:59,697 --> 00:17:04,547 Minha casa... Nunca pensei que voltaria nessas circunstâncias... 256 00:17:08,277 --> 00:17:09,377 Que crueldade. 257 00:17:09,817 --> 00:17:12,977 Como ousam macular nosso castelo assim? 258 00:17:12,977 --> 00:17:14,567 Eles vão pagar por isso. 259 00:17:14,567 --> 00:17:16,397 Opa. 260 00:17:17,397 --> 00:17:22,107 Só um lembrete: eu não estou nem aí pra realeza. 261 00:17:22,107 --> 00:17:24,147 Eu vou fazer o que eu quiser. 262 00:17:24,657 --> 00:17:28,617 Nós temos que ter inteligência, porque são muitos inimigos. 263 00:17:28,617 --> 00:17:31,647 Ei! Quem disse que você podia sair? 264 00:17:31,647 --> 00:17:32,747 Deixe-o. 265 00:17:33,917 --> 00:17:36,807 Ele foi selecionado como um dos Cavaleiros Reais. 266 00:17:36,807 --> 00:17:39,037 Tenho certeza de que sabe se virar numa luta. 267 00:17:39,657 --> 00:17:40,497 Lá vêm eles. 268 00:17:42,427 --> 00:17:44,427 Aí estão vocês, realeza! 269 00:17:47,807 --> 00:17:50,017 Eu vou lhes dar seu castigo! 270 00:17:51,397 --> 00:17:54,647 Não imaginei que fosse perder sua compostura na minha frente... 271 00:17:55,077 --> 00:17:57,057 Ele usou controle de mana fino para usar 272 00:17:57,057 --> 00:18:00,487 uma magia de transformação livre de mercúrio, que é ataque e defesa... 273 00:18:00,487 --> 00:18:03,237 O Nozel-niisama é mesmo impressionante. 274 00:18:11,437 --> 00:18:12,797 Mãe... 275 00:18:14,267 --> 00:18:16,747 Vamos derrubar o mais forte primeiro! 276 00:18:17,697 --> 00:18:19,257 Aquilo é— 277 00:18:26,317 --> 00:18:30,887 Esse poder mágico absurdo dela não está me deixando atingi-la! 278 00:18:30,887 --> 00:18:34,267 Isso... Isso não pode ser verdade! 279 00:18:36,147 --> 00:18:39,187 Magia de Constrição de Água: Bobinas da Serpente do Mar! 280 00:18:42,577 --> 00:18:46,747 Droga... Droga, droga, droga! 281 00:18:46,747 --> 00:18:48,027 Solid... 282 00:18:48,027 --> 00:18:50,327 Eu sou da realeza, droga! 283 00:18:50,327 --> 00:18:51,757 Patético. 284 00:18:52,387 --> 00:18:53,957 Já pode morrer. 285 00:18:54,827 --> 00:18:57,037 Droga! 286 00:19:02,987 --> 00:19:04,417 Nozel-niisama! 287 00:19:05,927 --> 00:19:07,157 Noelle! 288 00:19:07,977 --> 00:19:09,427 Pele de Mana! 289 00:19:10,057 --> 00:19:13,057 Magia de Criação de Água: Rugido do Dragão do Mar! 290 00:19:14,057 --> 00:19:15,297 Peguei ela! 291 00:19:15,797 --> 00:19:19,937 Magia de Bússola: Bússola Intencional! 292 00:19:22,537 --> 00:19:23,757 Ela defletiu! 293 00:19:24,947 --> 00:19:29,447 A Noelle conseguiu perfurar a mana inimiga com um feitiço?! 294 00:19:30,067 --> 00:19:34,457 Nozel-niisama... Muito... obrigada... 295 00:19:35,137 --> 00:19:38,397 A Noelle conseguiu conjurar aquele feitiço incrível? 296 00:19:39,637 --> 00:19:41,747 Mas também não adiantou... 297 00:19:42,197 --> 00:19:45,897 Eu odeio admitir, mas agora eu só atrapalharia. 298 00:19:46,357 --> 00:19:49,257 É melhor recuar... 299 00:19:49,817 --> 00:19:52,977 Magia de Névoa: Floresta de Névoa Desconcertante! 300 00:19:53,977 --> 00:19:55,977 Nenhum de vocês vai fugir. 301 00:19:55,977 --> 00:19:59,687 Magia de Bússola: Outro Atlas! 302 00:20:04,317 --> 00:20:08,317 Não será possível fugir daqui sem me derrotar! 303 00:20:09,797 --> 00:20:11,187 O que...? 304 00:20:11,187 --> 00:20:13,577 Não consigo controlar minha magia! 305 00:20:13,577 --> 00:20:17,957 O feitiço perturba a mana nesta área. 306 00:20:18,437 --> 00:20:24,517 Sua magia pode ser poderosa, mas seus feitiços não vão me atingir agora. 307 00:20:24,517 --> 00:20:25,587 Porém... 308 00:20:31,917 --> 00:20:35,677 meus feitiços não falharão. 309 00:20:36,347 --> 00:20:38,067 Nozel-niisama! 310 00:20:38,867 --> 00:20:40,147 Acalme-se. 311 00:20:40,957 --> 00:20:43,267 Você não consegue mais lutar. 312 00:20:43,267 --> 00:20:44,897 Preocupe-se com você... 313 00:20:46,227 --> 00:20:50,317 Tudo bem... Tudo bem... 314 00:20:51,507 --> 00:20:53,317 Eu treinei muito. 315 00:20:53,937 --> 00:20:56,267 Eu consigo... Eu consigo! 316 00:20:57,037 --> 00:20:59,787 Eu ainda consigo lutar! 317 00:21:02,377 --> 00:21:04,637 Venha, Noelle. 318 00:21:05,497 --> 00:21:07,267 Vamos mostrar o verdadeiro poder da Casa dos Silva! 319 00:22:38,927 --> 00:22:43,337 {\an8}Petit Clover 320 00:22:43,337 --> 00:22:46,937 {\an8}Jack, o Açougueiro 321 00:22:46,937 --> 00:22:49,187 Eu consigo estilhaçar tudo. 322 00:22:49,187 --> 00:22:52,447 Belezinha, me mostra aí que vale a pena te cortar no meio! 323 00:22:52,447 --> 00:22:56,697 Então, com isso aqui... Vamos cortar do tamanho certinho. 324 00:22:56,697 --> 00:22:58,197 Foice da Morte. 325 00:22:58,557 --> 00:23:01,447 Belezinha, me mostra aí que vale a pena te cortar no meio! 326 00:23:01,827 --> 00:23:06,707 Isso aqui você corta em cubinhos. Cortar em cubinhos é irado. 327 00:23:06,707 --> 00:23:09,547 O barulho de cortar é maneiro. 328 00:23:09,547 --> 00:23:11,047 Foice da Morte. 329 00:23:11,047 --> 00:23:14,797 Belezinha, me mostra aí que vale a pena te cortar no meio! 330 00:23:14,797 --> 00:23:19,597 Eles falaram pra cortar pequenininho, mas se for pro tamanho da minha boca, é grandão, né? 331 00:23:20,037 --> 00:23:21,097 Foice da Morte. 332 00:23:21,097 --> 00:23:24,097 Precisa ficar de olho pra não ferver depois que coloca o missô. 333 00:23:24,097 --> 00:23:25,737 Prontinho! 334 00:23:25,737 --> 00:23:28,857 Olha só esse missô de porco incrível! 335 00:23:31,057 --> 00:23:34,787 Esqueci do dashi! Droga! 336 00:23:36,717 --> 00:23:39,987 Era uma vez uma guerreira chamada Princesa Guerreira do Aço. 337 00:23:39,987 --> 00:23:42,697 Ela dançava no campo de batalha. 338 00:23:42,697 --> 00:23:46,867 No próximo episódio de Black Clover, Página 108: "Dançarina do Campo de Batalha". 339 00:23:44,217 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 108 Dançarina do Campo de Batalha 340 00:23:46,867 --> 00:23:50,917 O tempo se passou e, agora, Noelle Silva dançará no campo de batalha.