1
00:00:03,727 --> 00:00:07,587
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,037 --> 00:00:15,457
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,327 --> 00:00:27,967
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:36,607 --> 00:00:41,027
Аста и его друзья, мчась
в столицу на Буйном чёрном быке...
5
00:00:41,027 --> 00:00:42,697
Спасение!
6
00:00:45,577 --> 00:00:47,787
Магическое преобразование!
7
00:00:47,977 --> 00:00:49,827
спасли жителей города...
8
00:00:49,827 --> 00:00:51,957
Аста-пушка!
9
00:00:57,007 --> 00:01:00,077
и освободили переродившихся
в эльфов рыцарей.
10
00:01:00,507 --> 00:01:02,507
Есть!
11
00:01:04,217 --> 00:01:07,677
Там они встретили
Радеса, Салли и Балтоса,
12
00:01:07,677 --> 00:01:11,557
которых заставила возродиться
ненависть к Лихту.
13
00:01:11,557 --> 00:01:13,807
Вы ведь тоже туда спешите?
14
00:01:13,807 --> 00:01:17,647
Тогда цель у нас одна,
поделитесь своими силами!
15
00:01:17,647 --> 00:01:19,647
Задолбал!
16
00:01:19,647 --> 00:01:20,897
Что?..
17
00:01:20,897 --> 00:01:23,567
Какая ещё месть, дурила?!
18
00:01:23,567 --> 00:01:26,947
Теперь ты у нас поработаешь
на благо всей страны!
19
00:01:26,947 --> 00:01:29,987
Эй, хватит придуриваться!
20
00:01:29,987 --> 00:01:32,097
Я не придуриваюсь!
21
00:01:32,667 --> 00:01:35,917
Асте удалось уговорить
их присоединиться.
22
00:01:36,627 --> 00:01:41,297
Так и быть, я пойду
с вами в столицу!
23
00:01:41,887 --> 00:01:42,677
Тем временем,
24
00:01:42,997 --> 00:01:46,257
перед переродившимися в эльфов
рыцарями «Златого рассвета»
25
00:01:46,777 --> 00:01:48,307
появился Лангирис.
26
00:01:48,837 --> 00:01:51,677
Всё-таки дурной нрав объединяет…
27
00:01:52,037 --> 00:01:56,107
Я вот тоже места себе не нахожу,
так хочется перебить царский сброд!
28
00:01:56,627 --> 00:01:58,647
Белая ночь закончилась.
29
00:01:58,647 --> 00:02:00,677
Так покажем же презренным людишкам…
30
00:02:01,017 --> 00:02:02,947
наш златой рассвет!
31
00:02:09,707 --> 00:02:12,767
Ждать недолго, гнусы ядовитые!
32
00:02:44,737 --> 00:02:49,697
{\an8}Чёрный клевер
33
00:02:49,697 --> 00:02:52,617
{\an8}Решающая битва за замок Клевера
34
00:03:43,957 --> 00:03:46,927
Поместье Кира, центральная башня
35
00:03:46,967 --> 00:03:51,177
Царь Клевера
Август Кира Клевер Тринадцатый
36
00:03:47,417 --> 00:03:50,967
{\an8}Ну, что можешь мне сказать, Бордо?
37
00:03:52,037 --> 00:03:54,757
Твой сын, который
прославился жестокостью
38
00:03:54,757 --> 00:04:00,177
на моём экзамене рыцарей короны,
подозревается в предательстве!
39
00:04:00,177 --> 00:04:02,237
Такие до меня дошли вести.
40
00:04:02,517 --> 00:04:07,987
Редеол Бордо
41
00:04:02,947 --> 00:04:05,007
{\an8}Мой царь, это какая-то ошибка!
42
00:04:05,307 --> 00:04:08,117
{\an8}В роде Бордо быть не может предателей!
43
00:04:08,117 --> 00:04:09,957
{\an8}И-именно!
44
00:04:08,737 --> 00:04:13,987
Лилиана Бордо
45
00:04:09,957 --> 00:04:13,987
{\an8}Мой милый Лангирис
никого бы не предал!
46
00:04:14,377 --> 00:04:15,637
Как бы то ни было,
47
00:04:15,637 --> 00:04:20,497
я не могу отдать кровную родственницу
в семью, о которой ходят такие слухи.
48
00:04:21,467 --> 00:04:22,457
Дядюшка!
49
00:04:22,497 --> 00:04:28,467
Финесса Калмрейх
50
00:04:23,217 --> 00:04:26,297
{\an8}Я совсем не беспокоюсь
из-за господина Лангириса.
51
00:04:26,687 --> 00:04:28,467
{\an8}Прошу вас, будьте великодушны!
52
00:04:28,707 --> 00:04:32,457
Финесса, это не тот вопрос,
на который можно закрыть глаза!
53
00:04:32,667 --> 00:04:36,147
Стыдитесь, что Финессе
приходится вас выгораживать!
54
00:04:41,267 --> 00:04:45,657
Это невеста будущего главы
нашего рода Бордо — Финесса.
55
00:04:47,327 --> 00:04:48,447
Рада знакомству.
56
00:04:55,867 --> 00:04:58,657
Великий царь, я прибыл
доложить обстановку!
57
00:04:59,037 --> 00:05:01,657
А также состояние
нападения рыцарей чар...
58
00:05:01,657 --> 00:05:02,637
Заткнись!
59
00:05:02,917 --> 00:05:05,967
Хватит, рыцарские
ордена ведь уже в сборе!
60
00:05:06,197 --> 00:05:09,547
Разберитесь как-нибудь сами,
без меня!
61
00:05:13,467 --> 00:05:17,367
По какому поводу здесь собралось
столько рыцарей «Златого рассвета»?
62
00:05:17,777 --> 00:05:21,137
Здесь держим оборону мы,
отряд рыцарей царского замка.
63
00:05:21,727 --> 00:05:24,387
А вы скорей идите защищать
жителей столицы...
64
00:05:24,637 --> 00:05:28,317
У нас дело к людишкам
по ту сторону.
65
00:05:29,667 --> 00:05:32,067
Что за шутки в такое
опасное время?!
66
00:05:32,867 --> 00:05:35,037
Там поместья трёх царских семей.
67
00:05:35,307 --> 00:05:39,697
Даже рыцарям чар без дозволения
проход строго запрещён!
68
00:05:39,697 --> 00:05:43,827
Вы, люди, сами
напридумывали себе правил.
69
00:05:44,397 --> 00:05:44,957
Что?!
70
00:05:47,947 --> 00:05:49,477
Нам на них плевать.
71
00:05:50,107 --> 00:05:52,467
Это мятеж! Схватить их!
72
00:05:54,327 --> 00:05:55,757
Компасная магия:
73
00:05:56,127 --> 00:05:57,347
Своевольный компас!
74
00:06:02,687 --> 00:06:03,597
Держаться!
75
00:06:04,037 --> 00:06:05,267
Займитесь ими.
76
00:06:05,267 --> 00:06:06,227
Да.
77
00:06:08,237 --> 00:06:10,027
Мы пойдём направо.
78
00:06:10,027 --> 00:06:12,777
Тогда мы пойдём налево.
79
00:06:12,987 --> 00:06:15,507
А я просто прямо иду...
80
00:06:15,507 --> 00:06:16,947
рвать и убивать!
81
00:06:17,417 --> 00:06:18,537
Эй, стоять!
82
00:06:18,757 --> 00:06:21,957
Это вы стойте, люди.
83
00:06:25,037 --> 00:06:27,517
Дыру в воротах
наверняка сделал Лангирис!
84
00:06:27,867 --> 00:06:30,637
Царские семьи
мне обычно до фонаря,
85
00:06:30,887 --> 00:06:31,967
но это ки...
86
00:06:32,307 --> 00:06:36,317
Похоже, толпа особенно
сильных ушла внутрь замка.
87
00:06:36,727 --> 00:06:40,057
Городом пусть другие займутся,
идём внутрь, Финрал!
88
00:06:40,057 --> 00:06:40,747
Да!
89
00:06:49,527 --> 00:06:50,357
Ями!
90
00:06:52,727 --> 00:06:55,487
Магия Тьмы:
Одеяния Тьмы! Безлунный разруб!
91
00:06:59,617 --> 00:07:02,887
Из них всех мана
будто фонтаном бьёт!
92
00:07:02,887 --> 00:07:05,097
Сколько же там десятков рыцарей?!
93
00:07:05,097 --> 00:07:06,327
Дело дрянь!
94
00:07:06,817 --> 00:07:09,767
Без желания убить
твои удары слабы.
95
00:07:10,797 --> 00:07:13,377
Нет, желания у меня полно,
96
00:07:13,377 --> 00:07:16,337
по отношению к тебе,
самодовольному угонщику тела!
97
00:07:16,837 --> 00:07:18,347
Чушь собачья!
98
00:07:18,347 --> 00:07:20,257
Магия Тьмы: Чёрная дыра!
99
00:07:24,177 --> 00:07:26,597
Но справиться сразу
с четырьмя непросто...
100
00:07:26,827 --> 00:07:30,497
Сколько бы жалких людишек
ни пришло, с нами вам не справиться!
101
00:07:33,197 --> 00:07:35,647
А?! Эта безумная магия!..
102
00:07:36,267 --> 00:07:40,007
Надо же, поугоняли
тела у всех подряд.
103
00:07:40,657 --> 00:07:43,537
{\an8}Отличный повод повеселиться!
104
00:07:43,907 --> 00:07:49,167
Капитан «Изумрудных богомолов»
Джек Зариппа
105
00:07:44,527 --> 00:07:49,167
{\an8}Похоже, самая желанная цель
для кромсания убежала в замок!
106
00:07:49,487 --> 00:07:54,147
Капитан «Изумрудных богомолов» —
Джек Зариппа!
107
00:07:55,547 --> 00:07:58,677
Вся наша долгожданная подмога —
этот маньяк?
108
00:07:58,867 --> 00:08:02,347
А? Тебе на куски разлететься
захотелось, Ями?
109
00:08:02,797 --> 00:08:05,367
Да ты и так меня чуть не задел!
110
00:08:05,977 --> 00:08:10,107
Но всё же я рад, что ты не стал врагом,
долговязый придурок!
111
00:08:10,277 --> 00:08:14,357
Да кто же отдаст тело в такое
весёлое время, мордоворот?!
112
00:08:15,927 --> 00:08:16,897
Будьте прокляты...
113
00:08:18,087 --> 00:08:22,057
Ни одному из вас не уйти живым,
людишки!
114
00:08:22,327 --> 00:08:23,827
Магия разрубания:
115
00:08:23,827 --> 00:08:25,087
Коса смерти!
116
00:08:25,087 --> 00:08:28,117
Корундовая магия:
Идеальное облачение!
117
00:08:29,667 --> 00:08:32,877
Так просто мою магию не разрубишь!
118
00:08:41,307 --> 00:08:42,807
Коса смерти!
119
00:08:47,837 --> 00:08:48,767
Бесполезно.
120
00:08:53,147 --> 00:08:55,397
Твои движения как открытая книга!
121
00:08:55,397 --> 00:08:56,837
Вот морока!
122
00:08:57,177 --> 00:08:58,027
Магия Тьмы:
123
00:08:58,257 --> 00:09:00,407
Одеяния Тьмы! Безлунный разруб!
124
00:09:01,747 --> 00:09:05,157
И так едва успевал читать ки
и уворачиваться!
125
00:09:06,927 --> 00:09:08,537
Смотри, куда бьёшь, долговязый!
126
00:09:11,177 --> 00:09:13,277
Коса смерти! Коса смерти!
127
00:09:19,177 --> 00:09:20,547
Как будоражит кровь!
128
00:09:22,237 --> 00:09:25,167
Полоумный становится
ещё полоумнее!
129
00:09:26,887 --> 00:09:29,557
Даже двум капитанам
тяжело с ними справиться!
130
00:09:31,497 --> 00:09:35,077
Эй, ну что, уже сообразил,
долговязый маньяк?
131
00:09:36,037 --> 00:09:37,477
Ещё бы поразвлечься!
132
00:09:37,907 --> 00:09:40,237
Магия разрубания: Коса смерти!
133
00:09:40,437 --> 00:09:43,197
Твоя магия против меня не действует...
134
00:09:46,797 --> 00:09:49,167
Нет ничего,
что я не мог бы разрубить.
135
00:09:49,637 --> 00:09:52,147
Так, кто достоин кромсания?!
136
00:09:52,397 --> 00:09:54,037
Покажись!
137
00:09:54,687 --> 00:09:58,167
Быть не может, он изменил
саму природу своей магии!
138
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
Вижу, кто-то отвлёкся.
139
00:10:00,167 --> 00:10:03,147
Магия Тьмы: Одеяния Тьмы!
Безлунный разруб!
140
00:10:04,467 --> 00:10:06,927
И твои способности тоже
начали показываться.
141
00:10:07,577 --> 00:10:08,677
Финрал!
142
00:10:08,677 --> 00:10:09,587
Да!
143
00:10:09,947 --> 00:10:11,257
Пространственная магия:
144
00:10:11,547 --> 00:10:12,897
Лазейка падшего ангела!
145
00:10:15,067 --> 00:10:15,937
Что?!
146
00:10:20,797 --> 00:10:23,987
Отлично! С вами никто не сравнится!
147
00:10:24,947 --> 00:10:28,487
Твои способности тоже
начали показываться, Финрал.
148
00:10:28,487 --> 00:10:33,227
А ты неплох, даже умудрился
самому мне подсобить.
149
00:10:33,227 --> 00:10:34,837
С-спасибо.
150
00:10:35,177 --> 00:10:36,747
Какой жуткий!
151
00:10:37,127 --> 00:10:40,727
Эй, это мой личный
перевозчик! Ясно?
152
00:10:40,807 --> 00:10:42,507
И он тоже жуткий!
153
00:10:42,837 --> 00:10:45,307
Не будь занудой
и поделись им со мной.
154
00:10:45,307 --> 00:10:47,507
Кто с тобой делиться
будет, долговязый?
155
00:10:47,507 --> 00:10:50,677
Господа, нам нужно
скорее идти дальше...
156
00:10:51,747 --> 00:10:52,677
Это же!..
157
00:10:54,727 --> 00:10:57,687
Поместье Сильва
158
00:11:00,147 --> 00:11:03,167
Что вы вытворяете,
«Златой рассвет»?!
159
00:11:03,167 --> 00:11:07,497
Рыцарские ордена созданы,
чтобы защищать нас, высшее общество!
160
00:11:08,947 --> 00:11:09,967
Почему?
161
00:11:10,437 --> 00:11:13,437
Что происходит?!
Это же царский замок!
162
00:11:13,437 --> 00:11:17,967
Все должны склониться перед
родом Сильва в надежде на милость!
163
00:11:18,457 --> 00:11:19,947
Почему же вышло так?!
164
00:11:20,497 --> 00:11:22,117
Прикрой меня собой,
165
00:11:22,117 --> 00:11:23,567
служанка-простолюдинка!
166
00:11:24,037 --> 00:11:27,587
Вы, чернь, ради нас,
дворян, должны...
167
00:11:28,757 --> 00:11:30,037
Нет!
168
00:11:30,667 --> 00:11:32,517
Прикрываться другими бесполезно.
169
00:11:33,017 --> 00:11:35,547
Игла всегда целит в того,
в кого послана.
170
00:11:36,107 --> 00:11:38,457
Она попадёт, куда бы ты ни бежал.
171
00:11:42,237 --> 00:11:44,567
В любом случае
мы убьём всех людей,
172
00:11:44,727 --> 00:11:46,797
так что особой роли это не играет.
173
00:11:55,397 --> 00:11:58,167
Чёрт! Чёрт!
Меня переполняет злость!
174
00:11:58,707 --> 00:12:02,167
Проиграть Ноэль —
такой позор, да, Солид?
175
00:12:02,777 --> 00:12:05,167
Ну, наверняка ты
просто расслабился.
176
00:12:07,547 --> 00:12:08,637
Ересь какая-то!
177
00:12:08,637 --> 00:12:11,137
Чтобы Ноэль да знала такое заклятье?!
178
00:12:11,617 --> 00:12:12,897
Дорогой мой брат,
179
00:12:14,037 --> 00:12:16,347
ты ведь не против...
если я попаду?
180
00:12:16,837 --> 00:12:18,897
А ты рискни попробовать!
181
00:12:19,097 --> 00:12:21,397
Грязное ничтожество!
182
00:12:21,777 --> 00:12:23,317
Рёв морского дракона!
183
00:12:29,417 --> 00:12:31,147
Мерзавка Ноэль!
184
00:12:31,467 --> 00:12:33,617
Она у меня ещё попляшет!
185
00:12:34,577 --> 00:12:36,117
Что это за аура?
186
00:12:36,707 --> 00:12:38,657
Как-то от неё тревожно...
187
00:12:44,017 --> 00:12:46,167
Рыцарь «Златого рассвета»?
188
00:12:46,667 --> 00:12:48,057
Кто тебя впустил?!
189
00:12:48,347 --> 00:12:50,177
Что ты себе позволяешь?!
190
00:12:50,507 --> 00:12:51,607
Судя по мане...
191
00:12:52,207 --> 00:12:53,387
вы царской крови.
192
00:12:54,417 --> 00:12:56,517
Потомки запятнанного рода.
193
00:12:56,817 --> 00:12:59,057
Я пришла убить вас.
194
00:13:00,197 --> 00:13:02,077
Какая невероятная мана...
195
00:13:03,127 --> 00:13:07,067
Совсем не умеешь говорить
в присутствии царственных персон!
196
00:13:08,237 --> 00:13:10,607
Магия тумана: Маревые копии!
197
00:13:11,107 --> 00:13:12,717
Я с тобой позабавлюсь!
198
00:13:13,287 --> 00:13:14,777
Путы туманного паука!
199
00:13:16,387 --> 00:13:19,407
Испытай на своём теле
могущество царской магии!
200
00:13:21,017 --> 00:13:22,877
Чернь остаётся чернью.
201
00:13:27,417 --> 00:13:29,987
Компасная магия:
Бесполезный север.
202
00:13:33,927 --> 00:13:35,177
Как так?..
203
00:13:36,107 --> 00:13:37,857
Она распознала копии
204
00:13:38,397 --> 00:13:40,257
и ударила точно в меня…
205
00:13:42,977 --> 00:13:45,437
Трусливая магия,
подобающая человеку.
206
00:13:45,687 --> 00:13:46,647
Сестра!
207
00:13:46,647 --> 00:13:48,157
Скотина!
208
00:13:48,157 --> 00:13:50,987
Не думай, что это сойдёт тебе с рук!
209
00:13:51,307 --> 00:13:51,877
О...
210
00:13:52,507 --> 00:13:54,987
Царский выродок никак не поймёт?
211
00:13:56,377 --> 00:13:57,097
Что?..
212
00:13:57,377 --> 00:14:00,117
По лицу не скажешь,
что у неё такая магия.
213
00:14:01,377 --> 00:14:03,857
Началось истребление человечества.
214
00:14:18,487 --> 00:14:21,267
Внутри точно кто-нибудь отпадный!
215
00:14:21,447 --> 00:14:24,487
Становится всё интереснее
и интереснее.
216
00:14:24,487 --> 00:14:28,527
Нет-нет-нет, что вы такое говорите,
в этом ничего интересного!
217
00:14:28,527 --> 00:14:31,277
Это же явно вражеское логово!
Значит, жди беды!
218
00:14:31,277 --> 00:14:34,517
Почему на нас сваливается
все больше опасных врагов?!
219
00:14:35,017 --> 00:14:36,517
Ну и ну.
220
00:14:37,017 --> 00:14:40,587
Никто не заказывал
здоровую круглую каменюку.
221
00:14:41,707 --> 00:14:45,167
Только вот вместе с ней
и красивая птичка прилетела.
222
00:14:49,217 --> 00:14:51,607
Мы не позволим замку пасть.
223
00:14:52,527 --> 00:14:56,177
С возвращеньицем,
царственные особы.
224
00:14:57,107 --> 00:14:58,927
Эй, Ноэль!
225
00:14:59,097 --> 00:15:00,077
Там стоят...
226
00:15:00,077 --> 00:15:01,037
{\an8}Мы здесь!
227
00:15:01,037 --> 00:15:02,177
Капитан Ями?
228
00:15:02,177 --> 00:15:04,297
И вместе с ним Финрал?!
229
00:15:04,777 --> 00:15:06,347
И капитан Джек.
230
00:15:06,727 --> 00:15:10,407
Ноэль, прости,
что заставил волноваться!
231
00:15:10,407 --> 00:15:12,837
Ведь тяжело пришлось без меня?
232
00:15:12,837 --> 00:15:15,697
Тебе ещё сто лет расти,
чтобы я о тебе волновалась!
233
00:15:15,697 --> 00:15:17,497
Бездарь Финрал!
234
00:15:15,697 --> 00:15:21,697
Бездарь
235
00:15:17,707 --> 00:15:21,697
Беспечно спал,
отрабатывай теперь давай!
236
00:15:17,737 --> 00:15:21,697
Беспечно
237
00:15:22,347 --> 00:15:23,457
Ну и ну...
238
00:15:23,977 --> 00:15:26,997
Ох, как же я рада,
что он жив и здоров...
239
00:15:27,237 --> 00:15:31,637
Вы заждались прекрасного
появления прекрасного меня?
240
00:15:31,637 --> 00:15:34,007
Этот момент наконец-то настал!
241
00:15:34,777 --> 00:15:36,887
Брат, на это смотреть больно.
242
00:15:38,487 --> 00:15:39,297
А с ними?..
243
00:15:41,237 --> 00:15:43,787
Давно не виделись,
сумасшедший капитан.
244
00:15:44,197 --> 00:15:46,107
От тебя никакого толка,
245
00:15:46,107 --> 00:15:49,057
так что пришлось мне самому
вступить в орден.
246
00:15:49,267 --> 00:15:51,117
Напомни, ты кто такой?
247
00:15:52,597 --> 00:15:54,477
Брось свои дурацкие шутки!
248
00:15:54,747 --> 00:15:57,717
Я рыцарь твоего сборища
проблемных детей!
249
00:15:57,947 --> 00:16:02,407
Я не запятнаю доверенную
мне накидку, безалаберный капитан!
250
00:16:02,407 --> 00:16:05,117
Долго же ты, оболтус.
251
00:16:05,327 --> 00:16:06,917
Я уже заждался.
252
00:16:07,547 --> 00:16:09,787
Будешь отрабатывать
опоздание, Зора!
253
00:16:10,597 --> 00:16:14,767
Итак, где же шатался
наш царственный капитан?
254
00:16:15,307 --> 00:16:18,187
У вас дома сейчас
настоящий кавардак!
255
00:16:19,547 --> 00:16:23,477
Пока ты копаешься,
в замок побежим мы!
256
00:16:24,887 --> 00:16:27,427
Чужеземец и бывший простолюдин...
257
00:16:27,427 --> 00:16:32,507
Не волнуйся, ты один из немногих,
чью красоту я признаю.
258
00:16:32,507 --> 00:16:34,147
А ты вообще молчи.
259
00:16:34,667 --> 00:16:37,177
Искать царя отправимся мы,
260
00:16:37,177 --> 00:16:39,907
а вы займитесь своими домами!
261
00:16:40,837 --> 00:16:43,947
Враги сильные,
лучше не лезьте на рожон.
262
00:16:44,177 --> 00:16:46,997
Наша цель —
просто спасти и отступить!
263
00:16:47,167 --> 00:16:49,747
Кто тебя главным назначил, Ями?!
264
00:16:50,437 --> 00:16:52,997
Смотрите мне,
никому не сметь погибать!
265
00:16:53,577 --> 00:16:56,257
И без тебя всё прекрасно понимаем!
266
00:16:59,797 --> 00:17:01,637
Это мой дом...
267
00:17:02,397 --> 00:17:04,437
Не думала, что вернусь сюда так...
268
00:17:08,267 --> 00:17:09,457
Кошмар!
269
00:17:09,947 --> 00:17:12,807
Как же сильно замарали наш замок...
270
00:17:13,177 --> 00:17:14,567
Они поплатятся!
271
00:17:14,797 --> 00:17:15,837
Опа!
272
00:17:17,667 --> 00:17:21,787
Я на ваши царские проблемы
плевал с высокой колокольни.
273
00:17:22,307 --> 00:17:24,157
Дальше пойду один.
274
00:17:24,867 --> 00:17:28,617
Врагов много, так что лучше
действовать хитро.
275
00:17:28,907 --> 00:17:31,727
Эй, куда ты идёшь в одиночку?!
276
00:17:31,727 --> 00:17:32,747
Оставь.
277
00:17:34,037 --> 00:17:36,497
Его всё же избрали
в рыцари короны.
278
00:17:36,927 --> 00:17:39,167
Он сможет показать себя в бою.
279
00:17:39,777 --> 00:17:40,347
Враг!
280
00:17:42,637 --> 00:17:44,427
Явились, царский сброд!
281
00:17:48,017 --> 00:17:50,017
Сейчас вас постигнет кара!
282
00:17:51,507 --> 00:17:54,057
Передо мной и терять
хладнокровие...
283
00:17:55,067 --> 00:17:56,937
Он точно контролирует и применяет
284
00:17:56,937 --> 00:18:00,117
для атаки и обороны
переменную магию серебра.
285
00:18:00,637 --> 00:18:03,057
Брат Нозель не устаёт поражать!
286
00:18:11,547 --> 00:18:12,657
Матушка...
287
00:18:14,397 --> 00:18:16,747
Примемся за самого сильного.
288
00:18:17,797 --> 00:18:18,857
Там же!..
289
00:18:26,377 --> 00:18:30,607
Её чудовищная мана мешает,
и мои заклинания не попадают!
290
00:18:30,887 --> 00:18:33,987
Как... Как такое вообще возможно?..
291
00:18:36,397 --> 00:18:39,187
Магия удерживания, вода:
Оковы морского змия!
292
00:18:42,567 --> 00:18:43,517
Чёрт!
293
00:18:43,747 --> 00:18:44,917
Чёрт! Чёрт!
294
00:18:44,917 --> 00:18:46,817
Чёрт побери!
295
00:18:46,817 --> 00:18:48,027
Солид...
296
00:18:48,417 --> 00:18:50,327
Я царского рода!
297
00:18:50,707 --> 00:18:51,717
Убожество...
298
00:18:52,347 --> 00:18:53,967
Прощайся с жизнью.
299
00:18:54,827 --> 00:18:57,297
Чёрт!
300
00:19:03,067 --> 00:19:04,407
Брат Нозель?!
301
00:19:06,237 --> 00:19:06,967
Ноэль?!
302
00:19:08,037 --> 00:19:08,967
Мана-кожа!..
303
00:19:10,057 --> 00:19:13,057
Магия созидания, вода:
Рёв морского дракона!
304
00:19:14,327 --> 00:19:15,317
Поймала!
305
00:19:15,797 --> 00:19:17,317
Компасная магия:
306
00:19:17,837 --> 00:19:19,937
Своевольный компас!
307
00:19:22,687 --> 00:19:23,737
Промахнулась!
308
00:19:24,977 --> 00:19:29,447
Чтобы Ноэль да могла колдовать,
игнорируя помеху вражеской маны?!
309
00:19:30,037 --> 00:19:31,497
Брат Нозель...
310
00:19:31,977 --> 00:19:34,457
Большое спасибо...
311
00:19:35,267 --> 00:19:38,237
У Ноэль такое
невероятное заклинание...
312
00:19:38,887 --> 00:19:41,497
Но и оно тоже не сработало.
313
00:19:42,307 --> 00:19:43,257
Досадно,
314
00:19:44,267 --> 00:19:45,987
но сейчас я всего лишь обуза.
315
00:19:46,527 --> 00:19:48,657
Всё же нужно отступить.
316
00:19:49,887 --> 00:19:50,927
Магия тумана:
317
00:19:51,607 --> 00:19:53,047
Маревый лес блуждания!
318
00:19:54,307 --> 00:19:55,767
Никого не отпущу.
319
00:19:56,347 --> 00:19:57,977
Компасная магия:
320
00:19:58,377 --> 00:19:59,687
Другой атлас!
321
00:20:04,637 --> 00:20:06,367
Пока меня не победите,
322
00:20:06,747 --> 00:20:08,317
отсюда не уйдёте!
323
00:20:09,997 --> 00:20:13,577
Теперь я не могу
контролировать ману.
324
00:20:13,947 --> 00:20:17,807
Это заклинание силой приводит
пространственную ману в хаос.
325
00:20:18,597 --> 00:20:20,457
Как бы вы ни были сильны,
326
00:20:21,197 --> 00:20:23,587
ваши заклинания
в меня уже не попадут.
327
00:20:24,347 --> 00:20:25,587
А вот...
328
00:20:32,087 --> 00:20:33,467
мои заклинания
329
00:20:34,177 --> 00:20:35,497
бьют без промаха!
330
00:20:36,637 --> 00:20:38,117
Брат Нозель!
331
00:20:38,947 --> 00:20:40,147
Не робей.
332
00:20:41,107 --> 00:20:42,917
Ты уже не можешь сражаться.
333
00:20:43,597 --> 00:20:44,677
Позаботься о себе.
334
00:20:46,347 --> 00:20:48,407
Всё хорошо... Всё хорошо...
335
00:20:49,107 --> 00:20:50,077
Всё хорошо...
336
00:20:51,577 --> 00:20:53,167
Я же столько тренировалась.
337
00:20:54,037 --> 00:20:56,097
Я смогу... Я смогу!
338
00:20:57,037 --> 00:20:59,477
Я ещё могу сражаться!
339
00:21:02,637 --> 00:21:04,547
Покажем им всю силу
340
00:21:05,447 --> 00:21:07,207
царского рода Сильва, Ноэль!
341
00:22:38,927 --> 00:22:43,437
{\an8}Клеверочек
342
00:22:39,977 --> 00:22:42,767
Клеверочек!
343
00:22:42,937 --> 00:22:46,937
{\an8}Джек Зариппа
344
00:22:43,947 --> 00:22:45,917
Джек Зариппа!
345
00:22:47,007 --> 00:22:49,247
Нет ничего,
что я не мог бы разрубить.
346
00:22:49,247 --> 00:22:51,037
Так, кто достоин кромсания?!
347
00:22:51,037 --> 00:22:52,447
Покажись!
348
00:22:52,667 --> 00:22:56,697
А, вот он, размер как раз
достаточно большой.
349
00:22:56,897 --> 00:22:58,197
Коса смерти.
350
00:22:58,777 --> 00:23:01,447
Так, покажись,
кто ещё достоин кромсания?!
351
00:23:01,887 --> 00:23:04,317
Лучше всего резать кубиками.
352
00:23:04,317 --> 00:23:06,747
Да, кубиками — то, что надо.
353
00:23:06,747 --> 00:23:09,547
Всегда хотел сказать это вслух.
354
00:23:09,747 --> 00:23:11,047
Коса смерти.
355
00:23:11,487 --> 00:23:14,797
Так, покажись,
кто ещё достоин кромсания?!
356
00:23:15,067 --> 00:23:17,567
Говорят, размер должен
быть на один укус.
357
00:23:17,567 --> 00:23:19,807
Но под мой укус
не великовато получится?
358
00:23:19,807 --> 00:23:21,097
Коса смерти.
359
00:23:21,487 --> 00:23:24,097
Добавляем мисо и следим,
чтобы не закипело.
360
00:23:24,547 --> 00:23:25,757
Готово!
361
00:23:25,757 --> 00:23:28,637
Какой обалденный свиной суп!
362
00:23:31,017 --> 00:23:32,327
Забыл про бульон!
363
00:23:32,327 --> 00:23:35,007
Катись всё к чёрту!
364
00:23:36,777 --> 00:23:40,067
Жила-была воительница
по прозвищу Стальная принцесса,
365
00:23:40,067 --> 00:23:42,697
что изящно бежала по полю брани.
366
00:23:43,127 --> 00:23:46,587
«Чёрный клевер», страница 108:
«Балерина поля боя».
367
00:23:44,117 --> 00:23:50,957
{\an8}Страница 108
368
00:23:44,117 --> 00:23:50,957
Балерина поля боя
369
00:23:46,887 --> 00:23:50,407
Минули годы, и сейчас
на поле боя танцует Ноэль Сильва.