1 00:00:03,727 --> 00:00:07,587 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,037 --> 00:00:15,457 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,327 --> 00:00:27,967 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:36,607 --> 00:00:41,027 Аста и его друзья, мчась в столицу на Буйном чёрном быке... 5 00:00:41,027 --> 00:00:42,697 Спасение! 6 00:00:45,577 --> 00:00:47,787 Магическое преобразование! 7 00:00:47,977 --> 00:00:49,827 спасли жителей города... 8 00:00:49,827 --> 00:00:51,957 Аста-пушка! 9 00:00:57,007 --> 00:01:00,077 и освободили переродившихся в эльфов рыцарей. 10 00:01:00,507 --> 00:01:02,507 Есть! 11 00:01:04,217 --> 00:01:07,677 Там они встретили Радеса, Салли и Балтоса, 12 00:01:07,677 --> 00:01:11,557 которых заставила возродиться ненависть к Лихту. 13 00:01:11,557 --> 00:01:13,807 Вы ведь тоже туда спешите? 14 00:01:13,807 --> 00:01:17,647 Тогда цель у нас одна, поделитесь своими силами! 15 00:01:17,647 --> 00:01:19,647 Задолбал! 16 00:01:19,647 --> 00:01:20,897 Что?.. 17 00:01:20,897 --> 00:01:23,567 Какая ещё месть, дурила?! 18 00:01:23,567 --> 00:01:26,947 Теперь ты у нас поработаешь на благо всей страны! 19 00:01:26,947 --> 00:01:29,987 Эй, хватит придуриваться! 20 00:01:29,987 --> 00:01:32,097 Я не придуриваюсь! 21 00:01:32,667 --> 00:01:35,917 Асте удалось уговорить их присоединиться. 22 00:01:36,627 --> 00:01:41,297 Так и быть, я пойду с вами в столицу! 23 00:01:41,887 --> 00:01:42,677 Тем временем, 24 00:01:42,997 --> 00:01:46,257 перед переродившимися в эльфов рыцарями «Златого рассвета» 25 00:01:46,777 --> 00:01:48,307 появился Лангирис. 26 00:01:48,837 --> 00:01:51,677 Всё-таки дурной нрав объединяет… 27 00:01:52,037 --> 00:01:56,107 Я вот тоже места себе не нахожу, так хочется перебить царский сброд! 28 00:01:56,627 --> 00:01:58,647 Белая ночь закончилась. 29 00:01:58,647 --> 00:02:00,677 Так покажем же презренным людишкам… 30 00:02:01,017 --> 00:02:02,947 наш златой рассвет! 31 00:02:09,707 --> 00:02:12,767 Ждать недолго, гнусы ядовитые! 32 00:02:44,737 --> 00:02:49,697 {\an8}Чёрный клевер 33 00:02:49,697 --> 00:02:52,617 {\an8}Решающая битва за замок Клевера 34 00:03:43,957 --> 00:03:46,927 Поместье Кира, центральная башня 35 00:03:46,967 --> 00:03:51,177 Царь Клевера Август Кира Клевер Тринадцатый 36 00:03:47,417 --> 00:03:50,967 {\an8}Ну, что можешь мне сказать, Бордо? 37 00:03:52,037 --> 00:03:54,757 Твой сын, который прославился жестокостью 38 00:03:54,757 --> 00:04:00,177 на моём экзамене рыцарей короны, подозревается в предательстве! 39 00:04:00,177 --> 00:04:02,237 Такие до меня дошли вести. 40 00:04:02,517 --> 00:04:07,987 Редеол Бордо 41 00:04:02,947 --> 00:04:05,007 {\an8}Мой царь, это какая-то ошибка! 42 00:04:05,307 --> 00:04:08,117 {\an8}В роде Бордо быть не может предателей! 43 00:04:08,117 --> 00:04:09,957 {\an8}И-именно! 44 00:04:08,737 --> 00:04:13,987 Лилиана Бордо 45 00:04:09,957 --> 00:04:13,987 {\an8}Мой милый Лангирис никого бы не предал! 46 00:04:14,377 --> 00:04:15,637 Как бы то ни было, 47 00:04:15,637 --> 00:04:20,497 я не могу отдать кровную родственницу в семью, о которой ходят такие слухи. 48 00:04:21,467 --> 00:04:22,457 Дядюшка! 49 00:04:22,497 --> 00:04:28,467 Финесса Калмрейх 50 00:04:23,217 --> 00:04:26,297 {\an8}Я совсем не беспокоюсь из-за господина Лангириса. 51 00:04:26,687 --> 00:04:28,467 {\an8}Прошу вас, будьте великодушны! 52 00:04:28,707 --> 00:04:32,457 Финесса, это не тот вопрос, на который можно закрыть глаза! 53 00:04:32,667 --> 00:04:36,147 Стыдитесь, что Финессе приходится вас выгораживать! 54 00:04:41,267 --> 00:04:45,657 Это невеста будущего главы нашего рода Бордо — Финесса. 55 00:04:47,327 --> 00:04:48,447 Рада знакомству. 56 00:04:55,867 --> 00:04:58,657 Великий царь, я прибыл доложить обстановку! 57 00:04:59,037 --> 00:05:01,657 А также состояние нападения рыцарей чар... 58 00:05:01,657 --> 00:05:02,637 Заткнись! 59 00:05:02,917 --> 00:05:05,967 Хватит, рыцарские ордена ведь уже в сборе! 60 00:05:06,197 --> 00:05:09,547 Разберитесь как-нибудь сами, без меня! 61 00:05:13,467 --> 00:05:17,367 По какому поводу здесь собралось столько рыцарей «Златого рассвета»? 62 00:05:17,777 --> 00:05:21,137 Здесь держим оборону мы, отряд рыцарей царского замка. 63 00:05:21,727 --> 00:05:24,387 А вы скорей идите защищать жителей столицы... 64 00:05:24,637 --> 00:05:28,317 У нас дело к людишкам по ту сторону. 65 00:05:29,667 --> 00:05:32,067 Что за шутки в такое опасное время?! 66 00:05:32,867 --> 00:05:35,037 Там поместья трёх царских семей. 67 00:05:35,307 --> 00:05:39,697 Даже рыцарям чар без дозволения проход строго запрещён! 68 00:05:39,697 --> 00:05:43,827 Вы, люди, сами напридумывали себе правил. 69 00:05:44,397 --> 00:05:44,957 Что?! 70 00:05:47,947 --> 00:05:49,477 Нам на них плевать. 71 00:05:50,107 --> 00:05:52,467 Это мятеж! Схватить их! 72 00:05:54,327 --> 00:05:55,757 Компасная магия: 73 00:05:56,127 --> 00:05:57,347 Своевольный компас! 74 00:06:02,687 --> 00:06:03,597 Держаться! 75 00:06:04,037 --> 00:06:05,267 Займитесь ими. 76 00:06:05,267 --> 00:06:06,227 Да. 77 00:06:08,237 --> 00:06:10,027 Мы пойдём направо. 78 00:06:10,027 --> 00:06:12,777 Тогда мы пойдём налево. 79 00:06:12,987 --> 00:06:15,507 А я просто прямо иду... 80 00:06:15,507 --> 00:06:16,947 рвать и убивать! 81 00:06:17,417 --> 00:06:18,537 Эй, стоять! 82 00:06:18,757 --> 00:06:21,957 Это вы стойте, люди. 83 00:06:25,037 --> 00:06:27,517 Дыру в воротах наверняка сделал Лангирис! 84 00:06:27,867 --> 00:06:30,637 Царские семьи мне обычно до фонаря, 85 00:06:30,887 --> 00:06:31,967 но это ки... 86 00:06:32,307 --> 00:06:36,317 Похоже, толпа особенно сильных ушла внутрь замка. 87 00:06:36,727 --> 00:06:40,057 Городом пусть другие займутся, идём внутрь, Финрал! 88 00:06:40,057 --> 00:06:40,747 Да! 89 00:06:49,527 --> 00:06:50,357 Ями! 90 00:06:52,727 --> 00:06:55,487 Магия Тьмы: Одеяния Тьмы! Безлунный разруб! 91 00:06:59,617 --> 00:07:02,887 Из них всех мана будто фонтаном бьёт! 92 00:07:02,887 --> 00:07:05,097 Сколько же там десятков рыцарей?! 93 00:07:05,097 --> 00:07:06,327 Дело дрянь! 94 00:07:06,817 --> 00:07:09,767 Без желания убить твои удары слабы. 95 00:07:10,797 --> 00:07:13,377 Нет, желания у меня полно, 96 00:07:13,377 --> 00:07:16,337 по отношению к тебе, самодовольному угонщику тела! 97 00:07:16,837 --> 00:07:18,347 Чушь собачья! 98 00:07:18,347 --> 00:07:20,257 Магия Тьмы: Чёрная дыра! 99 00:07:24,177 --> 00:07:26,597 Но справиться сразу с четырьмя непросто... 100 00:07:26,827 --> 00:07:30,497 Сколько бы жалких людишек ни пришло, с нами вам не справиться! 101 00:07:33,197 --> 00:07:35,647 А?! Эта безумная магия!.. 102 00:07:36,267 --> 00:07:40,007 Надо же, поугоняли тела у всех подряд. 103 00:07:40,657 --> 00:07:43,537 {\an8}Отличный повод повеселиться! 104 00:07:43,907 --> 00:07:49,167 Капитан «Изумрудных богомолов» Джек Зариппа 105 00:07:44,527 --> 00:07:49,167 {\an8}Похоже, самая желанная цель для кромсания убежала в замок! 106 00:07:49,487 --> 00:07:54,147 Капитан «Изумрудных богомолов» — Джек Зариппа! 107 00:07:55,547 --> 00:07:58,677 Вся наша долгожданная подмога — этот маньяк? 108 00:07:58,867 --> 00:08:02,347 А? Тебе на куски разлететься захотелось, Ями? 109 00:08:02,797 --> 00:08:05,367 Да ты и так меня чуть не задел! 110 00:08:05,977 --> 00:08:10,107 Но всё же я рад, что ты не стал врагом, долговязый придурок! 111 00:08:10,277 --> 00:08:14,357 Да кто же отдаст тело в такое весёлое время, мордоворот?! 112 00:08:15,927 --> 00:08:16,897 Будьте прокляты... 113 00:08:18,087 --> 00:08:22,057 Ни одному из вас не уйти живым, людишки! 114 00:08:22,327 --> 00:08:23,827 Магия разрубания: 115 00:08:23,827 --> 00:08:25,087 Коса смерти! 116 00:08:25,087 --> 00:08:28,117 Корундовая магия: Идеальное облачение! 117 00:08:29,667 --> 00:08:32,877 Так просто мою магию не разрубишь! 118 00:08:41,307 --> 00:08:42,807 Коса смерти! 119 00:08:47,837 --> 00:08:48,767 Бесполезно. 120 00:08:53,147 --> 00:08:55,397 Твои движения как открытая книга! 121 00:08:55,397 --> 00:08:56,837 Вот морока! 122 00:08:57,177 --> 00:08:58,027 Магия Тьмы: 123 00:08:58,257 --> 00:09:00,407 Одеяния Тьмы! Безлунный разруб! 124 00:09:01,747 --> 00:09:05,157 И так едва успевал читать ки и уворачиваться! 125 00:09:06,927 --> 00:09:08,537 Смотри, куда бьёшь, долговязый! 126 00:09:11,177 --> 00:09:13,277 Коса смерти! Коса смерти! 127 00:09:19,177 --> 00:09:20,547 Как будоражит кровь! 128 00:09:22,237 --> 00:09:25,167 Полоумный становится ещё полоумнее! 129 00:09:26,887 --> 00:09:29,557 Даже двум капитанам тяжело с ними справиться! 130 00:09:31,497 --> 00:09:35,077 Эй, ну что, уже сообразил, долговязый маньяк? 131 00:09:36,037 --> 00:09:37,477 Ещё бы поразвлечься! 132 00:09:37,907 --> 00:09:40,237 Магия разрубания: Коса смерти! 133 00:09:40,437 --> 00:09:43,197 Твоя магия против меня не действует... 134 00:09:46,797 --> 00:09:49,167 Нет ничего, что я не мог бы разрубить. 135 00:09:49,637 --> 00:09:52,147 Так, кто достоин кромсания?! 136 00:09:52,397 --> 00:09:54,037 Покажись! 137 00:09:54,687 --> 00:09:58,167 Быть не может, он изменил саму природу своей магии! 138 00:09:58,167 --> 00:10:00,167 Вижу, кто-то отвлёкся. 139 00:10:00,167 --> 00:10:03,147 Магия Тьмы: Одеяния Тьмы! Безлунный разруб! 140 00:10:04,467 --> 00:10:06,927 И твои способности тоже начали показываться. 141 00:10:07,577 --> 00:10:08,677 Финрал! 142 00:10:08,677 --> 00:10:09,587 Да! 143 00:10:09,947 --> 00:10:11,257 Пространственная магия: 144 00:10:11,547 --> 00:10:12,897 Лазейка падшего ангела! 145 00:10:15,067 --> 00:10:15,937 Что?! 146 00:10:20,797 --> 00:10:23,987 Отлично! С вами никто не сравнится! 147 00:10:24,947 --> 00:10:28,487 Твои способности тоже начали показываться, Финрал. 148 00:10:28,487 --> 00:10:33,227 А ты неплох, даже умудрился самому мне подсобить. 149 00:10:33,227 --> 00:10:34,837 С-спасибо. 150 00:10:35,177 --> 00:10:36,747 Какой жуткий! 151 00:10:37,127 --> 00:10:40,727 Эй, это мой личный перевозчик! Ясно? 152 00:10:40,807 --> 00:10:42,507 И он тоже жуткий! 153 00:10:42,837 --> 00:10:45,307 Не будь занудой и поделись им со мной. 154 00:10:45,307 --> 00:10:47,507 Кто с тобой делиться будет, долговязый? 155 00:10:47,507 --> 00:10:50,677 Господа, нам нужно скорее идти дальше... 156 00:10:51,747 --> 00:10:52,677 Это же!.. 157 00:10:54,727 --> 00:10:57,687 Поместье Сильва 158 00:11:00,147 --> 00:11:03,167 Что вы вытворяете, «Златой рассвет»?! 159 00:11:03,167 --> 00:11:07,497 Рыцарские ордена созданы, чтобы защищать нас, высшее общество! 160 00:11:08,947 --> 00:11:09,967 Почему? 161 00:11:10,437 --> 00:11:13,437 Что происходит?! Это же царский замок! 162 00:11:13,437 --> 00:11:17,967 Все должны склониться перед родом Сильва в надежде на милость! 163 00:11:18,457 --> 00:11:19,947 Почему же вышло так?! 164 00:11:20,497 --> 00:11:22,117 Прикрой меня собой, 165 00:11:22,117 --> 00:11:23,567 служанка-простолюдинка! 166 00:11:24,037 --> 00:11:27,587 Вы, чернь, ради нас, дворян, должны... 167 00:11:28,757 --> 00:11:30,037 Нет! 168 00:11:30,667 --> 00:11:32,517 Прикрываться другими бесполезно. 169 00:11:33,017 --> 00:11:35,547 Игла всегда целит в того, в кого послана. 170 00:11:36,107 --> 00:11:38,457 Она попадёт, куда бы ты ни бежал. 171 00:11:42,237 --> 00:11:44,567 В любом случае мы убьём всех людей, 172 00:11:44,727 --> 00:11:46,797 так что особой роли это не играет. 173 00:11:55,397 --> 00:11:58,167 Чёрт! Чёрт! Меня переполняет злость! 174 00:11:58,707 --> 00:12:02,167 Проиграть Ноэль — такой позор, да, Солид? 175 00:12:02,777 --> 00:12:05,167 Ну, наверняка ты просто расслабился. 176 00:12:07,547 --> 00:12:08,637 Ересь какая-то! 177 00:12:08,637 --> 00:12:11,137 Чтобы Ноэль да знала такое заклятье?! 178 00:12:11,617 --> 00:12:12,897 Дорогой мой брат, 179 00:12:14,037 --> 00:12:16,347 ты ведь не против... если я попаду? 180 00:12:16,837 --> 00:12:18,897 А ты рискни попробовать! 181 00:12:19,097 --> 00:12:21,397 Грязное ничтожество! 182 00:12:21,777 --> 00:12:23,317 Рёв морского дракона! 183 00:12:29,417 --> 00:12:31,147 Мерзавка Ноэль! 184 00:12:31,467 --> 00:12:33,617 Она у меня ещё попляшет! 185 00:12:34,577 --> 00:12:36,117 Что это за аура? 186 00:12:36,707 --> 00:12:38,657 Как-то от неё тревожно... 187 00:12:44,017 --> 00:12:46,167 Рыцарь «Златого рассвета»? 188 00:12:46,667 --> 00:12:48,057 Кто тебя впустил?! 189 00:12:48,347 --> 00:12:50,177 Что ты себе позволяешь?! 190 00:12:50,507 --> 00:12:51,607 Судя по мане... 191 00:12:52,207 --> 00:12:53,387 вы царской крови. 192 00:12:54,417 --> 00:12:56,517 Потомки запятнанного рода. 193 00:12:56,817 --> 00:12:59,057 Я пришла убить вас. 194 00:13:00,197 --> 00:13:02,077 Какая невероятная мана... 195 00:13:03,127 --> 00:13:07,067 Совсем не умеешь говорить в присутствии царственных персон! 196 00:13:08,237 --> 00:13:10,607 Магия тумана: Маревые копии! 197 00:13:11,107 --> 00:13:12,717 Я с тобой позабавлюсь! 198 00:13:13,287 --> 00:13:14,777 Путы туманного паука! 199 00:13:16,387 --> 00:13:19,407 Испытай на своём теле могущество царской магии! 200 00:13:21,017 --> 00:13:22,877 Чернь остаётся чернью. 201 00:13:27,417 --> 00:13:29,987 Компасная магия: Бесполезный север. 202 00:13:33,927 --> 00:13:35,177 Как так?.. 203 00:13:36,107 --> 00:13:37,857 Она распознала копии 204 00:13:38,397 --> 00:13:40,257 и ударила точно в меня… 205 00:13:42,977 --> 00:13:45,437 Трусливая магия, подобающая человеку. 206 00:13:45,687 --> 00:13:46,647 Сестра! 207 00:13:46,647 --> 00:13:48,157 Скотина! 208 00:13:48,157 --> 00:13:50,987 Не думай, что это сойдёт тебе с рук! 209 00:13:51,307 --> 00:13:51,877 О... 210 00:13:52,507 --> 00:13:54,987 Царский выродок никак не поймёт? 211 00:13:56,377 --> 00:13:57,097 Что?.. 212 00:13:57,377 --> 00:14:00,117 По лицу не скажешь, что у неё такая магия. 213 00:14:01,377 --> 00:14:03,857 Началось истребление человечества. 214 00:14:18,487 --> 00:14:21,267 Внутри точно кто-нибудь отпадный! 215 00:14:21,447 --> 00:14:24,487 Становится всё интереснее и интереснее. 216 00:14:24,487 --> 00:14:28,527 Нет-нет-нет, что вы такое говорите, в этом ничего интересного! 217 00:14:28,527 --> 00:14:31,277 Это же явно вражеское логово! Значит, жди беды! 218 00:14:31,277 --> 00:14:34,517 Почему на нас сваливается все больше опасных врагов?! 219 00:14:35,017 --> 00:14:36,517 Ну и ну. 220 00:14:37,017 --> 00:14:40,587 Никто не заказывал здоровую круглую каменюку. 221 00:14:41,707 --> 00:14:45,167 Только вот вместе с ней и красивая птичка прилетела. 222 00:14:49,217 --> 00:14:51,607 Мы не позволим замку пасть. 223 00:14:52,527 --> 00:14:56,177 С возвращеньицем, царственные особы. 224 00:14:57,107 --> 00:14:58,927 Эй, Ноэль! 225 00:14:59,097 --> 00:15:00,077 Там стоят... 226 00:15:00,077 --> 00:15:01,037 {\an8}Мы здесь! 227 00:15:01,037 --> 00:15:02,177 Капитан Ями? 228 00:15:02,177 --> 00:15:04,297 И вместе с ним Финрал?! 229 00:15:04,777 --> 00:15:06,347 И капитан Джек. 230 00:15:06,727 --> 00:15:10,407 Ноэль, прости, что заставил волноваться! 231 00:15:10,407 --> 00:15:12,837 Ведь тяжело пришлось без меня? 232 00:15:12,837 --> 00:15:15,697 Тебе ещё сто лет расти, чтобы я о тебе волновалась! 233 00:15:15,697 --> 00:15:17,497 Бездарь Финрал! 234 00:15:15,697 --> 00:15:21,697 Бездарь 235 00:15:17,707 --> 00:15:21,697 Беспечно спал, отрабатывай теперь давай! 236 00:15:17,737 --> 00:15:21,697 Беспечно 237 00:15:22,347 --> 00:15:23,457 Ну и ну... 238 00:15:23,977 --> 00:15:26,997 Ох, как же я рада, что он жив и здоров... 239 00:15:27,237 --> 00:15:31,637 Вы заждались прекрасного появления прекрасного меня? 240 00:15:31,637 --> 00:15:34,007 Этот момент наконец-то настал! 241 00:15:34,777 --> 00:15:36,887 Брат, на это смотреть больно. 242 00:15:38,487 --> 00:15:39,297 А с ними?.. 243 00:15:41,237 --> 00:15:43,787 Давно не виделись, сумасшедший капитан. 244 00:15:44,197 --> 00:15:46,107 От тебя никакого толка, 245 00:15:46,107 --> 00:15:49,057 так что пришлось мне самому вступить в орден. 246 00:15:49,267 --> 00:15:51,117 Напомни, ты кто такой? 247 00:15:52,597 --> 00:15:54,477 Брось свои дурацкие шутки! 248 00:15:54,747 --> 00:15:57,717 Я рыцарь твоего сборища проблемных детей! 249 00:15:57,947 --> 00:16:02,407 Я не запятнаю доверенную мне накидку, безалаберный капитан! 250 00:16:02,407 --> 00:16:05,117 Долго же ты, оболтус. 251 00:16:05,327 --> 00:16:06,917 Я уже заждался. 252 00:16:07,547 --> 00:16:09,787 Будешь отрабатывать опоздание, Зора! 253 00:16:10,597 --> 00:16:14,767 Итак, где же шатался наш царственный капитан? 254 00:16:15,307 --> 00:16:18,187 У вас дома сейчас настоящий кавардак! 255 00:16:19,547 --> 00:16:23,477 Пока ты копаешься, в замок побежим мы! 256 00:16:24,887 --> 00:16:27,427 Чужеземец и бывший простолюдин... 257 00:16:27,427 --> 00:16:32,507 Не волнуйся, ты один из немногих, чью красоту я признаю. 258 00:16:32,507 --> 00:16:34,147 А ты вообще молчи. 259 00:16:34,667 --> 00:16:37,177 Искать царя отправимся мы, 260 00:16:37,177 --> 00:16:39,907 а вы займитесь своими домами! 261 00:16:40,837 --> 00:16:43,947 Враги сильные, лучше не лезьте на рожон. 262 00:16:44,177 --> 00:16:46,997 Наша цель — просто спасти и отступить! 263 00:16:47,167 --> 00:16:49,747 Кто тебя главным назначил, Ями?! 264 00:16:50,437 --> 00:16:52,997 Смотрите мне, никому не сметь погибать! 265 00:16:53,577 --> 00:16:56,257 И без тебя всё прекрасно понимаем! 266 00:16:59,797 --> 00:17:01,637 Это мой дом... 267 00:17:02,397 --> 00:17:04,437 Не думала, что вернусь сюда так... 268 00:17:08,267 --> 00:17:09,457 Кошмар! 269 00:17:09,947 --> 00:17:12,807 Как же сильно замарали наш замок... 270 00:17:13,177 --> 00:17:14,567 Они поплатятся! 271 00:17:14,797 --> 00:17:15,837 Опа! 272 00:17:17,667 --> 00:17:21,787 Я на ваши царские проблемы плевал с высокой колокольни. 273 00:17:22,307 --> 00:17:24,157 Дальше пойду один. 274 00:17:24,867 --> 00:17:28,617 Врагов много, так что лучше действовать хитро. 275 00:17:28,907 --> 00:17:31,727 Эй, куда ты идёшь в одиночку?! 276 00:17:31,727 --> 00:17:32,747 Оставь. 277 00:17:34,037 --> 00:17:36,497 Его всё же избрали в рыцари короны. 278 00:17:36,927 --> 00:17:39,167 Он сможет показать себя в бою. 279 00:17:39,777 --> 00:17:40,347 Враг! 280 00:17:42,637 --> 00:17:44,427 Явились, царский сброд! 281 00:17:48,017 --> 00:17:50,017 Сейчас вас постигнет кара! 282 00:17:51,507 --> 00:17:54,057 Передо мной и терять хладнокровие... 283 00:17:55,067 --> 00:17:56,937 Он точно контролирует и применяет 284 00:17:56,937 --> 00:18:00,117 для атаки и обороны переменную магию серебра. 285 00:18:00,637 --> 00:18:03,057 Брат Нозель не устаёт поражать! 286 00:18:11,547 --> 00:18:12,657 Матушка... 287 00:18:14,397 --> 00:18:16,747 Примемся за самого сильного. 288 00:18:17,797 --> 00:18:18,857 Там же!.. 289 00:18:26,377 --> 00:18:30,607 Её чудовищная мана мешает, и мои заклинания не попадают! 290 00:18:30,887 --> 00:18:33,987 Как... Как такое вообще возможно?.. 291 00:18:36,397 --> 00:18:39,187 Магия удерживания, вода: Оковы морского змия! 292 00:18:42,567 --> 00:18:43,517 Чёрт! 293 00:18:43,747 --> 00:18:44,917 Чёрт! Чёрт! 294 00:18:44,917 --> 00:18:46,817 Чёрт побери! 295 00:18:46,817 --> 00:18:48,027 Солид... 296 00:18:48,417 --> 00:18:50,327 Я царского рода! 297 00:18:50,707 --> 00:18:51,717 Убожество... 298 00:18:52,347 --> 00:18:53,967 Прощайся с жизнью. 299 00:18:54,827 --> 00:18:57,297 Чёрт! 300 00:19:03,067 --> 00:19:04,407 Брат Нозель?! 301 00:19:06,237 --> 00:19:06,967 Ноэль?! 302 00:19:08,037 --> 00:19:08,967 Мана-кожа!.. 303 00:19:10,057 --> 00:19:13,057 Магия созидания, вода: Рёв морского дракона! 304 00:19:14,327 --> 00:19:15,317 Поймала! 305 00:19:15,797 --> 00:19:17,317 Компасная магия: 306 00:19:17,837 --> 00:19:19,937 Своевольный компас! 307 00:19:22,687 --> 00:19:23,737 Промахнулась! 308 00:19:24,977 --> 00:19:29,447 Чтобы Ноэль да могла колдовать, игнорируя помеху вражеской маны?! 309 00:19:30,037 --> 00:19:31,497 Брат Нозель... 310 00:19:31,977 --> 00:19:34,457 Большое спасибо... 311 00:19:35,267 --> 00:19:38,237 У Ноэль такое невероятное заклинание... 312 00:19:38,887 --> 00:19:41,497 Но и оно тоже не сработало. 313 00:19:42,307 --> 00:19:43,257 Досадно, 314 00:19:44,267 --> 00:19:45,987 но сейчас я всего лишь обуза. 315 00:19:46,527 --> 00:19:48,657 Всё же нужно отступить. 316 00:19:49,887 --> 00:19:50,927 Магия тумана: 317 00:19:51,607 --> 00:19:53,047 Маревый лес блуждания! 318 00:19:54,307 --> 00:19:55,767 Никого не отпущу. 319 00:19:56,347 --> 00:19:57,977 Компасная магия: 320 00:19:58,377 --> 00:19:59,687 Другой атлас! 321 00:20:04,637 --> 00:20:06,367 Пока меня не победите, 322 00:20:06,747 --> 00:20:08,317 отсюда не уйдёте! 323 00:20:09,997 --> 00:20:13,577 Теперь я не могу контролировать ману. 324 00:20:13,947 --> 00:20:17,807 Это заклинание силой приводит пространственную ману в хаос. 325 00:20:18,597 --> 00:20:20,457 Как бы вы ни были сильны, 326 00:20:21,197 --> 00:20:23,587 ваши заклинания в меня уже не попадут. 327 00:20:24,347 --> 00:20:25,587 А вот... 328 00:20:32,087 --> 00:20:33,467 мои заклинания 329 00:20:34,177 --> 00:20:35,497 бьют без промаха! 330 00:20:36,637 --> 00:20:38,117 Брат Нозель! 331 00:20:38,947 --> 00:20:40,147 Не робей. 332 00:20:41,107 --> 00:20:42,917 Ты уже не можешь сражаться. 333 00:20:43,597 --> 00:20:44,677 Позаботься о себе. 334 00:20:46,347 --> 00:20:48,407 Всё хорошо... Всё хорошо... 335 00:20:49,107 --> 00:20:50,077 Всё хорошо... 336 00:20:51,577 --> 00:20:53,167 Я же столько тренировалась. 337 00:20:54,037 --> 00:20:56,097 Я смогу... Я смогу! 338 00:20:57,037 --> 00:20:59,477 Я ещё могу сражаться! 339 00:21:02,637 --> 00:21:04,547 Покажем им всю силу 340 00:21:05,447 --> 00:21:07,207 царского рода Сильва, Ноэль! 341 00:22:38,927 --> 00:22:43,437 {\an8}Клеверочек 342 00:22:39,977 --> 00:22:42,767 Клеверочек! 343 00:22:42,937 --> 00:22:46,937 {\an8}Джек Зариппа 344 00:22:43,947 --> 00:22:45,917 Джек Зариппа! 345 00:22:47,007 --> 00:22:49,247 Нет ничего, что я не мог бы разрубить. 346 00:22:49,247 --> 00:22:51,037 Так, кто достоин кромсания?! 347 00:22:51,037 --> 00:22:52,447 Покажись! 348 00:22:52,667 --> 00:22:56,697 А, вот он, размер как раз достаточно большой. 349 00:22:56,897 --> 00:22:58,197 Коса смерти. 350 00:22:58,777 --> 00:23:01,447 Так, покажись, кто ещё достоин кромсания?! 351 00:23:01,887 --> 00:23:04,317 Лучше всего резать кубиками. 352 00:23:04,317 --> 00:23:06,747 Да, кубиками — то, что надо. 353 00:23:06,747 --> 00:23:09,547 Всегда хотел сказать это вслух. 354 00:23:09,747 --> 00:23:11,047 Коса смерти. 355 00:23:11,487 --> 00:23:14,797 Так, покажись, кто ещё достоин кромсания?! 356 00:23:15,067 --> 00:23:17,567 Говорят, размер должен быть на один укус. 357 00:23:17,567 --> 00:23:19,807 Но под мой укус не великовато получится? 358 00:23:19,807 --> 00:23:21,097 Коса смерти. 359 00:23:21,487 --> 00:23:24,097 Добавляем мисо и следим, чтобы не закипело. 360 00:23:24,547 --> 00:23:25,757 Готово! 361 00:23:25,757 --> 00:23:28,637 Какой обалденный свиной суп! 362 00:23:31,017 --> 00:23:32,327 Забыл про бульон! 363 00:23:32,327 --> 00:23:35,007 Катись всё к чёрту! 364 00:23:36,777 --> 00:23:40,067 Жила-была воительница по прозвищу Стальная принцесса, 365 00:23:40,067 --> 00:23:42,697 что изящно бежала по полю брани. 366 00:23:43,127 --> 00:23:46,587 «Чёрный клевер», страница 108: «Балерина поля боя». 367 00:23:44,117 --> 00:23:50,957 {\an8}Страница 108 368 00:23:44,117 --> 00:23:50,957 Балерина поля боя 369 00:23:46,887 --> 00:23:50,407 Минули годы, и сейчас на поле боя танцует Ноэль Сильва.