1
00:00:03,587 --> 00:00:08,207
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el Demonio.
2
00:00:11,897 --> 00:00:16,467
Pero un único mago la salvó de su fin.
3
00:00:23,257 --> 00:00:28,277
Se le conoció como el Rey Mago
y se convirtió en leyenda.
4
00:00:32,357 --> 00:00:37,107
Los elfos de Amanecer Dorado
atacan el palacio real.
5
00:00:37,277 --> 00:00:42,527
Licht, Rhya y otros elfos
lo sobrevuelan en su guarida.
6
00:00:42,877 --> 00:00:47,327
Nadie pidió la llegada
de una roca gigante.
7
00:00:47,657 --> 00:00:50,917
Pero también llegó un pájaro muy lindo.
8
00:00:51,347 --> 00:00:54,367
El grupo de Nozel
se une a Yami, Finral y Jack,
9
00:00:54,547 --> 00:00:59,467
pero se separan de nuevo
para proteger el Reino del Trébol.
10
00:01:00,217 --> 00:01:04,347
Noelle y Nozel regresan
a la residencia de los Silva,
11
00:01:04,507 --> 00:01:08,097
donde la Magia de Brújula
de una elfa los pone en apuros.
12
00:01:08,267 --> 00:01:13,297
Gracias a sus esfuerzos
y a haberse enfrentado a la muerte,
13
00:01:13,477 --> 00:01:17,317
sumado a su deseo
de proteger a sus hermanos,
14
00:01:17,477 --> 00:01:20,767
Noelle consigue un nuevo poder.
15
00:01:21,157 --> 00:01:24,657
¡Y voy a romper este mundo trastornado!
16
00:02:02,697 --> 00:02:05,617
{\an8}Página 109
Los hermanos de Magia Espacial
17
00:02:57,457 --> 00:03:00,807
{\an8}Residencia de los Vermillion
18
00:03:03,257 --> 00:03:06,237
No dejan de aparecer más pétalos.
19
00:03:06,527 --> 00:03:09,967
Los humanos usan una magia taimada.
20
00:03:13,297 --> 00:03:16,497
Hay enemigos en el jardín
y el tercer piso.
21
00:03:16,647 --> 00:03:20,477
Por tanto, la vía de escape
más segura y hermosa…
22
00:03:22,067 --> 00:03:23,657
es esa.
23
00:03:23,817 --> 00:03:25,727
Rápido, márchense.
24
00:03:25,897 --> 00:03:28,077
Gracias, Mimosa y Kirsch.
25
00:03:28,237 --> 00:03:29,577
Nos salvaron.
26
00:03:31,947 --> 00:03:34,947
Esta es la residencia de los Vermillion.
27
00:03:35,117 --> 00:03:37,547
La conocemos mejor que el enemigo.
28
00:03:37,707 --> 00:03:44,237
Mi hermosa Magia de Cerezo confunde
al enemigo y oculta a los aliados.
29
00:03:44,377 --> 00:03:49,857
Su Magia de Hongos reduce el poder
y la detección de magia del enemigo.
30
00:03:50,637 --> 00:03:56,607
Y la Magia Vegetal
de mi hermana Mimosa sondea la casa.
31
00:03:56,927 --> 00:04:00,947
Nuestras magias son perfectas
para evacuar a civiles.
32
00:04:01,107 --> 00:04:04,497
Nadie derramará sangre. ¡Qué hermosura!
33
00:04:04,647 --> 00:04:08,237
Cállate ya o nos encontrarán, hermano.
34
00:04:09,097 --> 00:04:12,727
Solo somos enemigos
porque los elfos los poseen.
35
00:04:13,077 --> 00:04:15,127
Miembros de Amanecer Dorado,
36
00:04:15,287 --> 00:04:19,117
les prometo
que les devolveremos sus cuerpos.
37
00:04:19,587 --> 00:04:21,917
Hola. ¿Trabajando duro?
38
00:04:24,047 --> 00:04:25,387
¡David!
39
00:04:24,047 --> 00:04:28,167
{\an8}Miembro de Amanecer Dorado
David Swallow {iris- es posible que venga un video nuevo con este cartel corregido, porque aquí dice "Davido Surowa-" en lugar de "Davido Suwaro-" como en el epi 98 (y creo que ahí estaba bien?)}
40
00:04:25,727 --> 00:04:28,177
No. Yo soy Baval.
41
00:04:28,527 --> 00:04:31,277
No sentí su presencia.
42
00:04:31,427 --> 00:04:35,057
¿Cómo nos encontró?
¿No le afecta mi magia?
43
00:04:35,347 --> 00:04:38,387
No pongan esas caras tan serias.
44
00:04:38,877 --> 00:04:40,897
Siento interrumpirles,
45
00:04:41,057 --> 00:04:44,567
pero los encontré, así que decidí
hablar con ustedes.
46
00:04:44,837 --> 00:04:47,407
Si quisiera, ya estarían muertos,
47
00:04:47,567 --> 00:04:49,657
así que es inútil que se tensen.
48
00:04:49,987 --> 00:04:52,297
¿Quién es este elfo?
49
00:04:52,447 --> 00:04:54,327
¿Qué tramas?
50
00:04:54,697 --> 00:04:56,407
Nada.
51
00:04:56,577 --> 00:04:58,807
Vamos a hablar tranquilamente.
52
00:04:58,957 --> 00:05:03,947
Reencarnamos con un mayor
poder mágico que ustedes
53
00:05:04,127 --> 00:05:06,967
y nos reunimos donde vive la realeza.
54
00:05:07,127 --> 00:05:08,587
¿No lo perciben?
55
00:05:09,097 --> 00:05:14,567
Aparte del nuestro,
hay un poder descomunal ahí fuera.
56
00:05:14,717 --> 00:05:17,077
Es inútil que huyan.
57
00:05:17,217 --> 00:05:19,597
Los mataremos a todos.
58
00:05:19,927 --> 00:05:22,767
Les recomiendo que se rindan.
59
00:05:22,937 --> 00:05:26,127
Yo soy fuerte, pero los demás también.
60
00:05:26,277 --> 00:05:28,607
Qué recuerdos.
61
00:05:28,777 --> 00:05:30,527
Ya quiero verlos a todos.
62
00:05:30,697 --> 00:05:32,527
No lo permitiremos.
63
00:05:32,857 --> 00:05:34,827
¡No nos rendiremos!
64
00:05:35,147 --> 00:05:37,327
Como quieran.
65
00:05:37,487 --> 00:05:42,747
En estos casos gana quien acaba
antes con el rey del oponente, ¿no?
66
00:05:42,967 --> 00:05:48,567
{\an8}Residencia de los Kira, Torre Central
67
00:05:43,207 --> 00:05:47,297
Un elfo muy poderoso
se dirige a ver a su rey.
68
00:05:47,457 --> 00:05:50,727
Es retorcido y persistente.
69
00:05:50,877 --> 00:05:52,757
No podrá escapar de él.
70
00:05:53,007 --> 00:05:57,987
Y si usa su magia para matar,
71
00:05:58,137 --> 00:06:00,517
no podrá sobrevivir.
72
00:06:04,187 --> 00:06:07,457
No puedo negar sus ataques
con mi Magia Espacial.
73
00:06:07,607 --> 00:06:09,497
¿Tan poderoso es?
74
00:06:10,527 --> 00:06:14,897
¿Cómo osas mancillar
la sagrada sala del trono?
75
00:06:15,067 --> 00:06:18,527
¿Qué te ocurre, Langris?
76
00:06:19,297 --> 00:06:22,787
¿Ese es su rey ahora? Es mísero.
77
00:06:22,957 --> 00:06:27,327
¿Mí…? ¿Cómo osas llamarme mísero?
78
00:06:27,497 --> 00:06:31,477
¡Lo sabía! ¡Su hijo es un traidor!
79
00:06:31,627 --> 00:06:34,607
Majestad, tiene que ser un error.
80
00:06:34,757 --> 00:06:38,967
¡Sí! ¡Langris nunca haría
una tontería como esta!
81
00:06:39,137 --> 00:06:40,097
¡Silencio!
82
00:06:40,477 --> 00:06:44,607
Es increíble que permitieran
que entrara este canalla.
83
00:06:44,767 --> 00:06:48,877
Julius y los caballeros mágicos
son unos incompetentes.
84
00:06:49,167 --> 00:06:53,607
Tú lo quisiste, canalla.
¡Te mostraré mi magia!
85
00:06:58,157 --> 00:07:00,337
¡Mi poder mágico es abrumador!
86
00:07:00,927 --> 00:07:04,207
Te dejó paralizado, ¿no es así?
87
00:07:04,367 --> 00:07:06,327
¡Magia de Luz!
88
00:07:07,567 --> 00:07:11,277
¡Rey Absoluto del Resplandor Sagrado!
89
00:07:13,607 --> 00:07:17,017
¿Qué te parece
la solemnidad de mi magia?
90
00:07:17,677 --> 00:07:21,457
¡Arrodíllate ante mi autoridad!
91
00:07:22,387 --> 00:07:26,347
¿Cortó mi hechizo?
92
00:07:27,527 --> 00:07:30,607
Tu Magia de Luz es patética.
93
00:07:30,767 --> 00:07:32,527
No te mataré enseguida.
94
00:07:32,687 --> 00:07:34,457
Empezaré por las piernas.
95
00:07:35,397 --> 00:07:38,527
¡Basta, Langris!
96
00:07:41,677 --> 00:07:43,987
Por favor, Langris, detente.
97
00:07:46,327 --> 00:07:53,297
A este paso lastimarás
a las personas que te quieren.
98
00:07:53,607 --> 00:07:55,037
Silencio.
99
00:07:58,677 --> 00:08:03,127
¿Y qué si lastimo
a los que exterminaron a los elfos?
100
00:08:08,477 --> 00:08:10,297
¡Langris!
101
00:08:22,927 --> 00:08:25,387
¿Estás bien, Finesse?
102
00:08:25,767 --> 00:08:27,037
¡Finral!
103
00:08:27,347 --> 00:08:28,697
¿Finral?
104
00:08:29,007 --> 00:08:30,957
¿Quién eres tú?
105
00:08:32,767 --> 00:08:35,087
Tu hermano mayor.
106
00:08:35,587 --> 00:08:38,807
No te hagas el héroe, Finral.
107
00:08:39,897 --> 00:08:42,277
¡No lo hacía!
108
00:08:42,427 --> 00:08:44,407
¿Qué hacen los demás?
109
00:08:44,767 --> 00:08:49,297
Acabamos con el resto
de tipos relucientes del castillo.
110
00:08:49,477 --> 00:08:52,897
Habríamos acabado antes
si el delgaducho se centrara.
111
00:08:53,207 --> 00:08:58,387
El que nos entretuvo
fuiste tú, musculitos.
112
00:08:59,527 --> 00:09:05,587
Fue mala idea separarse
por exceso de confianza, elfo.
113
00:09:06,347 --> 00:09:11,537
Me gustaría saber cómo es posible
que ustedes acabaran con ellos.
114
00:09:12,277 --> 00:09:13,917
¡Así!
115
00:09:15,997 --> 00:09:17,547
Sin darles tiempo…
116
00:09:17,707 --> 00:09:19,097
para atacar.
117
00:09:25,347 --> 00:09:30,347
Lo siento, mi magia reacciona
automáticamente a quienes me atacan.
118
00:09:31,517 --> 00:09:35,017
Espero que me entretengan, humanos.
119
00:09:35,637 --> 00:09:37,387
Interesante.
120
00:09:46,147 --> 00:09:48,677
Esa Magia Espacial es de muy alto nivel.
121
00:09:48,827 --> 00:09:53,967
En este reino no hay mago espacial
capaz de cancelarla.
122
00:09:54,407 --> 00:09:56,877
¿Y lo defiende automáticamente?
123
00:09:57,187 --> 00:09:59,457
Es un escudo impenetrable.
124
00:09:59,837 --> 00:10:05,037
Papá, Finesse, márchense.
Nosotros nos encargamos de él.
125
00:10:05,807 --> 00:10:06,757
No lo hagas.
126
00:10:07,187 --> 00:10:10,517
El cochero de los Toros Negros no puede…
127
00:10:10,677 --> 00:10:13,457
No importa si soy el cochero
de los Toros Negros
128
00:10:13,597 --> 00:10:16,897
y él el vicecapitán de Amanecer Dorado.
129
00:10:17,067 --> 00:10:19,787
Ahora peleo…
130
00:10:20,927 --> 00:10:23,587
porque soy su hermano.
131
00:10:25,187 --> 00:10:26,947
Finral…
132
00:10:28,437 --> 00:10:31,567
No subestimes a nuestro cochero.
133
00:10:31,747 --> 00:10:33,547
¿Qué…?
134
00:10:33,707 --> 00:10:37,527
Aquí estorbas, así que largo, viejo.
135
00:10:38,967 --> 00:10:41,667
¡Langris! ¡Langris!
136
00:10:41,837 --> 00:10:43,857
Usted también, señora.
137
00:10:44,497 --> 00:10:46,177
¡Langris!
138
00:10:48,057 --> 00:10:51,097
Finral, vuelve con vida.
139
00:10:51,267 --> 00:10:54,167
Sí. Volveré con Langris.
140
00:10:58,637 --> 00:11:02,987
¡Pónganme a salvo a mí primero!
141
00:11:06,037 --> 00:11:08,807
No me hagan perder el tiempo.
142
00:11:10,187 --> 00:11:11,807
Espera un momento.
143
00:11:11,947 --> 00:11:15,207
A ti tengo que despedazarte.
144
00:11:15,587 --> 00:11:16,657
Langris…
145
00:11:17,837 --> 00:11:22,587
Por fin un oponente
al que vale la pena hacer pedazos.
146
00:11:24,057 --> 00:11:26,727
Magia de Corte: Death Scythe.
147
00:11:27,147 --> 00:11:28,427
Cortes de Locura.
148
00:11:37,127 --> 00:11:38,097
¡Eh!
149
00:11:38,267 --> 00:11:40,567
Esa no es forma de ponerlo a salvo.
150
00:11:40,727 --> 00:11:42,207
Es el rey, ¿sabes?
151
00:11:43,167 --> 00:11:45,437
Devoró mis cortes.
152
00:11:45,607 --> 00:11:47,387
No está nada mal.
153
00:11:47,567 --> 00:11:49,207
Solo ve al enemigo.
154
00:11:50,167 --> 00:11:53,127
¿Aún quieren enfrentarse a mí?
155
00:11:54,587 --> 00:11:57,527
¡No están a la altura, humanos!
156
00:11:57,867 --> 00:12:02,167
¿Puede atacar mientras
se defiende automáticamente?
157
00:12:02,337 --> 00:12:03,797
Contente un poco, ¿no?
158
00:12:03,957 --> 00:12:06,987
Un solo golpe los matará.
159
00:12:07,127 --> 00:12:08,297
Magia Espacial.
160
00:12:08,697 --> 00:12:09,837
Magia Espacial.
161
00:12:10,007 --> 00:12:11,847
¡Disparo de Arcángel!
162
00:12:12,327 --> 00:12:13,967
¡Batir de Alas del Ángel Caído!
163
00:12:17,327 --> 00:12:19,347
Qué cantidad de poder mágico.
164
00:12:19,897 --> 00:12:22,647
Mi hechizo no puede con todo.
165
00:12:22,817 --> 00:12:24,567
¡Esquiven el resto!
166
00:12:25,007 --> 00:12:28,807
A mí no me des órdenes, Finral.
167
00:12:28,987 --> 00:12:31,407
Magia de Oscuridad: Agujero Negro.
168
00:12:32,967 --> 00:12:36,907
Magia de Potenciación:
Aumento de Fuerza en las Piernas.
169
00:12:39,187 --> 00:12:43,007
Magia de Oscuridad: Manto
de Oscuridad. Corte Apagado.
170
00:12:44,547 --> 00:12:45,457
¡Yami!
171
00:12:48,457 --> 00:12:49,587
Gracias.
172
00:12:53,597 --> 00:12:58,967
Para acercarnos hay que lidiar
con ese espacio defensivo.
173
00:13:00,847 --> 00:13:06,567
Pero Finral no puede eliminar
sus hechizos si ataca sin cesar.
174
00:13:07,987 --> 00:13:09,657
Esto no puede alargarse.
175
00:13:09,817 --> 00:13:13,127
Hay que abrirse paso en un instante.
176
00:13:15,487 --> 00:13:16,607
Y para eso…
177
00:13:19,457 --> 00:13:23,147
hay que destruir los dos espacios
defensivos a la vez.
178
00:13:23,287 --> 00:13:25,587
De uno me encargaré yo, pero…
179
00:13:26,237 --> 00:13:29,187
No me encuentro
una presa así todos los días.
180
00:13:29,457 --> 00:13:32,437
Quiero hacerte pedazos.
181
00:13:32,927 --> 00:13:34,427
¡Déjame hacerlo!
182
00:13:35,857 --> 00:13:42,167
Las hojas de Jack cambian
la naturaleza de la magia que tocan,
183
00:13:42,307 --> 00:13:44,437
lo que le permite cortar cualquiera.
184
00:13:44,607 --> 00:13:48,727
Y lo hace solo porque quiere.
185
00:13:49,237 --> 00:13:50,327
¿Así sirve?
186
00:13:52,477 --> 00:13:58,947
Así es como consiguió cortar
incluso la Magia Espacial.
187
00:13:59,947 --> 00:14:00,867
¿Qué?
188
00:14:01,237 --> 00:14:04,527
Es un bicho raro, pero también un genio.
189
00:14:06,407 --> 00:14:07,987
Magia de Corte.
190
00:14:08,387 --> 00:14:09,657
Magia de Oscuridad.
191
00:14:10,277 --> 00:14:11,467
Manto de Oscuridad.
192
00:14:11,747 --> 00:14:12,837
Ese espacio…
193
00:14:13,007 --> 00:14:14,757
¡Quedará hecho pedazos!
194
00:14:14,927 --> 00:14:16,757
¡Death Scythe!
195
00:14:16,927 --> 00:14:18,277
¡Corte Dimensional!
196
00:14:25,187 --> 00:14:26,187
Lo logra…
197
00:14:37,187 --> 00:14:40,477
Me sorprende que pudieran
romper mis defensas,
198
00:14:40,657 --> 00:14:42,257
pero les faltó un paso.
199
00:14:44,947 --> 00:14:48,917
Con tu Magia Espacial no puedes
ni defenderte bien ni contraatacar.
200
00:14:49,237 --> 00:14:52,637
Mi magia no sirve
para derrotar al enemigo.
201
00:14:54,187 --> 00:14:55,187
Pero…
202
00:14:56,927 --> 00:14:59,587
Regresa a la nada.
203
00:14:59,757 --> 00:15:03,057
Magia Espacial: Batir
de Alas del Ángel Caído.
204
00:15:06,527 --> 00:15:09,017
¿Movió a sus compañeros
en lugar de protegerse?
205
00:15:12,787 --> 00:15:14,857
Batir de Alas del Ángel Caído
206
00:15:14,857 --> 00:15:18,727
desplaza automáticamente
a todo el que toca.
207
00:15:19,477 --> 00:15:23,287
¡Te salvaré con mis compañeros!
208
00:15:26,387 --> 00:15:29,377
Lo siento por ustedes, humanos.
209
00:15:29,537 --> 00:15:32,077
Yo soy más rápido.
210
00:15:32,367 --> 00:15:34,217
¡Morirán todos!
211
00:15:35,037 --> 00:15:38,467
Son capitanes de orden, ¿sabes?
212
00:15:38,877 --> 00:15:41,467
Sé que pueden lograrlo.
213
00:15:46,527 --> 00:15:50,227
Mi hoja se vuelve más rápida
cuanto más corta.
214
00:15:50,697 --> 00:15:54,027
¡Es hora de dormir, señorito!
215
00:15:54,327 --> 00:15:58,367
Magia de Oscuridad: Manto
de Oscuridad. Golpe Contrafilo.
216
00:16:00,737 --> 00:16:02,117
Esta vez sí.
217
00:16:04,567 --> 00:16:06,457
Unos meros humanos…
218
00:16:06,807 --> 00:16:10,477
¡no pueden hacerme esto!
219
00:16:13,547 --> 00:16:18,727
¡No unos diminutos,
ladinos y repugnantes humanos!
220
00:16:20,257 --> 00:16:22,927
¡Desaparezcan!
221
00:16:24,057 --> 00:16:26,767
Perdió la cabeza.
222
00:16:26,937 --> 00:16:31,407
¿Qué rayos es este poder mágico
enorme y maligno?
223
00:16:32,207 --> 00:16:35,477
¿Cómo nos enfrentamos a eso?
224
00:16:39,127 --> 00:16:40,187
No es necesario.
225
00:16:40,777 --> 00:16:42,777
Ya se terminó.
226
00:16:43,167 --> 00:16:45,747
Al perder la compostura,
227
00:16:45,907 --> 00:16:49,117
no detectará mi ínfimo poder mágico.
228
00:16:52,787 --> 00:16:54,407
Langris,
229
00:16:55,037 --> 00:17:00,177
cuando éramos niños nunca nos peleamos.
230
00:17:00,527 --> 00:17:05,367
Yo usaba mi falta de talento
como excusa para huir.
231
00:17:05,747 --> 00:17:10,367
Pese a que soy el mayor
y sabía lo solo que estabas.
232
00:17:11,937 --> 00:17:15,837
Esta es mi última oportunidad.
233
00:17:16,187 --> 00:17:20,237
Sé que puedo ser fuerte y muy preciso.
234
00:17:21,857 --> 00:17:24,157
¡Y juro que te detendré!
235
00:17:28,697 --> 00:17:32,097
¡Ven aquí, Langris!
236
00:17:35,237 --> 00:17:38,857
Langris. Langris.
237
00:17:39,277 --> 00:17:40,967
¡Langris!
238
00:17:44,297 --> 00:17:48,847
Das muchos problemas
para tener tanto talento.
239
00:17:51,167 --> 00:17:55,567
Siento que mi debilidad
me hiciera tardar tanto,
240
00:17:56,677 --> 00:17:57,857
Langris.
241
00:18:16,567 --> 00:18:21,327
Al final el inepto
se llevó todo el mérito.
242
00:18:23,147 --> 00:18:26,587
Bien hecho, Finral.
243
00:18:29,477 --> 00:18:34,727
Lo que me preocupa es su objetivo final.
244
00:18:35,237 --> 00:18:38,637
¿Solo quieren exterminar a la humanidad?
245
00:18:39,037 --> 00:18:42,437
Creo que aún esconden algo más.
246
00:18:43,697 --> 00:18:47,947
Por fin podré ver a Licht
cuando despierte.
247
00:18:53,157 --> 00:18:56,057
¿Tú también acabas de llegar?
248
00:18:56,947 --> 00:19:00,127
Ese no es Licht, hermanito.
249
00:19:01,037 --> 00:19:02,627
¿Patry?
250
00:19:02,947 --> 00:19:08,367
Sabía que adorabas a Licht
y que acabarías copiándole la cara.
251
00:19:08,507 --> 00:19:10,527
¿Qué significa eso?
252
00:19:10,947 --> 00:19:14,387
Reencarné en este cuerpo, eso es todo.
253
00:19:14,857 --> 00:19:17,077
Era mi destino.
254
00:19:17,227 --> 00:19:19,097
Qué miedo. Das mucho miedo.
255
00:19:19,267 --> 00:19:20,317
Veamos…
256
00:19:20,807 --> 00:19:23,647
Hola. Cuánto tiempo, Drowa.
257
00:19:24,097 --> 00:19:29,147
Acabo de reencarnar,
así que a mí no me lo parece.
258
00:19:30,387 --> 00:19:31,527
Claro.
259
00:19:31,697 --> 00:19:33,727
Hola a ti también, Ekla.
260
00:19:33,867 --> 00:19:35,037
Hola.
261
00:19:35,207 --> 00:19:37,437
¿Dónde está Licht, Rhya?
262
00:19:37,577 --> 00:19:39,657
Bienvenido, Patry.
263
00:19:39,987 --> 00:19:42,057
No sé si es el cuerpo que es artificial
264
00:19:42,057 --> 00:19:46,677
o el efecto de activar
el hechizo de reencarnación,
265
00:19:47,237 --> 00:19:51,697
pero aún no recupera la memoria
y ahora está durmiendo.
266
00:19:52,407 --> 00:19:54,177
Ya veo.
267
00:19:54,637 --> 00:19:58,387
Sea como sea,
nos reunimos los de siempre.
268
00:19:59,097 --> 00:20:01,327
Los demás esperan al fondo.
269
00:20:01,477 --> 00:20:02,927
Aunque nos hayamos reunido,
270
00:20:03,277 --> 00:20:08,947
los de Amanecer Dorado ya deben
haber acabado con los humanos.
271
00:20:09,117 --> 00:20:11,727
El castillo estaba destrozado.
272
00:20:11,907 --> 00:20:14,327
Creo que Latry no se contuvo.
273
00:20:14,497 --> 00:20:17,437
Su mísero rey ya debe estar muerto.
274
00:20:17,807 --> 00:20:22,607
Solo faltará colocar la última joya
en la losa tras el castillo
275
00:20:22,747 --> 00:20:26,297
y activar un hechizo
que usará al reino entero.
276
00:20:27,057 --> 00:20:30,457
Ya tenemos la joya.
277
00:20:31,717 --> 00:20:36,527
Purificará el malévolo efecto secundario
de la Magia Prohibida
278
00:20:36,677 --> 00:20:38,747
y reencarnaremos por completo.
279
00:20:39,097 --> 00:20:41,437
Erradicaremos a los humanos
280
00:20:41,607 --> 00:20:45,897
y recuperaremos
un mundo pacífico para los elfos.
281
00:20:54,297 --> 00:20:59,037
Parece que ahí dentro
se reúnen los más fuertes.
282
00:20:59,967 --> 00:21:04,547
¿Qué estarán haciendo mis idiotas
y el resto de caballeros mágicos?
283
00:21:04,857 --> 00:21:08,077
Si se entretienen mucho,
los venceré a todos yo.
284
00:21:08,387 --> 00:21:10,077
No, los haré pedazos yo.
285
00:21:10,257 --> 00:21:11,497
No, yo.
286
00:22:43,017 --> 00:22:47,277
{\an8}Petit Clover
287
00:22:43,807 --> 00:22:46,527
¡Petit Clover!
288
00:22:47,277 --> 00:22:51,037
{\an8}¡Seré yo!
289
00:22:48,237 --> 00:22:49,637
"¡Seré yo!".
290
00:22:51,027 --> 00:22:54,587
Si se entretienen mucho,
los venceré a todos yo.
291
00:22:54,927 --> 00:22:56,767
No, los haré pedazos yo.
292
00:22:56,947 --> 00:22:58,157
No, yo.
293
00:22:58,497 --> 00:22:59,527
Yo.
294
00:22:59,927 --> 00:23:02,547
Seré yo el que los aplaste a todos.
295
00:23:02,707 --> 00:23:05,127
Seré yo el que los aplaste.
296
00:23:05,437 --> 00:23:06,657
¡Seré yo!
297
00:23:06,827 --> 00:23:09,567
¡Seré yo! ¡Seré yo! ¡Seré yo!
298
00:23:09,707 --> 00:23:11,237
¡Seré yo!
299
00:23:12,927 --> 00:23:14,877
Qué tipo más insufrible.
300
00:23:16,057 --> 00:23:18,187
No me imites.
301
00:23:19,077 --> 00:23:21,897
¡Que no me imites!
302
00:23:25,457 --> 00:23:28,967
¿Qué pasa? ¿Por qué hacemos lo mismo?
303
00:23:29,297 --> 00:23:32,857
Quieran o no, Yami y Jack
están muy compenetrados.
304
00:23:33,027 --> 00:23:34,387
¡Cállate!
305
00:23:36,697 --> 00:23:39,477
Una hermosa voz, hermosos pétalos…
306
00:23:39,657 --> 00:23:43,097
Todo en mí es hermoso.
¡Soy Kirsch "El Hermoso" Vermillion!
307
00:23:43,247 --> 00:23:47,097
Black Clover, página 109: "¡El Toro
Negro Embravecido se une a la batalla!".
308
00:23:43,947 --> 00:23:52,967
{\an8}Página 110
¡El Toro Negro Embravecido se une a la batalla!
309
00:23:47,247 --> 00:23:50,997
¡Yo soy una hermosura embravecida!