1 00:00:03,587 --> 00:00:08,207 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:11,897 --> 00:00:16,467 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,257 --> 00:00:28,277 Se le conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:32,357 --> 00:00:37,107 Los elfos de Amanecer Dorado atacan el palacio real. 5 00:00:37,277 --> 00:00:42,527 Licht, Rhya y otros elfos lo sobrevuelan en su guarida. 6 00:00:42,877 --> 00:00:47,327 Nadie pidió la llegada de una roca gigante. 7 00:00:47,657 --> 00:00:50,917 Pero también llegó un pájaro muy lindo. 8 00:00:51,347 --> 00:00:54,367 El grupo de Nozel se une a Yami, Finral y Jack, 9 00:00:54,547 --> 00:00:59,467 pero se separan de nuevo para proteger el Reino del Trébol. 10 00:01:00,217 --> 00:01:04,347 Noelle y Nozel regresan a la residencia de los Silva, 11 00:01:04,507 --> 00:01:08,097 donde la Magia de Brújula de una elfa los pone en apuros. 12 00:01:08,267 --> 00:01:13,297 Gracias a sus esfuerzos y a haberse enfrentado a la muerte, 13 00:01:13,477 --> 00:01:17,317 sumado a su deseo de proteger a sus hermanos, 14 00:01:17,477 --> 00:01:20,767 Noelle consigue un nuevo poder. 15 00:01:21,157 --> 00:01:24,657 ¡Y voy a romper este mundo trastornado! 16 00:02:02,697 --> 00:02:05,617 {\an8}Página 109 Los hermanos de Magia Espacial 17 00:02:57,457 --> 00:03:00,807 {\an8}Residencia de los Vermillion 18 00:03:03,257 --> 00:03:06,237 No dejan de aparecer más pétalos. 19 00:03:06,527 --> 00:03:09,967 Los humanos usan una magia taimada. 20 00:03:13,297 --> 00:03:16,497 Hay enemigos en el jardín y el tercer piso. 21 00:03:16,647 --> 00:03:20,477 Por tanto, la vía de escape más segura y hermosa… 22 00:03:22,067 --> 00:03:23,657 es esa. 23 00:03:23,817 --> 00:03:25,727 Rápido, márchense. 24 00:03:25,897 --> 00:03:28,077 Gracias, Mimosa y Kirsch. 25 00:03:28,237 --> 00:03:29,577 Nos salvaron. 26 00:03:31,947 --> 00:03:34,947 Esta es la residencia de los Vermillion. 27 00:03:35,117 --> 00:03:37,547 La conocemos mejor que el enemigo. 28 00:03:37,707 --> 00:03:44,237 Mi hermosa Magia de Cerezo confunde al enemigo y oculta a los aliados. 29 00:03:44,377 --> 00:03:49,857 Su Magia de Hongos reduce el poder y la detección de magia del enemigo. 30 00:03:50,637 --> 00:03:56,607 Y la Magia Vegetal de mi hermana Mimosa sondea la casa. 31 00:03:56,927 --> 00:04:00,947 Nuestras magias son perfectas para evacuar a civiles. 32 00:04:01,107 --> 00:04:04,497 Nadie derramará sangre. ¡Qué hermosura! 33 00:04:04,647 --> 00:04:08,237 Cállate ya o nos encontrarán, hermano. 34 00:04:09,097 --> 00:04:12,727 Solo somos enemigos porque los elfos los poseen. 35 00:04:13,077 --> 00:04:15,127 Miembros de Amanecer Dorado, 36 00:04:15,287 --> 00:04:19,117 les prometo que les devolveremos sus cuerpos. 37 00:04:19,587 --> 00:04:21,917 Hola. ¿Trabajando duro? 38 00:04:24,047 --> 00:04:25,387 ¡David! 39 00:04:24,047 --> 00:04:28,167 {\an8}Miembro de Amanecer Dorado David Swallow {iris- es posible que venga un video nuevo con este cartel corregido, porque aquí dice "Davido Surowa-" en lugar de "Davido Suwaro-" como en el epi 98 (y creo que ahí estaba bien?)} 40 00:04:25,727 --> 00:04:28,177 No. Yo soy Baval. 41 00:04:28,527 --> 00:04:31,277 No sentí su presencia. 42 00:04:31,427 --> 00:04:35,057 ¿Cómo nos encontró? ¿No le afecta mi magia? 43 00:04:35,347 --> 00:04:38,387 No pongan esas caras tan serias. 44 00:04:38,877 --> 00:04:40,897 Siento interrumpirles, 45 00:04:41,057 --> 00:04:44,567 pero los encontré, así que decidí hablar con ustedes. 46 00:04:44,837 --> 00:04:47,407 Si quisiera, ya estarían muertos, 47 00:04:47,567 --> 00:04:49,657 así que es inútil que se tensen. 48 00:04:49,987 --> 00:04:52,297 ¿Quién es este elfo? 49 00:04:52,447 --> 00:04:54,327 ¿Qué tramas? 50 00:04:54,697 --> 00:04:56,407 Nada. 51 00:04:56,577 --> 00:04:58,807 Vamos a hablar tranquilamente. 52 00:04:58,957 --> 00:05:03,947 Reencarnamos con un mayor poder mágico que ustedes 53 00:05:04,127 --> 00:05:06,967 y nos reunimos donde vive la realeza. 54 00:05:07,127 --> 00:05:08,587 ¿No lo perciben? 55 00:05:09,097 --> 00:05:14,567 Aparte del nuestro, hay un poder descomunal ahí fuera. 56 00:05:14,717 --> 00:05:17,077 Es inútil que huyan. 57 00:05:17,217 --> 00:05:19,597 Los mataremos a todos. 58 00:05:19,927 --> 00:05:22,767 Les recomiendo que se rindan. 59 00:05:22,937 --> 00:05:26,127 Yo soy fuerte, pero los demás también. 60 00:05:26,277 --> 00:05:28,607 Qué recuerdos. 61 00:05:28,777 --> 00:05:30,527 Ya quiero verlos a todos. 62 00:05:30,697 --> 00:05:32,527 No lo permitiremos. 63 00:05:32,857 --> 00:05:34,827 ¡No nos rendiremos! 64 00:05:35,147 --> 00:05:37,327 Como quieran. 65 00:05:37,487 --> 00:05:42,747 En estos casos gana quien acaba antes con el rey del oponente, ¿no? 66 00:05:42,967 --> 00:05:48,567 {\an8}Residencia de los Kira, Torre Central 67 00:05:43,207 --> 00:05:47,297 Un elfo muy poderoso se dirige a ver a su rey. 68 00:05:47,457 --> 00:05:50,727 Es retorcido y persistente. 69 00:05:50,877 --> 00:05:52,757 No podrá escapar de él. 70 00:05:53,007 --> 00:05:57,987 Y si usa su magia para matar, 71 00:05:58,137 --> 00:06:00,517 no podrá sobrevivir. 72 00:06:04,187 --> 00:06:07,457 No puedo negar sus ataques con mi Magia Espacial. 73 00:06:07,607 --> 00:06:09,497 ¿Tan poderoso es? 74 00:06:10,527 --> 00:06:14,897 ¿Cómo osas mancillar la sagrada sala del trono? 75 00:06:15,067 --> 00:06:18,527 ¿Qué te ocurre, Langris? 76 00:06:19,297 --> 00:06:22,787 ¿Ese es su rey ahora? Es mísero. 77 00:06:22,957 --> 00:06:27,327 ¿Mí…? ¿Cómo osas llamarme mísero? 78 00:06:27,497 --> 00:06:31,477 ¡Lo sabía! ¡Su hijo es un traidor! 79 00:06:31,627 --> 00:06:34,607 Majestad, tiene que ser un error. 80 00:06:34,757 --> 00:06:38,967 ¡Sí! ¡Langris nunca haría una tontería como esta! 81 00:06:39,137 --> 00:06:40,097 ¡Silencio! 82 00:06:40,477 --> 00:06:44,607 Es increíble que permitieran que entrara este canalla. 83 00:06:44,767 --> 00:06:48,877 Julius y los caballeros mágicos son unos incompetentes. 84 00:06:49,167 --> 00:06:53,607 Tú lo quisiste, canalla. ¡Te mostraré mi magia! 85 00:06:58,157 --> 00:07:00,337 ¡Mi poder mágico es abrumador! 86 00:07:00,927 --> 00:07:04,207 Te dejó paralizado, ¿no es así? 87 00:07:04,367 --> 00:07:06,327 ¡Magia de Luz! 88 00:07:07,567 --> 00:07:11,277 ¡Rey Absoluto del Resplandor Sagrado! 89 00:07:13,607 --> 00:07:17,017 ¿Qué te parece la solemnidad de mi magia? 90 00:07:17,677 --> 00:07:21,457 ¡Arrodíllate ante mi autoridad! 91 00:07:22,387 --> 00:07:26,347 ¿Cortó mi hechizo? 92 00:07:27,527 --> 00:07:30,607 Tu Magia de Luz es patética. 93 00:07:30,767 --> 00:07:32,527 No te mataré enseguida. 94 00:07:32,687 --> 00:07:34,457 Empezaré por las piernas. 95 00:07:35,397 --> 00:07:38,527 ¡Basta, Langris! 96 00:07:41,677 --> 00:07:43,987 Por favor, Langris, detente. 97 00:07:46,327 --> 00:07:53,297 A este paso lastimarás a las personas que te quieren. 98 00:07:53,607 --> 00:07:55,037 Silencio. 99 00:07:58,677 --> 00:08:03,127 ¿Y qué si lastimo a los que exterminaron a los elfos? 100 00:08:08,477 --> 00:08:10,297 ¡Langris! 101 00:08:22,927 --> 00:08:25,387 ¿Estás bien, Finesse? 102 00:08:25,767 --> 00:08:27,037 ¡Finral! 103 00:08:27,347 --> 00:08:28,697 ¿Finral? 104 00:08:29,007 --> 00:08:30,957 ¿Quién eres tú? 105 00:08:32,767 --> 00:08:35,087 Tu hermano mayor. 106 00:08:35,587 --> 00:08:38,807 No te hagas el héroe, Finral. 107 00:08:39,897 --> 00:08:42,277 ¡No lo hacía! 108 00:08:42,427 --> 00:08:44,407 ¿Qué hacen los demás? 109 00:08:44,767 --> 00:08:49,297 Acabamos con el resto de tipos relucientes del castillo. 110 00:08:49,477 --> 00:08:52,897 Habríamos acabado antes si el delgaducho se centrara. 111 00:08:53,207 --> 00:08:58,387 El que nos entretuvo fuiste tú, musculitos. 112 00:08:59,527 --> 00:09:05,587 Fue mala idea separarse por exceso de confianza, elfo. 113 00:09:06,347 --> 00:09:11,537 Me gustaría saber cómo es posible que ustedes acabaran con ellos. 114 00:09:12,277 --> 00:09:13,917 ¡Así! 115 00:09:15,997 --> 00:09:17,547 Sin darles tiempo… 116 00:09:17,707 --> 00:09:19,097 para atacar. 117 00:09:25,347 --> 00:09:30,347 Lo siento, mi magia reacciona automáticamente a quienes me atacan. 118 00:09:31,517 --> 00:09:35,017 Espero que me entretengan, humanos. 119 00:09:35,637 --> 00:09:37,387 Interesante. 120 00:09:46,147 --> 00:09:48,677 Esa Magia Espacial es de muy alto nivel. 121 00:09:48,827 --> 00:09:53,967 En este reino no hay mago espacial capaz de cancelarla. 122 00:09:54,407 --> 00:09:56,877 ¿Y lo defiende automáticamente? 123 00:09:57,187 --> 00:09:59,457 Es un escudo impenetrable. 124 00:09:59,837 --> 00:10:05,037 Papá, Finesse, márchense. Nosotros nos encargamos de él. 125 00:10:05,807 --> 00:10:06,757 No lo hagas. 126 00:10:07,187 --> 00:10:10,517 El cochero de los Toros Negros no puede… 127 00:10:10,677 --> 00:10:13,457 No importa si soy el cochero de los Toros Negros 128 00:10:13,597 --> 00:10:16,897 y él el vicecapitán de Amanecer Dorado. 129 00:10:17,067 --> 00:10:19,787 Ahora peleo… 130 00:10:20,927 --> 00:10:23,587 porque soy su hermano. 131 00:10:25,187 --> 00:10:26,947 Finral… 132 00:10:28,437 --> 00:10:31,567 No subestimes a nuestro cochero. 133 00:10:31,747 --> 00:10:33,547 ¿Qué…? 134 00:10:33,707 --> 00:10:37,527 Aquí estorbas, así que largo, viejo. 135 00:10:38,967 --> 00:10:41,667 ¡Langris! ¡Langris! 136 00:10:41,837 --> 00:10:43,857 Usted también, señora. 137 00:10:44,497 --> 00:10:46,177 ¡Langris! 138 00:10:48,057 --> 00:10:51,097 Finral, vuelve con vida. 139 00:10:51,267 --> 00:10:54,167 Sí. Volveré con Langris. 140 00:10:58,637 --> 00:11:02,987 ¡Pónganme a salvo a mí primero! 141 00:11:06,037 --> 00:11:08,807 No me hagan perder el tiempo. 142 00:11:10,187 --> 00:11:11,807 Espera un momento. 143 00:11:11,947 --> 00:11:15,207 A ti tengo que despedazarte. 144 00:11:15,587 --> 00:11:16,657 Langris… 145 00:11:17,837 --> 00:11:22,587 Por fin un oponente al que vale la pena hacer pedazos. 146 00:11:24,057 --> 00:11:26,727 Magia de Corte: Death Scythe. 147 00:11:27,147 --> 00:11:28,427 Cortes de Locura. 148 00:11:37,127 --> 00:11:38,097 ¡Eh! 149 00:11:38,267 --> 00:11:40,567 Esa no es forma de ponerlo a salvo. 150 00:11:40,727 --> 00:11:42,207 Es el rey, ¿sabes? 151 00:11:43,167 --> 00:11:45,437 Devoró mis cortes. 152 00:11:45,607 --> 00:11:47,387 No está nada mal. 153 00:11:47,567 --> 00:11:49,207 Solo ve al enemigo. 154 00:11:50,167 --> 00:11:53,127 ¿Aún quieren enfrentarse a mí? 155 00:11:54,587 --> 00:11:57,527 ¡No están a la altura, humanos! 156 00:11:57,867 --> 00:12:02,167 ¿Puede atacar mientras se defiende automáticamente? 157 00:12:02,337 --> 00:12:03,797 Contente un poco, ¿no? 158 00:12:03,957 --> 00:12:06,987 Un solo golpe los matará. 159 00:12:07,127 --> 00:12:08,297 Magia Espacial. 160 00:12:08,697 --> 00:12:09,837 Magia Espacial. 161 00:12:10,007 --> 00:12:11,847 ¡Disparo de Arcángel! 162 00:12:12,327 --> 00:12:13,967 ¡Batir de Alas del Ángel Caído! 163 00:12:17,327 --> 00:12:19,347 Qué cantidad de poder mágico. 164 00:12:19,897 --> 00:12:22,647 Mi hechizo no puede con todo. 165 00:12:22,817 --> 00:12:24,567 ¡Esquiven el resto! 166 00:12:25,007 --> 00:12:28,807 A mí no me des órdenes, Finral. 167 00:12:28,987 --> 00:12:31,407 Magia de Oscuridad: Agujero Negro. 168 00:12:32,967 --> 00:12:36,907 Magia de Potenciación: Aumento de Fuerza en las Piernas. 169 00:12:39,187 --> 00:12:43,007 Magia de Oscuridad: Manto de Oscuridad. Corte Apagado. 170 00:12:44,547 --> 00:12:45,457 ¡Yami! 171 00:12:48,457 --> 00:12:49,587 Gracias. 172 00:12:53,597 --> 00:12:58,967 Para acercarnos hay que lidiar con ese espacio defensivo. 173 00:13:00,847 --> 00:13:06,567 Pero Finral no puede eliminar sus hechizos si ataca sin cesar. 174 00:13:07,987 --> 00:13:09,657 Esto no puede alargarse. 175 00:13:09,817 --> 00:13:13,127 Hay que abrirse paso en un instante. 176 00:13:15,487 --> 00:13:16,607 Y para eso… 177 00:13:19,457 --> 00:13:23,147 hay que destruir los dos espacios defensivos a la vez. 178 00:13:23,287 --> 00:13:25,587 De uno me encargaré yo, pero… 179 00:13:26,237 --> 00:13:29,187 No me encuentro una presa así todos los días. 180 00:13:29,457 --> 00:13:32,437 Quiero hacerte pedazos. 181 00:13:32,927 --> 00:13:34,427 ¡Déjame hacerlo! 182 00:13:35,857 --> 00:13:42,167 Las hojas de Jack cambian la naturaleza de la magia que tocan, 183 00:13:42,307 --> 00:13:44,437 lo que le permite cortar cualquiera. 184 00:13:44,607 --> 00:13:48,727 Y lo hace solo porque quiere. 185 00:13:49,237 --> 00:13:50,327 ¿Así sirve? 186 00:13:52,477 --> 00:13:58,947 Así es como consiguió cortar incluso la Magia Espacial. 187 00:13:59,947 --> 00:14:00,867 ¿Qué? 188 00:14:01,237 --> 00:14:04,527 Es un bicho raro, pero también un genio. 189 00:14:06,407 --> 00:14:07,987 Magia de Corte. 190 00:14:08,387 --> 00:14:09,657 Magia de Oscuridad. 191 00:14:10,277 --> 00:14:11,467 Manto de Oscuridad. 192 00:14:11,747 --> 00:14:12,837 Ese espacio… 193 00:14:13,007 --> 00:14:14,757 ¡Quedará hecho pedazos! 194 00:14:14,927 --> 00:14:16,757 ¡Death Scythe! 195 00:14:16,927 --> 00:14:18,277 ¡Corte Dimensional! 196 00:14:25,187 --> 00:14:26,187 Lo logra… 197 00:14:37,187 --> 00:14:40,477 Me sorprende que pudieran romper mis defensas, 198 00:14:40,657 --> 00:14:42,257 pero les faltó un paso. 199 00:14:44,947 --> 00:14:48,917 Con tu Magia Espacial no puedes ni defenderte bien ni contraatacar. 200 00:14:49,237 --> 00:14:52,637 Mi magia no sirve para derrotar al enemigo. 201 00:14:54,187 --> 00:14:55,187 Pero… 202 00:14:56,927 --> 00:14:59,587 Regresa a la nada. 203 00:14:59,757 --> 00:15:03,057 Magia Espacial: Batir de Alas del Ángel Caído. 204 00:15:06,527 --> 00:15:09,017 ¿Movió a sus compañeros en lugar de protegerse? 205 00:15:12,787 --> 00:15:14,857 Batir de Alas del Ángel Caído 206 00:15:14,857 --> 00:15:18,727 desplaza automáticamente a todo el que toca. 207 00:15:19,477 --> 00:15:23,287 ¡Te salvaré con mis compañeros! 208 00:15:26,387 --> 00:15:29,377 Lo siento por ustedes, humanos. 209 00:15:29,537 --> 00:15:32,077 Yo soy más rápido. 210 00:15:32,367 --> 00:15:34,217 ¡Morirán todos! 211 00:15:35,037 --> 00:15:38,467 Son capitanes de orden, ¿sabes? 212 00:15:38,877 --> 00:15:41,467 Sé que pueden lograrlo. 213 00:15:46,527 --> 00:15:50,227 Mi hoja se vuelve más rápida cuanto más corta. 214 00:15:50,697 --> 00:15:54,027 ¡Es hora de dormir, señorito! 215 00:15:54,327 --> 00:15:58,367 Magia de Oscuridad: Manto de Oscuridad. Golpe Contrafilo. 216 00:16:00,737 --> 00:16:02,117 Esta vez sí. 217 00:16:04,567 --> 00:16:06,457 Unos meros humanos… 218 00:16:06,807 --> 00:16:10,477 ¡no pueden hacerme esto! 219 00:16:13,547 --> 00:16:18,727 ¡No unos diminutos, ladinos y repugnantes humanos! 220 00:16:20,257 --> 00:16:22,927 ¡Desaparezcan! 221 00:16:24,057 --> 00:16:26,767 Perdió la cabeza. 222 00:16:26,937 --> 00:16:31,407 ¿Qué rayos es este poder mágico enorme y maligno? 223 00:16:32,207 --> 00:16:35,477 ¿Cómo nos enfrentamos a eso? 224 00:16:39,127 --> 00:16:40,187 No es necesario. 225 00:16:40,777 --> 00:16:42,777 Ya se terminó. 226 00:16:43,167 --> 00:16:45,747 Al perder la compostura, 227 00:16:45,907 --> 00:16:49,117 no detectará mi ínfimo poder mágico. 228 00:16:52,787 --> 00:16:54,407 Langris, 229 00:16:55,037 --> 00:17:00,177 cuando éramos niños nunca nos peleamos. 230 00:17:00,527 --> 00:17:05,367 Yo usaba mi falta de talento como excusa para huir. 231 00:17:05,747 --> 00:17:10,367 Pese a que soy el mayor y sabía lo solo que estabas. 232 00:17:11,937 --> 00:17:15,837 Esta es mi última oportunidad. 233 00:17:16,187 --> 00:17:20,237 Sé que puedo ser fuerte y muy preciso. 234 00:17:21,857 --> 00:17:24,157 ¡Y juro que te detendré! 235 00:17:28,697 --> 00:17:32,097 ¡Ven aquí, Langris! 236 00:17:35,237 --> 00:17:38,857 Langris. Langris. 237 00:17:39,277 --> 00:17:40,967 ¡Langris! 238 00:17:44,297 --> 00:17:48,847 Das muchos problemas para tener tanto talento. 239 00:17:51,167 --> 00:17:55,567 Siento que mi debilidad me hiciera tardar tanto, 240 00:17:56,677 --> 00:17:57,857 Langris. 241 00:18:16,567 --> 00:18:21,327 Al final el inepto se llevó todo el mérito. 242 00:18:23,147 --> 00:18:26,587 Bien hecho, Finral. 243 00:18:29,477 --> 00:18:34,727 Lo que me preocupa es su objetivo final. 244 00:18:35,237 --> 00:18:38,637 ¿Solo quieren exterminar a la humanidad? 245 00:18:39,037 --> 00:18:42,437 Creo que aún esconden algo más. 246 00:18:43,697 --> 00:18:47,947 Por fin podré ver a Licht cuando despierte. 247 00:18:53,157 --> 00:18:56,057 ¿Tú también acabas de llegar? 248 00:18:56,947 --> 00:19:00,127 Ese no es Licht, hermanito. 249 00:19:01,037 --> 00:19:02,627 ¿Patry? 250 00:19:02,947 --> 00:19:08,367 Sabía que adorabas a Licht y que acabarías copiándole la cara. 251 00:19:08,507 --> 00:19:10,527 ¿Qué significa eso? 252 00:19:10,947 --> 00:19:14,387 Reencarné en este cuerpo, eso es todo. 253 00:19:14,857 --> 00:19:17,077 Era mi destino. 254 00:19:17,227 --> 00:19:19,097 Qué miedo. Das mucho miedo. 255 00:19:19,267 --> 00:19:20,317 Veamos… 256 00:19:20,807 --> 00:19:23,647 Hola. Cuánto tiempo, Drowa. 257 00:19:24,097 --> 00:19:29,147 Acabo de reencarnar, así que a mí no me lo parece. 258 00:19:30,387 --> 00:19:31,527 Claro. 259 00:19:31,697 --> 00:19:33,727 Hola a ti también, Ekla. 260 00:19:33,867 --> 00:19:35,037 Hola. 261 00:19:35,207 --> 00:19:37,437 ¿Dónde está Licht, Rhya? 262 00:19:37,577 --> 00:19:39,657 Bienvenido, Patry. 263 00:19:39,987 --> 00:19:42,057 No sé si es el cuerpo que es artificial 264 00:19:42,057 --> 00:19:46,677 o el efecto de activar el hechizo de reencarnación, 265 00:19:47,237 --> 00:19:51,697 pero aún no recupera la memoria y ahora está durmiendo. 266 00:19:52,407 --> 00:19:54,177 Ya veo. 267 00:19:54,637 --> 00:19:58,387 Sea como sea, nos reunimos los de siempre. 268 00:19:59,097 --> 00:20:01,327 Los demás esperan al fondo. 269 00:20:01,477 --> 00:20:02,927 Aunque nos hayamos reunido, 270 00:20:03,277 --> 00:20:08,947 los de Amanecer Dorado ya deben haber acabado con los humanos. 271 00:20:09,117 --> 00:20:11,727 El castillo estaba destrozado. 272 00:20:11,907 --> 00:20:14,327 Creo que Latry no se contuvo. 273 00:20:14,497 --> 00:20:17,437 Su mísero rey ya debe estar muerto. 274 00:20:17,807 --> 00:20:22,607 Solo faltará colocar la última joya en la losa tras el castillo 275 00:20:22,747 --> 00:20:26,297 y activar un hechizo que usará al reino entero. 276 00:20:27,057 --> 00:20:30,457 Ya tenemos la joya. 277 00:20:31,717 --> 00:20:36,527 Purificará el malévolo efecto secundario de la Magia Prohibida 278 00:20:36,677 --> 00:20:38,747 y reencarnaremos por completo. 279 00:20:39,097 --> 00:20:41,437 Erradicaremos a los humanos 280 00:20:41,607 --> 00:20:45,897 y recuperaremos un mundo pacífico para los elfos. 281 00:20:54,297 --> 00:20:59,037 Parece que ahí dentro se reúnen los más fuertes. 282 00:20:59,967 --> 00:21:04,547 ¿Qué estarán haciendo mis idiotas y el resto de caballeros mágicos? 283 00:21:04,857 --> 00:21:08,077 Si se entretienen mucho, los venceré a todos yo. 284 00:21:08,387 --> 00:21:10,077 No, los haré pedazos yo. 285 00:21:10,257 --> 00:21:11,497 No, yo. 286 00:22:43,017 --> 00:22:47,277 {\an8}Petit Clover 287 00:22:43,807 --> 00:22:46,527 ¡Petit Clover! 288 00:22:47,277 --> 00:22:51,037 {\an8}¡Seré yo! 289 00:22:48,237 --> 00:22:49,637 "¡Seré yo!". 290 00:22:51,027 --> 00:22:54,587 Si se entretienen mucho, los venceré a todos yo. 291 00:22:54,927 --> 00:22:56,767 No, los haré pedazos yo. 292 00:22:56,947 --> 00:22:58,157 No, yo. 293 00:22:58,497 --> 00:22:59,527 Yo. 294 00:22:59,927 --> 00:23:02,547 Seré yo el que los aplaste a todos. 295 00:23:02,707 --> 00:23:05,127 Seré yo el que los aplaste. 296 00:23:05,437 --> 00:23:06,657 ¡Seré yo! 297 00:23:06,827 --> 00:23:09,567 ¡Seré yo! ¡Seré yo! ¡Seré yo! 298 00:23:09,707 --> 00:23:11,237 ¡Seré yo! 299 00:23:12,927 --> 00:23:14,877 Qué tipo más insufrible. 300 00:23:16,057 --> 00:23:18,187 No me imites. 301 00:23:19,077 --> 00:23:21,897 ¡Que no me imites! 302 00:23:25,457 --> 00:23:28,967 ¿Qué pasa? ¿Por qué hacemos lo mismo? 303 00:23:29,297 --> 00:23:32,857 Quieran o no, Yami y Jack están muy compenetrados. 304 00:23:33,027 --> 00:23:34,387 ¡Cállate! 305 00:23:36,697 --> 00:23:39,477 Una hermosa voz, hermosos pétalos… 306 00:23:39,657 --> 00:23:43,097 Todo en mí es hermoso. ¡Soy Kirsch "El Hermoso" Vermillion! 307 00:23:43,247 --> 00:23:47,097 Black Clover, página 109: "¡El Toro Negro Embravecido se une a la batalla!". 308 00:23:43,947 --> 00:23:52,967 {\an8}Página 110 ¡El Toro Negro Embravecido se une a la batalla! 309 00:23:47,247 --> 00:23:50,997 ¡Yo soy una hermosura embravecida!