1
00:00:03,607 --> 00:00:07,407
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,927 --> 00:00:16,207
Но один-единственный
волшебник всех спас.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,047
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он стал легендой.
4
00:00:30,927 --> 00:00:34,147
Всё невозможное… возможно здесь…
5
00:00:34,747 --> 00:00:36,607
в моём Чарующем мире.
6
00:00:37,487 --> 00:00:41,147
Ванесса и ребята
оказались заточены в «Чарующем мире»,
7
00:00:41,387 --> 00:00:44,607
где они сошлись в бою
с обратившейся в эльфа Дороти…
8
00:00:45,107 --> 00:00:49,147
Совместная магия:
Пламенная пушка молний!
9
00:00:49,587 --> 00:00:54,497
Объединив силы, они освободились
из-под чар и одолели Дороти.
10
00:00:55,387 --> 00:00:58,007
Совместная магия:
Отражение в зрачках!
11
00:01:01,107 --> 00:01:02,087
Н-не двинуться!
12
00:01:02,447 --> 00:01:03,527
Парализовало!
13
00:01:03,747 --> 00:01:07,727
Счастливо сдохнуть беспомощными,
не произнеся ни единого заклятья.
14
00:01:08,787 --> 00:01:10,267
В то же самое время
15
00:01:10,367 --> 00:01:14,937
Аста с «Быками» вынуждены вступить в бой
со ставшим эльфом Гошем и его сестрой…
16
00:01:15,107 --> 00:01:16,327
но попадают в беду!
17
00:01:16,407 --> 00:01:17,227
Так что…
18
00:01:17,227 --> 00:01:20,007
Полагаюсь… на вас!..
19
00:01:20,027 --> 00:01:23,267
Рано умирать, Генри!
Живи!
20
00:01:26,307 --> 00:01:29,607
Я не хочу! Я хочу жить вместе с друзьями!
21
00:01:29,607 --> 00:01:31,747
Живи с нами, Генри!
22
00:01:31,747 --> 00:01:35,507
Никого…
из своих друзей я терять не собираюсь!
23
00:01:36,127 --> 00:01:38,907
Это и тебя касается!
24
00:01:39,787 --> 00:01:42,667
Гош, ты слышал?!
25
00:01:43,667 --> 00:01:47,807
Эти тела…
я верну назад Гошу и его сестре Мари.
26
00:01:48,687 --> 00:01:51,167
Они освободили от эльфов Гоша с Мари
27
00:01:51,347 --> 00:01:54,167
и сумели вернуть им собственное я!
28
00:01:55,827 --> 00:01:58,307
Ну, спасибо, вам… народ.
29
00:01:58,307 --> 00:01:59,727
Отлично!
30
00:02:00,167 --> 00:02:02,307
«Чёрные быки» в полном сборе!
31
00:02:02,307 --> 00:02:05,507
Как восстановимся,
пойдём следом за капитаном!
32
00:02:05,507 --> 00:02:07,187
Да!
33
00:02:38,757 --> 00:02:43,677
{\an8}Чёрный клевер
34
00:02:43,677 --> 00:02:46,597
{\an8}На приступ Дворца теней
35
00:03:42,447 --> 00:03:45,157
А это там… Дворец теней?
36
00:03:45,607 --> 00:03:46,667
Знакомая штука?
37
00:03:46,897 --> 00:03:50,147
Да…
Древняя магия пространства.
38
00:03:50,477 --> 00:03:52,867
Не думал, что и правда существует.
39
00:03:53,467 --> 00:03:59,707
Говорят, что внутри него сокрыты сокровища
и древние могущественные талисманы.
40
00:04:00,027 --> 00:04:02,647
И что с того?
Нам-то что делать?
41
00:04:03,057 --> 00:04:04,907
А это хороший вопрос.
42
00:04:08,887 --> 00:04:11,387
Так-так, кушайте ребятки, кушайте!
43
00:04:11,387 --> 00:04:12,487
Да-а!
44
00:04:23,697 --> 00:04:26,747
Капитан Ями и капитан Богомол
вперёд нас пошли,
45
00:04:26,817 --> 00:04:29,047
но противники там внутри сильные,
46
00:04:29,047 --> 00:04:32,427
поэтому надо восстановить ману,
а потом — на выручку!
47
00:04:33,547 --> 00:04:34,807
Открой ротик…
48
00:04:35,327 --> 00:04:37,367
А ну прекращай, братик.
49
00:04:37,787 --> 00:04:40,487
Тебе незачем стесняться, моя богиня!
50
00:04:40,967 --> 00:04:42,247
«А-а-ам»!
51
00:04:42,287 --> 00:04:44,047
Говорю же, что не хочу.
52
00:04:45,147 --> 00:04:48,947
Ну же, Гош,
не надо стесняться…
53
00:04:49,227 --> 00:04:50,247
«А-а-ам!»
54
00:04:51,407 --> 00:04:53,467
Моя прелестная магическая сила
55
00:04:53,467 --> 00:04:55,727
прекрасным образом восстанавливается!
56
00:04:57,667 --> 00:05:01,507
Всё, что болело — перестало!
Спасибо тебе, Мимоза!
57
00:05:01,917 --> 00:05:04,787
Это мелочи, не стоит благодарности, Аста.
58
00:05:05,127 --> 00:05:07,667
Теперь снова смогу драться
в чёрной форме!
59
00:05:08,117 --> 00:05:10,407
Ну же, покушай и ты, Мимоза.
60
00:05:10,747 --> 00:05:12,287
Спасибо большое.
61
00:05:13,047 --> 00:05:15,007
А ты вечно калечишься…
62
00:05:15,007 --> 00:05:19,487
Опять ведь себя не жалел?
Всё-таки тебе без меня никак нельзя.
63
00:05:20,787 --> 00:05:23,617
Но ты только не подумай,
я не в этом смысле!
64
00:05:23,847 --> 00:05:25,547
Не вообрази там ничего!
65
00:05:25,547 --> 00:05:27,547
А… а в каком тогда смысле?
66
00:05:28,587 --> 00:05:32,587
Аста, у тебя тело необычное,
так что ты с ним поосторожнее будь.
67
00:05:34,647 --> 00:05:37,047
Ты что напялила?!
Это ж Асты!
68
00:05:37,587 --> 00:05:39,007
Ну да, а что?
69
00:05:39,527 --> 00:05:42,747
Ага, её одежда вся изорвалась,
вот я и одолжил свою.
70
00:05:43,107 --> 00:05:45,347
Э-это как так получилось-то?!
71
00:05:45,507 --> 00:05:49,047
И вообще, почему с тобой
шляется девка из Дурного глаза?!
72
00:05:49,287 --> 00:05:50,697
Тебя так поздно озарило?!
73
00:05:52,317 --> 00:05:56,467
Знайте, когда битва закончится,
мне пообещали, что с телом Асты
74
00:05:56,467 --> 00:05:58,137
я смогу делать всё, что угодно!
75
00:06:01,327 --> 00:06:02,167
Всё?!
76
00:06:02,317 --> 00:06:04,347
Я тебе такого не говорил!
77
00:06:04,387 --> 00:06:08,567
Да обещал конечно!
Не бойся, всё будет под наркозом!
78
00:06:08,727 --> 00:06:09,667
Эй!
79
00:06:09,667 --> 00:06:11,867
Т-ты чего себе позволяешь?!
80
00:06:11,867 --> 00:06:14,347
Совсем сдурел?!
Вот же Дураста несчастный!
81
00:06:14,347 --> 00:06:15,137
Я?!
82
00:06:15,267 --> 00:06:19,387
В… в… в любом случае вы лечению мешаете!
Отойдите от него!
83
00:06:19,487 --> 00:06:21,767
Чего? Ты ж залечила его уже.
84
00:06:22,247 --> 00:06:24,027
Дураста, ну ты и…
85
00:06:24,397 --> 00:06:25,357
дурак!
86
00:06:27,067 --> 00:06:28,747
Эй, Ноэлька!
87
00:06:28,847 --> 00:06:32,207
Кончай играться,
лучше жуй давай и ману восстанавливай.
88
00:06:32,307 --> 00:06:34,047
А ты вообще не лезь.
89
00:06:34,047 --> 00:06:35,887
Чего?! Я старшой твой!
90
00:06:35,947 --> 00:06:38,607
И что с того? Я царских кровей.
91
00:06:38,947 --> 00:06:40,767
А я — старшой!
92
00:06:45,667 --> 00:06:46,787
Ты чего?
93
00:06:47,267 --> 00:06:47,987
Идут!
94
00:06:49,547 --> 00:06:50,687
Пара эльфов!
95
00:06:52,547 --> 00:06:53,407
Поздно!
96
00:06:53,727 --> 00:06:55,107
Сдохните!
97
00:07:08,647 --> 00:07:11,247
Проснулся наконец глупец?
98
00:07:11,747 --> 00:07:14,467
Прости, что потревожил, сестра.
99
00:07:15,327 --> 00:07:17,047
Фуэ!.. Сес!..
100
00:07:18,047 --> 00:07:21,387
Капитан Фуэголеон!
Капитан Мереолеона-а-а!
101
00:07:21,387 --> 00:07:23,687
Капитан Фуэголео-о-он!
102
00:07:23,687 --> 00:07:26,527
Как же замечательно, что вы проснулись!
103
00:07:26,947 --> 00:07:29,447
Погодите-ка, с вами теперь Саламандра?!
104
00:07:28,177 --> 00:07:34,187
Экс-капитан ордена «Багряных львов»
Фуэголеон Вермилион
105
00:07:29,687 --> 00:07:34,067
Аста, ты?
Вижу, пока я спал, ты стал сильнее.
106
00:07:34,347 --> 00:07:36,767
Да-а! Мышцы нарастил!
107
00:07:37,327 --> 00:07:38,567
Капитан Мереолеона!
108
00:07:38,267 --> 00:07:44,277
Капитан ордена «Багряных львов»
Мереолеона Вермилион
109
00:07:38,607 --> 00:07:41,687
Мне говорили, что вы ещё сутки
встать не сможете…
110
00:07:42,227 --> 00:07:44,307
Ерунда. Я в полном порядке.
111
00:07:45,817 --> 00:07:47,767
Она без шуток чудовище…
112
00:07:50,067 --> 00:07:54,047
Вернулись наконец-то в бой,
семья Вермилионов?
113
00:07:54,467 --> 00:07:56,047
Силён же господин Нозель!
114
00:07:56,377 --> 00:08:00,207
И ведь он только пришёл в себя,
а уже так спокойно себя ведёт!
115
00:08:01,547 --> 00:08:03,677
Задержался я, Нозель.
116
00:08:05,307 --> 00:08:07,297
Хорошо, если сил не растерял.
117
00:08:07,887 --> 00:08:11,727
Саламандра избрала тебя?
Впечатляет.
118
00:08:14,287 --> 00:08:16,027
Эй, народ, глядите!
119
00:08:16,367 --> 00:08:18,447
Дырища-то всё меньше становится!
120
00:08:19,077 --> 00:08:21,587
Вот же беда! Надо спешить!
121
00:08:22,067 --> 00:08:25,487
Едва последний камень встанет
в плиту в этом замке,
122
00:08:25,487 --> 00:08:28,947
как перерождение эльфов
станет абсолютным.
123
00:08:29,487 --> 00:08:32,317
И в тот же миг души людей,
в чьих телах мы воскресли,
124
00:08:32,407 --> 00:08:36,257
на Тот Свет отправятся в качестве платы.
125
00:08:37,007 --> 00:08:38,107
Так он сказал!
126
00:08:42,957 --> 00:08:44,907
Как вы посмели нас обмануть,
127
00:08:45,827 --> 00:08:47,227
человечишки?!
128
00:08:47,487 --> 00:08:49,717
Чародеи высших рангов «Рассвета»!
129
00:08:50,227 --> 00:08:51,677
Как же не вовремя…
130
00:08:51,827 --> 00:08:54,667
Моя ослепительная красота вечна,
131
00:08:54,967 --> 00:08:58,777
но вот прекрасное моё заклятье
действовать перестало…
132
00:08:59,407 --> 00:09:00,567
Времени нет.
133
00:09:01,267 --> 00:09:01,887
Однако
134
00:09:02,527 --> 00:09:03,567
с такой толпой…
135
00:09:04,587 --> 00:09:06,927
Капитаны, отправляйтесь во Дворец!
136
00:09:08,247 --> 00:09:10,997
А с ними разберёмся мы, «Чёрные быки»!
137
00:09:11,347 --> 00:09:14,607
Пока мы с Чарми здесь,
«Быки» не погибнут!
138
00:09:14,747 --> 00:09:16,457
Положитесь на нас!
139
00:09:16,947 --> 00:09:19,207
Аста, ты тоже иди!
140
00:09:20,727 --> 00:09:23,947
Там наверняка
понадобится сила твоего меча!
141
00:09:25,877 --> 00:09:27,127
Хорошо!
142
00:09:27,817 --> 00:09:29,527
Ребята, удачи вам!
143
00:09:29,927 --> 00:09:30,707
Ага!
144
00:09:32,087 --> 00:09:35,347
Только… тут ещё полным-полно
обратившихся в эльфов,
145
00:09:35,347 --> 00:09:36,867
так что резче возвращайся!
146
00:09:37,067 --> 00:09:37,987
Да!
147
00:09:38,647 --> 00:09:40,487
Я… я тоже с тобой!
148
00:09:40,487 --> 00:09:42,947
Им тоже понадобится маг-лекарь.
149
00:09:43,307 --> 00:09:44,847
Иди и ты, Мимоза.
150
00:09:45,007 --> 00:09:48,347
А здесь уж распрекрасный я
распрекрасно всех поддержу!
151
00:09:48,567 --> 00:09:49,197
Хорошо!
152
00:09:49,687 --> 00:09:51,197
Я защищу Асту!..
153
00:09:51,467 --> 00:09:54,227
На удивление хорошая мысль, дорогой брат.
154
00:09:54,627 --> 00:09:55,727
И… и я тоже…
155
00:09:55,727 --> 00:09:57,207
Ноэль!
156
00:09:59,187 --> 00:10:00,887
Брат Солид?
157
00:10:00,887 --> 00:10:02,187
Ты тоже иди!
158
00:10:04,067 --> 00:10:05,427
Да, я признаю!
159
00:10:05,647 --> 00:10:08,567
Сейчас ты… действительно сильна!
160
00:10:09,867 --> 00:10:13,587
Однако!
Рано или поздно, но я превзойду тебя!
161
00:10:14,327 --> 00:10:15,747
Потому что я…
162
00:10:16,147 --> 00:10:17,047
старший брат!
163
00:10:18,407 --> 00:10:21,827
А потому иди!
И обязательно вернись назад!
164
00:10:22,887 --> 00:10:26,497
Поклянись… царской кровью,
поклянись именем Сильва!
165
00:10:28,687 --> 00:10:29,427
Да!
166
00:10:29,747 --> 00:10:33,067
Я обязательно вернусь,
мой дорогой брат!
167
00:10:33,387 --> 00:10:34,867
Ну же, пошли!
168
00:10:35,167 --> 00:10:36,587
Не отставайте!
169
00:10:42,847 --> 00:10:43,547
За мной.
170
00:10:44,157 --> 00:10:46,067
Так мы вас и отпустили!
171
00:10:46,207 --> 00:10:48,187
Чёрта с два вы помешаете!
172
00:10:55,347 --> 00:10:57,027
Вперёд!
173
00:10:57,347 --> 00:10:59,347
Во Дворец теней!
174
00:11:17,127 --> 00:11:19,027
Что это за место?!
175
00:11:26,787 --> 00:11:28,867
Что за ерунда?!
176
00:11:28,867 --> 00:11:32,407
Это же… ловушка, сдерживающая нарушителей?
177
00:11:33,947 --> 00:11:35,847
И мана вокруг нас странная.
178
00:11:36,107 --> 00:11:38,347
Чары меня совсем не слушаются…
179
00:11:38,597 --> 00:11:40,027
Дворец теней.
180
00:11:40,487 --> 00:11:43,647
По легендам — это грань
меж мирами живых и мёртвых.
181
00:11:44,687 --> 00:11:46,147
Так мы что, умрём?!
182
00:11:46,327 --> 00:11:50,507
Т-ты глупости-то не говори, Дураста!
Накаркаешь ещё!
183
00:11:50,747 --> 00:11:54,267
Я ни за что не умру-у-у-у!
184
00:11:59,867 --> 00:12:00,677
Мимо!..
185
00:12:06,337 --> 00:12:08,087
Извини меня, Аста!
186
00:12:08,517 --> 00:12:11,007
Я… я тебя сейчас же вылечу!
187
00:12:11,827 --> 00:12:15,487
Целебная магия, растения:
Цветочный наряд ворожеи!
188
00:12:17,807 --> 00:12:20,017
Так мы сейчас внутри Дворца теней?
189
00:12:20,207 --> 00:12:22,127
Но куда же пропали все наши?
190
00:12:24,567 --> 00:12:26,267
Отлично!
191
00:12:26,307 --> 00:12:30,207
В очередной раз восстановился!
Спасибо тебе, Мимоза!
192
00:12:31,467 --> 00:12:35,967
Сперва мы Путеводным цветком
выясним, что из себя представляет Дворец.
193
00:12:37,707 --> 00:12:41,247
О! О-о! Ты просто нечто, Мимоза!
194
00:12:42,647 --> 00:12:43,667
Это же…
195
00:12:44,537 --> 00:12:46,787
Здесь есть несколько больших комнат,
196
00:12:46,817 --> 00:12:49,267
и в каждой я чувствую ману эльфов.
197
00:12:49,747 --> 00:12:53,487
А мы с тобой в одном из проходов,
что ведут в комнату.
198
00:12:54,167 --> 00:12:58,067
Судя по всему, наших товарищей
раскидало по всему по Дворцу.
199
00:12:58,317 --> 00:13:01,867
Пока не одолеем всех противников,
встретиться не сможем.
200
00:13:02,427 --> 00:13:04,787
И это… очень плохо.
201
00:13:08,367 --> 00:13:12,047
Против нас эльфы, магическая сила которых
превосходит капитанов!
202
00:13:12,687 --> 00:13:16,467
И вот отсюда, с самого верха,
я чувствую самую мощную ману!
203
00:13:16,927 --> 00:13:18,507
А! Это он!
204
00:13:20,447 --> 00:13:21,777
Отлично!
205
00:13:21,927 --> 00:13:24,667
Каждый из нас
как-нибудь, но одолеет врага,
206
00:13:24,797 --> 00:13:26,937
а соберёмся вместе на самом верху!
207
00:13:27,147 --> 00:13:27,687
Да!
208
00:13:28,447 --> 00:13:30,967
Прямо над нами центральная комната.
209
00:13:31,167 --> 00:13:31,907
Пойдём!
210
00:13:32,287 --> 00:13:33,027
Да!
211
00:13:34,767 --> 00:13:36,627
Не знаю, кто будет против нас,
212
00:13:37,027 --> 00:13:39,487
но нам с тобой надо будет победить!
213
00:13:51,867 --> 00:13:52,647
Неужели…
214
00:13:56,007 --> 00:13:57,367
Эти картины…
215
00:13:59,607 --> 00:14:01,187
Здравствуйте!
216
00:14:03,107 --> 00:14:05,377
А я с тобой уже ведь встречался?
217
00:14:06,937 --> 00:14:07,537
Рил!
218
00:14:07,847 --> 00:14:11,487
Бу! Я же говорил, что меня Лира зовут.
219
00:14:11,907 --> 00:14:13,037
Ну да ладно.
220
00:14:13,377 --> 00:14:16,447
Вы, ребятки, пока не прибудет
последний камень,
221
00:14:16,527 --> 00:14:19,267
поможете мне с магией живописи!
222
00:14:19,417 --> 00:14:22,767
Потерпи!
Сейчас я быстренько тебя разбужу!
223
00:14:23,157 --> 00:14:25,717
Вообще-то у меня сна ни в одном глазу.
224
00:14:27,647 --> 00:14:30,107
Весёлая эта магия живописи!
225
00:14:30,327 --> 00:14:32,927
Правда привыкнуть к ней было непросто.
226
00:14:33,237 --> 00:14:36,607
Но теперь репертуар побольше,
чем у прежних каракулей!
227
00:14:37,147 --> 00:14:40,917
Мы, эльфы,
изобразим совершенно новый мир!
228
00:14:42,247 --> 00:14:44,767
Но сначала сотрём из него вас, людей!
229
00:14:44,827 --> 00:14:47,007
Рисовать будем на белоснежном холсте!
230
00:14:47,527 --> 00:14:50,527
Похоже, так просто нам не победить…
231
00:14:53,487 --> 00:14:54,727
Почему?
232
00:14:55,347 --> 00:14:58,367
Ну почему я осталась одна?!
233
00:14:58,887 --> 00:15:00,787
Ребята, где вы?!
234
00:15:05,987 --> 00:15:09,287
Если тебе так одиноко,
давай составлю компанию.
235
00:15:10,007 --> 00:15:12,687
Правда, не уверена, что надолго.
236
00:15:12,747 --> 00:15:16,447
Фана?!
Н-но что ты здесь делаешь?
237
00:15:17,407 --> 00:15:19,607
Ты меня с кем-то спутала?
238
00:15:19,847 --> 00:15:23,727
Фана хоть и Фана, но совсем не та Фана,
которую знаешь ты.
239
00:15:25,187 --> 00:15:27,767
Так моим противником будешь ты?
240
00:15:28,287 --> 00:15:30,477
Вроде бы и царских кровей девчонка,
241
00:15:30,627 --> 00:15:33,167
но горит в тебе интересная мана.
242
00:15:34,167 --> 00:15:36,707
За языком тебя следить не учили?
243
00:15:36,937 --> 00:15:38,687
Но я тебя выдрессирую, пацан.
244
00:15:38,947 --> 00:15:40,797
Пускай телом я и юн,
245
00:15:40,877 --> 00:15:44,467
но я не тот зверь, которого
одолеет людское ничтожество.
246
00:15:45,427 --> 00:15:47,587
Мне говорили, что ты стал капитаном.
247
00:15:48,387 --> 00:15:51,307
Но я не ожидал,
что мы так встретимся в бою.
248
00:15:52,187 --> 00:15:53,247
Очень жаль,
249
00:15:53,987 --> 00:15:56,747
сильнейший щит царства, Кайзер.
250
00:15:58,767 --> 00:16:00,767
Нет никакой нужды сдерживаться,
251
00:16:00,887 --> 00:16:03,547
ведь я совершенно не знаю тебя.
252
00:16:04,167 --> 00:16:06,607
Да, я и не собирался.
253
00:16:06,767 --> 00:16:09,837
Это было бы невежливо…
по отношению к нему.
254
00:16:10,227 --> 00:16:13,637
Кайзер всегда был одарён
добротой и способностями.
255
00:16:15,287 --> 00:16:17,737
Он не любит быть в центре внимания,
256
00:16:18,127 --> 00:16:21,757
но ради подчинённых согласился
стать капитаном «Лиловых».
257
00:16:23,257 --> 00:16:26,167
И жена сильно переживает за него.
258
00:16:26,347 --> 00:16:28,727
Говорила, что Кайзер чудесный рыцарь!
259
00:16:29,237 --> 00:16:31,087
Она ждёт его домой.
260
00:16:32,947 --> 00:16:35,147
Поэтому я верну Кайзера назад!
261
00:16:37,357 --> 00:16:38,827
Маги духов огня!
262
00:16:39,367 --> 00:16:41,207
Дыхание Саламандры!
263
00:16:50,907 --> 00:16:55,147
Магия невообразимой мощи,
но меня ей не зацепить.
264
00:16:55,687 --> 00:16:57,407
Магия вихрей Кайзера.
265
00:16:57,947 --> 00:17:01,187
С помощью своей маны
он отбрасывает чужие заклятия.
266
00:17:01,847 --> 00:17:04,027
А объединённая с запасом маны эльфов,
267
00:17:04,027 --> 00:17:06,607
она отражает теперь даже магию духов!
268
00:17:07,247 --> 00:17:08,947
Атакующая магия не работает…
269
00:17:17,507 --> 00:17:19,747
Вихри не только защищают, но атакуют!
270
00:17:20,007 --> 00:17:24,907
Даже сквозь покров маны сильно бьёт!
Ещё и чары мои вымывает…
271
00:17:25,287 --> 00:17:26,447
Плохо дело.
272
00:17:57,207 --> 00:17:59,687
Не испугался сгореть —
и прыгнул на меня!
273
00:18:00,127 --> 00:18:02,567
Невообразимые скорость и реакция!
274
00:18:03,007 --> 00:18:04,187
Да ещё и сила!
275
00:18:04,527 --> 00:18:07,227
А ты хорош, сопляк паршивый!
276
00:18:07,727 --> 00:18:09,047
Да и ты тоже!
277
00:18:09,407 --> 00:18:12,867
Не ожидал, что среди людей
найдётся такая!
278
00:18:18,137 --> 00:18:21,897
В последний раз мне было так весело
в бою против сопляка…
279
00:18:22,307 --> 00:18:23,147
в тот раз.
280
00:18:23,767 --> 00:18:25,627
Когда дралась с серьёзным дурнем!
281
00:18:26,227 --> 00:18:29,027
Он сходу чует ману и блокирует заклятья!
282
00:18:29,387 --> 00:18:31,707
Я даже ударить по нему не могу!
283
00:18:33,367 --> 00:18:35,177
Его всесокрушающая сила…
284
00:18:36,527 --> 00:18:38,247
напоминает мне о сестре.
285
00:18:39,267 --> 00:18:42,357
С самого детства она была
храбра и заносчива.
286
00:18:43,587 --> 00:18:46,327
Я всегда восхищался её дикой силой!
287
00:18:47,247 --> 00:18:51,407
Однако… порой меня бесило
её сумасбродство.
288
00:18:55,447 --> 00:18:56,827
Вот ты где!
289
00:18:57,587 --> 00:18:59,087
Теперь не уйдёшь!
290
00:19:00,887 --> 00:19:01,847
Сестра,
291
00:19:02,057 --> 00:19:04,227
нам пора на тренировку с Терезией!
292
00:19:04,527 --> 00:19:05,587
Сестра!
293
00:19:06,087 --> 00:19:08,047
Пускай гуляет, Фуэго.
294
00:19:09,277 --> 00:19:15,237
Терезия Рапуаль
295
00:19:09,387 --> 00:19:13,287
Мерео сама по себе силы наберётся,
если будет следовать инстинктам.
296
00:19:13,567 --> 00:19:15,247
Такой уж у неё талант.
297
00:19:18,007 --> 00:19:19,107
Если подумать,
298
00:19:19,407 --> 00:19:22,087
то я питал к сестре зависть.
299
00:19:25,847 --> 00:19:27,177
Подожди, пожалуйста!
300
00:19:27,987 --> 00:19:30,867
Сестра, ты не вступишь
в «Багряных львов»?!
301
00:19:31,467 --> 00:19:32,057
Не-а.
302
00:19:32,827 --> 00:19:33,967
Но почему?!
303
00:19:34,407 --> 00:19:37,847
Уж с такой силой ты бы смогла
стать сильнейшим рыцарем!
304
00:19:38,457 --> 00:19:40,777
А дай время — и вовсе Королём-чародеем!
305
00:19:41,247 --> 00:19:46,057
Завтра с утра, едва получу Гримуар, пойду
путешествовать по Зачарованным землям.
306
00:19:46,987 --> 00:19:51,317
Чёрта с два я буду в ордене на охране
стоять и хилых бандитов ловить!
307
00:19:51,787 --> 00:19:52,447
Бред!
308
00:19:53,507 --> 00:19:54,727
Бред?!
309
00:19:55,927 --> 00:19:56,667
Сестра.
310
00:20:00,487 --> 00:20:01,927
Можно попросить…
311
00:20:02,707 --> 00:20:04,467
провести с тобой спарринг?
312
00:20:05,187 --> 00:20:06,567
Здесь и сейчас.
313
00:20:07,907 --> 00:20:11,547
Сегодня…
ты всерьёз со мной сразишься?
314
00:20:11,807 --> 00:20:12,887
Да, упрямец?
315
00:20:16,067 --> 00:20:19,847
Большая драка старших дочери и сына
великого рода Вермилионов…
316
00:20:20,507 --> 00:20:25,267
спустя время стала известна как
Огненная среда.
317
00:20:27,147 --> 00:20:30,507
В тот раз дуралей мой… кипел от ярости!
318
00:20:34,327 --> 00:20:37,457
Скорее всего, ты сильнейший человек
во всей стране!
319
00:20:39,387 --> 00:20:41,207
Стоит тебя победить,
320
00:20:41,207 --> 00:20:43,707
как оставшиеся люди сами падут к ногам.
321
00:20:45,827 --> 00:20:49,257
Так… пойди же прочь!
322
00:20:50,007 --> 00:20:51,247
Так…
323
00:20:52,547 --> 00:20:53,827
пойди же прочь!
324
00:21:00,687 --> 00:21:01,707
Нет!
325
00:21:05,207 --> 00:21:08,087
Не такая, как все!
Свободная! Ничто её не удержит!
326
00:21:08,287 --> 00:21:13,077
Творит что хочет, но своей силой
ввергает в страх и пробивает путь!
327
00:21:14,707 --> 00:21:18,427
Надоедливый, чересчур правильный
и до жути ответственный!
328
00:21:18,427 --> 00:21:21,847
Своей образцовой, отточенной силой
он ведёт за собой людей,
329
00:21:21,847 --> 00:21:23,427
завлекает их за собой!
330
00:21:23,987 --> 00:21:25,207
Именно она!
331
00:21:25,627 --> 00:21:26,827
Именно он!
332
00:21:27,367 --> 00:21:29,627
— Достоин называться сильнейшим!
333
00:21:27,367 --> 00:21:29,627
— Достойна называться сильнейшей!
334
00:21:30,067 --> 00:21:31,727
Разгорись вновь!
335
00:21:31,727 --> 00:21:33,287
Двойная мощь!
336
00:21:33,787 --> 00:21:35,707
Он отвлёк меня на Саламандру,
337
00:21:35,707 --> 00:21:37,707
а свою магическую силу скрыл
338
00:21:37,707 --> 00:21:41,327
и прошёл сквозь водоворот
прямо ко мне под бок!
339
00:21:41,607 --> 00:21:44,127
Насилу вытерпела мой прямой удар
340
00:21:44,277 --> 00:21:46,817
и сохранила ману для следующего удара!
341
00:21:47,607 --> 00:21:50,087
И раз я её младший брат!..
342
00:21:50,087 --> 00:21:52,967
И раз я его старшая сестра!..
343
00:21:52,967 --> 00:21:54,287
Я должен…
344
00:21:54,287 --> 00:21:55,467
всегда…
345
00:21:55,727 --> 00:21:57,867
Оставаться… сильной!
346
00:23:36,767 --> 00:23:38,547
Приветики, с вами Фана!
347
00:23:38,547 --> 00:23:40,627
Что? Фана из королевства Бубен?
348
00:23:40,627 --> 00:23:42,987
Та Фана хоть и Фана,
но совсем не Фана!
349
00:23:43,177 --> 00:23:44,107
«Чёрный клевер»,
350
00:23:44,107 --> 00:23:46,697
страница 114:
«Последний зритель».
351
00:23:44,137 --> 00:23:52,087
{\an8}Страница 114
352
00:23:44,137 --> 00:23:52,087
Последний зритель
353
00:23:46,747 --> 00:23:50,087
Та Фана — это та Фана,
а эта Фана — это эта Фана.