1 00:00:03,607 --> 00:00:07,407 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,927 --> 00:00:16,207 Но один-единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,047 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он стал легендой. 4 00:00:30,927 --> 00:00:34,147 Всё невозможное… возможно здесь… 5 00:00:34,747 --> 00:00:36,607 в моём Чарующем мире. 6 00:00:37,487 --> 00:00:41,147 Ванесса и ребята оказались заточены в «Чарующем мире», 7 00:00:41,387 --> 00:00:44,607 где они сошлись в бою с обратившейся в эльфа Дороти… 8 00:00:45,107 --> 00:00:49,147 Совместная магия: Пламенная пушка молний! 9 00:00:49,587 --> 00:00:54,497 Объединив силы, они освободились из-под чар и одолели Дороти. 10 00:00:55,387 --> 00:00:58,007 Совместная магия: Отражение в зрачках! 11 00:01:01,107 --> 00:01:02,087 Н-не двинуться! 12 00:01:02,447 --> 00:01:03,527 Парализовало! 13 00:01:03,747 --> 00:01:07,727 Счастливо сдохнуть беспомощными, не произнеся ни единого заклятья. 14 00:01:08,787 --> 00:01:10,267 В то же самое время 15 00:01:10,367 --> 00:01:14,937 Аста с «Быками» вынуждены вступить в бой со ставшим эльфом Гошем и его сестрой… 16 00:01:15,107 --> 00:01:16,327 но попадают в беду! 17 00:01:16,407 --> 00:01:17,227 Так что… 18 00:01:17,227 --> 00:01:20,007 Полагаюсь… на вас!.. 19 00:01:20,027 --> 00:01:23,267 Рано умирать, Генри! Живи! 20 00:01:26,307 --> 00:01:29,607 Я не хочу! Я хочу жить вместе с друзьями! 21 00:01:29,607 --> 00:01:31,747 Живи с нами, Генри! 22 00:01:31,747 --> 00:01:35,507 Никого… из своих друзей я терять не собираюсь! 23 00:01:36,127 --> 00:01:38,907 Это и тебя касается! 24 00:01:39,787 --> 00:01:42,667 Гош, ты слышал?! 25 00:01:43,667 --> 00:01:47,807 Эти тела… я верну назад Гошу и его сестре Мари. 26 00:01:48,687 --> 00:01:51,167 Они освободили от эльфов Гоша с Мари 27 00:01:51,347 --> 00:01:54,167 и сумели вернуть им собственное я! 28 00:01:55,827 --> 00:01:58,307 Ну, спасибо, вам… народ. 29 00:01:58,307 --> 00:01:59,727 Отлично! 30 00:02:00,167 --> 00:02:02,307 «Чёрные быки» в полном сборе! 31 00:02:02,307 --> 00:02:05,507 Как восстановимся, пойдём следом за капитаном! 32 00:02:05,507 --> 00:02:07,187 Да! 33 00:02:38,757 --> 00:02:43,677 {\an8}Чёрный клевер 34 00:02:43,677 --> 00:02:46,597 {\an8}На приступ Дворца теней 35 00:03:42,447 --> 00:03:45,157 А это там… Дворец теней? 36 00:03:45,607 --> 00:03:46,667 Знакомая штука? 37 00:03:46,897 --> 00:03:50,147 Да… Древняя магия пространства. 38 00:03:50,477 --> 00:03:52,867 Не думал, что и правда существует. 39 00:03:53,467 --> 00:03:59,707 Говорят, что внутри него сокрыты сокровища и древние могущественные талисманы. 40 00:04:00,027 --> 00:04:02,647 И что с того? Нам-то что делать? 41 00:04:03,057 --> 00:04:04,907 А это хороший вопрос. 42 00:04:08,887 --> 00:04:11,387 Так-так, кушайте ребятки, кушайте! 43 00:04:11,387 --> 00:04:12,487 Да-а! 44 00:04:23,697 --> 00:04:26,747 Капитан Ями и капитан Богомол вперёд нас пошли, 45 00:04:26,817 --> 00:04:29,047 но противники там внутри сильные, 46 00:04:29,047 --> 00:04:32,427 поэтому надо восстановить ману, а потом — на выручку! 47 00:04:33,547 --> 00:04:34,807 Открой ротик… 48 00:04:35,327 --> 00:04:37,367 А ну прекращай, братик. 49 00:04:37,787 --> 00:04:40,487 Тебе незачем стесняться, моя богиня! 50 00:04:40,967 --> 00:04:42,247 «А-а-ам»! 51 00:04:42,287 --> 00:04:44,047 Говорю же, что не хочу. 52 00:04:45,147 --> 00:04:48,947 Ну же, Гош, не надо стесняться… 53 00:04:49,227 --> 00:04:50,247 «А-а-ам!» 54 00:04:51,407 --> 00:04:53,467 Моя прелестная магическая сила 55 00:04:53,467 --> 00:04:55,727 прекрасным образом восстанавливается! 56 00:04:57,667 --> 00:05:01,507 Всё, что болело — перестало! Спасибо тебе, Мимоза! 57 00:05:01,917 --> 00:05:04,787 Это мелочи, не стоит благодарности, Аста. 58 00:05:05,127 --> 00:05:07,667 Теперь снова смогу драться в чёрной форме! 59 00:05:08,117 --> 00:05:10,407 Ну же, покушай и ты, Мимоза. 60 00:05:10,747 --> 00:05:12,287 Спасибо большое. 61 00:05:13,047 --> 00:05:15,007 А ты вечно калечишься… 62 00:05:15,007 --> 00:05:19,487 Опять ведь себя не жалел? Всё-таки тебе без меня никак нельзя. 63 00:05:20,787 --> 00:05:23,617 Но ты только не подумай, я не в этом смысле! 64 00:05:23,847 --> 00:05:25,547 Не вообрази там ничего! 65 00:05:25,547 --> 00:05:27,547 А… а в каком тогда смысле? 66 00:05:28,587 --> 00:05:32,587 Аста, у тебя тело необычное, так что ты с ним поосторожнее будь. 67 00:05:34,647 --> 00:05:37,047 Ты что напялила?! Это ж Асты! 68 00:05:37,587 --> 00:05:39,007 Ну да, а что? 69 00:05:39,527 --> 00:05:42,747 Ага, её одежда вся изорвалась, вот я и одолжил свою. 70 00:05:43,107 --> 00:05:45,347 Э-это как так получилось-то?! 71 00:05:45,507 --> 00:05:49,047 И вообще, почему с тобой шляется девка из Дурного глаза?! 72 00:05:49,287 --> 00:05:50,697 Тебя так поздно озарило?! 73 00:05:52,317 --> 00:05:56,467 Знайте, когда битва закончится, мне пообещали, что с телом Асты 74 00:05:56,467 --> 00:05:58,137 я смогу делать всё, что угодно! 75 00:06:01,327 --> 00:06:02,167 Всё?! 76 00:06:02,317 --> 00:06:04,347 Я тебе такого не говорил! 77 00:06:04,387 --> 00:06:08,567 Да обещал конечно! Не бойся, всё будет под наркозом! 78 00:06:08,727 --> 00:06:09,667 Эй! 79 00:06:09,667 --> 00:06:11,867 Т-ты чего себе позволяешь?! 80 00:06:11,867 --> 00:06:14,347 Совсем сдурел?! Вот же Дураста несчастный! 81 00:06:14,347 --> 00:06:15,137 Я?! 82 00:06:15,267 --> 00:06:19,387 В… в… в любом случае вы лечению мешаете! Отойдите от него! 83 00:06:19,487 --> 00:06:21,767 Чего? Ты ж залечила его уже. 84 00:06:22,247 --> 00:06:24,027 Дураста, ну ты и… 85 00:06:24,397 --> 00:06:25,357 дурак! 86 00:06:27,067 --> 00:06:28,747 Эй, Ноэлька! 87 00:06:28,847 --> 00:06:32,207 Кончай играться, лучше жуй давай и ману восстанавливай. 88 00:06:32,307 --> 00:06:34,047 А ты вообще не лезь. 89 00:06:34,047 --> 00:06:35,887 Чего?! Я старшой твой! 90 00:06:35,947 --> 00:06:38,607 И что с того? Я царских кровей. 91 00:06:38,947 --> 00:06:40,767 А я — старшой! 92 00:06:45,667 --> 00:06:46,787 Ты чего? 93 00:06:47,267 --> 00:06:47,987 Идут! 94 00:06:49,547 --> 00:06:50,687 Пара эльфов! 95 00:06:52,547 --> 00:06:53,407 Поздно! 96 00:06:53,727 --> 00:06:55,107 Сдохните! 97 00:07:08,647 --> 00:07:11,247 Проснулся наконец глупец? 98 00:07:11,747 --> 00:07:14,467 Прости, что потревожил, сестра. 99 00:07:15,327 --> 00:07:17,047 Фуэ!.. Сес!.. 100 00:07:18,047 --> 00:07:21,387 Капитан Фуэголеон! Капитан Мереолеона-а-а! 101 00:07:21,387 --> 00:07:23,687 Капитан Фуэголео-о-он! 102 00:07:23,687 --> 00:07:26,527 Как же замечательно, что вы проснулись! 103 00:07:26,947 --> 00:07:29,447 Погодите-ка, с вами теперь Саламандра?! 104 00:07:28,177 --> 00:07:34,187 Экс-капитан ордена «Багряных львов» Фуэголеон Вермилион 105 00:07:29,687 --> 00:07:34,067 Аста, ты? Вижу, пока я спал, ты стал сильнее. 106 00:07:34,347 --> 00:07:36,767 Да-а! Мышцы нарастил! 107 00:07:37,327 --> 00:07:38,567 Капитан Мереолеона! 108 00:07:38,267 --> 00:07:44,277 Капитан ордена «Багряных львов» Мереолеона Вермилион 109 00:07:38,607 --> 00:07:41,687 Мне говорили, что вы ещё сутки встать не сможете… 110 00:07:42,227 --> 00:07:44,307 Ерунда. Я в полном порядке. 111 00:07:45,817 --> 00:07:47,767 Она без шуток чудовище… 112 00:07:50,067 --> 00:07:54,047 Вернулись наконец-то в бой, семья Вермилионов? 113 00:07:54,467 --> 00:07:56,047 Силён же господин Нозель! 114 00:07:56,377 --> 00:08:00,207 И ведь он только пришёл в себя, а уже так спокойно себя ведёт! 115 00:08:01,547 --> 00:08:03,677 Задержался я, Нозель. 116 00:08:05,307 --> 00:08:07,297 Хорошо, если сил не растерял. 117 00:08:07,887 --> 00:08:11,727 Саламандра избрала тебя? Впечатляет. 118 00:08:14,287 --> 00:08:16,027 Эй, народ, глядите! 119 00:08:16,367 --> 00:08:18,447 Дырища-то всё меньше становится! 120 00:08:19,077 --> 00:08:21,587 Вот же беда! Надо спешить! 121 00:08:22,067 --> 00:08:25,487 Едва последний камень встанет в плиту в этом замке, 122 00:08:25,487 --> 00:08:28,947 как перерождение эльфов станет абсолютным. 123 00:08:29,487 --> 00:08:32,317 И в тот же миг души людей, в чьих телах мы воскресли, 124 00:08:32,407 --> 00:08:36,257 на Тот Свет отправятся в качестве платы. 125 00:08:37,007 --> 00:08:38,107 Так он сказал! 126 00:08:42,957 --> 00:08:44,907 Как вы посмели нас обмануть, 127 00:08:45,827 --> 00:08:47,227 человечишки?! 128 00:08:47,487 --> 00:08:49,717 Чародеи высших рангов «Рассвета»! 129 00:08:50,227 --> 00:08:51,677 Как же не вовремя… 130 00:08:51,827 --> 00:08:54,667 Моя ослепительная красота вечна, 131 00:08:54,967 --> 00:08:58,777 но вот прекрасное моё заклятье действовать перестало… 132 00:08:59,407 --> 00:09:00,567 Времени нет. 133 00:09:01,267 --> 00:09:01,887 Однако 134 00:09:02,527 --> 00:09:03,567 с такой толпой… 135 00:09:04,587 --> 00:09:06,927 Капитаны, отправляйтесь во Дворец! 136 00:09:08,247 --> 00:09:10,997 А с ними разберёмся мы, «Чёрные быки»! 137 00:09:11,347 --> 00:09:14,607 Пока мы с Чарми здесь, «Быки» не погибнут! 138 00:09:14,747 --> 00:09:16,457 Положитесь на нас! 139 00:09:16,947 --> 00:09:19,207 Аста, ты тоже иди! 140 00:09:20,727 --> 00:09:23,947 Там наверняка понадобится сила твоего меча! 141 00:09:25,877 --> 00:09:27,127 Хорошо! 142 00:09:27,817 --> 00:09:29,527 Ребята, удачи вам! 143 00:09:29,927 --> 00:09:30,707 Ага! 144 00:09:32,087 --> 00:09:35,347 Только… тут ещё полным-полно обратившихся в эльфов, 145 00:09:35,347 --> 00:09:36,867 так что резче возвращайся! 146 00:09:37,067 --> 00:09:37,987 Да! 147 00:09:38,647 --> 00:09:40,487 Я… я тоже с тобой! 148 00:09:40,487 --> 00:09:42,947 Им тоже понадобится маг-лекарь. 149 00:09:43,307 --> 00:09:44,847 Иди и ты, Мимоза. 150 00:09:45,007 --> 00:09:48,347 А здесь уж распрекрасный я распрекрасно всех поддержу! 151 00:09:48,567 --> 00:09:49,197 Хорошо! 152 00:09:49,687 --> 00:09:51,197 Я защищу Асту!.. 153 00:09:51,467 --> 00:09:54,227 На удивление хорошая мысль, дорогой брат. 154 00:09:54,627 --> 00:09:55,727 И… и я тоже… 155 00:09:55,727 --> 00:09:57,207 Ноэль! 156 00:09:59,187 --> 00:10:00,887 Брат Солид? 157 00:10:00,887 --> 00:10:02,187 Ты тоже иди! 158 00:10:04,067 --> 00:10:05,427 Да, я признаю! 159 00:10:05,647 --> 00:10:08,567 Сейчас ты… действительно сильна! 160 00:10:09,867 --> 00:10:13,587 Однако! Рано или поздно, но я превзойду тебя! 161 00:10:14,327 --> 00:10:15,747 Потому что я… 162 00:10:16,147 --> 00:10:17,047 старший брат! 163 00:10:18,407 --> 00:10:21,827 А потому иди! И обязательно вернись назад! 164 00:10:22,887 --> 00:10:26,497 Поклянись… царской кровью, поклянись именем Сильва! 165 00:10:28,687 --> 00:10:29,427 Да! 166 00:10:29,747 --> 00:10:33,067 Я обязательно вернусь, мой дорогой брат! 167 00:10:33,387 --> 00:10:34,867 Ну же, пошли! 168 00:10:35,167 --> 00:10:36,587 Не отставайте! 169 00:10:42,847 --> 00:10:43,547 За мной. 170 00:10:44,157 --> 00:10:46,067 Так мы вас и отпустили! 171 00:10:46,207 --> 00:10:48,187 Чёрта с два вы помешаете! 172 00:10:55,347 --> 00:10:57,027 Вперёд! 173 00:10:57,347 --> 00:10:59,347 Во Дворец теней! 174 00:11:17,127 --> 00:11:19,027 Что это за место?! 175 00:11:26,787 --> 00:11:28,867 Что за ерунда?! 176 00:11:28,867 --> 00:11:32,407 Это же… ловушка, сдерживающая нарушителей? 177 00:11:33,947 --> 00:11:35,847 И мана вокруг нас странная. 178 00:11:36,107 --> 00:11:38,347 Чары меня совсем не слушаются… 179 00:11:38,597 --> 00:11:40,027 Дворец теней. 180 00:11:40,487 --> 00:11:43,647 По легендам — это грань меж мирами живых и мёртвых. 181 00:11:44,687 --> 00:11:46,147 Так мы что, умрём?! 182 00:11:46,327 --> 00:11:50,507 Т-ты глупости-то не говори, Дураста! Накаркаешь ещё! 183 00:11:50,747 --> 00:11:54,267 Я ни за что не умру-у-у-у! 184 00:11:59,867 --> 00:12:00,677 Мимо!.. 185 00:12:06,337 --> 00:12:08,087 Извини меня, Аста! 186 00:12:08,517 --> 00:12:11,007 Я… я тебя сейчас же вылечу! 187 00:12:11,827 --> 00:12:15,487 Целебная магия, растения: Цветочный наряд ворожеи! 188 00:12:17,807 --> 00:12:20,017 Так мы сейчас внутри Дворца теней? 189 00:12:20,207 --> 00:12:22,127 Но куда же пропали все наши? 190 00:12:24,567 --> 00:12:26,267 Отлично! 191 00:12:26,307 --> 00:12:30,207 В очередной раз восстановился! Спасибо тебе, Мимоза! 192 00:12:31,467 --> 00:12:35,967 Сперва мы Путеводным цветком выясним, что из себя представляет Дворец. 193 00:12:37,707 --> 00:12:41,247 О! О-о! Ты просто нечто, Мимоза! 194 00:12:42,647 --> 00:12:43,667 Это же… 195 00:12:44,537 --> 00:12:46,787 Здесь есть несколько больших комнат, 196 00:12:46,817 --> 00:12:49,267 и в каждой я чувствую ману эльфов. 197 00:12:49,747 --> 00:12:53,487 А мы с тобой в одном из проходов, что ведут в комнату. 198 00:12:54,167 --> 00:12:58,067 Судя по всему, наших товарищей раскидало по всему по Дворцу. 199 00:12:58,317 --> 00:13:01,867 Пока не одолеем всех противников, встретиться не сможем. 200 00:13:02,427 --> 00:13:04,787 И это… очень плохо. 201 00:13:08,367 --> 00:13:12,047 Против нас эльфы, магическая сила которых превосходит капитанов! 202 00:13:12,687 --> 00:13:16,467 И вот отсюда, с самого верха, я чувствую самую мощную ману! 203 00:13:16,927 --> 00:13:18,507 А! Это он! 204 00:13:20,447 --> 00:13:21,777 Отлично! 205 00:13:21,927 --> 00:13:24,667 Каждый из нас как-нибудь, но одолеет врага, 206 00:13:24,797 --> 00:13:26,937 а соберёмся вместе на самом верху! 207 00:13:27,147 --> 00:13:27,687 Да! 208 00:13:28,447 --> 00:13:30,967 Прямо над нами центральная комната. 209 00:13:31,167 --> 00:13:31,907 Пойдём! 210 00:13:32,287 --> 00:13:33,027 Да! 211 00:13:34,767 --> 00:13:36,627 Не знаю, кто будет против нас, 212 00:13:37,027 --> 00:13:39,487 но нам с тобой надо будет победить! 213 00:13:51,867 --> 00:13:52,647 Неужели… 214 00:13:56,007 --> 00:13:57,367 Эти картины… 215 00:13:59,607 --> 00:14:01,187 Здравствуйте! 216 00:14:03,107 --> 00:14:05,377 А я с тобой уже ведь встречался? 217 00:14:06,937 --> 00:14:07,537 Рил! 218 00:14:07,847 --> 00:14:11,487 Бу! Я же говорил, что меня Лира зовут. 219 00:14:11,907 --> 00:14:13,037 Ну да ладно. 220 00:14:13,377 --> 00:14:16,447 Вы, ребятки, пока не прибудет последний камень, 221 00:14:16,527 --> 00:14:19,267 поможете мне с магией живописи! 222 00:14:19,417 --> 00:14:22,767 Потерпи! Сейчас я быстренько тебя разбужу! 223 00:14:23,157 --> 00:14:25,717 Вообще-то у меня сна ни в одном глазу. 224 00:14:27,647 --> 00:14:30,107 Весёлая эта магия живописи! 225 00:14:30,327 --> 00:14:32,927 Правда привыкнуть к ней было непросто. 226 00:14:33,237 --> 00:14:36,607 Но теперь репертуар побольше, чем у прежних каракулей! 227 00:14:37,147 --> 00:14:40,917 Мы, эльфы, изобразим совершенно новый мир! 228 00:14:42,247 --> 00:14:44,767 Но сначала сотрём из него вас, людей! 229 00:14:44,827 --> 00:14:47,007 Рисовать будем на белоснежном холсте! 230 00:14:47,527 --> 00:14:50,527 Похоже, так просто нам не победить… 231 00:14:53,487 --> 00:14:54,727 Почему? 232 00:14:55,347 --> 00:14:58,367 Ну почему я осталась одна?! 233 00:14:58,887 --> 00:15:00,787 Ребята, где вы?! 234 00:15:05,987 --> 00:15:09,287 Если тебе так одиноко, давай составлю компанию. 235 00:15:10,007 --> 00:15:12,687 Правда, не уверена, что надолго. 236 00:15:12,747 --> 00:15:16,447 Фана?! Н-но что ты здесь делаешь? 237 00:15:17,407 --> 00:15:19,607 Ты меня с кем-то спутала? 238 00:15:19,847 --> 00:15:23,727 Фана хоть и Фана, но совсем не та Фана, которую знаешь ты. 239 00:15:25,187 --> 00:15:27,767 Так моим противником будешь ты? 240 00:15:28,287 --> 00:15:30,477 Вроде бы и царских кровей девчонка, 241 00:15:30,627 --> 00:15:33,167 но горит в тебе интересная мана. 242 00:15:34,167 --> 00:15:36,707 За языком тебя следить не учили? 243 00:15:36,937 --> 00:15:38,687 Но я тебя выдрессирую, пацан. 244 00:15:38,947 --> 00:15:40,797 Пускай телом я и юн, 245 00:15:40,877 --> 00:15:44,467 но я не тот зверь, которого одолеет людское ничтожество. 246 00:15:45,427 --> 00:15:47,587 Мне говорили, что ты стал капитаном. 247 00:15:48,387 --> 00:15:51,307 Но я не ожидал, что мы так встретимся в бою. 248 00:15:52,187 --> 00:15:53,247 Очень жаль, 249 00:15:53,987 --> 00:15:56,747 сильнейший щит царства, Кайзер. 250 00:15:58,767 --> 00:16:00,767 Нет никакой нужды сдерживаться, 251 00:16:00,887 --> 00:16:03,547 ведь я совершенно не знаю тебя. 252 00:16:04,167 --> 00:16:06,607 Да, я и не собирался. 253 00:16:06,767 --> 00:16:09,837 Это было бы невежливо… по отношению к нему. 254 00:16:10,227 --> 00:16:13,637 Кайзер всегда был одарён добротой и способностями. 255 00:16:15,287 --> 00:16:17,737 Он не любит быть в центре внимания, 256 00:16:18,127 --> 00:16:21,757 но ради подчинённых согласился стать капитаном «Лиловых». 257 00:16:23,257 --> 00:16:26,167 И жена сильно переживает за него. 258 00:16:26,347 --> 00:16:28,727 Говорила, что Кайзер чудесный рыцарь! 259 00:16:29,237 --> 00:16:31,087 Она ждёт его домой. 260 00:16:32,947 --> 00:16:35,147 Поэтому я верну Кайзера назад! 261 00:16:37,357 --> 00:16:38,827 Маги духов огня! 262 00:16:39,367 --> 00:16:41,207 Дыхание Саламандры! 263 00:16:50,907 --> 00:16:55,147 Магия невообразимой мощи, но меня ей не зацепить. 264 00:16:55,687 --> 00:16:57,407 Магия вихрей Кайзера. 265 00:16:57,947 --> 00:17:01,187 С помощью своей маны он отбрасывает чужие заклятия. 266 00:17:01,847 --> 00:17:04,027 А объединённая с запасом маны эльфов, 267 00:17:04,027 --> 00:17:06,607 она отражает теперь даже магию духов! 268 00:17:07,247 --> 00:17:08,947 Атакующая магия не работает… 269 00:17:17,507 --> 00:17:19,747 Вихри не только защищают, но атакуют! 270 00:17:20,007 --> 00:17:24,907 Даже сквозь покров маны сильно бьёт! Ещё и чары мои вымывает… 271 00:17:25,287 --> 00:17:26,447 Плохо дело. 272 00:17:57,207 --> 00:17:59,687 Не испугался сгореть — и прыгнул на меня! 273 00:18:00,127 --> 00:18:02,567 Невообразимые скорость и реакция! 274 00:18:03,007 --> 00:18:04,187 Да ещё и сила! 275 00:18:04,527 --> 00:18:07,227 А ты хорош, сопляк паршивый! 276 00:18:07,727 --> 00:18:09,047 Да и ты тоже! 277 00:18:09,407 --> 00:18:12,867 Не ожидал, что среди людей найдётся такая! 278 00:18:18,137 --> 00:18:21,897 В последний раз мне было так весело в бою против сопляка… 279 00:18:22,307 --> 00:18:23,147 в тот раз. 280 00:18:23,767 --> 00:18:25,627 Когда дралась с серьёзным дурнем! 281 00:18:26,227 --> 00:18:29,027 Он сходу чует ману и блокирует заклятья! 282 00:18:29,387 --> 00:18:31,707 Я даже ударить по нему не могу! 283 00:18:33,367 --> 00:18:35,177 Его всесокрушающая сила… 284 00:18:36,527 --> 00:18:38,247 напоминает мне о сестре. 285 00:18:39,267 --> 00:18:42,357 С самого детства она была храбра и заносчива. 286 00:18:43,587 --> 00:18:46,327 Я всегда восхищался её дикой силой! 287 00:18:47,247 --> 00:18:51,407 Однако… порой меня бесило её сумасбродство. 288 00:18:55,447 --> 00:18:56,827 Вот ты где! 289 00:18:57,587 --> 00:18:59,087 Теперь не уйдёшь! 290 00:19:00,887 --> 00:19:01,847 Сестра, 291 00:19:02,057 --> 00:19:04,227 нам пора на тренировку с Терезией! 292 00:19:04,527 --> 00:19:05,587 Сестра! 293 00:19:06,087 --> 00:19:08,047 Пускай гуляет, Фуэго. 294 00:19:09,277 --> 00:19:15,237 Терезия Рапуаль 295 00:19:09,387 --> 00:19:13,287 Мерео сама по себе силы наберётся, если будет следовать инстинктам. 296 00:19:13,567 --> 00:19:15,247 Такой уж у неё талант. 297 00:19:18,007 --> 00:19:19,107 Если подумать, 298 00:19:19,407 --> 00:19:22,087 то я питал к сестре зависть. 299 00:19:25,847 --> 00:19:27,177 Подожди, пожалуйста! 300 00:19:27,987 --> 00:19:30,867 Сестра, ты не вступишь в «Багряных львов»?! 301 00:19:31,467 --> 00:19:32,057 Не-а. 302 00:19:32,827 --> 00:19:33,967 Но почему?! 303 00:19:34,407 --> 00:19:37,847 Уж с такой силой ты бы смогла стать сильнейшим рыцарем! 304 00:19:38,457 --> 00:19:40,777 А дай время — и вовсе Королём-чародеем! 305 00:19:41,247 --> 00:19:46,057 Завтра с утра, едва получу Гримуар, пойду путешествовать по Зачарованным землям. 306 00:19:46,987 --> 00:19:51,317 Чёрта с два я буду в ордене на охране стоять и хилых бандитов ловить! 307 00:19:51,787 --> 00:19:52,447 Бред! 308 00:19:53,507 --> 00:19:54,727 Бред?! 309 00:19:55,927 --> 00:19:56,667 Сестра. 310 00:20:00,487 --> 00:20:01,927 Можно попросить… 311 00:20:02,707 --> 00:20:04,467 провести с тобой спарринг? 312 00:20:05,187 --> 00:20:06,567 Здесь и сейчас. 313 00:20:07,907 --> 00:20:11,547 Сегодня… ты всерьёз со мной сразишься? 314 00:20:11,807 --> 00:20:12,887 Да, упрямец? 315 00:20:16,067 --> 00:20:19,847 Большая драка старших дочери и сына великого рода Вермилионов… 316 00:20:20,507 --> 00:20:25,267 спустя время стала известна как Огненная среда. 317 00:20:27,147 --> 00:20:30,507 В тот раз дуралей мой… кипел от ярости! 318 00:20:34,327 --> 00:20:37,457 Скорее всего, ты сильнейший человек во всей стране! 319 00:20:39,387 --> 00:20:41,207 Стоит тебя победить, 320 00:20:41,207 --> 00:20:43,707 как оставшиеся люди сами падут к ногам. 321 00:20:45,827 --> 00:20:49,257 Так… пойди же прочь! 322 00:20:50,007 --> 00:20:51,247 Так… 323 00:20:52,547 --> 00:20:53,827 пойди же прочь! 324 00:21:00,687 --> 00:21:01,707 Нет! 325 00:21:05,207 --> 00:21:08,087 Не такая, как все! Свободная! Ничто её не удержит! 326 00:21:08,287 --> 00:21:13,077 Творит что хочет, но своей силой ввергает в страх и пробивает путь! 327 00:21:14,707 --> 00:21:18,427 Надоедливый, чересчур правильный и до жути ответственный! 328 00:21:18,427 --> 00:21:21,847 Своей образцовой, отточенной силой он ведёт за собой людей, 329 00:21:21,847 --> 00:21:23,427 завлекает их за собой! 330 00:21:23,987 --> 00:21:25,207 Именно она! 331 00:21:25,627 --> 00:21:26,827 Именно он! 332 00:21:27,367 --> 00:21:29,627 — Достоин называться сильнейшим! 333 00:21:27,367 --> 00:21:29,627 — Достойна называться сильнейшей! 334 00:21:30,067 --> 00:21:31,727 Разгорись вновь! 335 00:21:31,727 --> 00:21:33,287 Двойная мощь! 336 00:21:33,787 --> 00:21:35,707 Он отвлёк меня на Саламандру, 337 00:21:35,707 --> 00:21:37,707 а свою магическую силу скрыл 338 00:21:37,707 --> 00:21:41,327 и прошёл сквозь водоворот прямо ко мне под бок! 339 00:21:41,607 --> 00:21:44,127 Насилу вытерпела мой прямой удар 340 00:21:44,277 --> 00:21:46,817 и сохранила ману для следующего удара! 341 00:21:47,607 --> 00:21:50,087 И раз я её младший брат!.. 342 00:21:50,087 --> 00:21:52,967 И раз я его старшая сестра!.. 343 00:21:52,967 --> 00:21:54,287 Я должен… 344 00:21:54,287 --> 00:21:55,467 всегда… 345 00:21:55,727 --> 00:21:57,867 Оставаться… сильной! 346 00:23:36,767 --> 00:23:38,547 Приветики, с вами Фана! 347 00:23:38,547 --> 00:23:40,627 Что? Фана из королевства Бубен? 348 00:23:40,627 --> 00:23:42,987 Та Фана хоть и Фана, но совсем не Фана! 349 00:23:43,177 --> 00:23:44,107 «Чёрный клевер», 350 00:23:44,107 --> 00:23:46,697 страница 114: «Последний зритель». 351 00:23:44,137 --> 00:23:52,087 {\an8}Страница 114 352 00:23:44,137 --> 00:23:52,087 Последний зритель 353 00:23:46,747 --> 00:23:50,087 Та Фана — это та Фана, а эта Фана — это эта Фана.