1
00:00:03,587 --> 00:00:07,667
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,897 --> 00:00:16,217
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:30,937 --> 00:00:36,607
.جعل المستحيل ممكنًا هو ما يحدث في عالم السحر هذا
5
00:00:37,607 --> 00:00:41,297
سُحبت فانيسا والبقية إلى ذلك العالم الخيالي
6
00:00:41,297 --> 00:00:44,527
...وانتهى بهم الأمر بمواجهة دوروثي التي انبعثت كإلف، لكن
7
00:00:44,907 --> 00:00:49,157
!التعويذة المركبة: مدفع البرق الناري المتفجر
8
00:00:49,157 --> 00:00:54,667
.عملوا جميعًا معًا لهزيمة دوروثي والهروب من عالم السحر
9
00:00:55,227 --> 00:00:58,007
.التعويذة المركبة: انعكاس القزحيّة
10
00:01:00,747 --> 00:01:02,377
...لـ-لا يمكنني
11
00:01:02,377 --> 00:01:03,507
!التحرك
12
00:01:03,507 --> 00:01:07,517
.يمكنكم الموت الآن وأنتم عاجزون تمامًا
13
00:01:08,677 --> 00:01:12,427
في تلك الأثناء، كان أستا وبقية الثيران السوداء
14
00:01:12,567 --> 00:01:14,937
،يقاتلون غوش وماري اللذان انبعثا كإلف
15
00:01:14,937 --> 00:01:16,397
!ووجدوا أنفسهم في خطر
16
00:01:16,397 --> 00:01:17,267
...الباقي
17
00:01:17,267 --> 00:01:19,647
.أعتمد... عليكم
18
00:01:19,967 --> 00:01:23,697
!ليس بعد يا هنري-سينباي
19
00:01:25,867 --> 00:01:27,667
.لا أريد الموت
20
00:01:27,667 --> 00:01:29,617
.أريد متابعة العيش مع أصدقائي
21
00:01:29,617 --> 00:01:31,747
!لنتابع العيش معًا
22
00:01:31,747 --> 00:01:36,087
!لا أريد فقدان أحد من أصدقائي
23
00:01:36,087 --> 00:01:39,167
...وهذا ينطبق عليك أيضًا
24
00:01:39,797 --> 00:01:42,677
!يا غوش-سينباي
25
00:01:43,637 --> 00:01:47,807
.أريدكما أن تعيدا ذلكما الجسدين إلى غوش-سينباي وماري-تشان
26
00:01:48,697 --> 00:01:51,307
،تمكّن أستا من طرد الإلف من غوش وماري
27
00:01:51,307 --> 00:01:54,347
.ونجح في إعادتهما لطبيعتيهما
28
00:01:55,867 --> 00:01:58,337
.شكرًا لكم أيها الأوغاد
29
00:01:58,337 --> 00:02:02,357
!حسنًا! جميع الثيران السوداء هنا
30
00:02:02,357 --> 00:02:05,487
!سنذهب إلى القائد يامي بعد أن نستعيد عافيتنا
31
00:02:05,487 --> 00:02:07,347
!أجل
32
00:02:43,697 --> 00:02:46,617
{\an8}اقتحام قصر الظلال
33
00:03:42,777 --> 00:03:45,257
...لا بد أنّ هذا هو قصر الظلال
34
00:03:45,257 --> 00:03:46,897
هل تعرف ما هو؟
35
00:03:46,897 --> 00:03:48,107
.أجل
36
00:03:48,107 --> 00:03:50,377
...سحر مكاني من القدم
37
00:03:50,377 --> 00:03:52,887
.لم أتوقع أنه موجود حقًّا
38
00:03:53,467 --> 00:03:57,457
يقولون أنّ بالإمكان إيجاد أدوات سحريّة قوية للغاية
39
00:03:57,457 --> 00:03:59,727
.وكنوز في الداخل
40
00:03:59,727 --> 00:04:02,947
ماذا سنفعل بالضبط إذًا؟
41
00:04:02,947 --> 00:04:04,987
...أتساءل عن ذلك
42
00:04:08,757 --> 00:04:12,327
!هيّا! كلوا جميعًا
43
00:04:23,617 --> 00:04:26,697
،دخل القائد يامي والقائد سرعوف بالفعل
44
00:04:26,697 --> 00:04:29,077
،لكن يبدو أنّ هناك بعض الأعداء الأقوياء
45
00:04:29,077 --> 00:04:32,427
!لذا سوف ننعش المانا خاصتنا ونذهب للمساعدة
46
00:04:32,777 --> 00:04:35,387
..."هيّا يا ماري، قولي "آه
47
00:04:35,387 --> 00:04:37,387
.هيا، توقف يا أخي
48
00:04:37,717 --> 00:04:40,807
!لا داعي للخجل يا إلهتي
49
00:04:40,807 --> 00:04:42,217
"...آه"
50
00:04:42,217 --> 00:04:44,147
.قلت لك أني لا أريد
51
00:04:44,977 --> 00:04:49,087
.هيا يا غوش، لا داعي للحرج
52
00:04:49,087 --> 00:04:50,397
"...آه"
53
00:04:51,347 --> 00:04:55,737
.سحري الجميل يتعافى بشكل جميل
54
00:04:57,587 --> 00:04:59,897
!اختفى كلّ الألم الذي كان في جسدي
55
00:04:59,897 --> 00:05:01,887
!شكرًا لك يا ميموزا
56
00:05:01,887 --> 00:05:04,797
.لا داعي للشكر يا أستا-سان
57
00:05:04,797 --> 00:05:07,917
.يمكنني الآن القتال في هيئتي السوداء مجدّدًا
58
00:05:07,917 --> 00:05:10,727
.هيا. كلي أنت أيضًا يا ميموزا
59
00:05:10,727 --> 00:05:12,297
.شكرًا لك
60
00:05:12,807 --> 00:05:15,137
.كل ما تفعله هو أن تتأذى
61
00:05:15,137 --> 00:05:16,787
تحاملت على نفسك مجدّدًا، أليس كذلك؟
62
00:05:16,787 --> 00:05:19,477
.أنت ميؤوس منك من دوني حقًّا
63
00:05:20,477 --> 00:05:25,497
!أقصد أنّك ميؤوس منك على كل حال! لـ-لا تسئ الفهم
64
00:05:25,497 --> 00:05:27,657
مـ-ما معنى هذا؟
65
00:05:28,617 --> 00:05:32,567
.أستا، جسدك فريد من نوعه، لذا احرص على أن تهتم جيّدًا به
66
00:05:34,317 --> 00:05:37,497
مهلًا! أليست تلك ملابس أستا؟
67
00:05:37,497 --> 00:05:39,337
أجل، ماذا في ذلك؟
68
00:05:39,337 --> 00:05:42,577
.صحيح. تمزقت ملابسها تمامًا، لذا أعرتها ملابسي
69
00:05:43,067 --> 00:05:45,317
أ-أي وضع هذا؟
70
00:05:45,317 --> 00:05:49,187
والأهم من ذلك، ما الذي تفعله فتاة من
عين شمس منتصف الليل معنا على أيّة حال؟
71
00:05:49,187 --> 00:05:50,667
الآن يزعجك ذلك؟
72
00:05:52,267 --> 00:05:58,207
.وُعدت أن أفعل ما أريده بهذا الجسد بعد هذه المعركة
73
00:05:58,207 --> 00:05:59,347
!ماذا؟
74
00:05:59,347 --> 00:06:00,577
!ماذا؟
75
00:06:00,577 --> 00:06:02,217
!ما تريدين؟
76
00:06:02,217 --> 00:06:04,327
!"لم أقل "ما تريدين
77
00:06:04,327 --> 00:06:08,427
!لكنّك فعلت! أعدك أن أستعمل المخدّر
78
00:06:08,427 --> 00:06:09,227
!مـ-مـ-مهلًا
79
00:06:09,227 --> 00:06:14,347
!مـ-ما الذي تفعله؟! هل أنت غبيّ يا غبيّستا؟
80
00:06:14,347 --> 00:06:15,197
!أنا؟
81
00:06:15,197 --> 00:06:19,427
!عـ-عـ-على أيّ حال، أنت تعيقين معالجتي له، لذا ابتعدي رجاءً
82
00:06:19,427 --> 00:06:21,787
.ماذا؟ لكنّك أنهيت معالجته بالفعل
83
00:06:22,337 --> 00:06:25,627
!غبيّستا... أيّها الغبيّ
84
00:06:26,787 --> 00:06:31,837
.سيّدة نوي، كفّي عن العبث وكلي كي تنعشي المانا خاصتك
85
00:06:32,267 --> 00:06:34,047
.أغلق فمك
86
00:06:34,047 --> 00:06:35,587
!أنا أكبر منك يا هذه
87
00:06:35,587 --> 00:06:38,637
.وبعد؟ أنا ملكية
88
00:06:38,637 --> 00:06:41,017
!لكني أكبر منك
89
00:06:45,667 --> 00:06:46,597
ما الخطب؟
90
00:06:47,197 --> 00:06:48,077
.إنّهم قادمون
91
00:06:49,187 --> 00:06:50,647
.اثنان من الإلف
92
00:06:52,597 --> 00:06:53,597
!بطيئون
93
00:06:53,597 --> 00:06:54,527
!فلتموتوا
94
00:07:08,497 --> 00:07:11,507
!استيقظت أخيرًا أيّها الأحمق
95
00:07:11,507 --> 00:07:14,757
.أعتذر عن المتاعب التي سبّبتها لك يا أختي
96
00:07:15,227 --> 00:07:17,047
...فو... مي
97
00:07:17,867 --> 00:07:21,387
!قائد فويغوليون! قائدة ميريوليونا
98
00:07:21,387 --> 00:07:26,187
!قائد فويغوليون! أنا سعيد لأنّك استيقظت
99
00:07:26,827 --> 00:07:29,677
{\an8}!مهلًا، لديك السمندل أيضًا؟
100
00:07:28,207 --> 00:07:34,187
قائد الأسود الملوك القرمزية
فويغوليون فارميليون
101
00:07:29,677 --> 00:07:34,187
{\an8}.أستا. يبدو أنّك أصبحت أقوى خلال نومي
102
00:07:34,187 --> 00:07:36,777
!أجل! أنا مفتول العضلات تمامًا
103
00:07:37,267 --> 00:07:38,557
{\an8}،ميريوليونا-ساما
104
00:07:38,297 --> 00:07:44,287
قائدة الأسود الملوك القرمزية الجديدة
ميريوليونا فارميليون
105
00:07:38,557 --> 00:07:42,097
{\an8}.سمعت أنّه يفترض بك أن تستريحي ليوم آخر على الأقل
106
00:07:42,097 --> 00:07:44,287
{\an8}.من يهتم؟ أنا بخير
107
00:07:44,287 --> 00:07:45,777
!ماذا؟
108
00:07:45,777 --> 00:07:47,787
.إنّها وحش بحقّ
109
00:07:49,787 --> 00:07:54,047
.يبدو أنّ عائلة فارميليون عادت إلى ساحة المعركة أخيرًا
110
00:07:54,367 --> 00:07:56,317
!نوزيل-ساما مذهل
111
00:07:56,317 --> 00:08:00,717
.من الصعب تصور أنّه تعافى للتو
112
00:08:01,517 --> 00:08:03,717
.آسف على التأخير يا نوزيل
113
00:08:04,317 --> 00:08:07,477
.آمل ألّا يؤثر هذا على أدائك
114
00:08:07,477 --> 00:08:11,727
.اختارك السمندل إذًا. تحاول التفوق عليّ مجدّدًا
115
00:08:11,727 --> 00:08:13,687
!مـ... ماذا؟
116
00:08:14,357 --> 00:08:16,027
!انظروا، ذلك الثقب
117
00:08:16,027 --> 00:08:18,447
!هل يصغر حجمه؟
118
00:08:18,987 --> 00:08:21,577
!لا... علينا أن نسرع
119
00:08:21,577 --> 00:08:25,497
،عندما نضع حجر السحر الأخير في ركيزتها بداخل القصر
120
00:08:25,497 --> 00:08:28,957
!سيكتمل انبعاث الإلف
121
00:08:29,417 --> 00:08:32,487
وبالمقابل، أرواح البشر الذين يمتلكون هذه الأجساد
122
00:08:32,487 --> 00:08:36,507
!ستُرسل إلى العالم السفلي
123
00:08:36,867 --> 00:08:38,317
!هذا ما قاله...
124
00:08:42,907 --> 00:08:44,927
...كيف تجرؤون
125
00:08:45,817 --> 00:08:47,377
!أيّها البشر
126
00:08:47,377 --> 00:08:49,937
...كبار فرسان سحر الفجر الذهبي
127
00:08:49,937 --> 00:08:51,857
حقًّا؟ الآن؟
128
00:08:51,857 --> 00:08:54,937
.لا حدود لجمالي
129
00:08:54,937 --> 00:08:58,957
.لكن هناك حدود لسحري الجميل على ما يبدو
130
00:08:59,437 --> 00:09:00,597
.لا يوجد وقت
131
00:09:01,307 --> 00:09:04,157
...لكنّ عددهم هذا
132
00:09:04,587 --> 00:09:07,097
!اذهبا إلى قصر الظلال رجاءً أيّها القائدان
133
00:09:08,227 --> 00:09:11,317
!سنهتم بأمرهم نحن الثيران السوداء
134
00:09:11,317 --> 00:09:14,757
!لن نموت ما دمت أنا وتشارمي هنا
135
00:09:14,757 --> 00:09:16,547
!دعا الأمر لنا
136
00:09:16,987 --> 00:09:19,337
!اذهب أنت أيضًا يا أستا
137
00:09:20,537 --> 00:09:23,887
!قد يحتاجان لسيفك ذاك
138
00:09:25,787 --> 00:09:27,217
!عُلم
139
00:09:27,747 --> 00:09:29,557
!حظًّا طيّبًا يا رفاق
140
00:09:29,557 --> 00:09:30,797
!أجل
141
00:09:31,957 --> 00:09:37,067
!يوجد الكثير ممّن استحوذ عليهم الإلف هنا، لذا أسرع بالعودة
142
00:09:37,067 --> 00:09:38,237
!حاضر
143
00:09:38,677 --> 00:09:40,427
...سـ-سأذهب أنا أيضـ
144
00:09:40,427 --> 00:09:42,947
.سيحتاجون أيضًا إلى ساحر يملك سحر الشفاء
145
00:09:43,347 --> 00:09:44,957
.اذهبي معهم يا ميموزا
146
00:09:44,957 --> 00:09:48,497
.سأدعم أنا وجمالي الجميع هنا بشكل جميل
147
00:09:48,497 --> 00:09:49,637
!حاضر
148
00:09:49,637 --> 00:09:54,327
.سأتمكن من حماية أستا-سان. أحسنت يا أخي الكبير لأوّل مرة
149
00:09:54,327 --> 00:09:55,937
...أ-أنا
150
00:09:55,937 --> 00:09:57,097
!نويل
151
00:09:58,997 --> 00:10:00,737
!أخي سولي؟
152
00:10:00,737 --> 00:10:02,177
!اذهبي أنت أيضًا
153
00:10:02,497 --> 00:10:03,297
154
00:10:04,037 --> 00:10:08,557
.سأعترف بالأمر... أنت الآن أقوى مني بالتّأكيد
155
00:10:09,847 --> 00:10:13,597
!لكني سأتفوّق عليك يومًا ما
156
00:10:14,347 --> 00:10:17,257
!لأني أخوك الأكبر
157
00:10:18,357 --> 00:10:22,107
!لذا اذهبي، واحرصي على العودة
158
00:10:22,947 --> 00:10:24,207
...كبرياؤك كملكية
159
00:10:24,207 --> 00:10:26,577
!وكفرد في عائلة سيلفا على المحكّ
160
00:10:28,737 --> 00:10:33,077
!أجل. سأعود بالتّأكيد يا أخي سوليد
161
00:10:33,077 --> 00:10:35,097
!حسنًا، هيّا بنا
162
00:10:35,097 --> 00:10:36,587
!لا تتخلفوا
163
00:10:42,907 --> 00:10:43,837
.تعالوا
164
00:10:43,837 --> 00:10:46,077
!لن ندعكم
165
00:10:46,077 --> 00:10:49,557
!لن ندعكم تعترضون طريقهم
166
00:10:55,337 --> 00:10:57,357
!هيا بنا
167
00:10:57,357 --> 00:10:59,317
!إلى قصر الظلال
168
00:11:17,057 --> 00:11:19,037
!ما هذا المكان؟
169
00:11:26,747 --> 00:11:28,597
!ما الذي يجري هنا؟
170
00:11:28,597 --> 00:11:32,637
هذا... هل هذه عقبة لكل من يحاول دخول القصر؟
171
00:11:33,827 --> 00:11:36,087
.نحن محاطون بمانا غريبة
172
00:11:36,087 --> 00:11:38,357
!لا يمكنني التحكم في سحري
173
00:11:38,357 --> 00:11:40,367
...قصر الظلال
174
00:11:40,367 --> 00:11:43,647
.سمعت أنّه الحاجز بين هذا العالم والعالم الآخر
175
00:11:43,647 --> 00:11:46,247
مهلًا... هل سنموت؟
176
00:11:46,247 --> 00:11:49,347
!لـ-لا تكن غبيًّا يا غبيّستا
177
00:11:49,347 --> 00:11:50,487
!لا تقل أشياء كهذه
178
00:11:50,487 --> 00:11:54,907
!لن أموت
179
00:11:59,917 --> 00:12:00,787
...ميمو
180
00:12:04,667 --> 00:12:08,177
!أ-أ... أنا آسفة يا أستا-سان
181
00:12:08,177 --> 00:12:11,177
!سـ-سأعالجك في الحال
182
00:12:11,617 --> 00:12:15,707
.سحر شفاء النبات: رداء زهرة الأميرة الشافي
183
00:12:17,737 --> 00:12:20,157
نحن داخل قصر الظلال؟
184
00:12:20,157 --> 00:12:22,357
إلى أين ذهب الجميع؟
185
00:12:24,537 --> 00:12:28,657
!أجل! لقد شفيت بالكامل مجدّدًا
186
00:12:28,657 --> 00:12:30,417
!شكرًا لك يا ميموزا
187
00:12:31,427 --> 00:12:35,997
.لنستعمل أوّلًا معلم الزهرة السحري لتحديد تصميم القصر
188
00:12:39,377 --> 00:12:41,247
!أنت مذهلة حقًّا يا ميموزا
189
00:12:42,717 --> 00:12:43,997
...هذا
190
00:12:44,547 --> 00:12:49,257
.هناك عدد من الأماكن الكبيرة، وأشعر بمانا إلف ما في كلّ منها
191
00:12:49,717 --> 00:12:54,097
.نحن في إحدى الطرق التي تربط تلك الغرف
192
00:12:54,097 --> 00:12:58,277
.يبدو أنّ رفاقنا انتشروا إلى أماكن أخرى
193
00:12:58,277 --> 00:13:00,507
سيتوجب عليهم هزيمة الأعداء المنتظرين هناك
194
00:13:00,507 --> 00:13:02,017
.قبل أن نجتمع معًا مجدّدًا
195
00:13:02,437 --> 00:13:04,867
.هذا سيّئ
196
00:13:05,547 --> 00:13:08,377
،نحن نواجه رسل سيفيرا
197
00:13:08,377 --> 00:13:12,277
.الذين يملكون جميعًا سحرًا أكثر من قائد فرقة فرسان سحر
198
00:13:12,607 --> 00:13:16,587
!أشعر بالسحر الأقوى في الغرفة الأعلى
199
00:13:17,527 --> 00:13:18,327
!لا بدّ أنّه هو
200
00:13:20,327 --> 00:13:24,827
حسنًا! سيتوجب على الجميع الاهتمام بأمر العدو الذي ينتظرهم
201
00:13:24,827 --> 00:13:26,997
!وسنجتمع مجدّدًا في الأعلى حيث زعيمهم
202
00:13:26,997 --> 00:13:27,837
!أجل
203
00:13:28,337 --> 00:13:31,087
.الغرفة المركزية فوقنا مباشرة
204
00:13:31,087 --> 00:13:31,887
.هيا بنا
205
00:13:32,247 --> 00:13:33,087
!أجل
206
00:13:34,697 --> 00:13:36,767
،لا أدري من سنواجه
207
00:13:36,767 --> 00:13:40,097
!لكنّ عليّ أنا وميموزا أن نفوز
208
00:13:51,787 --> 00:13:53,027
...هل يعقل
209
00:13:55,947 --> 00:13:57,657
...هذه الصور
210
00:13:59,597 --> 00:14:01,287
!مرحبًا
211
00:14:02,827 --> 00:14:05,477
!التقينا من قبل
212
00:14:06,747 --> 00:14:07,547
!ريل
213
00:14:07,857 --> 00:14:11,747
.يا إلهي، قلت لك أنّ اسمي ليرا
214
00:14:11,747 --> 00:14:13,287
.لا يهم
215
00:14:13,287 --> 00:14:19,017
سأجعلكما تتمرنان معي إلى أن يأتي حجر السحر الأخير، اتفقنا؟
216
00:14:19,617 --> 00:14:22,887
!انتظر! سأوقظك الآن
217
00:14:22,887 --> 00:14:25,897
.لكني مستيقظ بالفعل
218
00:14:27,537 --> 00:14:30,107
!سحر الصور ممتع للغاية
219
00:14:30,107 --> 00:14:32,947
،استغرقني الاعتياد عليه بعض الوقت
220
00:14:32,947 --> 00:14:36,707
.لكن يمكنني رسم أشياء أكثر مما كنت أستطيع بسحر الخربشة القديم خاصتي
221
00:14:37,257 --> 00:14:40,907
...سوف نرسم عالمًا جديدًا
222
00:14:42,037 --> 00:14:46,997
!على لوح أبيض ناصع بعد أن نمحوكم أيها البشر
223
00:14:47,457 --> 00:14:50,507
!لن يكون هذا سهلًا أبدًا بالفعل
224
00:14:53,497 --> 00:14:54,747
...لماذا
225
00:14:55,337 --> 00:14:58,787
!لمَ أنا بمفردي؟
226
00:14:58,787 --> 00:15:00,767
!إلى أين ذهب الجميع؟
227
00:15:05,597 --> 00:15:09,977
.سألهو معك إن كنت وحيدة لهذه الدرجة
228
00:15:09,977 --> 00:15:12,777
.لكن قد لا يكون ذلك لوقت طويل
229
00:15:12,777 --> 00:15:16,447
فانا؟ لـ-لم أنت هنا؟
230
00:15:17,467 --> 00:15:19,757
.أتساءل إن كنت تظنينني شخصًا آخر
231
00:15:19,757 --> 00:15:23,747
.قد أكون فانا بالفعل، لكني لست فانا التي تعرفين
232
00:15:25,237 --> 00:15:27,997
.أظنّك خصمي
233
00:15:27,997 --> 00:15:33,167
.لديك مانا مثيرة للاهتمام بالنسبة لبشرية ملكية
234
00:15:34,157 --> 00:15:38,857
.صن لسانك. يبدو أنّ علي تعليمك بعض الأدب أيها الشقي
235
00:15:38,857 --> 00:15:44,517
.مع أنّ جسدي شاب، إلّا أني لست حيوانًا برّيًّا يمكن لبشري ترويضه
236
00:15:45,417 --> 00:15:51,337
.سمعت أنّك أصبحت قائدًا... ومع ذلك التقينا للقتال تحت هذه الظروف
237
00:15:52,097 --> 00:15:53,527
.يا للأسف
238
00:15:53,957 --> 00:15:56,627
!درع المملكة المطلق، كايزير-دونو
239
00:15:58,677 --> 00:16:03,787
.لا داعي للتساهل. فأنا لا أعرفك
240
00:16:03,787 --> 00:16:08,567
.أجل، لن أتساهل، لأنّ ذلك سيكون وقحًا
241
00:16:08,567 --> 00:16:13,797
.كايزير-دونو قوي وشريف
242
00:16:15,297 --> 00:16:17,977
،لا يحبّ لفت الأنظار
243
00:16:17,977 --> 00:16:20,147
لكني أظنّ أنّهم طلبوا منه أن يلعب دور
244
00:16:20,147 --> 00:16:22,307
.قائد الأوركات البنفسجية من أجل أتباعه
245
00:16:23,137 --> 00:16:26,247
.كانت زوجته قلقة عليه جدًّا
246
00:16:26,247 --> 00:16:28,977
.كايزير-دونا فارس سحر ممتاز
247
00:16:28,977 --> 00:16:31,297
.هناك أشخاص ينتظرون عودته
248
00:16:32,707 --> 00:16:35,237
!سوف تعيده لنا
249
00:16:37,237 --> 00:16:41,617
!سحر روح النار: نَفَس السمندل
250
00:16:50,757 --> 00:16:52,997
،تلك تعويذة قوية للغاية
251
00:16:52,997 --> 00:16:55,247
.لكنّها لن تصل إليّ
252
00:16:55,557 --> 00:16:57,417
...سحر الدوّامة الخاص بكايزير-دونو
253
00:16:57,897 --> 00:17:01,507
.إنّه يستعمل سحره لصدّ وتشتيت تعاويذ خصمه
254
00:17:01,507 --> 00:17:04,147
،والآن بالإضافة لسحر الإلف
255
00:17:04,147 --> 00:17:06,797
.أصبح كافيًا لتحمل سحر الروح
256
00:17:07,257 --> 00:17:09,117
.لن تنجح الهجمات السحرية معه
257
00:17:17,237 --> 00:17:19,977
.لا تُستعمل الدوامة للدفاع فقط، بل للهجوم أيضًا
258
00:17:19,977 --> 00:17:22,397
...رغم غلاف المانا خاصتي أتكبد كلّ هذا الضرر
259
00:17:22,397 --> 00:17:25,217
!وفوق ذلك يجرف سحري
260
00:17:25,217 --> 00:17:26,577
.هذا سيئ
261
00:17:57,237 --> 00:17:59,937
!أحرقتك تمامًا، لكنّك هاجمتني مع ذلك
262
00:17:59,937 --> 00:18:04,197
!سرعة وردود أفعال وقوة مذهلة
263
00:18:04,197 --> 00:18:07,387
!لست سيئًا أيّها الشقي القذر
264
00:18:07,387 --> 00:18:09,257
!وكذلك أنت
265
00:18:09,257 --> 00:18:12,867
!لم أتوقع وجود بشري قوي مثلك
266
00:18:18,017 --> 00:18:22,127
لم أستمتع بقتال مباشر مع شقي ما
267
00:18:22,127 --> 00:18:23,217
،منذ تلك المرة
268
00:18:23,697 --> 00:18:25,637
.مع ذلك الأحمق الجاد
269
00:18:26,007 --> 00:18:29,017
.إنّه يرصد السحر آليًّا ويصده
270
00:18:29,017 --> 00:18:31,637
.لا توجد طريقة لي لإصابته بهجماتي
271
00:18:33,337 --> 00:18:35,297
...أفضلية القوة غير العادلة هذه التي لديه
272
00:18:36,547 --> 00:18:38,687
.إنّها تذكّرني بأختي
273
00:18:39,297 --> 00:18:42,507
.لطالما كانت مندفعة ونشيطة منذ صغرها
274
00:18:43,517 --> 00:18:46,307
.كنت أقتدي بقوتها المذهلة
275
00:18:47,117 --> 00:18:51,517
.لكنّ سلوكها الطائش أزعجني في النهاية أيضًا
276
00:18:55,227 --> 00:18:56,977
!وجدتك
277
00:18:57,507 --> 00:18:59,307
!لن تهرب مني هذه المرة
278
00:19:00,867 --> 00:19:04,217
.أختي، حان وقت دروسنا التدريبية مع تيريزيا
279
00:19:04,217 --> 00:19:05,987
!أختي
280
00:19:05,987 --> 00:19:08,267
.دعها يا فويغو
281
00:19:09,217 --> 00:19:13,397
{\an8}.ستتمكن ميريو من أن تصبح أقوى بمفردها
282
00:19:09,257 --> 00:19:15,227
تيريزيا رابوال
283
00:19:13,397 --> 00:19:15,227
{\an8}.إنّها من ذلك النوع من العباقرة
284
00:19:17,987 --> 00:19:22,337
.بالتفكير في الأمر الآن، لا بدّ أني كنت أشعر بالغيرة من أختي
285
00:19:25,817 --> 00:19:27,197
!انتظري رجاءً
286
00:19:27,977 --> 00:19:31,367
لن تنضمي للأسود الملوك القرمزية؟
287
00:19:31,367 --> 00:19:32,447
.أجل
288
00:19:32,827 --> 00:19:34,297
لكن لماذا؟
289
00:19:34,297 --> 00:19:38,317
!ستصبحين فارسة سحر قوية للغاية بمدى قوتك
290
00:19:38,317 --> 00:19:40,957
!يمكنك أن تصبحي إمبراطورة سحر حتّى
291
00:19:40,957 --> 00:19:42,667
،غدًا
292
00:19:42,667 --> 00:19:46,217
.بعد أن أحصل على كتاب تعاويذي، سأذهب لاستكشاف مناطق السحر القوي
293
00:19:46,907 --> 00:19:51,667
لا أملك الوقت لأضيعه بالقيام بواجبات الحراسة
.المملة أو التعامل مع المجرمين الضعفاء
294
00:19:51,667 --> 00:19:52,617
.أمر سخيف
295
00:19:53,457 --> 00:19:54,977
سخيف؟
296
00:19:55,917 --> 00:19:56,857
...أختي
297
00:20:00,387 --> 00:20:04,777
هلا واجهتني لجولة واحدة؟
298
00:20:05,187 --> 00:20:06,777
.ها هنا
299
00:20:07,877 --> 00:20:11,807
هل ستقاتل بكل قوتك حقًّا اليوم؟
300
00:20:11,807 --> 00:20:13,507
.يا لك من عنيد
301
00:20:15,977 --> 00:20:17,707
هذا القتال الكبير بين الابن
302
00:20:17,707 --> 00:20:20,127
...والابنة الكبيرين لعائلة فارميليون
303
00:20:20,557 --> 00:20:25,427
.أصبحت تعرف في النهاية بثلاثاء الدم واللهب
304
00:20:27,097 --> 00:20:30,907
!كان ذلك الأحمق مشتعلًا حينها
305
00:20:34,267 --> 00:20:37,767
!من الواضح أنّك أقوى بشرية في هذه المملكة
306
00:20:39,267 --> 00:20:43,727
.أنا واثق أنّي إن هزمتك، فلن تكون هناك فرصة لباقي البشر
307
00:20:45,797 --> 00:20:47,027
...فلـ
308
00:20:47,027 --> 00:20:49,097
!تختف
309
00:20:50,157 --> 00:20:51,527
...فلـ
310
00:20:52,707 --> 00:20:54,287
!تختفي
311
00:21:00,537 --> 00:21:02,077
.لا
312
00:21:03,847 --> 00:21:08,217
.إنّها غير تقليدية وطائشة ولا تدع أحدًا يعطّلها
313
00:21:08,217 --> 00:21:11,427
،إنّها مجنونة، لكنّ قوتها يهابها الجميع
314
00:21:11,427 --> 00:21:13,197
!وقد فتحت طريقًا لنفسها
315
00:21:14,657 --> 00:21:18,577
.إنّه متعجرف وجاد للغاية ومسؤول أكثر من اللازم
316
00:21:18,577 --> 00:21:21,837
،قوته الهائلة والمصقولة يحترمها الجميع
317
00:21:21,837 --> 00:21:23,437
.بينما يتّبعونه
318
00:21:23,967 --> 00:21:25,227
...إنّها
319
00:21:25,577 --> 00:21:26,817
...إنّها
320
00:21:27,257 --> 00:21:30,067
!الأحقّ بلقب الأقوى
321
00:21:30,067 --> 00:21:31,697
...إعادة الاشتعال
322
00:21:31,697 --> 00:21:33,317
!ضارب اثنين...
323
00:21:33,677 --> 00:21:37,717
،استعمل السمندل كطعم ومحا سحره
324
00:21:37,717 --> 00:21:41,327
!ثمّ انسلّ من رصد دوامتي واقترب مني
325
00:21:41,717 --> 00:21:44,217
،استعمل قوة الإرادة فقط لتخطي هجماتي
326
00:21:44,217 --> 00:21:47,337
!وشحنت السحر الذي ادّخرته لهجومها الموالي
327
00:21:47,337 --> 00:21:50,087
...بصفتي أخ أختي الأصغر
328
00:21:50,087 --> 00:21:52,967
...بصفتي أخت ذلك الأحمق الأكبر
329
00:21:52,967 --> 00:21:55,467
...عليّ
330
00:21:55,467 --> 00:21:57,887
!التحلي بالقوة
331
00:23:36,737 --> 00:23:38,457
.مرحبًا، هنا فانا
332
00:23:38,457 --> 00:23:40,617
ماذا؟ فانا من مملكة داياموند؟
333
00:23:40,617 --> 00:23:43,077
.أنا فانا وهي فانا، لكننا لسنا فانا نفسها
334
00:23:43,077 --> 00:23:46,537
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 114، آخر الغزاة
335
00:23:44,077 --> 00:23:51,177
الصفحة 114
آخر الغزاة
336
00:23:46,537 --> 00:23:50,237
.إنّها فانا مثلما أنا فانا