1 00:00:03,587 --> 00:00:07,667 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,897 --> 00:00:16,217 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:30,937 --> 00:00:36,607 .جعل المستحيل ممكنًا هو ما يحدث في عالم السحر هذا 5 00:00:37,607 --> 00:00:41,297 سُحبت فانيسا والبقية إلى ذلك العالم الخيالي 6 00:00:41,297 --> 00:00:44,527 ...وانتهى بهم الأمر بمواجهة دوروثي التي انبعثت كإلف، لكن 7 00:00:44,907 --> 00:00:49,157 !التعويذة المركبة: مدفع البرق الناري المتفجر 8 00:00:49,157 --> 00:00:54,667 .عملوا جميعًا معًا لهزيمة دوروثي والهروب من عالم السحر 9 00:00:55,227 --> 00:00:58,007 .التعويذة المركبة: انعكاس القزحيّة 10 00:01:00,747 --> 00:01:02,377 ...لـ-لا يمكنني 11 00:01:02,377 --> 00:01:03,507 !التحرك 12 00:01:03,507 --> 00:01:07,517 .يمكنكم الموت الآن وأنتم عاجزون تمامًا 13 00:01:08,677 --> 00:01:12,427 في تلك الأثناء، كان أستا وبقية الثيران السوداء 14 00:01:12,567 --> 00:01:14,937 ،يقاتلون غوش وماري اللذان انبعثا كإلف 15 00:01:14,937 --> 00:01:16,397 !ووجدوا أنفسهم في خطر 16 00:01:16,397 --> 00:01:17,267 ...الباقي 17 00:01:17,267 --> 00:01:19,647 .أعتمد... عليكم 18 00:01:19,967 --> 00:01:23,697 !ليس بعد يا هنري-سينباي 19 00:01:25,867 --> 00:01:27,667 .لا أريد الموت 20 00:01:27,667 --> 00:01:29,617 .أريد متابعة العيش مع أصدقائي 21 00:01:29,617 --> 00:01:31,747 !لنتابع العيش معًا 22 00:01:31,747 --> 00:01:36,087 !لا أريد فقدان أحد من أصدقائي 23 00:01:36,087 --> 00:01:39,167 ...وهذا ينطبق عليك أيضًا 24 00:01:39,797 --> 00:01:42,677 !يا غوش-سينباي 25 00:01:43,637 --> 00:01:47,807 .أريدكما أن تعيدا ذلكما الجسدين إلى غوش-سينباي وماري-تشان 26 00:01:48,697 --> 00:01:51,307 ،تمكّن أستا من طرد الإلف من غوش وماري 27 00:01:51,307 --> 00:01:54,347 .ونجح في إعادتهما لطبيعتيهما 28 00:01:55,867 --> 00:01:58,337 .شكرًا لكم أيها الأوغاد 29 00:01:58,337 --> 00:02:02,357 !حسنًا! جميع الثيران السوداء هنا 30 00:02:02,357 --> 00:02:05,487 !سنذهب إلى القائد يامي بعد أن نستعيد عافيتنا 31 00:02:05,487 --> 00:02:07,347 !أجل 32 00:02:43,697 --> 00:02:46,617 {\an8}اقتحام قصر الظلال 33 00:03:42,777 --> 00:03:45,257 ...لا بد أنّ هذا هو قصر الظلال 34 00:03:45,257 --> 00:03:46,897 هل تعرف ما هو؟ 35 00:03:46,897 --> 00:03:48,107 .أجل 36 00:03:48,107 --> 00:03:50,377 ...سحر مكاني من القدم 37 00:03:50,377 --> 00:03:52,887 .لم أتوقع أنه موجود حقًّا 38 00:03:53,467 --> 00:03:57,457 يقولون أنّ بالإمكان إيجاد أدوات سحريّة قوية للغاية 39 00:03:57,457 --> 00:03:59,727 .وكنوز في الداخل 40 00:03:59,727 --> 00:04:02,947 ماذا سنفعل بالضبط إذًا؟ 41 00:04:02,947 --> 00:04:04,987 ...أتساءل عن ذلك 42 00:04:08,757 --> 00:04:12,327 !هيّا! كلوا جميعًا 43 00:04:23,617 --> 00:04:26,697 ،دخل القائد يامي والقائد سرعوف بالفعل 44 00:04:26,697 --> 00:04:29,077 ،لكن يبدو أنّ هناك بعض الأعداء الأقوياء 45 00:04:29,077 --> 00:04:32,427 !لذا سوف ننعش المانا خاصتنا ونذهب للمساعدة 46 00:04:32,777 --> 00:04:35,387 ..."هيّا يا ماري، قولي "آه 47 00:04:35,387 --> 00:04:37,387 .هيا، توقف يا أخي 48 00:04:37,717 --> 00:04:40,807 !لا داعي للخجل يا إلهتي 49 00:04:40,807 --> 00:04:42,217 "...آه" 50 00:04:42,217 --> 00:04:44,147 .قلت لك أني لا أريد 51 00:04:44,977 --> 00:04:49,087 .هيا يا غوش، لا داعي للحرج 52 00:04:49,087 --> 00:04:50,397 "...آه" 53 00:04:51,347 --> 00:04:55,737 .سحري الجميل يتعافى بشكل جميل 54 00:04:57,587 --> 00:04:59,897 !اختفى كلّ الألم الذي كان في جسدي 55 00:04:59,897 --> 00:05:01,887 !شكرًا لك يا ميموزا 56 00:05:01,887 --> 00:05:04,797 .لا داعي للشكر يا أستا-سان 57 00:05:04,797 --> 00:05:07,917 .يمكنني الآن القتال في هيئتي السوداء مجدّدًا 58 00:05:07,917 --> 00:05:10,727 .هيا. كلي أنت أيضًا يا ميموزا 59 00:05:10,727 --> 00:05:12,297 .شكرًا لك 60 00:05:12,807 --> 00:05:15,137 .كل ما تفعله هو أن تتأذى 61 00:05:15,137 --> 00:05:16,787 تحاملت على نفسك مجدّدًا، أليس كذلك؟ 62 00:05:16,787 --> 00:05:19,477 .أنت ميؤوس منك من دوني حقًّا 63 00:05:20,477 --> 00:05:25,497 !أقصد أنّك ميؤوس منك على كل حال! لـ-لا تسئ الفهم 64 00:05:25,497 --> 00:05:27,657 مـ-ما معنى هذا؟ 65 00:05:28,617 --> 00:05:32,567 .أستا، جسدك فريد من نوعه، لذا احرص على أن تهتم جيّدًا به 66 00:05:34,317 --> 00:05:37,497 مهلًا! أليست تلك ملابس أستا؟ 67 00:05:37,497 --> 00:05:39,337 أجل، ماذا في ذلك؟ 68 00:05:39,337 --> 00:05:42,577 .صحيح. تمزقت ملابسها تمامًا، لذا أعرتها ملابسي 69 00:05:43,067 --> 00:05:45,317 أ-أي وضع هذا؟ 70 00:05:45,317 --> 00:05:49,187 والأهم من ذلك، ما الذي تفعله فتاة من عين شمس منتصف الليل معنا على أيّة حال؟ 71 00:05:49,187 --> 00:05:50,667 الآن يزعجك ذلك؟ 72 00:05:52,267 --> 00:05:58,207 .وُعدت أن أفعل ما أريده بهذا الجسد بعد هذه المعركة 73 00:05:58,207 --> 00:05:59,347 !ماذا؟ 74 00:05:59,347 --> 00:06:00,577 !ماذا؟ 75 00:06:00,577 --> 00:06:02,217 !ما تريدين؟ 76 00:06:02,217 --> 00:06:04,327 !"لم أقل "ما تريدين 77 00:06:04,327 --> 00:06:08,427 !لكنّك فعلت! أعدك أن أستعمل المخدّر 78 00:06:08,427 --> 00:06:09,227 !مـ-مـ-مهلًا 79 00:06:09,227 --> 00:06:14,347 !مـ-ما الذي تفعله؟! هل أنت غبيّ يا غبيّستا؟ 80 00:06:14,347 --> 00:06:15,197 !أنا؟ 81 00:06:15,197 --> 00:06:19,427 !عـ-عـ-على أيّ حال، أنت تعيقين معالجتي له، لذا ابتعدي رجاءً 82 00:06:19,427 --> 00:06:21,787 .ماذا؟ لكنّك أنهيت معالجته بالفعل 83 00:06:22,337 --> 00:06:25,627 !غبيّستا... أيّها الغبيّ 84 00:06:26,787 --> 00:06:31,837 .سيّدة نوي، كفّي عن العبث وكلي كي تنعشي المانا خاصتك 85 00:06:32,267 --> 00:06:34,047 .أغلق فمك 86 00:06:34,047 --> 00:06:35,587 !أنا أكبر منك يا هذه 87 00:06:35,587 --> 00:06:38,637 .وبعد؟ أنا ملكية 88 00:06:38,637 --> 00:06:41,017 !لكني أكبر منك 89 00:06:45,667 --> 00:06:46,597 ما الخطب؟ 90 00:06:47,197 --> 00:06:48,077 .إنّهم قادمون 91 00:06:49,187 --> 00:06:50,647 .اثنان من الإلف 92 00:06:52,597 --> 00:06:53,597 !بطيئون 93 00:06:53,597 --> 00:06:54,527 !فلتموتوا 94 00:07:08,497 --> 00:07:11,507 !استيقظت أخيرًا أيّها الأحمق 95 00:07:11,507 --> 00:07:14,757 .أعتذر عن المتاعب التي سبّبتها لك يا أختي 96 00:07:15,227 --> 00:07:17,047 ...فو... مي 97 00:07:17,867 --> 00:07:21,387 !قائد فويغوليون! قائدة ميريوليونا 98 00:07:21,387 --> 00:07:26,187 !قائد فويغوليون! أنا سعيد لأنّك استيقظت 99 00:07:26,827 --> 00:07:29,677 {\an8}!مهلًا، لديك السمندل أيضًا؟ 100 00:07:28,207 --> 00:07:34,187 قائد الأسود الملوك القرمزية فويغوليون فارميليون 101 00:07:29,677 --> 00:07:34,187 {\an8}.أستا. يبدو أنّك أصبحت أقوى خلال نومي 102 00:07:34,187 --> 00:07:36,777 !أجل! أنا مفتول العضلات تمامًا 103 00:07:37,267 --> 00:07:38,557 {\an8}،ميريوليونا-ساما 104 00:07:38,297 --> 00:07:44,287 قائدة الأسود الملوك القرمزية الجديدة ميريوليونا فارميليون 105 00:07:38,557 --> 00:07:42,097 {\an8}.سمعت أنّه يفترض بك أن تستريحي ليوم آخر على الأقل 106 00:07:42,097 --> 00:07:44,287 {\an8}.من يهتم؟ أنا بخير 107 00:07:44,287 --> 00:07:45,777 !ماذا؟ 108 00:07:45,777 --> 00:07:47,787 .إنّها وحش بحقّ 109 00:07:49,787 --> 00:07:54,047 .يبدو أنّ عائلة فارميليون عادت إلى ساحة المعركة أخيرًا 110 00:07:54,367 --> 00:07:56,317 !نوزيل-ساما مذهل 111 00:07:56,317 --> 00:08:00,717 .من الصعب تصور أنّه تعافى للتو 112 00:08:01,517 --> 00:08:03,717 .آسف على التأخير يا نوزيل 113 00:08:04,317 --> 00:08:07,477 .آمل ألّا يؤثر هذا على أدائك 114 00:08:07,477 --> 00:08:11,727 .اختارك السمندل إذًا. تحاول التفوق عليّ مجدّدًا 115 00:08:11,727 --> 00:08:13,687 !مـ... ماذا؟ 116 00:08:14,357 --> 00:08:16,027 !انظروا، ذلك الثقب 117 00:08:16,027 --> 00:08:18,447 !هل يصغر حجمه؟ 118 00:08:18,987 --> 00:08:21,577 !لا... علينا أن نسرع 119 00:08:21,577 --> 00:08:25,497 ،عندما نضع حجر السحر الأخير في ركيزتها بداخل القصر 120 00:08:25,497 --> 00:08:28,957 !سيكتمل انبعاث الإلف 121 00:08:29,417 --> 00:08:32,487 وبالمقابل، أرواح البشر الذين يمتلكون هذه الأجساد 122 00:08:32,487 --> 00:08:36,507 !ستُرسل إلى العالم السفلي 123 00:08:36,867 --> 00:08:38,317 !هذا ما قاله... 124 00:08:42,907 --> 00:08:44,927 ...كيف تجرؤون 125 00:08:45,817 --> 00:08:47,377 !أيّها البشر 126 00:08:47,377 --> 00:08:49,937 ...كبار فرسان سحر الفجر الذهبي 127 00:08:49,937 --> 00:08:51,857 حقًّا؟ الآن؟ 128 00:08:51,857 --> 00:08:54,937 .لا حدود لجمالي 129 00:08:54,937 --> 00:08:58,957 .لكن هناك حدود لسحري الجميل على ما يبدو 130 00:08:59,437 --> 00:09:00,597 .لا يوجد وقت 131 00:09:01,307 --> 00:09:04,157 ...لكنّ عددهم هذا 132 00:09:04,587 --> 00:09:07,097 !اذهبا إلى قصر الظلال رجاءً أيّها القائدان 133 00:09:08,227 --> 00:09:11,317 !سنهتم بأمرهم نحن الثيران السوداء 134 00:09:11,317 --> 00:09:14,757 !لن نموت ما دمت أنا وتشارمي هنا 135 00:09:14,757 --> 00:09:16,547 !دعا الأمر لنا 136 00:09:16,987 --> 00:09:19,337 !اذهب أنت أيضًا يا أستا 137 00:09:20,537 --> 00:09:23,887 !قد يحتاجان لسيفك ذاك 138 00:09:25,787 --> 00:09:27,217 !عُلم 139 00:09:27,747 --> 00:09:29,557 !حظًّا طيّبًا يا رفاق 140 00:09:29,557 --> 00:09:30,797 !أجل 141 00:09:31,957 --> 00:09:37,067 !يوجد الكثير ممّن استحوذ عليهم الإلف هنا، لذا أسرع بالعودة 142 00:09:37,067 --> 00:09:38,237 !حاضر 143 00:09:38,677 --> 00:09:40,427 ...سـ-سأذهب أنا أيضـ 144 00:09:40,427 --> 00:09:42,947 .سيحتاجون أيضًا إلى ساحر يملك سحر الشفاء 145 00:09:43,347 --> 00:09:44,957 .اذهبي معهم يا ميموزا 146 00:09:44,957 --> 00:09:48,497 .سأدعم أنا وجمالي الجميع هنا بشكل جميل 147 00:09:48,497 --> 00:09:49,637 !حاضر 148 00:09:49,637 --> 00:09:54,327 .سأتمكن من حماية أستا-سان. أحسنت يا أخي الكبير لأوّل مرة 149 00:09:54,327 --> 00:09:55,937 ...أ-أنا 150 00:09:55,937 --> 00:09:57,097 !نويل 151 00:09:58,997 --> 00:10:00,737 !أخي سولي؟ 152 00:10:00,737 --> 00:10:02,177 !اذهبي أنت أيضًا 153 00:10:02,497 --> 00:10:03,297 154 00:10:04,037 --> 00:10:08,557 .سأعترف بالأمر... أنت الآن أقوى مني بالتّأكيد 155 00:10:09,847 --> 00:10:13,597 !لكني سأتفوّق عليك يومًا ما 156 00:10:14,347 --> 00:10:17,257 !لأني أخوك الأكبر 157 00:10:18,357 --> 00:10:22,107 !لذا اذهبي، واحرصي على العودة 158 00:10:22,947 --> 00:10:24,207 ...كبرياؤك كملكية 159 00:10:24,207 --> 00:10:26,577 !وكفرد في عائلة سيلفا على المحكّ 160 00:10:28,737 --> 00:10:33,077 !أجل. سأعود بالتّأكيد يا أخي سوليد 161 00:10:33,077 --> 00:10:35,097 !حسنًا، هيّا بنا 162 00:10:35,097 --> 00:10:36,587 !لا تتخلفوا 163 00:10:42,907 --> 00:10:43,837 .تعالوا 164 00:10:43,837 --> 00:10:46,077 !لن ندعكم 165 00:10:46,077 --> 00:10:49,557 !لن ندعكم تعترضون طريقهم 166 00:10:55,337 --> 00:10:57,357 !هيا بنا 167 00:10:57,357 --> 00:10:59,317 !إلى قصر الظلال 168 00:11:17,057 --> 00:11:19,037 !ما هذا المكان؟ 169 00:11:26,747 --> 00:11:28,597 !ما الذي يجري هنا؟ 170 00:11:28,597 --> 00:11:32,637 هذا... هل هذه عقبة لكل من يحاول دخول القصر؟ 171 00:11:33,827 --> 00:11:36,087 .نحن محاطون بمانا غريبة 172 00:11:36,087 --> 00:11:38,357 !لا يمكنني التحكم في سحري 173 00:11:38,357 --> 00:11:40,367 ...قصر الظلال 174 00:11:40,367 --> 00:11:43,647 .سمعت أنّه الحاجز بين هذا العالم والعالم الآخر 175 00:11:43,647 --> 00:11:46,247 مهلًا... هل سنموت؟ 176 00:11:46,247 --> 00:11:49,347 !لـ-لا تكن غبيًّا يا غبيّستا 177 00:11:49,347 --> 00:11:50,487 !لا تقل أشياء كهذه 178 00:11:50,487 --> 00:11:54,907 !لن أموت 179 00:11:59,917 --> 00:12:00,787 ...ميمو 180 00:12:04,667 --> 00:12:08,177 !أ-أ... أنا آسفة يا أستا-سان 181 00:12:08,177 --> 00:12:11,177 !سـ-سأعالجك في الحال 182 00:12:11,617 --> 00:12:15,707 .سحر شفاء النبات: رداء زهرة الأميرة الشافي 183 00:12:17,737 --> 00:12:20,157 نحن داخل قصر الظلال؟ 184 00:12:20,157 --> 00:12:22,357 إلى أين ذهب الجميع؟ 185 00:12:24,537 --> 00:12:28,657 !أجل! لقد شفيت بالكامل مجدّدًا 186 00:12:28,657 --> 00:12:30,417 !شكرًا لك يا ميموزا 187 00:12:31,427 --> 00:12:35,997 .لنستعمل أوّلًا معلم الزهرة السحري لتحديد تصميم القصر 188 00:12:39,377 --> 00:12:41,247 !أنت مذهلة حقًّا يا ميموزا 189 00:12:42,717 --> 00:12:43,997 ...هذا 190 00:12:44,547 --> 00:12:49,257 .هناك عدد من الأماكن الكبيرة، وأشعر بمانا إلف ما في كلّ منها 191 00:12:49,717 --> 00:12:54,097 .نحن في إحدى الطرق التي تربط تلك الغرف 192 00:12:54,097 --> 00:12:58,277 .يبدو أنّ رفاقنا انتشروا إلى أماكن أخرى 193 00:12:58,277 --> 00:13:00,507 سيتوجب عليهم هزيمة الأعداء المنتظرين هناك 194 00:13:00,507 --> 00:13:02,017 .قبل أن نجتمع معًا مجدّدًا 195 00:13:02,437 --> 00:13:04,867 .هذا سيّئ 196 00:13:05,547 --> 00:13:08,377 ،نحن نواجه رسل سيفيرا 197 00:13:08,377 --> 00:13:12,277 .الذين يملكون جميعًا سحرًا أكثر من قائد فرقة فرسان سحر 198 00:13:12,607 --> 00:13:16,587 !أشعر بالسحر الأقوى في الغرفة الأعلى 199 00:13:17,527 --> 00:13:18,327 !لا بدّ أنّه هو 200 00:13:20,327 --> 00:13:24,827 حسنًا! سيتوجب على الجميع الاهتمام بأمر العدو الذي ينتظرهم 201 00:13:24,827 --> 00:13:26,997 !وسنجتمع مجدّدًا في الأعلى حيث زعيمهم 202 00:13:26,997 --> 00:13:27,837 !أجل 203 00:13:28,337 --> 00:13:31,087 .الغرفة المركزية فوقنا مباشرة 204 00:13:31,087 --> 00:13:31,887 .هيا بنا 205 00:13:32,247 --> 00:13:33,087 !أجل 206 00:13:34,697 --> 00:13:36,767 ،لا أدري من سنواجه 207 00:13:36,767 --> 00:13:40,097 !لكنّ عليّ أنا وميموزا أن نفوز 208 00:13:51,787 --> 00:13:53,027 ...هل يعقل 209 00:13:55,947 --> 00:13:57,657 ...هذه الصور 210 00:13:59,597 --> 00:14:01,287 !مرحبًا 211 00:14:02,827 --> 00:14:05,477 !التقينا من قبل 212 00:14:06,747 --> 00:14:07,547 !ريل 213 00:14:07,857 --> 00:14:11,747 .يا إلهي، قلت لك أنّ اسمي ليرا 214 00:14:11,747 --> 00:14:13,287 .لا يهم 215 00:14:13,287 --> 00:14:19,017 سأجعلكما تتمرنان معي إلى أن يأتي حجر السحر الأخير، اتفقنا؟ 216 00:14:19,617 --> 00:14:22,887 !انتظر! سأوقظك الآن 217 00:14:22,887 --> 00:14:25,897 .لكني مستيقظ بالفعل 218 00:14:27,537 --> 00:14:30,107 !سحر الصور ممتع للغاية 219 00:14:30,107 --> 00:14:32,947 ،استغرقني الاعتياد عليه بعض الوقت 220 00:14:32,947 --> 00:14:36,707 .لكن يمكنني رسم أشياء أكثر مما كنت أستطيع بسحر الخربشة القديم خاصتي 221 00:14:37,257 --> 00:14:40,907 ...سوف نرسم عالمًا جديدًا 222 00:14:42,037 --> 00:14:46,997 !على لوح أبيض ناصع بعد أن نمحوكم أيها البشر 223 00:14:47,457 --> 00:14:50,507 !لن يكون هذا سهلًا أبدًا بالفعل 224 00:14:53,497 --> 00:14:54,747 ...لماذا 225 00:14:55,337 --> 00:14:58,787 !لمَ أنا بمفردي؟ 226 00:14:58,787 --> 00:15:00,767 !إلى أين ذهب الجميع؟ 227 00:15:05,597 --> 00:15:09,977 .سألهو معك إن كنت وحيدة لهذه الدرجة 228 00:15:09,977 --> 00:15:12,777 .لكن قد لا يكون ذلك لوقت طويل 229 00:15:12,777 --> 00:15:16,447 فانا؟ لـ-لم أنت هنا؟ 230 00:15:17,467 --> 00:15:19,757 .أتساءل إن كنت تظنينني شخصًا آخر 231 00:15:19,757 --> 00:15:23,747 .قد أكون فانا بالفعل، لكني لست فانا التي تعرفين 232 00:15:25,237 --> 00:15:27,997 .أظنّك خصمي 233 00:15:27,997 --> 00:15:33,167 .لديك مانا مثيرة للاهتمام بالنسبة لبشرية ملكية 234 00:15:34,157 --> 00:15:38,857 .صن لسانك. يبدو أنّ علي تعليمك بعض الأدب أيها الشقي 235 00:15:38,857 --> 00:15:44,517 .مع أنّ جسدي شاب، إلّا أني لست حيوانًا برّيًّا يمكن لبشري ترويضه 236 00:15:45,417 --> 00:15:51,337 .سمعت أنّك أصبحت قائدًا... ومع ذلك التقينا للقتال تحت هذه الظروف 237 00:15:52,097 --> 00:15:53,527 .يا للأسف 238 00:15:53,957 --> 00:15:56,627 !درع المملكة المطلق، كايزير-دونو 239 00:15:58,677 --> 00:16:03,787 .لا داعي للتساهل. فأنا لا أعرفك 240 00:16:03,787 --> 00:16:08,567 .أجل، لن أتساهل، لأنّ ذلك سيكون وقحًا 241 00:16:08,567 --> 00:16:13,797 .كايزير-دونو قوي وشريف 242 00:16:15,297 --> 00:16:17,977 ،لا يحبّ لفت الأنظار 243 00:16:17,977 --> 00:16:20,147 لكني أظنّ أنّهم طلبوا منه أن يلعب دور 244 00:16:20,147 --> 00:16:22,307 .قائد الأوركات البنفسجية من أجل أتباعه 245 00:16:23,137 --> 00:16:26,247 .كانت زوجته قلقة عليه جدًّا 246 00:16:26,247 --> 00:16:28,977 .كايزير-دونا فارس سحر ممتاز 247 00:16:28,977 --> 00:16:31,297 .هناك أشخاص ينتظرون عودته 248 00:16:32,707 --> 00:16:35,237 !سوف تعيده لنا 249 00:16:37,237 --> 00:16:41,617 !سحر روح النار: نَفَس السمندل 250 00:16:50,757 --> 00:16:52,997 ،تلك تعويذة قوية للغاية 251 00:16:52,997 --> 00:16:55,247 .لكنّها لن تصل إليّ 252 00:16:55,557 --> 00:16:57,417 ...سحر الدوّامة الخاص بكايزير-دونو 253 00:16:57,897 --> 00:17:01,507 .إنّه يستعمل سحره لصدّ وتشتيت تعاويذ خصمه 254 00:17:01,507 --> 00:17:04,147 ،والآن بالإضافة لسحر الإلف 255 00:17:04,147 --> 00:17:06,797 .أصبح كافيًا لتحمل سحر الروح 256 00:17:07,257 --> 00:17:09,117 .لن تنجح الهجمات السحرية معه 257 00:17:17,237 --> 00:17:19,977 .لا تُستعمل الدوامة للدفاع فقط، بل للهجوم أيضًا 258 00:17:19,977 --> 00:17:22,397 ...رغم غلاف المانا خاصتي أتكبد كلّ هذا الضرر 259 00:17:22,397 --> 00:17:25,217 !وفوق ذلك يجرف سحري 260 00:17:25,217 --> 00:17:26,577 .هذا سيئ 261 00:17:57,237 --> 00:17:59,937 !أحرقتك تمامًا، لكنّك هاجمتني مع ذلك 262 00:17:59,937 --> 00:18:04,197 !سرعة وردود أفعال وقوة مذهلة 263 00:18:04,197 --> 00:18:07,387 !لست سيئًا أيّها الشقي القذر 264 00:18:07,387 --> 00:18:09,257 !وكذلك أنت 265 00:18:09,257 --> 00:18:12,867 !لم أتوقع وجود بشري قوي مثلك 266 00:18:18,017 --> 00:18:22,127 لم أستمتع بقتال مباشر مع شقي ما 267 00:18:22,127 --> 00:18:23,217 ،منذ تلك المرة 268 00:18:23,697 --> 00:18:25,637 .مع ذلك الأحمق الجاد 269 00:18:26,007 --> 00:18:29,017 .إنّه يرصد السحر آليًّا ويصده 270 00:18:29,017 --> 00:18:31,637 .لا توجد طريقة لي لإصابته بهجماتي 271 00:18:33,337 --> 00:18:35,297 ...أفضلية القوة غير العادلة هذه التي لديه 272 00:18:36,547 --> 00:18:38,687 .إنّها تذكّرني بأختي 273 00:18:39,297 --> 00:18:42,507 .لطالما كانت مندفعة ونشيطة منذ صغرها 274 00:18:43,517 --> 00:18:46,307 .كنت أقتدي بقوتها المذهلة 275 00:18:47,117 --> 00:18:51,517 .لكنّ سلوكها الطائش أزعجني في النهاية أيضًا 276 00:18:55,227 --> 00:18:56,977 !وجدتك 277 00:18:57,507 --> 00:18:59,307 !لن تهرب مني هذه المرة 278 00:19:00,867 --> 00:19:04,217 .أختي، حان وقت دروسنا التدريبية مع تيريزيا 279 00:19:04,217 --> 00:19:05,987 !أختي 280 00:19:05,987 --> 00:19:08,267 .دعها يا فويغو 281 00:19:09,217 --> 00:19:13,397 {\an8}.ستتمكن ميريو من أن تصبح أقوى بمفردها 282 00:19:09,257 --> 00:19:15,227 تيريزيا رابوال 283 00:19:13,397 --> 00:19:15,227 {\an8}.إنّها من ذلك النوع من العباقرة 284 00:19:17,987 --> 00:19:22,337 .بالتفكير في الأمر الآن، لا بدّ أني كنت أشعر بالغيرة من أختي 285 00:19:25,817 --> 00:19:27,197 !انتظري رجاءً 286 00:19:27,977 --> 00:19:31,367 لن تنضمي للأسود الملوك القرمزية؟ 287 00:19:31,367 --> 00:19:32,447 .أجل 288 00:19:32,827 --> 00:19:34,297 لكن لماذا؟ 289 00:19:34,297 --> 00:19:38,317 !ستصبحين فارسة سحر قوية للغاية بمدى قوتك 290 00:19:38,317 --> 00:19:40,957 !يمكنك أن تصبحي إمبراطورة سحر حتّى 291 00:19:40,957 --> 00:19:42,667 ،غدًا 292 00:19:42,667 --> 00:19:46,217 .بعد أن أحصل على كتاب تعاويذي، سأذهب لاستكشاف مناطق السحر القوي 293 00:19:46,907 --> 00:19:51,667 لا أملك الوقت لأضيعه بالقيام بواجبات الحراسة .المملة أو التعامل مع المجرمين الضعفاء 294 00:19:51,667 --> 00:19:52,617 .أمر سخيف 295 00:19:53,457 --> 00:19:54,977 سخيف؟ 296 00:19:55,917 --> 00:19:56,857 ...أختي 297 00:20:00,387 --> 00:20:04,777 هلا واجهتني لجولة واحدة؟ 298 00:20:05,187 --> 00:20:06,777 .ها هنا 299 00:20:07,877 --> 00:20:11,807 هل ستقاتل بكل قوتك حقًّا اليوم؟ 300 00:20:11,807 --> 00:20:13,507 .يا لك من عنيد 301 00:20:15,977 --> 00:20:17,707 هذا القتال الكبير بين الابن 302 00:20:17,707 --> 00:20:20,127 ...والابنة الكبيرين لعائلة فارميليون 303 00:20:20,557 --> 00:20:25,427 .أصبحت تعرف في النهاية بثلاثاء الدم واللهب 304 00:20:27,097 --> 00:20:30,907 !كان ذلك الأحمق مشتعلًا حينها 305 00:20:34,267 --> 00:20:37,767 !من الواضح أنّك أقوى بشرية في هذه المملكة 306 00:20:39,267 --> 00:20:43,727 .أنا واثق أنّي إن هزمتك، فلن تكون هناك فرصة لباقي البشر 307 00:20:45,797 --> 00:20:47,027 ...فلـ 308 00:20:47,027 --> 00:20:49,097 !تختف 309 00:20:50,157 --> 00:20:51,527 ...فلـ 310 00:20:52,707 --> 00:20:54,287 !تختفي 311 00:21:00,537 --> 00:21:02,077 .لا 312 00:21:03,847 --> 00:21:08,217 .إنّها غير تقليدية وطائشة ولا تدع أحدًا يعطّلها 313 00:21:08,217 --> 00:21:11,427 ،إنّها مجنونة، لكنّ قوتها يهابها الجميع 314 00:21:11,427 --> 00:21:13,197 !وقد فتحت طريقًا لنفسها 315 00:21:14,657 --> 00:21:18,577 .إنّه متعجرف وجاد للغاية ومسؤول أكثر من اللازم 316 00:21:18,577 --> 00:21:21,837 ،قوته الهائلة والمصقولة يحترمها الجميع 317 00:21:21,837 --> 00:21:23,437 .بينما يتّبعونه 318 00:21:23,967 --> 00:21:25,227 ...إنّها 319 00:21:25,577 --> 00:21:26,817 ...إنّها 320 00:21:27,257 --> 00:21:30,067 !الأحقّ بلقب الأقوى 321 00:21:30,067 --> 00:21:31,697 ...إعادة الاشتعال 322 00:21:31,697 --> 00:21:33,317 !ضارب اثنين... 323 00:21:33,677 --> 00:21:37,717 ،استعمل السمندل كطعم ومحا سحره 324 00:21:37,717 --> 00:21:41,327 !ثمّ انسلّ من رصد دوامتي واقترب مني 325 00:21:41,717 --> 00:21:44,217 ،استعمل قوة الإرادة فقط لتخطي هجماتي 326 00:21:44,217 --> 00:21:47,337 !وشحنت السحر الذي ادّخرته لهجومها الموالي 327 00:21:47,337 --> 00:21:50,087 ...بصفتي أخ أختي الأصغر 328 00:21:50,087 --> 00:21:52,967 ...بصفتي أخت ذلك الأحمق الأكبر 329 00:21:52,967 --> 00:21:55,467 ...عليّ 330 00:21:55,467 --> 00:21:57,887 !التحلي بالقوة 331 00:23:36,737 --> 00:23:38,457 .مرحبًا، هنا فانا 332 00:23:38,457 --> 00:23:40,617 ماذا؟ فانا من مملكة داياموند؟ 333 00:23:40,617 --> 00:23:43,077 .أنا فانا وهي فانا، لكننا لسنا فانا نفسها 334 00:23:43,077 --> 00:23:46,537 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 114، آخر الغزاة 335 00:23:44,077 --> 00:23:51,177 الصفحة 114 آخر الغزاة 336 00:23:46,537 --> 00:23:50,237 .إنّها فانا مثلما أنا فانا