1 00:00:03,537 --> 00:00:07,747 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,897 --> 00:00:16,217 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,517 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:35,187 --> 00:00:37,017 Avanti! 5 00:00:37,017 --> 00:00:39,147 Verso il Palazzo Reale Oscuro! 6 00:00:39,147 --> 00:00:42,417 Per salvare le anime di coloro che sono stati posseduti dagli elfi, 7 00:00:42,417 --> 00:00:45,287 Asta e compagni prendono d'assalto il Palazzo Reale Oscuro. 8 00:00:46,517 --> 00:00:47,997 Quei dipinti... 9 00:00:48,307 --> 00:00:50,037 Benvenuti! 10 00:00:50,707 --> 00:00:51,577 Rill! 11 00:00:52,107 --> 00:00:55,377 Ti sveglierò io, aspetta e vedrai! 12 00:00:56,057 --> 00:00:59,627 All'interno del Palazzo Reale Oscuro, Asta e Mimosa incontrano Rill, 13 00:01:00,787 --> 00:01:02,547 mentre Noelle si trova di fronte Fana. 14 00:01:02,547 --> 00:01:06,137 Fana? C-Cosa ci fai qui? 15 00:01:06,137 --> 00:01:10,387 Sono Fana, ma non la Fana che tu conosci. 16 00:01:10,387 --> 00:01:14,897 Cuciti la bocca, mocciosetto, o vengo lì e ti insegno le buone maniere a ceffoni. 17 00:01:14,897 --> 00:01:17,437 Mereoleona si scontra con Vetto, 18 00:01:17,437 --> 00:01:19,067 mentre Fuegoleon deve affrontare Kaiser, 19 00:01:19,407 --> 00:01:22,067 avversari che daranno loro molto filo da torcere. 20 00:01:23,487 --> 00:01:24,907 E ora... 21 00:01:24,907 --> 00:01:26,657 ...sparisci! 22 00:01:26,657 --> 00:01:27,617 E ora... 23 00:01:28,307 --> 00:01:29,457 ...sparisci! 24 00:01:31,827 --> 00:01:33,077 No. 25 00:01:31,827 --> 00:01:33,077 Col cazzo. 26 00:01:33,917 --> 00:01:36,297 Io devo... 27 00:01:36,297 --> 00:01:38,627 ...essere forte! 28 00:02:21,717 --> 00:02:24,637 {\an8}Gli ultimi invasori 29 00:03:48,777 --> 00:03:50,307 Accidenti, l'ho persa di vista. 30 00:04:07,107 --> 00:04:08,857 Il mio Valkyrie Dress... 31 00:04:08,857 --> 00:04:11,447 Se solo fossi già in grado di sfruttarne tutto il potenziale... 32 00:04:12,377 --> 00:04:15,197 Già così, però, riesce a rendermi molto più agile. 33 00:04:16,037 --> 00:04:19,667 Lei è molto probabilmente la versione perfezionata della Fana dell'Odio 34 00:04:19,667 --> 00:04:22,417 che si era impossessata della Fana del Regno di Diamond. 35 00:04:23,107 --> 00:04:24,667 E se è davvero così... 36 00:04:25,517 --> 00:04:28,157 Finora ho sempre avuto paura del suo reale potere, 37 00:04:28,157 --> 00:04:31,077 perciò mi sono sempre concentrata sul controllarlo, tenendo a freno i miei attacchi, 38 00:04:32,627 --> 00:04:34,817 ma non credo sia più il caso di farmi problemi! 39 00:04:37,977 --> 00:04:39,727 Magia di creazione d'acqua! 40 00:04:39,727 --> 00:04:41,907 Ruggito del drago marino! 41 00:05:14,227 --> 00:05:16,997 N-No! M-M-Mi dispiace! 42 00:05:21,237 --> 00:05:23,317 Magia di rigenerazione di fiamme. 43 00:05:23,687 --> 00:05:25,437 Manto Piumato della Fenice. 44 00:05:27,587 --> 00:05:30,227 Accidenti, quello sì che è stato un colpo coi fiocchi! 45 00:05:30,227 --> 00:05:32,317 Sono di nuovo rimasta senza vestiti. 46 00:05:33,567 --> 00:05:37,547 Sai, alla fine abbiamo dovuto usare della magia proibita, 47 00:05:37,547 --> 00:05:42,327 perciò ora possiamo usare un po' del mana dell'aldilà per lanciare incantesimi impensabili. 48 00:05:42,667 --> 00:05:43,957 Cosa... 49 00:05:44,747 --> 00:05:48,297 Mi spiace, ma mi sono un attimino rotta di morire. 50 00:05:48,297 --> 00:05:50,797 Cosa dovrei fare contro una cosa simile?! 51 00:05:56,007 --> 00:05:57,257 Magia vegetale! 52 00:05:57,257 --> 00:05:58,887 Cannone magico floreale! 53 00:06:06,837 --> 00:06:08,227 Non mi dà un attimo di pace! 54 00:06:11,077 --> 00:06:14,287 Cazzo... non ho nemmeno il tempo di entrare in modalità Black! 55 00:06:14,287 --> 00:06:20,377 E anche se ce lo avessi, se non riesco a colpire Rill direttamente non servirebbe a nulla! 56 00:06:15,737 --> 00:06:20,377 {\an8}Uhm... forse qui il colore è troppo chiaro. 57 00:06:20,377 --> 00:06:22,747 Ah, ma siete ancora vivi? 58 00:06:26,787 --> 00:06:28,547 Se continuiamo così... 59 00:06:38,237 --> 00:06:39,587 Asta! 60 00:06:39,587 --> 00:06:41,857 Mi dispiace! Aspetta, posso curarti— 61 00:06:41,857 --> 00:06:42,427 Grazie... 62 00:06:43,117 --> 00:06:45,977 Qui però ho la sensazione che non avremo tempo di riposare... 63 00:06:47,697 --> 00:06:51,957 Mimosa! Salimi sulla schiena e legaci insieme coi tuoi viticci! 64 00:06:52,897 --> 00:06:54,987 A questo punto non ci resta che unirci! 65 00:06:54,987 --> 00:06:57,067 U-Unirci? 66 00:06:57,067 --> 00:06:58,147 Sbrigati! 67 00:06:58,147 --> 00:06:59,947 V-Va bene... 68 00:06:59,947 --> 00:07:02,447 Magia di rigenerazione vegetale! 69 00:07:02,447 --> 00:07:04,117 Veste Floreale da Cura Regale! 70 00:07:06,617 --> 00:07:09,337 Forza, fatti sotto! 71 00:07:21,267 --> 00:07:22,597 Ups! 72 00:07:30,877 --> 00:07:31,857 Accidenti. 73 00:07:32,467 --> 00:07:36,457 Gli elfi dell'Alba Dorata sono veramente forti. 74 00:07:36,457 --> 00:07:39,537 Ci siamo andati vicini più volte, ma ancora non abbiamo messo a segno un colpo decisivo! 75 00:07:40,617 --> 00:07:43,157 Non ancora! 76 00:07:45,197 --> 00:07:46,597 Questo mana... 77 00:07:49,387 --> 00:07:52,027 Espanderò il vostro Mana Zone e creerò dei corridoi di mana. 78 00:07:52,577 --> 00:07:55,127 Voglio che vi uniate tutti ai Cavalieri Magici che stanno già combattendo 79 00:07:55,127 --> 00:07:58,337 e facciate loro da supporto usando incantesimi offensivi a lungo raggio. 80 00:07:59,347 --> 00:08:00,347 Avanti! 81 00:08:16,147 --> 00:08:17,157 La? 82 00:08:17,157 --> 00:08:18,317 Ma è... 83 00:08:18,317 --> 00:08:20,127 Meraviglioso... 84 00:08:20,127 --> 00:08:23,577 Certo, impallidisce di fronte alla mia bellezza, ma rimane pur sempre meraviglioso. 85 00:08:23,577 --> 00:08:25,447 Ma per... 86 00:08:25,447 --> 00:08:27,537 In così poco tempo è riuscito... 87 00:08:27,537 --> 00:08:31,427 è riuscito a radunare tutti i Cavalieri Magici sparsi in tutto il Regno? 88 00:08:31,427 --> 00:08:33,087 Yuno! 89 00:08:33,087 --> 00:08:35,587 Sono così felice che tu sia arrivato! 90 00:08:35,587 --> 00:08:38,507 Tieni, mangia qualcosa! 91 00:08:38,507 --> 00:08:39,897 Non credo sia il momento di... 92 00:08:39,897 --> 00:08:43,067 Che diamine ci fai qui, specie di gnomo delle cucine?! 93 00:08:43,977 --> 00:08:47,897 Beh, qui al castello c'era bisogno del mio aiuto, così sono corsa. 94 00:08:49,227 --> 00:08:50,507 Questo piatto... 95 00:08:50,507 --> 00:08:52,417 È in grado di rigenerare il mana? 96 00:08:52,977 --> 00:08:55,147 Davvero straordinario, ti ringrazio. 97 00:08:55,147 --> 00:08:58,277 Davvero straordinario... Ti ringrazio... 98 00:09:00,157 --> 00:09:02,767 L'ha definito "straordinario"! 99 00:09:00,157 --> 00:09:04,657 {\an1}Davvero straordinario... 100 00:09:00,157 --> 00:09:04,657 {\an9}Davvero straordinario... 101 00:09:02,767 --> 00:09:04,657 Troppo buono, sono felice che ti piaccia! 102 00:09:05,617 --> 00:09:06,637 Aggiornami. 103 00:09:06,637 --> 00:09:10,577 Allora... Asta e i comandanti sono entrati in quel castello nero 104 00:09:10,577 --> 00:09:13,917 per l'ultimo scontro, quello contro i membri più forti dei nostri avversari. 105 00:09:14,467 --> 00:09:17,207 Purtroppo, però, temo che il passaggio si sia già chiuso. 106 00:09:19,157 --> 00:09:21,307 Asta è già lì dentro? 107 00:09:26,827 --> 00:09:28,557 Cos'è quella luce? 108 00:09:30,557 --> 00:09:33,627 Ehi, ferma lì! Allontanati subito da Yuno! 109 00:09:33,627 --> 00:09:36,567 Ma non ha ancora nemmeno mangiato il dolce! 110 00:09:36,567 --> 00:09:39,117 Dolce un corno! Sono io il suo dolce! 111 00:09:39,117 --> 00:09:43,817 Ti seguirò fino ai confini del mondo e ti farcirò di ogni leccornia possibile! 112 00:09:46,317 --> 00:09:48,317 Aspettami, Asta. 113 00:09:59,457 --> 00:10:03,877 Il rivale figaccione di Asta è appena... entrato in quel castello. 114 00:10:03,877 --> 00:10:06,467 E Charmy l'ha seguito, che ingiustizia. 115 00:10:13,977 --> 00:10:16,377 Yuno! Dove sei finito, Yuno?! 116 00:10:16,377 --> 00:10:19,477 E che diavolo era quella cosa stramba che abbiamo attraversato?! Dove sono finita?! 117 00:10:29,827 --> 00:10:31,317 Bene, sono all'inferno... 118 00:10:45,067 --> 00:10:47,757 Che accidentaccio è questo posto?! 119 00:10:47,757 --> 00:10:49,257 Charmy! 120 00:10:50,227 --> 00:10:51,597 Asta! 121 00:10:51,597 --> 00:10:53,097 E tu come ci sei entrata qui? 122 00:10:54,197 --> 00:10:59,767 Non ne ho la minima idea! Io ero semplicemente lì aggrappata al mio Yuno! 123 00:11:00,797 --> 00:11:02,237 Quindi c'è anche Yuno? 124 00:11:02,237 --> 00:11:05,817 Dove sei, Yuno?! Che razza di posto è questo?! 125 00:11:06,407 --> 00:11:09,197 Questi mostri sono stati tutti disegnati da Rill. 126 00:11:09,637 --> 00:11:11,667 Dobbiamo fare qualcosa per fermarlo! 127 00:11:13,067 --> 00:11:13,877 Eh? 128 00:11:13,877 --> 00:11:15,837 Charmy? 129 00:11:17,557 --> 00:11:19,127 No, non ci siamo... 130 00:11:19,417 --> 00:11:21,497 È tutto sbagliato. 131 00:11:21,897 --> 00:11:23,967 Non riesco a dipingere come si deve! 132 00:11:23,967 --> 00:11:28,797 Ho dipinto dei mostri perché mi sembravano il modo più adatto per sterminare gli umani... 133 00:11:29,257 --> 00:11:32,967 Ma in realtà vorrei dipingere qualcosa di molto più bello. 134 00:11:32,967 --> 00:11:37,227 Non voglio mettere su tela queste cose orrende e deformi. 135 00:11:37,227 --> 00:11:41,477 Anche questo... è colpa degli umani, è colpa loro! 136 00:11:43,677 --> 00:11:45,807 Sei proprio arrabbiato. 137 00:11:45,807 --> 00:11:48,407 Chissà quanta fame hai. La? 138 00:11:49,867 --> 00:11:53,367 Mangia qualcosa e cerca di calmarti. La? 139 00:11:54,297 --> 00:11:55,677 Ma quando... 140 00:11:56,857 --> 00:11:58,117 Taci! 141 00:12:05,707 --> 00:12:07,627 Stammi lontana, umana. 142 00:12:07,947 --> 00:12:11,507 Non mi sognerei mai di mangiare del cibo cucinato da voi umani. 143 00:12:13,837 --> 00:12:15,097 Ohi. 144 00:12:15,097 --> 00:12:17,737 Cosa ti sei permesso di fare a quel piatto? 145 00:12:17,737 --> 00:12:22,517 Magia di creazione di cotone. Colpo della pecora addormentata! 146 00:12:22,517 --> 00:12:25,897 Se voglio creare, per prima cosa devo distruggere! 147 00:12:30,777 --> 00:12:34,987 Devo distruggere gli umani insieme a ogni loro creazione! 148 00:12:37,027 --> 00:12:37,837 No... 149 00:12:41,957 --> 00:12:44,617 Charmy! 150 00:12:51,417 --> 00:12:53,137 Charmy! 151 00:12:56,307 --> 00:12:59,057 Cos'era questo brivido? 152 00:12:59,057 --> 00:13:00,437 E questo mana? 153 00:13:01,437 --> 00:13:03,617 È... Charmy? 154 00:13:08,347 --> 00:13:09,447 Allora... 155 00:13:09,447 --> 00:13:13,037 Adesso... posso uscire? 156 00:13:21,557 --> 00:13:24,227 Cosa diamine è questo mana? 157 00:13:24,747 --> 00:13:27,627 Non appartiene a un normale essere umano! 158 00:13:38,977 --> 00:13:41,307 Ma è cresciuta?! 159 00:13:41,857 --> 00:13:45,187 Questo mana... sì, lo riconosco... 160 00:13:45,757 --> 00:13:50,197 Tu... sei nata da un essere umano e da un nano... 161 00:13:50,657 --> 00:13:53,167 Possiedi i tratti di entrambi... 162 00:13:53,167 --> 00:13:54,057 Sei una mezzosangue! 163 00:13:54,697 --> 00:13:56,397 Figlia di un essere umano... 164 00:13:56,397 --> 00:13:57,947 ...e un nano? 165 00:13:58,937 --> 00:13:59,797 Un... 166 00:14:00,407 --> 00:14:02,487 Nano?! 167 00:14:02,487 --> 00:14:05,037 Per la miseria, ma quindi non lo sapeva nemmeno lei! 168 00:14:05,467 --> 00:14:08,147 Un attimo, ma che diavolo è un nano?! 169 00:14:08,147 --> 00:14:09,547 Ecco... 170 00:14:09,547 --> 00:14:15,047 T-Tutto ciò che so viene dalle storie popolari che ci raccontava il nostro vecchio maggiordomo... 171 00:14:15,757 --> 00:14:17,827 Si tratta di un'altra razza, diversa dagli elfi. 172 00:14:17,827 --> 00:14:23,017 Sono vissuti moltissimo tempo fa, e come gli elfi avevano capacità molto particolari. 173 00:14:23,717 --> 00:14:27,227 Un attimo, quindi tu non eri davvero una pecora?! 174 00:14:27,227 --> 00:14:29,027 Zitta. 175 00:14:29,027 --> 00:14:31,317 Ha parlato! 176 00:14:31,667 --> 00:14:35,097 Nulla di tutto questo importa, adesso. 177 00:14:35,097 --> 00:14:37,327 V-Vero, non hai tutti i torti. 178 00:14:37,327 --> 00:14:41,257 La cosa davvero importante... è che sto morendo di fame. 179 00:14:44,167 --> 00:14:45,937 Sei una vera seccatura. 180 00:14:45,937 --> 00:14:49,917 Sarai anche per metà un nano, ma se intendi ostacolarmi... 181 00:14:49,917 --> 00:14:52,297 sparirai anche tu! 182 00:14:53,217 --> 00:14:57,387 Oh, spero che di quelli tu ne riesca a fare parecchi... 183 00:14:59,657 --> 00:15:02,517 Perché li mangerò tutti! 184 00:15:02,517 --> 00:15:05,307 Magia di cibo! Banchetto del divoratore! 185 00:15:06,317 --> 00:15:08,457 Sta... divorando la magia! 186 00:15:08,457 --> 00:15:10,687 Ma Charmy non dovrebbe usare la magia di cotone? 187 00:15:10,687 --> 00:15:12,187 Non è... 188 00:15:12,617 --> 00:15:14,277 Avevo sentito parlare di casi simili. 189 00:15:14,277 --> 00:15:18,447 I mezzosangue dovrebbero possedere due affinità magiche... 190 00:15:18,817 --> 00:15:19,987 Ma come... 191 00:15:21,147 --> 00:15:24,707 Il mana che quel lupo sta divorando... diventa suo! 192 00:15:25,327 --> 00:15:28,627 E non solo, divora le mie creazioni più in fretta di quanto io riesca a dipingere! 193 00:15:29,537 --> 00:15:33,417 Non permetterò che il tuo appetito sconfigga la mia immaginazione! 194 00:15:34,767 --> 00:15:36,957 Parliamo di un attimo fa... 195 00:15:37,497 --> 00:15:38,677 Parliamo di quel cibo... 196 00:15:38,677 --> 00:15:41,337 che ti sei permesso di sprecare! 197 00:15:42,717 --> 00:15:45,137 Questo è per le proteine! 198 00:15:45,547 --> 00:15:48,017 Questo è per i grassi! 199 00:15:48,017 --> 00:15:52,357 Sono banalissimi pugni potenziati dal mana... ma sono mostruosamente potenti! 200 00:15:52,357 --> 00:15:54,027 E questo... 201 00:15:54,557 --> 00:15:56,817 è per i carboidrati! 202 00:15:58,777 --> 00:16:01,157 N-Non prendermi in giro... 203 00:16:01,637 --> 00:16:06,037 Non basterà certo così poco per cancellare il mio odio per gli umani! 204 00:16:06,037 --> 00:16:09,377 La! Non credere che io abbia finito! 205 00:16:10,617 --> 00:16:11,747 Questo è per le vitamine! 206 00:16:11,747 --> 00:16:13,137 Questo per le fibre! 207 00:16:13,137 --> 00:16:14,587 Questo per il collagene! 208 00:16:14,587 --> 00:16:15,757 Questo è per il sodio! 209 00:16:15,277 --> 00:16:17,097 {\an8}I-Io non... 210 00:16:15,757 --> 00:16:17,437 Questo per il potassio! 211 00:16:17,097 --> 00:16:20,427 {\an8}M-M-Ma è roba da pazzi! 212 00:16:17,437 --> 00:16:18,837 Questo per il calcio! 213 00:16:18,837 --> 00:16:20,427 Questo è per il magnesio! 214 00:16:20,427 --> 00:16:22,927 Asta! tu va' avanti! 215 00:16:22,927 --> 00:16:26,937 Penserò io a inculcargli l'importanza del cibo! 216 00:16:28,537 --> 00:16:29,937 Dobbiamo sbrigarci. 217 00:16:30,427 --> 00:16:32,587 Conto su di te! 218 00:16:32,587 --> 00:16:33,937 Non ti deluderò! 219 00:16:34,347 --> 00:16:36,167 Da che parte andiamo, Mimosa? 220 00:16:36,167 --> 00:16:38,107 C'erano diversi percorsi, 221 00:16:38,107 --> 00:16:41,447 ma i violenti scontri in atto hanno causato la chiusura di alcuni. 222 00:16:41,447 --> 00:16:43,447 Se riuscissimo a spostarci verso l'alto... 223 00:16:43,917 --> 00:16:45,897 Passiamo per di lì! 224 00:16:45,897 --> 00:16:46,827 Ricevuto! 225 00:16:50,957 --> 00:16:54,477 Mi spiace, puoi attaccare quante volte vuoi, ma rimarrà sempre inutile. 226 00:16:55,457 --> 00:16:58,757 Ora però dovrò ridurti in cenere se non ti spiace, d'accordo? 227 00:17:01,897 --> 00:17:04,887 S-Se solo ci fosse qui Astambecille... 228 00:17:07,137 --> 00:17:08,557 As— 229 00:17:10,987 --> 00:17:14,477 Finalmente, una bella figliola che sembra fatta apposta per essere tagliata a fettine! 230 00:17:14,477 --> 00:17:17,237 Ma perché dovevi arrivare proprio tu, fra tutti?! 231 00:17:18,627 --> 00:17:21,067 Qualche problema, ragazzina?! 232 00:17:25,017 --> 00:17:25,957 E quello chi è? 233 00:17:25,957 --> 00:17:27,037 David! 234 00:17:27,797 --> 00:17:30,247 È un mio superiore dell'Alba Dorata. 235 00:17:30,617 --> 00:17:33,327 Era stato posseduto da un elfo... 236 00:17:33,327 --> 00:17:35,587 Forse qualcuno l'ha già sconfitto... 237 00:17:35,587 --> 00:17:37,557 Beh, è un'occasione perfetta. 238 00:17:43,297 --> 00:17:46,307 Percepisco vaghe tracce di mana qui. 239 00:17:46,857 --> 00:17:52,307 Però non sembrano appartenere né a umani né ad elfi... che può significare? 240 00:17:52,797 --> 00:17:55,227 Userò di nuovo la Guida del Fiore Magico. 241 00:17:57,797 --> 00:18:01,227 Qui... appena sotto la fonte di mana più forte, 242 00:18:01,227 --> 00:18:03,457 c'è una sala con qualcosa che sembra un piedistallo. 243 00:18:03,457 --> 00:18:05,447 E ci sono anche tre elfi! 244 00:18:05,797 --> 00:18:08,777 Inoltre, quel mana... sì, è Yuno! 245 00:18:10,157 --> 00:18:11,537 Andiamo! 246 00:18:11,537 --> 00:18:13,977 Aspettami, Yuno! 247 00:18:15,547 --> 00:18:17,547 Beh, ma tu guarda... 248 00:18:17,907 --> 00:18:23,047 Avevamo mandato il gruppo di Ado a prenderti, ma a quanto pare li hai sconfitti e sei venuto qui da solo. 249 00:18:23,047 --> 00:18:28,057 Cioè, sia chiaro, sono felice che tu sia arrivato fin qui sano e salvo da solo. 250 00:18:28,057 --> 00:18:32,057 Ora, con permesso, dovresti consegnarci la pietra magica. 251 00:18:32,057 --> 00:18:35,477 Quanto ho aspettato questo momento. 252 00:18:35,477 --> 00:18:39,777 Sei sempre il solito, Ronne, parli così piano che non si capisce niente di ciò che dici! 253 00:18:40,477 --> 00:18:44,127 E ora, finalmente tutto tornerà a noi. 254 00:18:44,127 --> 00:18:45,777 Tutto, anche il nostro futuro! 255 00:18:49,137 --> 00:18:51,787 Anche il sorriso di Licht. 256 00:18:52,467 --> 00:18:55,977 Magia di creazione di luce! Spade luminose della condanna! 257 00:18:55,977 --> 00:18:58,797 Magia di imitazione di luce! Spade luminose della condanna! 258 00:19:01,837 --> 00:19:03,047 Mana Zone. 259 00:19:03,047 --> 00:19:05,457 Danza silenziosa degli spiriti. 260 00:19:09,257 --> 00:19:10,647 Cosa? 261 00:19:10,647 --> 00:19:13,297 È riuscito a schivare tutti quegli attacchi? 262 00:19:14,397 --> 00:19:17,937 Mana Zone. Spirit Storm! Double! 263 00:19:18,507 --> 00:19:20,737 Nel tempo che ha impiegato ad arrivare qui, 264 00:19:20,737 --> 00:19:24,497 è diventato più potente sia come umano che come elfo... 265 00:19:24,497 --> 00:19:25,857 Questo ragazzino... 266 00:19:25,857 --> 00:19:28,657 In quanto a puro talento, potrebbe essere addirittura superiore a Licht... 267 00:19:33,027 --> 00:19:35,537 Non sono riuscito a percepirlo col mio Mana Zone?! 268 00:19:35,957 --> 00:19:39,237 Non si tratta di velocità sovrannaturale, è semplicemente... comparso in quel punto?! 269 00:19:40,357 --> 00:19:41,167 Di nuovo! 270 00:19:41,617 --> 00:19:44,617 No...ha fatto in modo da costringermi a spostarmi! 271 00:19:45,077 --> 00:19:49,867 Sembra sia in grado di spostare nello spazio ogni corpo che abbia toccato almeno una volta! 272 00:20:04,437 --> 00:20:08,817 Non so se sia una pietra magica o cos'altro, ma mi appartiene. 273 00:20:09,597 --> 00:20:10,747 Restituiscimela! 274 00:20:11,367 --> 00:20:13,487 E bravo il nostro Ronne! 275 00:20:13,487 --> 00:20:17,207 Sei sempre stato imbattibile ad acchiapparella. 276 00:20:17,577 --> 00:20:21,207 Grazie a questa... tutti gli sforzi fatti finora saranno ricompensati... 277 00:20:21,207 --> 00:20:22,637 Già. 278 00:20:30,217 --> 00:20:32,637 Io so sempre quando qualcuno sta mentendo. 279 00:20:34,117 --> 00:20:37,677 Tu hai appena mentito, Ronne, perché l'hai fatto? 280 00:20:39,037 --> 00:20:40,307 Raia? 281 00:20:43,617 --> 00:20:46,017 Chi diavolo sei tu? 282 00:20:56,897 --> 00:21:00,837 Non è possibile... questa reincarnazione... 283 00:22:38,927 --> 00:22:43,327 {\an8}Petit Clover 284 00:22:39,617 --> 00:22:42,187 Petit Clover! 285 00:22:43,327 --> 00:22:46,937 {\an8}So sempre quando qualcuno mente 286 00:22:43,577 --> 00:22:45,637 So sempre quando qualcuno mente. 287 00:22:46,937 --> 00:22:50,317 Quindi, Raia, tu sei in grado di capire quando qualcuno mente? 288 00:22:50,317 --> 00:22:52,817 Sì, so sempre quando qualcuno mente. 289 00:22:53,387 --> 00:22:57,417 Quindi se un bugiardo affermasse di essere un bugiardo, 290 00:22:57,417 --> 00:22:58,827 tu sapresti dire se è vero o no? 291 00:22:58,827 --> 00:23:02,557 Esatto, io so sempre quando qualcuno mente. 292 00:23:02,557 --> 00:23:06,447 Cioè, se un bugiardo ti dice "Sono un bugiardo", 293 00:23:06,447 --> 00:23:09,967 te lo sta dicendo onestamente, quindi non si può capire se menta o meno... 294 00:23:09,967 --> 00:23:13,617 Un attimo, forse però sta mentendo sul fatto di essere un bugiardo? 295 00:23:13,617 --> 00:23:18,637 Questo però significherebbe che è onesto, e le persone oneste non mentono... 296 00:23:13,617 --> 00:23:18,637 Questo però significherebbe che è onesto, e le persone oneste non mentono... 297 00:23:18,637 --> 00:23:21,537 Il che significherebbe che è un bugiardo, ma i bugiardi 298 00:23:21,537 --> 00:23:23,807 non vengono a dirti onestamente di essere bugiardi... 299 00:23:24,787 --> 00:23:29,567 Quindi, io... non lo so, non lo so davvero. 300 00:23:29,567 --> 00:23:34,307 {\an8}Non lo so... Non lo so... Non lo so... 301 00:23:30,067 --> 00:23:34,307 Questo è un famosissimo paradosso, vi invito tutti a rifletterci. 302 00:23:36,697 --> 00:23:38,957 Quel tizio non è Ronne. 303 00:23:38,957 --> 00:23:42,237 Questo mana... chi diavolo è quello? 304 00:23:42,687 --> 00:23:46,807 Black Clover, Pagina 115: "Eminenza grigia" 305 00:23:44,157 --> 00:23:51,177 Pagina 115 306 00:23:44,157 --> 00:23:51,177 {\an8}Eminenza grigia 307 00:23:46,807 --> 00:23:50,917 Un attimo... Cos'abbiamo cercato di fare fino ad ora?