1
00:00:03,537 --> 00:00:07,747
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,897 --> 00:00:16,217
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,517
Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda.
4
00:00:35,187 --> 00:00:37,017
Avanti!
5
00:00:37,017 --> 00:00:39,147
Verso il Palazzo Reale Oscuro!
6
00:00:39,147 --> 00:00:42,417
Per salvare le anime
di coloro che sono stati posseduti dagli elfi,
7
00:00:42,417 --> 00:00:45,287
Asta e compagni prendono d'assalto
il Palazzo Reale Oscuro.
8
00:00:46,517 --> 00:00:47,997
Quei dipinti...
9
00:00:48,307 --> 00:00:50,037
Benvenuti!
10
00:00:50,707 --> 00:00:51,577
Rill!
11
00:00:52,107 --> 00:00:55,377
Ti sveglierò io, aspetta e vedrai!
12
00:00:56,057 --> 00:00:59,627
All'interno del Palazzo Reale Oscuro,
Asta e Mimosa incontrano Rill,
13
00:01:00,787 --> 00:01:02,547
mentre Noelle si trova di fronte Fana.
14
00:01:02,547 --> 00:01:06,137
Fana? C-Cosa ci fai qui?
15
00:01:06,137 --> 00:01:10,387
Sono Fana, ma non la Fana che tu conosci.
16
00:01:10,387 --> 00:01:14,897
Cuciti la bocca, mocciosetto, o vengo lì
e ti insegno le buone maniere a ceffoni.
17
00:01:14,897 --> 00:01:17,437
Mereoleona si scontra con Vetto,
18
00:01:17,437 --> 00:01:19,067
mentre Fuegoleon deve affrontare Kaiser,
19
00:01:19,407 --> 00:01:22,067
avversari che daranno loro molto filo da torcere.
20
00:01:23,487 --> 00:01:24,907
E ora...
21
00:01:24,907 --> 00:01:26,657
...sparisci!
22
00:01:26,657 --> 00:01:27,617
E ora...
23
00:01:28,307 --> 00:01:29,457
...sparisci!
24
00:01:31,827 --> 00:01:33,077
No.
25
00:01:31,827 --> 00:01:33,077
Col cazzo.
26
00:01:33,917 --> 00:01:36,297
Io devo...
27
00:01:36,297 --> 00:01:38,627
...essere forte!
28
00:02:21,717 --> 00:02:24,637
{\an8}Gli ultimi invasori
29
00:03:48,777 --> 00:03:50,307
Accidenti, l'ho persa di vista.
30
00:04:07,107 --> 00:04:08,857
Il mio Valkyrie Dress...
31
00:04:08,857 --> 00:04:11,447
Se solo fossi già in grado
di sfruttarne tutto il potenziale...
32
00:04:12,377 --> 00:04:15,197
Già così, però, riesce a rendermi molto più agile.
33
00:04:16,037 --> 00:04:19,667
Lei è molto probabilmente
la versione perfezionata della Fana dell'Odio
34
00:04:19,667 --> 00:04:22,417
che si era impossessata
della Fana del Regno di Diamond.
35
00:04:23,107 --> 00:04:24,667
E se è davvero così...
36
00:04:25,517 --> 00:04:28,157
Finora ho sempre avuto paura
del suo reale potere,
37
00:04:28,157 --> 00:04:31,077
perciò mi sono sempre concentrata sul controllarlo,
tenendo a freno i miei attacchi,
38
00:04:32,627 --> 00:04:34,817
ma non credo sia più il caso di farmi problemi!
39
00:04:37,977 --> 00:04:39,727
Magia di creazione d'acqua!
40
00:04:39,727 --> 00:04:41,907
Ruggito del drago marino!
41
00:05:14,227 --> 00:05:16,997
N-No! M-M-Mi dispiace!
42
00:05:21,237 --> 00:05:23,317
Magia di rigenerazione di fiamme.
43
00:05:23,687 --> 00:05:25,437
Manto Piumato della Fenice.
44
00:05:27,587 --> 00:05:30,227
Accidenti, quello sì che è stato un colpo coi fiocchi!
45
00:05:30,227 --> 00:05:32,317
Sono di nuovo rimasta senza vestiti.
46
00:05:33,567 --> 00:05:37,547
Sai, alla fine abbiamo dovuto usare
della magia proibita,
47
00:05:37,547 --> 00:05:42,327
perciò ora possiamo usare un po' del mana dell'aldilà
per lanciare incantesimi impensabili.
48
00:05:42,667 --> 00:05:43,957
Cosa...
49
00:05:44,747 --> 00:05:48,297
Mi spiace, ma mi sono
un attimino rotta di morire.
50
00:05:48,297 --> 00:05:50,797
Cosa dovrei fare contro una cosa simile?!
51
00:05:56,007 --> 00:05:57,257
Magia vegetale!
52
00:05:57,257 --> 00:05:58,887
Cannone magico floreale!
53
00:06:06,837 --> 00:06:08,227
Non mi dà un attimo di pace!
54
00:06:11,077 --> 00:06:14,287
Cazzo... non ho nemmeno
il tempo di entrare in modalità Black!
55
00:06:14,287 --> 00:06:20,377
E anche se ce lo avessi, se non riesco
a colpire Rill direttamente non servirebbe a nulla!
56
00:06:15,737 --> 00:06:20,377
{\an8}Uhm... forse qui il colore è troppo chiaro.
57
00:06:20,377 --> 00:06:22,747
Ah, ma siete ancora vivi?
58
00:06:26,787 --> 00:06:28,547
Se continuiamo così...
59
00:06:38,237 --> 00:06:39,587
Asta!
60
00:06:39,587 --> 00:06:41,857
Mi dispiace! Aspetta, posso curarti—
61
00:06:41,857 --> 00:06:42,427
Grazie...
62
00:06:43,117 --> 00:06:45,977
Qui però ho la sensazione
che non avremo tempo di riposare...
63
00:06:47,697 --> 00:06:51,957
Mimosa! Salimi sulla schiena
e legaci insieme coi tuoi viticci!
64
00:06:52,897 --> 00:06:54,987
A questo punto non ci resta che unirci!
65
00:06:54,987 --> 00:06:57,067
U-Unirci?
66
00:06:57,067 --> 00:06:58,147
Sbrigati!
67
00:06:58,147 --> 00:06:59,947
V-Va bene...
68
00:06:59,947 --> 00:07:02,447
Magia di rigenerazione vegetale!
69
00:07:02,447 --> 00:07:04,117
Veste Floreale da Cura Regale!
70
00:07:06,617 --> 00:07:09,337
Forza, fatti sotto!
71
00:07:21,267 --> 00:07:22,597
Ups!
72
00:07:30,877 --> 00:07:31,857
Accidenti.
73
00:07:32,467 --> 00:07:36,457
Gli elfi dell'Alba Dorata sono veramente forti.
74
00:07:36,457 --> 00:07:39,537
Ci siamo andati vicini più volte, ma ancora
non abbiamo messo a segno un colpo decisivo!
75
00:07:40,617 --> 00:07:43,157
Non ancora!
76
00:07:45,197 --> 00:07:46,597
Questo mana...
77
00:07:49,387 --> 00:07:52,027
Espanderò il vostro Mana Zone
e creerò dei corridoi di mana.
78
00:07:52,577 --> 00:07:55,127
Voglio che vi uniate tutti
ai Cavalieri Magici che stanno già combattendo
79
00:07:55,127 --> 00:07:58,337
e facciate loro da supporto
usando incantesimi offensivi a lungo raggio.
80
00:07:59,347 --> 00:08:00,347
Avanti!
81
00:08:16,147 --> 00:08:17,157
La?
82
00:08:17,157 --> 00:08:18,317
Ma è...
83
00:08:18,317 --> 00:08:20,127
Meraviglioso...
84
00:08:20,127 --> 00:08:23,577
Certo, impallidisce di fronte alla mia bellezza,
ma rimane pur sempre meraviglioso.
85
00:08:23,577 --> 00:08:25,447
Ma per...
86
00:08:25,447 --> 00:08:27,537
In così poco tempo è riuscito...
87
00:08:27,537 --> 00:08:31,427
è riuscito a radunare
tutti i Cavalieri Magici sparsi in tutto il Regno?
88
00:08:31,427 --> 00:08:33,087
Yuno!
89
00:08:33,087 --> 00:08:35,587
Sono così felice che tu sia arrivato!
90
00:08:35,587 --> 00:08:38,507
Tieni, mangia qualcosa!
91
00:08:38,507 --> 00:08:39,897
Non credo sia il momento di...
92
00:08:39,897 --> 00:08:43,067
Che diamine ci fai qui,
specie di gnomo delle cucine?!
93
00:08:43,977 --> 00:08:47,897
Beh, qui al castello c'era bisogno
del mio aiuto, così sono corsa.
94
00:08:49,227 --> 00:08:50,507
Questo piatto...
95
00:08:50,507 --> 00:08:52,417
È in grado di rigenerare il mana?
96
00:08:52,977 --> 00:08:55,147
Davvero straordinario, ti ringrazio.
97
00:08:55,147 --> 00:08:58,277
Davvero straordinario... Ti ringrazio...
98
00:09:00,157 --> 00:09:02,767
L'ha definito "straordinario"!
99
00:09:00,157 --> 00:09:04,657
{\an1}Davvero straordinario...
100
00:09:00,157 --> 00:09:04,657
{\an9}Davvero straordinario...
101
00:09:02,767 --> 00:09:04,657
Troppo buono, sono felice che ti piaccia!
102
00:09:05,617 --> 00:09:06,637
Aggiornami.
103
00:09:06,637 --> 00:09:10,577
Allora... Asta e i comandanti
sono entrati in quel castello nero
104
00:09:10,577 --> 00:09:13,917
per l'ultimo scontro,
quello contro i membri più forti dei nostri avversari.
105
00:09:14,467 --> 00:09:17,207
Purtroppo, però, temo
che il passaggio si sia già chiuso.
106
00:09:19,157 --> 00:09:21,307
Asta è già lì dentro?
107
00:09:26,827 --> 00:09:28,557
Cos'è quella luce?
108
00:09:30,557 --> 00:09:33,627
Ehi, ferma lì! Allontanati subito da Yuno!
109
00:09:33,627 --> 00:09:36,567
Ma non ha ancora
nemmeno mangiato il dolce!
110
00:09:36,567 --> 00:09:39,117
Dolce un corno! Sono io il suo dolce!
111
00:09:39,117 --> 00:09:43,817
Ti seguirò fino ai confini del mondo
e ti farcirò di ogni leccornia possibile!
112
00:09:46,317 --> 00:09:48,317
Aspettami, Asta.
113
00:09:59,457 --> 00:10:03,877
Il rivale figaccione di Asta è appena...
entrato in quel castello.
114
00:10:03,877 --> 00:10:06,467
E Charmy l'ha seguito, che ingiustizia.
115
00:10:13,977 --> 00:10:16,377
Yuno! Dove sei finito, Yuno?!
116
00:10:16,377 --> 00:10:19,477
E che diavolo era quella cosa stramba
che abbiamo attraversato?! Dove sono finita?!
117
00:10:29,827 --> 00:10:31,317
Bene, sono all'inferno...
118
00:10:45,067 --> 00:10:47,757
Che accidentaccio è questo posto?!
119
00:10:47,757 --> 00:10:49,257
Charmy!
120
00:10:50,227 --> 00:10:51,597
Asta!
121
00:10:51,597 --> 00:10:53,097
E tu come ci sei entrata qui?
122
00:10:54,197 --> 00:10:59,767
Non ne ho la minima idea!
Io ero semplicemente lì aggrappata al mio Yuno!
123
00:11:00,797 --> 00:11:02,237
Quindi c'è anche Yuno?
124
00:11:02,237 --> 00:11:05,817
Dove sei, Yuno?! Che razza di posto è questo?!
125
00:11:06,407 --> 00:11:09,197
Questi mostri sono stati tutti disegnati da Rill.
126
00:11:09,637 --> 00:11:11,667
Dobbiamo fare qualcosa per fermarlo!
127
00:11:13,067 --> 00:11:13,877
Eh?
128
00:11:13,877 --> 00:11:15,837
Charmy?
129
00:11:17,557 --> 00:11:19,127
No, non ci siamo...
130
00:11:19,417 --> 00:11:21,497
È tutto sbagliato.
131
00:11:21,897 --> 00:11:23,967
Non riesco a dipingere come si deve!
132
00:11:23,967 --> 00:11:28,797
Ho dipinto dei mostri perché mi sembravano
il modo più adatto per sterminare gli umani...
133
00:11:29,257 --> 00:11:32,967
Ma in realtà vorrei dipingere
qualcosa di molto più bello.
134
00:11:32,967 --> 00:11:37,227
Non voglio mettere su tela
queste cose orrende e deformi.
135
00:11:37,227 --> 00:11:41,477
Anche questo... è colpa degli umani, è colpa loro!
136
00:11:43,677 --> 00:11:45,807
Sei proprio arrabbiato.
137
00:11:45,807 --> 00:11:48,407
Chissà quanta fame hai. La?
138
00:11:49,867 --> 00:11:53,367
Mangia qualcosa e cerca di calmarti. La?
139
00:11:54,297 --> 00:11:55,677
Ma quando...
140
00:11:56,857 --> 00:11:58,117
Taci!
141
00:12:05,707 --> 00:12:07,627
Stammi lontana, umana.
142
00:12:07,947 --> 00:12:11,507
Non mi sognerei mai di mangiare
del cibo cucinato da voi umani.
143
00:12:13,837 --> 00:12:15,097
Ohi.
144
00:12:15,097 --> 00:12:17,737
Cosa ti sei permesso di fare a quel piatto?
145
00:12:17,737 --> 00:12:22,517
Magia di creazione di cotone.
Colpo della pecora addormentata!
146
00:12:22,517 --> 00:12:25,897
Se voglio creare,
per prima cosa devo distruggere!
147
00:12:30,777 --> 00:12:34,987
Devo distruggere gli umani
insieme a ogni loro creazione!
148
00:12:37,027 --> 00:12:37,837
No...
149
00:12:41,957 --> 00:12:44,617
Charmy!
150
00:12:51,417 --> 00:12:53,137
Charmy!
151
00:12:56,307 --> 00:12:59,057
Cos'era questo brivido?
152
00:12:59,057 --> 00:13:00,437
E questo mana?
153
00:13:01,437 --> 00:13:03,617
È... Charmy?
154
00:13:08,347 --> 00:13:09,447
Allora...
155
00:13:09,447 --> 00:13:13,037
Adesso... posso uscire?
156
00:13:21,557 --> 00:13:24,227
Cosa diamine è questo mana?
157
00:13:24,747 --> 00:13:27,627
Non appartiene a un normale essere umano!
158
00:13:38,977 --> 00:13:41,307
Ma è cresciuta?!
159
00:13:41,857 --> 00:13:45,187
Questo mana... sì, lo riconosco...
160
00:13:45,757 --> 00:13:50,197
Tu... sei nata da un essere umano e da un nano...
161
00:13:50,657 --> 00:13:53,167
Possiedi i tratti di entrambi...
162
00:13:53,167 --> 00:13:54,057
Sei una mezzosangue!
163
00:13:54,697 --> 00:13:56,397
Figlia di un essere umano...
164
00:13:56,397 --> 00:13:57,947
...e un nano?
165
00:13:58,937 --> 00:13:59,797
Un...
166
00:14:00,407 --> 00:14:02,487
Nano?!
167
00:14:02,487 --> 00:14:05,037
Per la miseria,
ma quindi non lo sapeva nemmeno lei!
168
00:14:05,467 --> 00:14:08,147
Un attimo, ma che diavolo è un nano?!
169
00:14:08,147 --> 00:14:09,547
Ecco...
170
00:14:09,547 --> 00:14:15,047
T-Tutto ciò che so viene dalle storie popolari
che ci raccontava il nostro vecchio maggiordomo...
171
00:14:15,757 --> 00:14:17,827
Si tratta di un'altra razza, diversa dagli elfi.
172
00:14:17,827 --> 00:14:23,017
Sono vissuti moltissimo tempo fa,
e come gli elfi avevano capacità molto particolari.
173
00:14:23,717 --> 00:14:27,227
Un attimo, quindi tu
non eri davvero una pecora?!
174
00:14:27,227 --> 00:14:29,027
Zitta.
175
00:14:29,027 --> 00:14:31,317
Ha parlato!
176
00:14:31,667 --> 00:14:35,097
Nulla di tutto questo importa, adesso.
177
00:14:35,097 --> 00:14:37,327
V-Vero, non hai tutti i torti.
178
00:14:37,327 --> 00:14:41,257
La cosa davvero importante...
è che sto morendo di fame.
179
00:14:44,167 --> 00:14:45,937
Sei una vera seccatura.
180
00:14:45,937 --> 00:14:49,917
Sarai anche per metà un nano,
ma se intendi ostacolarmi...
181
00:14:49,917 --> 00:14:52,297
sparirai anche tu!
182
00:14:53,217 --> 00:14:57,387
Oh, spero che di quelli
tu ne riesca a fare parecchi...
183
00:14:59,657 --> 00:15:02,517
Perché li mangerò tutti!
184
00:15:02,517 --> 00:15:05,307
Magia di cibo! Banchetto del divoratore!
185
00:15:06,317 --> 00:15:08,457
Sta... divorando la magia!
186
00:15:08,457 --> 00:15:10,687
Ma Charmy non dovrebbe usare la magia di cotone?
187
00:15:10,687 --> 00:15:12,187
Non è...
188
00:15:12,617 --> 00:15:14,277
Avevo sentito parlare di casi simili.
189
00:15:14,277 --> 00:15:18,447
I mezzosangue dovrebbero possedere
due affinità magiche...
190
00:15:18,817 --> 00:15:19,987
Ma come...
191
00:15:21,147 --> 00:15:24,707
Il mana che quel lupo sta divorando... diventa suo!
192
00:15:25,327 --> 00:15:28,627
E non solo, divora le mie creazioni
più in fretta di quanto io riesca a dipingere!
193
00:15:29,537 --> 00:15:33,417
Non permetterò che il tuo appetito
sconfigga la mia immaginazione!
194
00:15:34,767 --> 00:15:36,957
Parliamo di un attimo fa...
195
00:15:37,497 --> 00:15:38,677
Parliamo di quel cibo...
196
00:15:38,677 --> 00:15:41,337
che ti sei permesso di sprecare!
197
00:15:42,717 --> 00:15:45,137
Questo è per le proteine!
198
00:15:45,547 --> 00:15:48,017
Questo è per i grassi!
199
00:15:48,017 --> 00:15:52,357
Sono banalissimi pugni potenziati dal mana...
ma sono mostruosamente potenti!
200
00:15:52,357 --> 00:15:54,027
E questo...
201
00:15:54,557 --> 00:15:56,817
è per i carboidrati!
202
00:15:58,777 --> 00:16:01,157
N-Non prendermi in giro...
203
00:16:01,637 --> 00:16:06,037
Non basterà certo così poco
per cancellare il mio odio per gli umani!
204
00:16:06,037 --> 00:16:09,377
La! Non credere che io abbia finito!
205
00:16:10,617 --> 00:16:11,747
Questo è per le vitamine!
206
00:16:11,747 --> 00:16:13,137
Questo per le fibre!
207
00:16:13,137 --> 00:16:14,587
Questo per il collagene!
208
00:16:14,587 --> 00:16:15,757
Questo è per il sodio!
209
00:16:15,277 --> 00:16:17,097
{\an8}I-Io non...
210
00:16:15,757 --> 00:16:17,437
Questo per il potassio!
211
00:16:17,097 --> 00:16:20,427
{\an8}M-M-Ma è roba da pazzi!
212
00:16:17,437 --> 00:16:18,837
Questo per il calcio!
213
00:16:18,837 --> 00:16:20,427
Questo è per il magnesio!
214
00:16:20,427 --> 00:16:22,927
Asta! tu va' avanti!
215
00:16:22,927 --> 00:16:26,937
Penserò io a inculcargli l'importanza del cibo!
216
00:16:28,537 --> 00:16:29,937
Dobbiamo sbrigarci.
217
00:16:30,427 --> 00:16:32,587
Conto su di te!
218
00:16:32,587 --> 00:16:33,937
Non ti deluderò!
219
00:16:34,347 --> 00:16:36,167
Da che parte andiamo, Mimosa?
220
00:16:36,167 --> 00:16:38,107
C'erano diversi percorsi,
221
00:16:38,107 --> 00:16:41,447
ma i violenti scontri in atto
hanno causato la chiusura di alcuni.
222
00:16:41,447 --> 00:16:43,447
Se riuscissimo a spostarci verso l'alto...
223
00:16:43,917 --> 00:16:45,897
Passiamo per di lì!
224
00:16:45,897 --> 00:16:46,827
Ricevuto!
225
00:16:50,957 --> 00:16:54,477
Mi spiace, puoi attaccare quante volte vuoi,
ma rimarrà sempre inutile.
226
00:16:55,457 --> 00:16:58,757
Ora però dovrò ridurti in cenere
se non ti spiace, d'accordo?
227
00:17:01,897 --> 00:17:04,887
S-Se solo ci fosse qui Astambecille...
228
00:17:07,137 --> 00:17:08,557
As—
229
00:17:10,987 --> 00:17:14,477
Finalmente, una bella figliola che sembra
fatta apposta per essere tagliata a fettine!
230
00:17:14,477 --> 00:17:17,237
Ma perché dovevi arrivare proprio tu, fra tutti?!
231
00:17:18,627 --> 00:17:21,067
Qualche problema, ragazzina?!
232
00:17:25,017 --> 00:17:25,957
E quello chi è?
233
00:17:25,957 --> 00:17:27,037
David!
234
00:17:27,797 --> 00:17:30,247
È un mio superiore dell'Alba Dorata.
235
00:17:30,617 --> 00:17:33,327
Era stato posseduto da un elfo...
236
00:17:33,327 --> 00:17:35,587
Forse qualcuno l'ha già sconfitto...
237
00:17:35,587 --> 00:17:37,557
Beh, è un'occasione perfetta.
238
00:17:43,297 --> 00:17:46,307
Percepisco vaghe tracce di mana qui.
239
00:17:46,857 --> 00:17:52,307
Però non sembrano appartenere
né a umani né ad elfi... che può significare?
240
00:17:52,797 --> 00:17:55,227
Userò di nuovo la Guida del Fiore Magico.
241
00:17:57,797 --> 00:18:01,227
Qui... appena sotto la fonte di mana più forte,
242
00:18:01,227 --> 00:18:03,457
c'è una sala con qualcosa che sembra un piedistallo.
243
00:18:03,457 --> 00:18:05,447
E ci sono anche tre elfi!
244
00:18:05,797 --> 00:18:08,777
Inoltre, quel mana... sì, è Yuno!
245
00:18:10,157 --> 00:18:11,537
Andiamo!
246
00:18:11,537 --> 00:18:13,977
Aspettami, Yuno!
247
00:18:15,547 --> 00:18:17,547
Beh, ma tu guarda...
248
00:18:17,907 --> 00:18:23,047
Avevamo mandato il gruppo di Ado a prenderti,
ma a quanto pare li hai sconfitti e sei venuto qui da solo.
249
00:18:23,047 --> 00:18:28,057
Cioè, sia chiaro, sono felice
che tu sia arrivato fin qui sano e salvo da solo.
250
00:18:28,057 --> 00:18:32,057
Ora, con permesso,
dovresti consegnarci la pietra magica.
251
00:18:32,057 --> 00:18:35,477
Quanto ho aspettato questo momento.
252
00:18:35,477 --> 00:18:39,777
Sei sempre il solito, Ronne, parli così piano
che non si capisce niente di ciò che dici!
253
00:18:40,477 --> 00:18:44,127
E ora, finalmente tutto tornerà a noi.
254
00:18:44,127 --> 00:18:45,777
Tutto, anche il nostro futuro!
255
00:18:49,137 --> 00:18:51,787
Anche il sorriso di Licht.
256
00:18:52,467 --> 00:18:55,977
Magia di creazione di luce!
Spade luminose della condanna!
257
00:18:55,977 --> 00:18:58,797
Magia di imitazione di luce!
Spade luminose della condanna!
258
00:19:01,837 --> 00:19:03,047
Mana Zone.
259
00:19:03,047 --> 00:19:05,457
Danza silenziosa degli spiriti.
260
00:19:09,257 --> 00:19:10,647
Cosa?
261
00:19:10,647 --> 00:19:13,297
È riuscito a schivare tutti quegli attacchi?
262
00:19:14,397 --> 00:19:17,937
Mana Zone. Spirit Storm! Double!
263
00:19:18,507 --> 00:19:20,737
Nel tempo che ha impiegato ad arrivare qui,
264
00:19:20,737 --> 00:19:24,497
è diventato più potente
sia come umano che come elfo...
265
00:19:24,497 --> 00:19:25,857
Questo ragazzino...
266
00:19:25,857 --> 00:19:28,657
In quanto a puro talento,
potrebbe essere addirittura superiore a Licht...
267
00:19:33,027 --> 00:19:35,537
Non sono riuscito a percepirlo col mio Mana Zone?!
268
00:19:35,957 --> 00:19:39,237
Non si tratta di velocità sovrannaturale,
è semplicemente... comparso in quel punto?!
269
00:19:40,357 --> 00:19:41,167
Di nuovo!
270
00:19:41,617 --> 00:19:44,617
No...ha fatto in modo da costringermi a spostarmi!
271
00:19:45,077 --> 00:19:49,867
Sembra sia in grado di spostare nello spazio
ogni corpo che abbia toccato almeno una volta!
272
00:20:04,437 --> 00:20:08,817
Non so se sia una pietra magica
o cos'altro, ma mi appartiene.
273
00:20:09,597 --> 00:20:10,747
Restituiscimela!
274
00:20:11,367 --> 00:20:13,487
E bravo il nostro Ronne!
275
00:20:13,487 --> 00:20:17,207
Sei sempre stato imbattibile
ad acchiapparella.
276
00:20:17,577 --> 00:20:21,207
Grazie a questa...
tutti gli sforzi fatti finora saranno ricompensati...
277
00:20:21,207 --> 00:20:22,637
Già.
278
00:20:30,217 --> 00:20:32,637
Io so sempre quando qualcuno sta mentendo.
279
00:20:34,117 --> 00:20:37,677
Tu hai appena mentito, Ronne, perché l'hai fatto?
280
00:20:39,037 --> 00:20:40,307
Raia?
281
00:20:43,617 --> 00:20:46,017
Chi diavolo sei tu?
282
00:20:56,897 --> 00:21:00,837
Non è possibile... questa reincarnazione...
283
00:22:38,927 --> 00:22:43,327
{\an8}Petit Clover
284
00:22:39,617 --> 00:22:42,187
Petit Clover!
285
00:22:43,327 --> 00:22:46,937
{\an8}So sempre quando qualcuno mente
286
00:22:43,577 --> 00:22:45,637
So sempre quando qualcuno mente.
287
00:22:46,937 --> 00:22:50,317
Quindi, Raia, tu sei in grado di capire
quando qualcuno mente?
288
00:22:50,317 --> 00:22:52,817
Sì, so sempre quando qualcuno mente.
289
00:22:53,387 --> 00:22:57,417
Quindi se un bugiardo
affermasse di essere un bugiardo,
290
00:22:57,417 --> 00:22:58,827
tu sapresti dire se è vero o no?
291
00:22:58,827 --> 00:23:02,557
Esatto, io so sempre quando qualcuno mente.
292
00:23:02,557 --> 00:23:06,447
Cioè, se un bugiardo ti dice "Sono un bugiardo",
293
00:23:06,447 --> 00:23:09,967
te lo sta dicendo onestamente,
quindi non si può capire se menta o meno...
294
00:23:09,967 --> 00:23:13,617
Un attimo, forse però sta mentendo
sul fatto di essere un bugiardo?
295
00:23:13,617 --> 00:23:18,637
Questo però significherebbe che è onesto,
e le persone oneste non mentono...
296
00:23:13,617 --> 00:23:18,637
Questo però significherebbe che è onesto,
e le persone oneste non mentono...
297
00:23:18,637 --> 00:23:21,537
Il che significherebbe che è un bugiardo,
ma i bugiardi
298
00:23:21,537 --> 00:23:23,807
non vengono a dirti onestamente di essere bugiardi...
299
00:23:24,787 --> 00:23:29,567
Quindi, io... non lo so, non lo so davvero.
300
00:23:29,567 --> 00:23:34,307
{\an8}Non lo so... Non lo so... Non lo so...
301
00:23:30,067 --> 00:23:34,307
Questo è un famosissimo paradosso,
vi invito tutti a rifletterci.
302
00:23:36,697 --> 00:23:38,957
Quel tizio non è Ronne.
303
00:23:38,957 --> 00:23:42,237
Questo mana... chi diavolo è quello?
304
00:23:42,687 --> 00:23:46,807
Black Clover, Pagina 115:
"Eminenza grigia"
305
00:23:44,157 --> 00:23:51,177
Pagina 115
306
00:23:44,157 --> 00:23:51,177
{\an8}Eminenza grigia
307
00:23:46,807 --> 00:23:50,917
Un attimo... Cos'abbiamo cercato di fare fino ad ora?