1 00:00:03,617 --> 00:00:07,737 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,917 --> 00:00:16,217 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,347 --> 00:00:28,517 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:31,497 --> 00:00:34,697 Magia di creazione di luce! Spade luminose della condanna! 5 00:00:34,697 --> 00:00:37,737 Magia di imitazione di luce! Spade luminose della condanna! 6 00:00:38,777 --> 00:00:39,817 Mana Zone. 7 00:00:39,817 --> 00:00:41,987 Danza silenziosa degli spiriti. 8 00:00:45,307 --> 00:00:45,997 Di nuovo! 9 00:00:50,307 --> 00:00:54,457 Non so se sia una pietra magica o cos'altro, ma mi appartiene. 10 00:00:55,227 --> 00:00:56,167 Restituiscimela! 11 00:00:56,167 --> 00:00:58,047 E bravo il nostro Ronne! 12 00:00:58,407 --> 00:01:01,837 Grazie a questa... tutti gli sforzi fatti finora saranno ricompensati... 13 00:01:01,837 --> 00:01:03,157 Già. 14 00:01:08,427 --> 00:01:10,637 Io so sempre quando qualcuno sta mentendo. 15 00:01:11,347 --> 00:01:15,147 Tu hai appena mentito, Ronne, perché l'hai fatto? 16 00:01:15,147 --> 00:01:16,527 Raia? 17 00:01:17,187 --> 00:01:19,607 Chi diavolo sei tu? 18 00:01:26,057 --> 00:01:29,937 Non è possibile... questa reincarnazione... 19 00:02:10,697 --> 00:02:13,617 {\an8}Eminenza grigia 20 00:03:08,137 --> 00:03:13,347 Noi elfi siamo stati sterminati dagli umani per colpa sua, per colpa del suo tradimento. 21 00:03:14,547 --> 00:03:18,277 Io, però, vedo oltre ogni bugia, perciò l'ho sempre saputo... 22 00:03:18,937 --> 00:03:22,707 Ho sempre saputo che lui non ci ha mai traditi. 23 00:03:23,377 --> 00:03:26,147 Eppure non l'ho mai detto a nessuno. 24 00:03:26,147 --> 00:03:27,817 Volevo che non perdessero, 25 00:03:27,817 --> 00:03:32,447 nemmeno per un attimo, l'odio che provavano verso gli umani. Non volevo che si placasse. 26 00:03:32,827 --> 00:03:38,327 Volevo rivederlo un'ultima volta, e non m'importava quante bugie avrei dovuto dire per riuscirci. 27 00:03:38,947 --> 00:03:41,537 Ecco, questa è stata la mia slealtà. 28 00:03:42,627 --> 00:03:46,587 Immagino sia per questo che ora mi ritrovo con un buco nel petto. 29 00:03:46,587 --> 00:03:51,927 Ma chi è questa... cosa che mi ha aperto questo buco nel petto? 30 00:03:51,927 --> 00:03:55,157 Il peggior bugiardo di tutti. 31 00:03:55,677 --> 00:04:00,437 Da quanto tempo si spaccia per Ronne? Da quanto tempo si trova in mezzo a noi? 32 00:04:01,877 --> 00:04:03,437 Raia! 33 00:04:06,447 --> 00:04:08,737 Raia! Raia! 34 00:04:09,877 --> 00:04:11,987 Che significa tutto questo, Ronne?! 35 00:04:14,197 --> 00:04:15,747 Le tre foglie del trifoglio... 36 00:04:16,407 --> 00:04:20,247 rappresentano lealtà, speranza e amore. 37 00:04:20,667 --> 00:04:23,637 La quarta foglia racchiude la buona sorte. 38 00:04:23,637 --> 00:04:24,757 E... 39 00:04:24,757 --> 00:04:26,197 Nella quinta foglia... 40 00:04:26,197 --> 00:04:27,547 alberga un demonio. 41 00:04:29,667 --> 00:04:31,347 Quanti ricordi... 42 00:04:31,347 --> 00:04:35,887 Ricordo il giorno in cui ho sfruttato il legame fra i due maghi scelti dai grimori del quadrifoglio 43 00:04:35,887 --> 00:04:39,597 per dare vita al grimorio della disperazione. 44 00:04:44,477 --> 00:04:47,987 Ora mi prenderò ciò che sarebbe dovuto essere mio. 45 00:04:47,987 --> 00:04:51,027 Questo non è il mana di un elfo! 46 00:04:51,027 --> 00:04:55,587 In questo Palazzo Reale Oscuro, situato a metà fra questo mondo e l'altro... 47 00:04:56,547 --> 00:04:59,277 l'incantesimo delle pietre magiche farà uscire dall'aldilà 48 00:04:59,277 --> 00:05:01,417 ciò che tanto desidero. 49 00:05:19,677 --> 00:05:21,237 Bentornato. 50 00:05:23,977 --> 00:05:25,727 È bello essere a casa. 51 00:05:29,357 --> 00:05:30,447 Ronne! 52 00:05:38,097 --> 00:05:42,137 Che razza di mana è questo, così freddo e cupo? 53 00:05:50,037 --> 00:05:51,987 Non può essere... Lui è... 54 00:05:59,937 --> 00:06:01,027 Un demonio. 55 00:06:03,177 --> 00:06:06,017 Cosa diamine è quella creatura? 56 00:06:12,397 --> 00:06:16,777 Erano secoli che non abitavo il mio corpo, per quanto ancora incompleto. 57 00:06:16,777 --> 00:06:19,617 Oh, che sensazione meravigliosa. 58 00:06:22,857 --> 00:06:27,787 Tu, elfo prescelto dal grimorio del quadrifoglio, devo farti i miei complimenti. 59 00:06:27,787 --> 00:06:30,537 Ti offro la mia più sincera gratitudine, 60 00:06:30,537 --> 00:06:34,677 tanto per tutto ciò che hai fatto finora quanto per i risultati che hai ottenuto. 61 00:06:34,677 --> 00:06:38,057 E ora ti farò assaporare lo stesso abisso di disperazione 62 00:06:38,057 --> 00:06:41,557 in cui anche lui, molto tempo fa, è precipitato. 63 00:06:42,017 --> 00:06:44,597 Ma di che... sta parlando? 64 00:06:45,027 --> 00:06:47,357 Cosa... sta succedendo? 65 00:06:49,117 --> 00:06:50,357 Quel giorno, 66 00:06:50,357 --> 00:06:54,697 qualcuno ingannò gli umani, spingendoli a sterminare tutti voi elfi. 67 00:06:54,697 --> 00:06:56,697 Quel qualcuno sono io! 68 00:06:57,947 --> 00:07:02,497 Fu così facile manipolare gli umani, facendo leva sulla loro brama di potere magico. 69 00:07:02,497 --> 00:07:04,707 Dovremmo riuscire a comprenderci a vicenda. 70 00:07:04,707 --> 00:07:09,787 E poi voialtri mi avete permesso di ingannarvi in un modo assolutamente esilarante. 71 00:07:09,787 --> 00:07:12,457 La vendetta si è svolta esattamente come previsto. 72 00:07:16,217 --> 00:07:20,007 Siete tutti dei poveri sciocchi! 73 00:07:21,117 --> 00:07:24,137 Come osi?! 74 00:07:25,857 --> 00:07:27,017 Indietro. 75 00:07:35,747 --> 00:07:36,737 Ehi! 76 00:07:37,067 --> 00:07:39,697 Quel corpo appartiene al comandante Vangeance. 77 00:07:40,067 --> 00:07:42,347 Non ti permetterò di morire così. 78 00:07:44,577 --> 00:07:47,617 Se possibile, di te preferirei occuparmi più tardi. 79 00:07:47,617 --> 00:07:49,837 Non dirai sul serio? Sei tu che sei comparso dal nulla. 80 00:07:50,997 --> 00:07:54,337 Non fraintendermi, so bene che sei solo feccia della peggior specie. 81 00:07:54,337 --> 00:07:57,447 Se devo annientarti per mettere fine a tutto questo, 82 00:07:57,447 --> 00:07:58,837 allora lo farò! 83 00:07:58,837 --> 00:08:01,347 Mana Zone! Spirit Storm! 84 00:08:01,347 --> 00:08:03,097 Muro del Vuoto. 85 00:08:04,637 --> 00:08:05,767 Cosa?! 86 00:08:05,767 --> 00:08:10,017 Tutto diventa irrilevante davanti alla mia magia dello spirito delle parole. 87 00:08:10,267 --> 00:08:12,017 Magia dello spirito delle parole? 88 00:08:12,327 --> 00:08:14,527 È straordinaria! 89 00:08:14,527 --> 00:08:17,457 Ora che sono diventato più forte, me ne rendo conto. 90 00:08:17,877 --> 00:08:19,777 Non posso batterlo. 91 00:08:21,277 --> 00:08:23,537 Non da solo, almeno! 92 00:08:25,537 --> 00:08:27,537 Yuno! 93 00:08:27,537 --> 00:08:29,537 Te la sei presa comoda, Asta! 94 00:08:35,207 --> 00:08:37,257 In che razza di situazione... 95 00:08:37,617 --> 00:08:38,797 siamo finiti? 96 00:08:38,797 --> 00:08:40,917 E cos'è quella strana creatura? 97 00:08:40,917 --> 00:08:44,507 Eeeh?! Che diavolo è quel coso nero inquietantissimo?! 98 00:08:44,967 --> 00:08:48,687 Però... non lo so, in un certo senso mi sembra quasi di conoscerlo... 99 00:08:48,687 --> 00:08:51,547 Ho come la sensazione che siano arrivati degli ospiti inattesi. 100 00:08:51,547 --> 00:08:54,727 Per ora li lascerò in pace. Pensiamo a cose più importanti. 101 00:08:55,777 --> 00:08:57,397 "Vieni qui." 102 00:08:59,527 --> 00:09:01,447 Magia dello spirito delle parole... 103 00:09:01,777 --> 00:09:04,527 Qualunque cosa dica diventa realtà. 104 00:09:04,527 --> 00:09:08,917 È così che imitava la magia di sostituzione di Ronne? 105 00:09:10,907 --> 00:09:12,037 Non prenderti gioco di me! 106 00:09:12,037 --> 00:09:15,087 Magia di creazione di luce! Frusta luminosa del— 107 00:09:15,087 --> 00:09:15,917 "Scompari." 108 00:09:17,667 --> 00:09:19,417 "Lance di ferro." 109 00:09:25,937 --> 00:09:27,557 Patry... 110 00:09:27,557 --> 00:09:31,427 Asta! Quel tizio nero e ripugnante è il responsabile di tutto quanto! 111 00:09:32,537 --> 00:09:33,687 L'avevo intuito! 112 00:09:35,147 --> 00:09:36,647 "Tempesta di spade." 113 00:09:43,957 --> 00:09:46,267 Ci sono anche delle armi vere? 114 00:09:46,957 --> 00:09:48,947 Non posso usare l'anti-magia per farle sparire! 115 00:09:53,207 --> 00:09:55,837 Cazzo! Schivarle è un'impresa! 116 00:09:58,257 --> 00:09:59,837 "Muro del Vuoto." 117 00:10:03,177 --> 00:10:04,387 "Schiacciati." 118 00:10:05,467 --> 00:10:06,717 "Spiaccicati." 119 00:10:07,807 --> 00:10:09,097 "Andate in frantumi." 120 00:10:10,347 --> 00:10:11,847 "Pieni di buchi." 121 00:10:16,857 --> 00:10:18,817 Asta! Yuno! 122 00:10:24,937 --> 00:10:27,497 Non permetterò a nessuno di ostacolarmi. 123 00:10:30,707 --> 00:10:32,597 Sei sveglio? 124 00:10:33,207 --> 00:10:39,157 Il tempo che per me si era fermato ora è tornato a scorrere, ed è tutto merito tuo. 125 00:10:39,657 --> 00:10:42,337 I miei ringraziamenti, eroe. 126 00:10:42,877 --> 00:10:45,007 Cinque secoli fa, loro si misero in mezzo, 127 00:10:45,437 --> 00:10:48,847 e la mia incarnazione fallì, nonostante fossi a un passo dal successo. 128 00:10:48,847 --> 00:10:50,887 Di cosa... stai parlando? 129 00:10:50,887 --> 00:10:55,147 Al tempo eri tu quello su cui avevo messo gli occhi, il prossimo. 130 00:10:56,557 --> 00:11:02,107 Un nuovo sacrificio, amato dal mana, ancora giovane e così terribilmente facile da manipolare. 131 00:11:02,497 --> 00:11:04,317 Una tragedia, l'idea di una missione... 132 00:11:04,317 --> 00:11:09,987 Bastò questo a farti attingere alla magia proibita che fece in modo che le anime degli elfi 133 00:11:09,987 --> 00:11:12,827 si reincarnassero all'interno di corpi umani. 134 00:11:12,827 --> 00:11:14,757 Di che diavolo parli? 135 00:11:14,757 --> 00:11:18,927 È stato... È stato Licht a farci reincarnare! 136 00:11:18,927 --> 00:11:24,547 Ci ha dato lui la nostra ultima speranza, anche se per farlo ha dovuto usare la magia proibita! 137 00:11:24,547 --> 00:11:26,047 Ti sbagli. 138 00:11:26,047 --> 00:11:31,057 Lo so perché, vedi, sono stato io a far reincarnare voi elfi. 139 00:11:31,597 --> 00:11:32,887 Che... 140 00:11:43,747 --> 00:11:49,487 Il capo di voi elfi non ha alcun desiderio di sterminare gli umani. 141 00:11:49,487 --> 00:11:54,457 La rinascita degli elfi, la vendetta che tanto volevate... tutti falsi obiettivi. 142 00:11:55,327 --> 00:11:57,697 Hai solo percorso il sentiero da me preparato, 143 00:11:57,697 --> 00:12:02,207 e altri sciocchi hanno seguito fedelmente ogni tuo passo. 144 00:12:02,797 --> 00:12:06,137 Un lavoro veramente impeccabile. 145 00:12:07,507 --> 00:12:11,057 Lavoro che, alla fine, vi ha condotti a un futuro che Licht non avrebbe voluto 146 00:12:08,497 --> 00:12:19,677 {\an8}Sta mentendo... sta mentendo... sta mentendo... sta mentendo... sta mentendo... 147 00:12:11,057 --> 00:12:16,887 e ha permesso la reincarnazione con la quale sono tornato all'interno del mio corpo. 148 00:12:20,797 --> 00:12:24,467 Io... sono come Licht. 149 00:12:25,067 --> 00:12:26,817 Scelto dal grimorio del quadrifoglio... 150 00:12:26,817 --> 00:12:30,517 Scelto, sì, questo è fuori da ogni dubbio... 151 00:12:30,517 --> 00:12:34,707 Scelto da me come meravigliosa, sciocca pedina. 152 00:12:38,437 --> 00:12:39,827 Ben fatto. 153 00:12:53,847 --> 00:12:57,777 Cos'è quella cosa nera? 154 00:12:57,777 --> 00:13:00,817 Non sarà mica qualcosa che ha sfruttato Licht 155 00:13:00,817 --> 00:13:03,937 come lui ha sfruttato noi? 156 00:13:06,077 --> 00:13:11,407 Patry... tutti i nostri sforzi... 157 00:13:18,437 --> 00:13:20,697 Oh, è quasi troppo divertente! 158 00:13:21,117 --> 00:13:23,377 Elfi e umani... 159 00:13:23,377 --> 00:13:27,917 I vostri sogni e le vostre ambizioni sono giocattoli impareggiabili! 160 00:13:33,037 --> 00:13:34,927 Ma piantala con queste stronzate! 161 00:13:46,427 --> 00:13:49,857 Compari così, dal nulla, e inizi a fare casino ovunque. 162 00:13:49,857 --> 00:13:55,117 Sarai assurdamente forte e spaventoso, ma si può sapere chi cazzo ti credi di essere?! 163 00:13:55,117 --> 00:13:57,637 Non so cosa sei, so solo che mi fai davvero incazzare! 164 00:13:57,637 --> 00:14:00,247 Tu sei solo feccia schifosa... 165 00:14:01,117 --> 00:14:03,917 ...e il mio sogno non verrà spazzato via da uno come te! 166 00:14:01,117 --> 00:14:03,917 ...e il mio sogno non verrà spazzato via da uno come te! 167 00:14:10,457 --> 00:14:12,257 Asta! Yuno! 168 00:14:13,797 --> 00:14:15,857 Il mana che scaturisce da dentro di lui, 169 00:14:15,857 --> 00:14:19,717 sta trasformando ciò che lo circonda in puro vento. 170 00:14:20,077 --> 00:14:25,017 E così si sta risvegliando? L'anima dentro di lui... quella del figlio di Licht... 171 00:14:25,517 --> 00:14:31,027 Toh, l'anti-magia che sprigiona, sta cancellando tutta la magia attorno a lui. 172 00:14:32,037 --> 00:14:36,737 Sento forse questa sua magia riverberare con la mia? 173 00:14:38,997 --> 00:14:40,747 "Tempesta di spade." 174 00:14:41,787 --> 00:14:42,867 Asta! 175 00:14:42,867 --> 00:14:44,037 Ci sono! 176 00:14:49,427 --> 00:14:51,397 Yuno sta spazzando via le spade materiali 177 00:14:51,397 --> 00:14:53,507 e Asta fa svanire quelle fatte di magia... 178 00:14:53,507 --> 00:14:56,297 Le stanno bloccando tutte, combinando i loro poteri! 179 00:14:57,797 --> 00:14:59,607 Io e te insieme... 180 00:14:59,607 --> 00:15:00,557 ...possiamo farcela! 181 00:15:02,477 --> 00:15:08,067 Se hai intenzione di ostacolarci, allora ti spezzeremo! 182 00:15:02,477 --> 00:15:08,067 Se hai intenzione di ostacolarci, allora ti spezzeremo! 183 00:15:19,907 --> 00:15:21,117 "Guarisci." 184 00:15:25,657 --> 00:15:27,697 Ma che cazzo succede? 185 00:15:27,697 --> 00:15:29,247 Com'è possibile? 186 00:15:31,247 --> 00:15:34,347 È straordinario che siate riusciti a ferirmi. 187 00:15:34,797 --> 00:15:37,757 Il potere di uno spirito e l'amore del mana... 188 00:15:37,757 --> 00:15:41,977 E il potere di un mio fastidioso compagno, colui che alberga nel grimorio a cinque foglie 189 00:15:41,977 --> 00:15:44,627 che avrei dovuto possedere. 190 00:15:45,867 --> 00:15:51,517 Non so da dove vieni, ma se tanto desideri quel grimorio, tientelo pure. 191 00:15:55,317 --> 00:16:00,577 Quando il proprietario di un grimorio del quadrifoglio viene sopraffatto dalla disperazione... 192 00:16:02,107 --> 00:16:04,987 Ecco che nasce un grimorio a cinque foglie. 193 00:16:06,117 --> 00:16:10,207 Infine, possiedo sia il mio corpo che un grimorio nero. 194 00:16:10,207 --> 00:16:16,087 Ora posso finalmente dominare questo mondo nella mia vera forma da demone, al massimo del mio potere! 195 00:16:17,797 --> 00:16:24,207 Cinque secoli fa sono effettivamente riuscito a creare un grimorio della disperazione, questo è vero. 196 00:16:24,207 --> 00:16:27,347 Ma fino all'ultimo ho trovato qualcuno che mi si è opposto. 197 00:16:27,347 --> 00:16:31,017 E questa volta, grazie alla magia proibita della reincarnazione, 198 00:16:31,017 --> 00:16:34,427 ho seminato pensieri maligni nelle loro anime, 199 00:16:34,427 --> 00:16:37,237 rendendo semplice corrompere i loro animi. 200 00:16:37,237 --> 00:16:41,407 Volevo che diventassero dei gradini da salire, gradini disposti a lasciarsi calpestare. 201 00:16:45,637 --> 00:16:49,167 Un cuore vuoto è, in fondo, un preda facile. 202 00:16:51,107 --> 00:16:56,507 Ho ingannato, ucciso e rubato... tutto per arrivare a questo momento. 203 00:16:59,427 --> 00:17:01,927 Ed è stato divertente. 204 00:17:03,537 --> 00:17:05,177 Non te la perdonerò... 205 00:17:05,637 --> 00:17:08,727 Non la passerai liscia! 206 00:17:10,757 --> 00:17:14,727 Sfortunatamente per voi, non è di me che dovete preoccuparvi. 207 00:17:17,947 --> 00:17:20,257 Sfogati come desideri. 208 00:17:20,257 --> 00:17:23,367 Lascia che siano il tuo odio e la tua disperazione a guidarti. 209 00:17:34,837 --> 00:17:36,457 Pa...try... 210 00:17:40,577 --> 00:17:43,617 Ecco ciò che diventa un elfo quando viene sopraffatto dalla propria malignità... 211 00:17:46,067 --> 00:17:47,717 Un elfo oscuro! 212 00:17:56,427 --> 00:17:59,837 Magia demoniaca di luce. Spade luminose della condanna. 213 00:18:09,787 --> 00:18:11,747 Luce nera! 214 00:18:11,747 --> 00:18:15,917 Ed è così veloce... Nemmeno col Mana Zone sono riuscito a schivare tutti gli attacchi! 215 00:18:16,387 --> 00:18:18,497 Asta! Sei vivo? 216 00:18:19,837 --> 00:18:22,007 Yuno, brutto cazzone, certo che sono vivo! 217 00:18:22,427 --> 00:18:27,337 Che quantità, e che potenza! Il peso di quell'attacco era fuori di testa! 218 00:18:27,337 --> 00:18:31,387 Se non fosse stato per l'anti-magia che mi circonda, ora sarei sicuramente morto! 219 00:18:31,707 --> 00:18:35,097 Cazzo, ma è perfino più forte di prima! 220 00:18:37,537 --> 00:18:41,617 Il predestinato che porta dentro di sé il mezzosangue di elfi e umani 221 00:18:41,617 --> 00:18:46,307 e quel deforme umano senza magia che, non so come, riesce a usare il grimorio a cinque foglie... 222 00:18:46,307 --> 00:18:48,617 entrambi moriranno qui. 223 00:18:49,227 --> 00:18:51,867 Non so chi tu sia, demonio, 224 00:18:51,867 --> 00:18:56,877 ma se non ti impossesserai presto del suo corpo, morirai insieme a lui. 225 00:18:58,197 --> 00:18:59,707 Ma che sta succedendo? 226 00:18:59,707 --> 00:19:03,047 Quello non ha nessun ki! 227 00:19:05,457 --> 00:19:08,597 In questo momento, davanti a te non c'è che un guscio vuoto e consumato. 228 00:19:08,597 --> 00:19:12,057 Quelle che lancia sono solo le ombre carbonizzate degli incantesimi nel suo grimorio. 229 00:19:12,897 --> 00:19:15,307 Cercate almeno di divertirvici un po'. 230 00:19:18,557 --> 00:19:20,777 L'uscita è lassù, giusto? 231 00:19:23,777 --> 00:19:28,697 Ora, con permesso, io mi congederei! 232 00:19:28,697 --> 00:19:30,407 Fermo dove sei, brutto stronzo! 233 00:21:07,967 --> 00:21:09,187 Yuno! 234 00:21:09,867 --> 00:21:11,217 Mana Zone... 235 00:21:12,887 --> 00:21:15,217 Spirit Storm! 236 00:21:30,347 --> 00:21:31,487 Spostati, ti prego... 237 00:21:32,117 --> 00:21:35,597 Non credo potrai mai perdonarmi, visto che sono umano, 238 00:21:35,597 --> 00:21:37,497 e nemmeno io posso perdonare te. 239 00:21:37,497 --> 00:21:39,997 Però so... 240 00:21:39,997 --> 00:21:42,747 So che dovremmo riuscire a comprenderci a vicenda! 241 00:21:42,747 --> 00:21:45,117 Ti prego, spostati! 242 00:21:50,987 --> 00:21:52,177 Odio... 243 00:21:57,427 --> 00:21:58,847 Oh cazzo... 244 00:21:58,847 --> 00:22:00,877 Quell'incantesimo... 245 00:23:36,817 --> 00:23:38,657 Qualunque cosa sia successa in passato... 246 00:23:38,657 --> 00:23:41,577 Non importa quali dolori e quali sofferenze ci attendono... 247 00:23:41,577 --> 00:23:44,037 So che possiamo riuscire a comprenderci gli uni con gli altri! 248 00:23:44,037 --> 00:23:47,877 Black Clover, Pagina 116: "Il nemico naturale per eccellenza" 249 00:23:45,247 --> 00:23:51,177 Pagina 116 250 00:23:45,247 --> 00:23:51,177 {\an8}Il nemico naturale per eccellenza 251 00:23:47,877 --> 00:23:50,837 Io non mi arrenderò mai!