1
00:00:03,617 --> 00:00:07,737
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,917 --> 00:00:16,217
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,347 --> 00:00:28,517
Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda.
4
00:00:31,497 --> 00:00:34,697
Magia di creazione di luce!
Spade luminose della condanna!
5
00:00:34,697 --> 00:00:37,737
Magia di imitazione di luce!
Spade luminose della condanna!
6
00:00:38,777 --> 00:00:39,817
Mana Zone.
7
00:00:39,817 --> 00:00:41,987
Danza silenziosa degli spiriti.
8
00:00:45,307 --> 00:00:45,997
Di nuovo!
9
00:00:50,307 --> 00:00:54,457
Non so se sia una pietra magica
o cos'altro, ma mi appartiene.
10
00:00:55,227 --> 00:00:56,167
Restituiscimela!
11
00:00:56,167 --> 00:00:58,047
E bravo il nostro Ronne!
12
00:00:58,407 --> 00:01:01,837
Grazie a questa...
tutti gli sforzi fatti finora saranno ricompensati...
13
00:01:01,837 --> 00:01:03,157
Già.
14
00:01:08,427 --> 00:01:10,637
Io so sempre quando qualcuno sta mentendo.
15
00:01:11,347 --> 00:01:15,147
Tu hai appena mentito, Ronne, perché l'hai fatto?
16
00:01:15,147 --> 00:01:16,527
Raia?
17
00:01:17,187 --> 00:01:19,607
Chi diavolo sei tu?
18
00:01:26,057 --> 00:01:29,937
Non è possibile... questa reincarnazione...
19
00:02:10,697 --> 00:02:13,617
{\an8}Eminenza grigia
20
00:03:08,137 --> 00:03:13,347
Noi elfi siamo stati sterminati dagli umani
per colpa sua, per colpa del suo tradimento.
21
00:03:14,547 --> 00:03:18,277
Io, però, vedo oltre ogni bugia, perciò l'ho sempre saputo...
22
00:03:18,937 --> 00:03:22,707
Ho sempre saputo che lui non ci ha mai traditi.
23
00:03:23,377 --> 00:03:26,147
Eppure non l'ho mai detto a nessuno.
24
00:03:26,147 --> 00:03:27,817
Volevo che non perdessero,
25
00:03:27,817 --> 00:03:32,447
nemmeno per un attimo, l'odio che provavano verso gli umani. Non volevo che si placasse.
26
00:03:32,827 --> 00:03:38,327
Volevo rivederlo un'ultima volta, e non m'importava
quante bugie avrei dovuto dire per riuscirci.
27
00:03:38,947 --> 00:03:41,537
Ecco, questa è stata la mia slealtà.
28
00:03:42,627 --> 00:03:46,587
Immagino sia per questo che ora
mi ritrovo con un buco nel petto.
29
00:03:46,587 --> 00:03:51,927
Ma chi è questa... cosa
che mi ha aperto questo buco nel petto?
30
00:03:51,927 --> 00:03:55,157
Il peggior bugiardo di tutti.
31
00:03:55,677 --> 00:04:00,437
Da quanto tempo si spaccia per Ronne?
Da quanto tempo si trova in mezzo a noi?
32
00:04:01,877 --> 00:04:03,437
Raia!
33
00:04:06,447 --> 00:04:08,737
Raia! Raia!
34
00:04:09,877 --> 00:04:11,987
Che significa tutto questo, Ronne?!
35
00:04:14,197 --> 00:04:15,747
Le tre foglie del trifoglio...
36
00:04:16,407 --> 00:04:20,247
rappresentano lealtà, speranza e amore.
37
00:04:20,667 --> 00:04:23,637
La quarta foglia racchiude la buona sorte.
38
00:04:23,637 --> 00:04:24,757
E...
39
00:04:24,757 --> 00:04:26,197
Nella quinta foglia...
40
00:04:26,197 --> 00:04:27,547
alberga un demonio.
41
00:04:29,667 --> 00:04:31,347
Quanti ricordi...
42
00:04:31,347 --> 00:04:35,887
Ricordo il giorno in cui ho sfruttato il legame
fra i due maghi scelti dai grimori del quadrifoglio
43
00:04:35,887 --> 00:04:39,597
per dare vita al grimorio della disperazione.
44
00:04:44,477 --> 00:04:47,987
Ora mi prenderò ciò
che sarebbe dovuto essere mio.
45
00:04:47,987 --> 00:04:51,027
Questo non è il mana di un elfo!
46
00:04:51,027 --> 00:04:55,587
In questo Palazzo Reale Oscuro,
situato a metà fra questo mondo e l'altro...
47
00:04:56,547 --> 00:04:59,277
l'incantesimo delle pietre magiche
farà uscire dall'aldilà
48
00:04:59,277 --> 00:05:01,417
ciò che tanto desidero.
49
00:05:19,677 --> 00:05:21,237
Bentornato.
50
00:05:23,977 --> 00:05:25,727
È bello essere a casa.
51
00:05:29,357 --> 00:05:30,447
Ronne!
52
00:05:38,097 --> 00:05:42,137
Che razza di mana è questo, così freddo e cupo?
53
00:05:50,037 --> 00:05:51,987
Non può essere... Lui è...
54
00:05:59,937 --> 00:06:01,027
Un demonio.
55
00:06:03,177 --> 00:06:06,017
Cosa diamine è quella creatura?
56
00:06:12,397 --> 00:06:16,777
Erano secoli che non abitavo il mio corpo,
per quanto ancora incompleto.
57
00:06:16,777 --> 00:06:19,617
Oh, che sensazione meravigliosa.
58
00:06:22,857 --> 00:06:27,787
Tu, elfo prescelto dal grimorio del quadrifoglio,
devo farti i miei complimenti.
59
00:06:27,787 --> 00:06:30,537
Ti offro la mia più sincera gratitudine,
60
00:06:30,537 --> 00:06:34,677
tanto per tutto ciò che hai fatto finora
quanto per i risultati che hai ottenuto.
61
00:06:34,677 --> 00:06:38,057
E ora ti farò assaporare
lo stesso abisso di disperazione
62
00:06:38,057 --> 00:06:41,557
in cui anche lui, molto tempo fa, è precipitato.
63
00:06:42,017 --> 00:06:44,597
Ma di che... sta parlando?
64
00:06:45,027 --> 00:06:47,357
Cosa... sta succedendo?
65
00:06:49,117 --> 00:06:50,357
Quel giorno,
66
00:06:50,357 --> 00:06:54,697
qualcuno ingannò gli umani,
spingendoli a sterminare tutti voi elfi.
67
00:06:54,697 --> 00:06:56,697
Quel qualcuno sono io!
68
00:06:57,947 --> 00:07:02,497
Fu così facile manipolare gli umani,
facendo leva sulla loro brama di potere magico.
69
00:07:02,497 --> 00:07:04,707
Dovremmo riuscire a comprenderci a vicenda.
70
00:07:04,707 --> 00:07:09,787
E poi voialtri mi avete permesso di ingannarvi
in un modo assolutamente esilarante.
71
00:07:09,787 --> 00:07:12,457
La vendetta si è svolta
esattamente come previsto.
72
00:07:16,217 --> 00:07:20,007
Siete tutti dei poveri sciocchi!
73
00:07:21,117 --> 00:07:24,137
Come osi?!
74
00:07:25,857 --> 00:07:27,017
Indietro.
75
00:07:35,747 --> 00:07:36,737
Ehi!
76
00:07:37,067 --> 00:07:39,697
Quel corpo appartiene al comandante Vangeance.
77
00:07:40,067 --> 00:07:42,347
Non ti permetterò di morire così.
78
00:07:44,577 --> 00:07:47,617
Se possibile, di te preferirei occuparmi più tardi.
79
00:07:47,617 --> 00:07:49,837
Non dirai sul serio?
Sei tu che sei comparso dal nulla.
80
00:07:50,997 --> 00:07:54,337
Non fraintendermi, so bene
che sei solo feccia della peggior specie.
81
00:07:54,337 --> 00:07:57,447
Se devo annientarti
per mettere fine a tutto questo,
82
00:07:57,447 --> 00:07:58,837
allora lo farò!
83
00:07:58,837 --> 00:08:01,347
Mana Zone! Spirit Storm!
84
00:08:01,347 --> 00:08:03,097
Muro del Vuoto.
85
00:08:04,637 --> 00:08:05,767
Cosa?!
86
00:08:05,767 --> 00:08:10,017
Tutto diventa irrilevante davanti
alla mia magia dello spirito delle parole.
87
00:08:10,267 --> 00:08:12,017
Magia dello spirito delle parole?
88
00:08:12,327 --> 00:08:14,527
È straordinaria!
89
00:08:14,527 --> 00:08:17,457
Ora che sono diventato più forte,
me ne rendo conto.
90
00:08:17,877 --> 00:08:19,777
Non posso batterlo.
91
00:08:21,277 --> 00:08:23,537
Non da solo, almeno!
92
00:08:25,537 --> 00:08:27,537
Yuno!
93
00:08:27,537 --> 00:08:29,537
Te la sei presa comoda, Asta!
94
00:08:35,207 --> 00:08:37,257
In che razza di situazione...
95
00:08:37,617 --> 00:08:38,797
siamo finiti?
96
00:08:38,797 --> 00:08:40,917
E cos'è quella strana creatura?
97
00:08:40,917 --> 00:08:44,507
Eeeh?! Che diavolo è quel coso
nero inquietantissimo?!
98
00:08:44,967 --> 00:08:48,687
Però... non lo so, in un certo senso
mi sembra quasi di conoscerlo...
99
00:08:48,687 --> 00:08:51,547
Ho come la sensazione che
siano arrivati degli ospiti inattesi.
100
00:08:51,547 --> 00:08:54,727
Per ora li lascerò in pace.
Pensiamo a cose più importanti.
101
00:08:55,777 --> 00:08:57,397
"Vieni qui."
102
00:08:59,527 --> 00:09:01,447
Magia dello spirito delle parole...
103
00:09:01,777 --> 00:09:04,527
Qualunque cosa dica diventa realtà.
104
00:09:04,527 --> 00:09:08,917
È così che imitava la magia di sostituzione di Ronne?
105
00:09:10,907 --> 00:09:12,037
Non prenderti gioco di me!
106
00:09:12,037 --> 00:09:15,087
Magia di creazione di luce!
Frusta luminosa del—
107
00:09:15,087 --> 00:09:15,917
"Scompari."
108
00:09:17,667 --> 00:09:19,417
"Lance di ferro."
109
00:09:25,937 --> 00:09:27,557
Patry...
110
00:09:27,557 --> 00:09:31,427
Asta! Quel tizio nero e ripugnante
è il responsabile di tutto quanto!
111
00:09:32,537 --> 00:09:33,687
L'avevo intuito!
112
00:09:35,147 --> 00:09:36,647
"Tempesta di spade."
113
00:09:43,957 --> 00:09:46,267
Ci sono anche delle armi vere?
114
00:09:46,957 --> 00:09:48,947
Non posso usare l'anti-magia per farle sparire!
115
00:09:53,207 --> 00:09:55,837
Cazzo! Schivarle è un'impresa!
116
00:09:58,257 --> 00:09:59,837
"Muro del Vuoto."
117
00:10:03,177 --> 00:10:04,387
"Schiacciati."
118
00:10:05,467 --> 00:10:06,717
"Spiaccicati."
119
00:10:07,807 --> 00:10:09,097
"Andate in frantumi."
120
00:10:10,347 --> 00:10:11,847
"Pieni di buchi."
121
00:10:16,857 --> 00:10:18,817
Asta! Yuno!
122
00:10:24,937 --> 00:10:27,497
Non permetterò a nessuno di ostacolarmi.
123
00:10:30,707 --> 00:10:32,597
Sei sveglio?
124
00:10:33,207 --> 00:10:39,157
Il tempo che per me si era fermato
ora è tornato a scorrere, ed è tutto merito tuo.
125
00:10:39,657 --> 00:10:42,337
I miei ringraziamenti, eroe.
126
00:10:42,877 --> 00:10:45,007
Cinque secoli fa, loro si misero in mezzo,
127
00:10:45,437 --> 00:10:48,847
e la mia incarnazione fallì,
nonostante fossi a un passo dal successo.
128
00:10:48,847 --> 00:10:50,887
Di cosa... stai parlando?
129
00:10:50,887 --> 00:10:55,147
Al tempo eri tu quello su cui
avevo messo gli occhi, il prossimo.
130
00:10:56,557 --> 00:11:02,107
Un nuovo sacrificio, amato dal mana, ancora giovane
e così terribilmente facile da manipolare.
131
00:11:02,497 --> 00:11:04,317
Una tragedia, l'idea di una missione...
132
00:11:04,317 --> 00:11:09,987
Bastò questo a farti attingere alla magia proibita
che fece in modo che le anime degli elfi
133
00:11:09,987 --> 00:11:12,827
si reincarnassero all'interno di corpi umani.
134
00:11:12,827 --> 00:11:14,757
Di che diavolo parli?
135
00:11:14,757 --> 00:11:18,927
È stato... È stato Licht a farci reincarnare!
136
00:11:18,927 --> 00:11:24,547
Ci ha dato lui la nostra ultima speranza,
anche se per farlo ha dovuto usare la magia proibita!
137
00:11:24,547 --> 00:11:26,047
Ti sbagli.
138
00:11:26,047 --> 00:11:31,057
Lo so perché, vedi, sono stato io
a far reincarnare voi elfi.
139
00:11:31,597 --> 00:11:32,887
Che...
140
00:11:43,747 --> 00:11:49,487
Il capo di voi elfi non ha alcun desiderio
di sterminare gli umani.
141
00:11:49,487 --> 00:11:54,457
La rinascita degli elfi, la vendetta
che tanto volevate... tutti falsi obiettivi.
142
00:11:55,327 --> 00:11:57,697
Hai solo percorso il sentiero da me preparato,
143
00:11:57,697 --> 00:12:02,207
e altri sciocchi
hanno seguito fedelmente ogni tuo passo.
144
00:12:02,797 --> 00:12:06,137
Un lavoro veramente impeccabile.
145
00:12:07,507 --> 00:12:11,057
Lavoro che, alla fine, vi ha condotti
a un futuro che Licht non avrebbe voluto
146
00:12:08,497 --> 00:12:19,677
{\an8}Sta mentendo... sta mentendo... sta mentendo...
sta mentendo... sta mentendo...
147
00:12:11,057 --> 00:12:16,887
e ha permesso la reincarnazione con la quale
sono tornato all'interno del mio corpo.
148
00:12:20,797 --> 00:12:24,467
Io... sono come Licht.
149
00:12:25,067 --> 00:12:26,817
Scelto dal grimorio del quadrifoglio...
150
00:12:26,817 --> 00:12:30,517
Scelto, sì, questo è fuori da ogni dubbio...
151
00:12:30,517 --> 00:12:34,707
Scelto da me come meravigliosa, sciocca pedina.
152
00:12:38,437 --> 00:12:39,827
Ben fatto.
153
00:12:53,847 --> 00:12:57,777
Cos'è quella cosa nera?
154
00:12:57,777 --> 00:13:00,817
Non sarà mica qualcosa che ha sfruttato Licht
155
00:13:00,817 --> 00:13:03,937
come lui ha sfruttato noi?
156
00:13:06,077 --> 00:13:11,407
Patry... tutti i nostri sforzi...
157
00:13:18,437 --> 00:13:20,697
Oh, è quasi troppo divertente!
158
00:13:21,117 --> 00:13:23,377
Elfi e umani...
159
00:13:23,377 --> 00:13:27,917
I vostri sogni e le vostre ambizioni
sono giocattoli impareggiabili!
160
00:13:33,037 --> 00:13:34,927
Ma piantala con queste stronzate!
161
00:13:46,427 --> 00:13:49,857
Compari così, dal nulla,
e inizi a fare casino ovunque.
162
00:13:49,857 --> 00:13:55,117
Sarai assurdamente forte e spaventoso,
ma si può sapere chi cazzo ti credi di essere?!
163
00:13:55,117 --> 00:13:57,637
Non so cosa sei, so solo
che mi fai davvero incazzare!
164
00:13:57,637 --> 00:14:00,247
Tu sei solo feccia schifosa...
165
00:14:01,117 --> 00:14:03,917
...e il mio sogno non verrà spazzato via da uno come te!
166
00:14:01,117 --> 00:14:03,917
...e il mio sogno non verrà spazzato via da uno come te!
167
00:14:10,457 --> 00:14:12,257
Asta! Yuno!
168
00:14:13,797 --> 00:14:15,857
Il mana che scaturisce da dentro di lui,
169
00:14:15,857 --> 00:14:19,717
sta trasformando ciò
che lo circonda in puro vento.
170
00:14:20,077 --> 00:14:25,017
E così si sta risvegliando? L'anima dentro di lui... quella del figlio di Licht...
171
00:14:25,517 --> 00:14:31,027
Toh, l'anti-magia che sprigiona,
sta cancellando tutta la magia attorno a lui.
172
00:14:32,037 --> 00:14:36,737
Sento forse questa sua magia
riverberare con la mia?
173
00:14:38,997 --> 00:14:40,747
"Tempesta di spade."
174
00:14:41,787 --> 00:14:42,867
Asta!
175
00:14:42,867 --> 00:14:44,037
Ci sono!
176
00:14:49,427 --> 00:14:51,397
Yuno sta spazzando via le spade materiali
177
00:14:51,397 --> 00:14:53,507
e Asta fa svanire quelle fatte di magia...
178
00:14:53,507 --> 00:14:56,297
Le stanno bloccando tutte,
combinando i loro poteri!
179
00:14:57,797 --> 00:14:59,607
Io e te insieme...
180
00:14:59,607 --> 00:15:00,557
...possiamo farcela!
181
00:15:02,477 --> 00:15:08,067
Se hai intenzione di ostacolarci, allora ti spezzeremo!
182
00:15:02,477 --> 00:15:08,067
Se hai intenzione di ostacolarci, allora ti spezzeremo!
183
00:15:19,907 --> 00:15:21,117
"Guarisci."
184
00:15:25,657 --> 00:15:27,697
Ma che cazzo succede?
185
00:15:27,697 --> 00:15:29,247
Com'è possibile?
186
00:15:31,247 --> 00:15:34,347
È straordinario che siate riusciti a ferirmi.
187
00:15:34,797 --> 00:15:37,757
Il potere di uno spirito e l'amore del mana...
188
00:15:37,757 --> 00:15:41,977
E il potere di un mio fastidioso compagno,
colui che alberga nel grimorio a cinque foglie
189
00:15:41,977 --> 00:15:44,627
che avrei dovuto possedere.
190
00:15:45,867 --> 00:15:51,517
Non so da dove vieni, ma se tanto desideri quel grimorio, tientelo pure.
191
00:15:55,317 --> 00:16:00,577
Quando il proprietario di un grimorio del quadrifoglio
viene sopraffatto dalla disperazione...
192
00:16:02,107 --> 00:16:04,987
Ecco che nasce un grimorio a cinque foglie.
193
00:16:06,117 --> 00:16:10,207
Infine, possiedo sia il mio corpo che un grimorio nero.
194
00:16:10,207 --> 00:16:16,087
Ora posso finalmente dominare questo mondo
nella mia vera forma da demone, al massimo del mio potere!
195
00:16:17,797 --> 00:16:24,207
Cinque secoli fa sono effettivamente riuscito
a creare un grimorio della disperazione, questo è vero.
196
00:16:24,207 --> 00:16:27,347
Ma fino all'ultimo ho trovato
qualcuno che mi si è opposto.
197
00:16:27,347 --> 00:16:31,017
E questa volta, grazie alla magia proibita
della reincarnazione,
198
00:16:31,017 --> 00:16:34,427
ho seminato pensieri maligni nelle loro anime,
199
00:16:34,427 --> 00:16:37,237
rendendo semplice corrompere i loro animi.
200
00:16:37,237 --> 00:16:41,407
Volevo che diventassero dei gradini da salire,
gradini disposti a lasciarsi calpestare.
201
00:16:45,637 --> 00:16:49,167
Un cuore vuoto è, in fondo, un preda facile.
202
00:16:51,107 --> 00:16:56,507
Ho ingannato, ucciso e rubato...
tutto per arrivare a questo momento.
203
00:16:59,427 --> 00:17:01,927
Ed è stato divertente.
204
00:17:03,537 --> 00:17:05,177
Non te la perdonerò...
205
00:17:05,637 --> 00:17:08,727
Non la passerai liscia!
206
00:17:10,757 --> 00:17:14,727
Sfortunatamente per voi,
non è di me che dovete preoccuparvi.
207
00:17:17,947 --> 00:17:20,257
Sfogati come desideri.
208
00:17:20,257 --> 00:17:23,367
Lascia che siano il tuo odio
e la tua disperazione a guidarti.
209
00:17:34,837 --> 00:17:36,457
Pa...try...
210
00:17:40,577 --> 00:17:43,617
Ecco ciò che diventa un elfo
quando viene sopraffatto dalla propria malignità...
211
00:17:46,067 --> 00:17:47,717
Un elfo oscuro!
212
00:17:56,427 --> 00:17:59,837
Magia demoniaca di luce.
Spade luminose della condanna.
213
00:18:09,787 --> 00:18:11,747
Luce nera!
214
00:18:11,747 --> 00:18:15,917
Ed è così veloce... Nemmeno col Mana Zone
sono riuscito a schivare tutti gli attacchi!
215
00:18:16,387 --> 00:18:18,497
Asta! Sei vivo?
216
00:18:19,837 --> 00:18:22,007
Yuno, brutto cazzone, certo che sono vivo!
217
00:18:22,427 --> 00:18:27,337
Che quantità, e che potenza!
Il peso di quell'attacco era fuori di testa!
218
00:18:27,337 --> 00:18:31,387
Se non fosse stato per l'anti-magia che mi circonda,
ora sarei sicuramente morto!
219
00:18:31,707 --> 00:18:35,097
Cazzo, ma è perfino più forte di prima!
220
00:18:37,537 --> 00:18:41,617
Il predestinato che porta dentro di sé
il mezzosangue di elfi e umani
221
00:18:41,617 --> 00:18:46,307
e quel deforme umano senza magia che, non so come,
riesce a usare il grimorio a cinque foglie...
222
00:18:46,307 --> 00:18:48,617
entrambi moriranno qui.
223
00:18:49,227 --> 00:18:51,867
Non so chi tu sia, demonio,
224
00:18:51,867 --> 00:18:56,877
ma se non ti impossesserai presto del suo corpo,
morirai insieme a lui.
225
00:18:58,197 --> 00:18:59,707
Ma che sta succedendo?
226
00:18:59,707 --> 00:19:03,047
Quello non ha nessun ki!
227
00:19:05,457 --> 00:19:08,597
In questo momento, davanti a te
non c'è che un guscio vuoto e consumato.
228
00:19:08,597 --> 00:19:12,057
Quelle che lancia sono solo le ombre carbonizzate
degli incantesimi nel suo grimorio.
229
00:19:12,897 --> 00:19:15,307
Cercate almeno di divertirvici un po'.
230
00:19:18,557 --> 00:19:20,777
L'uscita è lassù, giusto?
231
00:19:23,777 --> 00:19:28,697
Ora, con permesso, io mi congederei!
232
00:19:28,697 --> 00:19:30,407
Fermo dove sei, brutto stronzo!
233
00:21:07,967 --> 00:21:09,187
Yuno!
234
00:21:09,867 --> 00:21:11,217
Mana Zone...
235
00:21:12,887 --> 00:21:15,217
Spirit Storm!
236
00:21:30,347 --> 00:21:31,487
Spostati, ti prego...
237
00:21:32,117 --> 00:21:35,597
Non credo potrai mai perdonarmi,
visto che sono umano,
238
00:21:35,597 --> 00:21:37,497
e nemmeno io posso perdonare te.
239
00:21:37,497 --> 00:21:39,997
Però so...
240
00:21:39,997 --> 00:21:42,747
So che dovremmo riuscire
a comprenderci a vicenda!
241
00:21:42,747 --> 00:21:45,117
Ti prego, spostati!
242
00:21:50,987 --> 00:21:52,177
Odio...
243
00:21:57,427 --> 00:21:58,847
Oh cazzo...
244
00:21:58,847 --> 00:22:00,877
Quell'incantesimo...
245
00:23:36,817 --> 00:23:38,657
Qualunque cosa sia successa in passato...
246
00:23:38,657 --> 00:23:41,577
Non importa quali dolori
e quali sofferenze ci attendono...
247
00:23:41,577 --> 00:23:44,037
So che possiamo riuscire a comprenderci
gli uni con gli altri!
248
00:23:44,037 --> 00:23:47,877
Black Clover, Pagina 116:
"Il nemico naturale per eccellenza"
249
00:23:45,247 --> 00:23:51,177
Pagina 116
250
00:23:45,247 --> 00:23:51,177
{\an8}Il nemico naturale per eccellenza
251
00:23:47,877 --> 00:23:50,837
Io non mi arrenderò mai!