1 00:00:03,697 --> 00:00:08,207 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:12,037 --> 00:00:16,217 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,427 --> 00:00:28,167 Se le conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,647 --> 00:00:34,677 Magia de Luz: Espadas Luminosas del Juicio. 5 00:00:34,857 --> 00:00:37,737 Magia de Copia: Espadas Luminosas del Juicio. 6 00:00:38,897 --> 00:00:41,987 Zona de Maná: Baile Silencioso de las Hadas. 7 00:00:45,287 --> 00:00:46,007 Otra vez. 8 00:00:50,317 --> 00:00:52,687 No sé si es una joya mágica o no, 9 00:00:52,887 --> 00:00:54,457 pero es mía. 10 00:00:55,247 --> 00:00:56,167 Devuélvemela. 11 00:00:56,337 --> 00:00:58,057 Bien hecho, Ronne. 12 00:00:58,547 --> 00:01:01,837 Esto hará que todo valga la pena. 13 00:01:02,007 --> 00:01:03,367 Sí. 14 00:01:08,517 --> 00:01:10,637 Detecto las mentiras. 15 00:01:11,437 --> 00:01:15,147 ¿Cómo puede ser mentira lo que has dicho, Ronne? 16 00:01:15,317 --> 00:01:16,527 ¿Rhya? 17 00:01:17,277 --> 00:01:19,607 ¿Quién eres? 18 00:01:26,117 --> 00:01:30,187 ¿Acaso esta reencarnación…? 19 00:02:10,727 --> 00:02:13,617 {\an8}Página 115 El cerebro 20 00:03:08,177 --> 00:03:10,187 Por culpa de su traición, 21 00:03:10,347 --> 00:03:13,347 los elfos fueron exterminados. 22 00:03:14,637 --> 00:03:18,527 Pero yo puedo detectar las mentiras 23 00:03:19,107 --> 00:03:22,837 y sabía que él no nos había traicionado. 24 00:03:23,437 --> 00:03:26,187 No se lo dije a nadie. 25 00:03:26,357 --> 00:03:32,447 No quería que su odio hacia los humanos disminuyera lo más mínimo. 26 00:03:32,947 --> 00:03:35,457 Quería verlos de nuevo. 27 00:03:35,617 --> 00:03:38,327 Aunque tuviera que mentir. 28 00:03:39,037 --> 00:03:41,677 Esa es mi perfidia. 29 00:03:43,007 --> 00:03:47,467 ¿El precio es este agujero en mi estómago? 30 00:03:47,967 --> 00:03:51,927 ¿Quién es el que lo ha abierto? 31 00:03:52,427 --> 00:03:55,277 Es un mentiroso. 32 00:03:55,847 --> 00:04:00,657 ¿Cuándo se ha metido en Ronne? ¿Cuándo se ha infiltrado entre nosotros? 33 00:04:02,017 --> 00:04:03,437 ¡Rhya! 34 00:04:06,607 --> 00:04:08,737 ¡Rhya! ¡Rhya! 35 00:04:09,987 --> 00:04:11,987 ¿Qué significa esto, Ronne? 36 00:04:14,327 --> 00:04:20,257 Las tres hojas de un trébol guardan sinceridad, esperanza y amor. 37 00:04:20,827 --> 00:04:23,657 La cuarta hoja esconde buena fortuna. 38 00:04:23,837 --> 00:04:27,547 Y en la quinta viven diablos. 39 00:04:29,717 --> 00:04:31,347 Qué recuerdos. 40 00:04:31,507 --> 00:04:35,877 Usé los lazos de los magos elegidos por el grimorio de cuatro hojas 41 00:04:36,057 --> 00:04:39,597 para crear un grimorio de desesperación. 42 00:04:44,647 --> 00:04:47,987 Hoy por fin obtendré lo que ya tenía que ser mío. 43 00:04:48,307 --> 00:04:51,027 Este poder mágico no es de un elfo. 44 00:04:51,407 --> 00:04:55,787 El Palacio de las Sombras, situado entre dos mundos, 45 00:04:56,537 --> 00:05:01,037 extraerá lo que quiero del inframundo con la magia de las joyas. 46 00:05:19,767 --> 00:05:21,327 Bienvenido. 47 00:05:24,147 --> 00:05:25,727 Ya estoy en casa. 48 00:05:29,527 --> 00:05:30,447 ¡Ronne! 49 00:05:38,037 --> 00:05:42,117 ¿Qué es este poder mágico oscuro y frío? 50 00:05:49,917 --> 00:05:52,127 No puede ser… 51 00:06:00,017 --> 00:06:01,407 ¿Es un diablo? 52 00:06:03,227 --> 00:06:06,017 ¿Qué es ese ser? 53 00:06:12,487 --> 00:06:16,777 Aunque está incompleto, he vuelto a mi cuerpo tras siglos. 54 00:06:17,097 --> 00:06:19,927 Sienta de maravilla. 55 00:06:22,867 --> 00:06:27,807 Te aplaudo, elfo elegido por el grimorio de cuatro hojas. 56 00:06:28,057 --> 00:06:30,617 Aprecio de corazón 57 00:06:30,737 --> 00:06:34,637 todo lo que has hecho hasta ahora. 58 00:06:34,797 --> 00:06:38,057 Ahora debes saborear 59 00:06:38,287 --> 00:06:41,567 la misma desesperación que él. 60 00:06:42,057 --> 00:06:44,597 ¿De qué hablas? 61 00:06:45,147 --> 00:06:47,347 ¿Qué está pasando? 62 00:06:49,227 --> 00:06:54,697 Engañé a los humanos para exterminar a los elfos. 63 00:06:54,857 --> 00:06:56,697 Fue cosa mía. 64 00:06:57,977 --> 00:07:02,497 No tardaron en pasar a la acción por su afán de poder. 65 00:07:02,947 --> 00:07:04,697 Podemos entendernos. 66 00:07:05,027 --> 00:07:09,787 Vosotros también os dejasteis engañar fácilmente 67 00:07:09,957 --> 00:07:12,477 e iniciasteis vuestra venganza. 68 00:07:16,557 --> 00:07:20,007 Sois todos estúpidos. 69 00:07:21,177 --> 00:07:24,137 ¡Cállate! 70 00:07:25,977 --> 00:07:27,037 Regresad. 71 00:07:35,697 --> 00:07:36,737 Eh, tú. 72 00:07:37,117 --> 00:07:39,697 Ese cuerpo es del capitán Vangeance. 73 00:07:40,197 --> 00:07:42,457 No permitiré que te dejes matar. 74 00:07:44,747 --> 00:07:47,587 Prefiero enfrentarme a ti más tarde. 75 00:07:47,747 --> 00:07:49,857 Esto es imposible. 76 00:07:51,037 --> 00:07:54,337 Pero está claro que eres escoria. 77 00:07:54,797 --> 00:07:57,347 Si acabar contigo le pone fin a todo, 78 00:07:57,507 --> 00:07:58,837 ¡eso haré! 79 00:07:59,007 --> 00:08:01,347 ¡Zona de Maná: Tormenta de Espíritu! 80 00:08:01,507 --> 00:08:03,097 Barrera de Vacío. 81 00:08:04,807 --> 00:08:05,787 ¿Qué? 82 00:08:05,927 --> 00:08:10,017 Nada puede superar a mi Magia de Palabras. 83 00:08:10,437 --> 00:08:12,017 ¿Magia de Palabras? 84 00:08:12,517 --> 00:08:14,527 Es una locura. 85 00:08:14,687 --> 00:08:17,437 Ahora que soy más fuerte, lo veo claramente. 86 00:08:17,827 --> 00:08:19,457 No puedo vencerlo. 87 00:08:21,277 --> 00:08:23,207 Yo solo, claro está. 88 00:08:25,947 --> 00:08:27,537 ¡Yuno! 89 00:08:27,707 --> 00:08:29,547 Llegas tarde, Asta. 90 00:08:35,377 --> 00:08:36,987 ¿Qué está pasando? 91 00:08:37,667 --> 00:08:40,947 ¿Qué es ese ser tan extraño? 92 00:08:41,087 --> 00:08:44,507 ¿Qué es esa cosa negra y repugnante? 93 00:08:44,907 --> 00:08:48,697 Siento que en realidad ya lo sé. 94 00:08:48,847 --> 00:08:51,477 Qué visita más inoportuna. 95 00:08:51,647 --> 00:08:53,567 En fin, lo mismo da. 96 00:08:53,727 --> 00:08:54,727 Veamos… 97 00:08:55,937 --> 00:08:57,397 Ven aquí. 98 00:08:59,947 --> 00:09:01,447 Magia de Palabras. 99 00:09:01,907 --> 00:09:04,527 Hace que se cumpla aquello que dice. 100 00:09:04,697 --> 00:09:09,127 ¿Había usado esa magia para imitar la de Ronne? 101 00:09:10,957 --> 00:09:12,057 ¡Ya basta! 102 00:09:12,207 --> 00:09:14,787 Magia de Creación de Luz: Espadas Lumino… 103 00:09:15,067 --> 00:09:15,917 Desapareced. 104 00:09:17,837 --> 00:09:19,417 Lanzas de Hierro. 105 00:09:26,007 --> 00:09:27,557 Patry… 106 00:09:27,717 --> 00:09:31,697 ¡Asta, esa cosa oscura y repugnante es el causante de todo! 107 00:09:32,647 --> 00:09:33,687 ¡Lo suponía! 108 00:09:35,317 --> 00:09:36,647 Tormenta de Espadas. 109 00:09:44,027 --> 00:09:46,277 ¿Algunas son armas de verdad? 110 00:09:46,987 --> 00:09:48,967 ¡La antimagia no las elimina! 111 00:09:53,377 --> 00:09:55,837 Maldición, solo puedo esquivarlo. 112 00:09:58,417 --> 00:09:59,837 Barrera de Vacío. 113 00:10:03,337 --> 00:10:04,407 Sed aplastados. 114 00:10:05,637 --> 00:10:06,717 Sed prensados. 115 00:10:07,967 --> 00:10:09,097 Sed disgregados. 116 00:10:10,517 --> 00:10:11,847 Sed fragmentados. 117 00:10:17,017 --> 00:10:18,817 ¡Asta! ¡Yuno! 118 00:10:24,947 --> 00:10:27,767 No permitiré que me molestéis. 119 00:10:30,827 --> 00:10:32,727 ¿Has vuelto en ti? 120 00:10:33,367 --> 00:10:39,007 Gracias a ti, mi tiempo ha vuelto a ponerse en marcha. 121 00:10:39,687 --> 00:10:42,347 Te aplaudo, héroe. 122 00:10:42,917 --> 00:10:48,847 Hace 500 años me impidieron reencarnarme en el último momento. 123 00:10:49,007 --> 00:10:50,887 ¿De qué hablas? 124 00:10:51,247 --> 00:10:55,127 Entonces, me fijé en ti. 125 00:10:56,557 --> 00:11:01,807 Un nuevo sacrificio. Bendecido por el maná, joven e iluso. 126 00:11:02,607 --> 00:11:04,317 La tragedia y el deber. 127 00:11:04,487 --> 00:11:09,737 Eso bastó para que metieras las almas de los elfos en cuerpos humanos 128 00:11:09,987 --> 00:11:12,827 y usaras Magia Prohibida. 129 00:11:12,997 --> 00:11:14,607 ¿Qué estás diciendo? 130 00:11:14,787 --> 00:11:18,787 Fue Licht quien nos permitió reencarnarnos. 131 00:11:18,957 --> 00:11:21,347 Aunque fuera usando Magia Prohibida, 132 00:11:21,497 --> 00:11:24,547 nos encomendó su esperanza… 133 00:11:24,717 --> 00:11:26,047 No, te equivocas. 134 00:11:26,217 --> 00:11:31,057 Fui yo quien os hizo reencarnar. 135 00:11:43,817 --> 00:11:49,097 El líder de los elfos no desea exterminar a los humanos. 136 00:11:49,487 --> 00:11:52,357 La resurrección de los elfos, vuestra venganza… 137 00:11:52,487 --> 00:11:54,277 Es todo falso. 138 00:11:55,207 --> 00:12:02,207 Lideraste al resto de necios por el camino que te había marcado. 139 00:12:02,917 --> 00:12:06,277 De forma magistral, debo añadir. 140 00:12:07,587 --> 00:12:10,987 Alcanzaste un futuro que no quería Licht 141 00:12:11,137 --> 00:12:16,887 y encarnaste mi alma en un cuerpo físico. 142 00:12:18,597 --> 00:12:19,767 Es mentira. 143 00:12:20,897 --> 00:12:24,477 Soy el elegido del trébol de cuatro hojas, 144 00:12:25,127 --> 00:12:26,817 igual que Licht. 145 00:12:26,987 --> 00:12:30,457 Eres un elegido, sí. 146 00:12:30,617 --> 00:12:34,697 Te había elegido como mi útil y estúpido peón. 147 00:12:38,427 --> 00:12:39,827 Buen trabajo. 148 00:12:54,217 --> 00:12:57,657 ¿Qué es esa cosa negra? 149 00:12:57,807 --> 00:13:00,497 Igual que Licht nos usó a nosotros, 150 00:13:01,017 --> 00:13:03,937 ¿a él también lo estaba usando esa cosa? 151 00:13:06,187 --> 00:13:11,407 Patry, lo que hicimos… 152 00:13:18,537 --> 00:13:20,787 Es para partirse. 153 00:13:21,137 --> 00:13:22,957 Elfos y humanos. 154 00:13:23,417 --> 00:13:27,917 Vuestros sueños y vuestras ambiciones son los mejores juguetes que existen. 155 00:13:33,087 --> 00:13:34,927 ¡Cállate ya! 156 00:13:46,437 --> 00:13:49,857 Has salido de la nada a liarlo todo. 157 00:13:50,317 --> 00:13:53,077 Eres fuerte y das miedo, pero… 158 00:13:53,237 --> 00:13:55,117 ¿quién te crees que eres? 159 00:13:55,277 --> 00:13:57,617 No me gustas ni un pelo. 160 00:13:57,787 --> 00:14:00,247 Y la escoria como tú… 161 00:14:01,287 --> 00:14:03,917 ¡no aplastará mi sueño! 162 00:14:10,547 --> 00:14:12,257 ¡Asta! ¡Yuno! 163 00:14:14,217 --> 00:14:19,247 Su poder mágico brota y convierte en viento lo que lo rodea. 164 00:14:20,177 --> 00:14:25,017 ¿Está despertando el hijo de Licht de su interior? 165 00:14:25,607 --> 00:14:26,727 Vaya… 166 00:14:26,897 --> 00:14:31,027 La antimagia brota y elimina toda la magia a su alrededor. 167 00:14:31,987 --> 00:14:36,347 ¿Su poder mágico reacciona al mío? 168 00:14:39,077 --> 00:14:40,747 Tormenta de Espadas. 169 00:14:41,957 --> 00:14:42,897 ¡Asta! 170 00:14:43,077 --> 00:14:44,057 ¡Sí! 171 00:14:49,417 --> 00:14:53,477 Yuno se encarga de las espadas reales y Asta de las mágicas. 172 00:14:53,627 --> 00:14:56,297 Cada uno bloquea una cosa distinta. 173 00:14:57,967 --> 00:14:59,497 Tú y yo juntos… 174 00:14:59,677 --> 00:15:00,567 ¡Podemos ganar! 175 00:15:02,477 --> 00:15:04,657 Si te pones en mi camino… 176 00:15:04,807 --> 00:15:07,927 ¡serás historia! 177 00:15:19,777 --> 00:15:21,117 Cúrate. 178 00:15:25,787 --> 00:15:27,697 Pero ¿cómo puede hacer eso? 179 00:15:27,877 --> 00:15:29,247 No es justo. 180 00:15:31,417 --> 00:15:34,437 Es impresionante que lograrais hacerme daño. 181 00:15:34,967 --> 00:15:37,757 El poder de un espíritu bendecido por el maná 182 00:15:37,927 --> 00:15:41,947 y el poder de un compañero muy molesto 183 00:15:42,097 --> 00:15:44,917 que reside en lo que debería ser mi grimorio. 184 00:15:45,937 --> 00:15:48,097 No sé qué diablo serás, 185 00:15:48,267 --> 00:15:51,517 pero puedes quedarte ese grimorio. 186 00:15:55,397 --> 00:16:00,587 Cuando el portador de un grimorio de cuatro hojas cae en la desesperación, 187 00:16:02,197 --> 00:16:05,207 nace un grimorio de cinco hojas. 188 00:16:06,207 --> 00:16:10,187 Por fin tengo cuerpo y un grimorio oscuro. 189 00:16:10,337 --> 00:16:16,087 Por fin podré gobernar con el aspecto y el poder de un auténtico diablo. 190 00:16:17,837 --> 00:16:24,237 Hace 500 años creé el grimorio de la desesperación, 191 00:16:24,387 --> 00:16:27,347 pero al final se me resistieron. 192 00:16:27,517 --> 00:16:31,127 Por eso esta vez había pensado en la Magia Prohibida 193 00:16:31,267 --> 00:16:37,057 para manchar vuestras almas y hacer más fácil arrebataros el ego. 194 00:16:37,237 --> 00:16:41,047 Un podio está para pisarlo, no para rebelarse. 195 00:16:45,697 --> 00:16:49,167 Un corazón vacío es fácil de romper. 196 00:16:51,167 --> 00:16:56,477 Para esto he engañado, robado y matado. 197 00:16:59,797 --> 00:17:01,587 Qué divertido ha sido. 198 00:17:03,597 --> 00:17:05,187 No te lo perdonaré. 199 00:17:05,677 --> 00:17:08,747 ¡A ti jamás te perdonaré! 200 00:17:10,807 --> 00:17:14,727 Por desgracia, no vais a enfrentaros a mí. 201 00:17:17,907 --> 00:17:20,027 Pierde el control. 202 00:17:20,357 --> 00:17:23,367 Deja que el odio y la desesperación te guíen. 203 00:17:34,917 --> 00:17:36,457 Patry… 204 00:17:40,717 --> 00:17:43,767 Un elfo que sucumbe a su maldad… 205 00:17:46,057 --> 00:17:47,717 se convierte en un elfo oscuro. 206 00:17:56,517 --> 00:18:00,007 Magia de Luz Demoníaca: Espadas Luminosas del Juicio. 207 00:18:10,197 --> 00:18:11,537 Luz negra. 208 00:18:11,747 --> 00:18:15,747 Van tan rápido que no he podido esquivarlas ni con la Zona de Maná. 209 00:18:16,497 --> 00:18:18,497 ¿Estás vivo, Asta? 210 00:18:19,877 --> 00:18:22,007 ¡Claro que sí, Yuno! 211 00:18:22,587 --> 00:18:24,657 Qué cantidad. Qué poder. 212 00:18:24,797 --> 00:18:27,347 Ese ataque ha sido devastador. 213 00:18:27,507 --> 00:18:31,387 Si la antimagia no lo hubiera reducido, ahora estaría muerto. 214 00:18:31,807 --> 00:18:35,097 Mierda, se ha vuelto muchísimo más fuerte. 215 00:18:37,607 --> 00:18:41,567 El humano que porta al hijo de un elfo y una humana 216 00:18:41,737 --> 00:18:46,207 y el ser defectuoso sin magia que usa el grimorio de cinco hojas 217 00:18:46,367 --> 00:18:48,617 van a ser historia. 218 00:18:49,237 --> 00:18:51,787 No sé qué diablo serás, 219 00:18:51,947 --> 00:18:56,877 pero si no le robas el cuerpo, tú también morirás. 220 00:18:58,287 --> 00:18:59,707 No percibo nada. 221 00:19:00,167 --> 00:19:03,057 No desprende ningún ki. 222 00:19:05,547 --> 00:19:08,527 Es un cascarón sin corazón. 223 00:19:08,677 --> 00:19:12,587 Se limita a explotar sombras de la magia del grimorio. 224 00:19:13,097 --> 00:19:15,327 Divertíos. 225 00:19:18,647 --> 00:19:20,787 La salida está arriba. 226 00:19:24,197 --> 00:19:26,747 Yo me marcho ya. 227 00:19:26,907 --> 00:19:28,697 Que os vaya bien. 228 00:19:28,867 --> 00:19:30,407 ¡Espera, desgraciado! 229 00:21:07,967 --> 00:21:09,187 ¡Yuno! 230 00:21:09,927 --> 00:21:11,437 Zona de Maná. 231 00:21:13,047 --> 00:21:15,217 ¡Tormenta de Espíritu! 232 00:21:30,397 --> 00:21:31,487 Apártate. 233 00:21:32,107 --> 00:21:35,497 Sé que no puedes perdonar a los humanos 234 00:21:35,657 --> 00:21:37,497 y yo no puedo perdonarte a ti. 235 00:21:37,737 --> 00:21:42,767 ¡Pero seguro que habríamos podido entendernos! 236 00:21:42,917 --> 00:21:45,147 ¡Por favor, apártate! 237 00:21:51,007 --> 00:21:52,387 Odio. 238 00:21:57,597 --> 00:22:00,777 Maldición, ese hechizo es… 239 00:23:36,817 --> 00:23:38,677 Pasara lo que pasara, 240 00:23:38,817 --> 00:23:41,547 por mucho que lloráramos y sufriéramos, 241 00:23:41,697 --> 00:23:44,037 sé que podemos entendernos. 242 00:23:44,207 --> 00:23:47,877 Black Clover, página 116: "El peor enemigo natural". 243 00:23:45,157 --> 00:23:52,837 {\an8}Página 116 El peor enemigo natural 244 00:23:48,037 --> 00:23:50,407 ¡No pienso rendirme!