1 00:00:03,557 --> 00:00:07,727 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,907 --> 00:00:16,217 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,317 --> 00:00:28,517 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:01:55,037 --> 00:01:59,667 {\an9}Página 117 5 00:01:55,037 --> 00:01:59,667 {\an8}Quebrando o Selo 6 00:02:01,637 --> 00:02:07,187 {\an8}N-N-N-N-N-N-Ne... 7 00:02:05,397 --> 00:02:07,187 Você não me escutou? 8 00:02:07,647 --> 00:02:09,787 F-F-F-F-F... 9 00:02:09,787 --> 00:02:11,207 Fa?! 10 00:02:11,207 --> 00:02:12,717 O pássaro falou? 11 00:02:12,717 --> 00:02:15,537 Deve ser um espírito, um espírito nobre! 12 00:02:15,537 --> 00:02:16,817 Nero?! 13 00:02:16,817 --> 00:02:19,597 Você acabou de falar, não foi?! Não, não pode ser. 14 00:02:19,597 --> 00:02:22,167 Eu tô sonhando, né? Eu ainda tô dormindo, né? 15 00:02:22,167 --> 00:02:26,227 Pare de fazer essa cara e se mexa. Ande logo com o portal espacial. 16 00:02:26,227 --> 00:02:27,537 O quê?! 17 00:02:27,537 --> 00:02:31,177 Esse pássaro começou a falar do nada e agora não cala a boca! 18 00:02:31,177 --> 00:02:32,617 Se continuar assim, 19 00:02:32,617 --> 00:02:36,277 humanos que estão com elfos dentro de si podem não conseguir voltar ao normal. 20 00:02:36,277 --> 00:02:37,107 O quê? 21 00:02:37,107 --> 00:02:38,547 Ou pior... 22 00:02:39,497 --> 00:02:43,197 Bem, ande logo e leve-me até a ossada do demônio. 23 00:02:43,197 --> 00:02:45,777 Nero, você... 24 00:02:56,497 --> 00:02:57,917 "Retorno." 25 00:03:02,037 --> 00:03:04,507 Foi um corte esplêndido. 26 00:03:04,907 --> 00:03:06,467 "Tormenta de Espadas." 27 00:03:09,047 --> 00:03:11,217 Quantos truques você tem na manga?! 28 00:03:12,807 --> 00:03:15,807 A magia desse cara preto assustador... 29 00:03:16,317 --> 00:03:17,597 {\an8}"Escudo de Terra." 30 00:03:16,657 --> 00:03:20,677 Ele não só consegue fazer aparecer a magia que diz, 31 00:03:17,597 --> 00:03:19,227 {\an8}"Onda de Chamas." 32 00:03:19,227 --> 00:03:21,357 {\an8}"Lança de Ferro." 33 00:03:21,787 --> 00:03:26,777 mas consegue convocar, mover e ordenar objetos por aí também. 34 00:03:26,777 --> 00:03:31,077 Esta "Tormenta de Espadas" é basicamente tudo isso ao mesmo tempo. 35 00:03:31,877 --> 00:03:34,077 Isso é loucura! 36 00:03:34,517 --> 00:03:38,197 Ele conseguiu fazer as roseiras da Charlotte murchar, curou o próprio braço 37 00:03:38,197 --> 00:03:41,587 e fez o que bem quis contra seres vivos, 38 00:03:41,917 --> 00:03:45,297 mas considerando que ele ainda não nos mandou "morrer" de vez, 39 00:03:45,297 --> 00:03:47,587 imagino que ele tenha limites. 40 00:03:47,957 --> 00:03:51,427 Maldição. Só pensar nisso já é um saco. 41 00:03:51,877 --> 00:03:53,127 Charlotte! 42 00:03:53,127 --> 00:03:55,557 Meu nome é Charla! 43 00:03:58,767 --> 00:03:59,767 Ele disse... 44 00:04:00,227 --> 00:04:01,647 "Murchar." 45 00:04:01,647 --> 00:04:08,277 Algumas das roseiras não murcharam por estarem fora do alcance dele? 46 00:04:10,467 --> 00:04:12,107 Estou assumindo que isso é parte da explicação, 47 00:04:12,107 --> 00:04:13,657 mas depende da quantidade de magia que ele possui. 48 00:04:14,017 --> 00:04:18,627 O efeito da quantidade de magia que ele coloca nas palavras é tanto 49 00:04:18,627 --> 00:04:20,417 que consegue devastar a nossa magia? 50 00:04:25,417 --> 00:04:27,907 Nós vamos ter que continuar a atravessar esses ataques, 51 00:04:27,907 --> 00:04:30,127 o suficiente para continuar a descobrir como vencê-lo. 52 00:04:32,977 --> 00:04:38,307 O que eu reparei é que ele não consegue deter minha magia de sombras com as palavras dele. 53 00:04:39,557 --> 00:04:41,817 Eu sabia. Ele se esquivou em vez de pará-la. 54 00:04:41,817 --> 00:04:44,647 Eu preciso das minhas magias para atingi-lo, mas... 55 00:04:52,817 --> 00:04:53,827 Nada mau. 56 00:04:57,387 --> 00:05:01,917 Como você está dormindo, estou impressionado que ainda consiga se mover tanto. 57 00:05:01,917 --> 00:05:05,617 Ele tem razão. O Licht não consegue manifestar o máximo de seus poderes agora. 58 00:05:05,617 --> 00:05:08,917 Parece que esta luta está bem equilibrada, mas se continuar assim... 59 00:05:08,917 --> 00:05:10,627 "Tormenta de Espadas." 60 00:05:15,157 --> 00:05:17,307 Maldição! Isso não tem fim! 61 00:05:18,807 --> 00:05:22,167 Essa não. A magia dele é muito poderosa! 62 00:05:22,167 --> 00:05:23,877 Demônio 63 00:05:22,167 --> 00:05:24,107 Alto 64 00:05:22,167 --> 00:05:24,337 Líder Elfo? 65 00:05:22,167 --> 00:05:25,087 Charla 66 00:05:22,167 --> 00:05:25,417 Realeza 67 00:05:22,827 --> 00:05:25,417 Nozel 68 00:05:23,267 --> 00:05:25,587 O colapso deve ser mais ou menos assim. 69 00:05:23,627 --> 00:05:25,417 Eu 70 00:05:23,877 --> 00:05:25,417 Magia 71 00:05:24,167 --> 00:05:25,417 Nobres 72 00:05:25,397 --> 00:05:25,437 Eu 73 00:05:25,417 --> 00:05:25,437 Sol 74 00:05:25,417 --> 00:05:26,287 {\an7}Plebeus 75 00:05:25,437 --> 00:05:25,477 Sol 76 00:05:25,477 --> 00:05:25,517 Sol 77 00:05:25,517 --> 00:05:25,567 Sol 78 00:05:25,587 --> 00:05:26,287 Magna 79 00:05:25,587 --> 00:05:26,287 Garoto 80 00:05:25,587 --> 00:05:26,287 {\an8}Bwah 81 00:05:25,587 --> 00:05:26,287 {\an3}Baixo 82 00:05:26,707 --> 00:05:29,627 Se continuar assim, minha magia não vai aguentar. 83 00:05:30,037 --> 00:05:32,817 E ele não parece nem um pouco incomodado com nada. 84 00:05:36,597 --> 00:05:38,577 Eu estou gostando da sua companhia. 85 00:05:38,577 --> 00:05:41,117 Você é prazerosamente irritante, de modo que eu até gosto. 86 00:05:41,117 --> 00:05:44,327 E pensar que ter meu próprio corpo e ser capaz de brincar com magia 87 00:05:44,327 --> 00:05:47,137 faria meu coração dançar de alegria assim... 88 00:05:47,137 --> 00:05:48,707 Obrigado. 89 00:05:49,067 --> 00:05:53,137 Você também me ajudou a obter um grimório de cinco folhas... 90 00:05:53,137 --> 00:05:55,637 Agora, eu vou usá-la. 91 00:05:55,637 --> 00:05:59,677 A magia das minhas palavras... 92 00:05:59,997 --> 00:06:01,687 Magia de Palavra da Alma: 93 00:06:08,627 --> 00:06:12,277 Essa magia maldita... Ele ainda... 94 00:06:15,547 --> 00:06:21,117 Me perdoem, mas sou um ser completamente diferente de vocês. 95 00:06:22,357 --> 00:06:24,117 Nós somos de dimensões completamente diferentes. 96 00:06:30,267 --> 00:06:32,127 Que raio de magia é essa? 97 00:06:33,257 --> 00:06:36,047 Isso é do outro mundo? 98 00:06:49,107 --> 00:06:51,607 Não adianta nada tentar... 99 00:06:57,907 --> 00:07:00,287 Sim... Essa não. 100 00:07:04,497 --> 00:07:06,647 Que magia... 101 00:07:06,647 --> 00:07:08,037 ...é essa? 102 00:07:14,267 --> 00:07:16,797 Viajar para tão longe de uma só vez é um pouco difícil. 103 00:07:16,797 --> 00:07:18,047 Ande logo. 104 00:07:18,047 --> 00:07:20,807 E-Ei! Espera! 105 00:07:22,217 --> 00:07:25,807 Remova todas as pedras mágicas que estão imbuídas neste monumento. 106 00:07:27,187 --> 00:07:28,307 Pedras mágicas... 107 00:07:28,987 --> 00:07:32,237 todas as pedras mágicas que foram roubadas pelo 108 00:07:32,237 --> 00:07:33,817 Olho do Sol da Meia-Noite estão aqui... 109 00:07:34,677 --> 00:07:36,327 Tem certeza de que eu posso removê-las? 110 00:07:36,327 --> 00:07:37,487 Ande logo. 111 00:07:38,337 --> 00:07:39,487 Agora... 112 00:07:39,487 --> 00:07:41,987 Coloque todas elas nesta estátua. 113 00:07:42,707 --> 00:07:44,737 A estátua do primeiro Rei Mago. 114 00:07:46,867 --> 00:07:47,867 Acho que essas vão aqui. 115 00:07:54,097 --> 00:07:55,457 E o resto nos olhos. 116 00:07:57,067 --> 00:07:58,417 Esta é a última. 117 00:08:03,507 --> 00:08:05,767 Isso... é magia? 118 00:08:10,467 --> 00:08:11,647 Cuidado! 119 00:08:13,937 --> 00:08:14,777 Não... 120 00:08:15,477 --> 00:08:17,697 Nossa magia... está derretendo! 121 00:08:18,567 --> 00:08:19,527 Maldição! 122 00:08:19,897 --> 00:08:21,067 Corte Frontal 123 00:08:21,867 --> 00:08:23,487 da Lâmina Negra Imbuído em Trevas! 124 00:08:23,487 --> 00:08:24,947 Você... 125 00:08:30,097 --> 00:08:33,297 Sugou magia e energia vital de mim?! 126 00:08:35,347 --> 00:08:38,297 Acho que você não vai mais conseguir empunhar sua espada. 127 00:08:38,297 --> 00:08:41,107 É um feitiço que devora força vital. 128 00:08:41,107 --> 00:08:46,307 Eu só estou começando, mas agora eles não podem mais ser detidos. 129 00:08:46,307 --> 00:08:50,817 Não até devorarem humanos, elfos... tudo. 130 00:08:54,317 --> 00:08:57,337 Droga. Isso não vai acabar bem. 131 00:09:01,297 --> 00:09:03,407 Essa magia maligna está vindo na nossa direção! 132 00:09:05,157 --> 00:09:06,747 O que é aquilo?! 133 00:09:06,747 --> 00:09:08,407 É o feitiço do demônio! 134 00:09:10,577 --> 00:09:13,497 Magia de Luz: Espadas de Luz da Convicção! 135 00:09:13,497 --> 00:09:16,247 Magia de Vento: Presa Tornado! 136 00:09:20,157 --> 00:09:22,137 Engoliu nossas magias?! 137 00:09:23,837 --> 00:09:25,757 Não deixem isso encostar em vocês! Fujam! 138 00:09:30,417 --> 00:09:31,847 Pronto! 139 00:09:33,017 --> 00:09:34,777 Asta-san! 140 00:09:35,777 --> 00:09:38,107 Asta! 141 00:09:42,677 --> 00:09:44,617 Achei que ia ser o meu fim! 142 00:09:45,457 --> 00:09:46,787 Asta-san! 143 00:09:48,327 --> 00:09:51,237 Parece que a anti-magia também funciona contra aquilo. 144 00:09:51,737 --> 00:09:53,497 Ele está mesmo totalmente intocado? 145 00:09:54,077 --> 00:09:56,337 Acho que ele deduziu que não adianta engolir algo 146 00:09:56,337 --> 00:09:57,827 que não possui magia. 147 00:09:57,827 --> 00:09:59,317 Inacreditável. 148 00:09:59,317 --> 00:10:02,007 Ei! Por que vocês estão tão assustados?! 149 00:10:02,797 --> 00:10:04,007 Essa não... 150 00:10:04,007 --> 00:10:09,577 Como imaginamos, há ainda mais desta magia sombria pairando sobre nós. 151 00:10:09,577 --> 00:10:12,937 Se isso continuar assim, os que estão nas outras salas também vão correr perigo. 152 00:10:14,777 --> 00:10:17,227 Quem tiver maior mobilidade para tirar daqui 153 00:10:17,227 --> 00:10:18,777 os que se tornaram elfos... 154 00:10:19,277 --> 00:10:22,377 Salvar o reino e fugir daqui sem baixas 155 00:10:22,377 --> 00:10:24,067 será a nossa vitória. 156 00:10:24,067 --> 00:10:26,927 Eu vou ajudar os que estão lá embaixo. 157 00:10:26,927 --> 00:10:28,777 Venha comigo, Vermillion. 158 00:10:28,777 --> 00:10:29,837 Sim, senhor. 159 00:10:29,837 --> 00:10:32,297 Parece que você compreende o inimigo e o que está acontecendo 160 00:10:32,297 --> 00:10:33,917 lá em cima melhor do que eu. 161 00:10:33,917 --> 00:10:37,827 Se você auxiliar a anti-magia do Asta com a magia de vento do Yuno 162 00:10:37,827 --> 00:10:40,787 e a magia de luz daquele elfo, 163 00:10:40,787 --> 00:10:42,917 conseguirá chegar ao campo de batalha. 164 00:10:44,157 --> 00:10:45,427 Vá. 165 00:10:46,057 --> 00:10:47,097 Entendido! 166 00:10:57,857 --> 00:11:02,227 Agora que o selo foi quebrado, isso significa que meu selo também... 167 00:11:03,537 --> 00:11:04,427 Nero? 168 00:11:05,237 --> 00:11:10,417 Você está num estado patético. Se minha magia estivesse mais completa... 169 00:11:10,417 --> 00:11:13,507 Não, eu só regressei por sua causa. 170 00:11:13,507 --> 00:11:14,307 Hã? 171 00:11:14,867 --> 00:11:18,387 Bem-vindo de volta, Príncipe. 172 00:11:21,477 --> 00:11:25,467 Primeiro Rei Mago Lumiere Silvamillion Clover 173 00:11:22,737 --> 00:11:23,917 {\an8}Perdão pela demora. 174 00:11:26,577 --> 00:11:28,647 O primeiro Rei Mago... 175 00:11:28,647 --> 00:11:31,227 A estátua lendária estava viva... 176 00:11:31,787 --> 00:11:33,677 E você... Hã?! 177 00:11:33,677 --> 00:11:38,827 {\an8}N-N-N-N-N-N-N-N-N-Nero?! 178 00:11:35,617 --> 00:11:39,937 Secré Swallowtail 179 00:11:41,117 --> 00:11:43,307 Eu não fazia ideia de que você era uma menina fofa assim! 180 00:11:43,307 --> 00:11:46,077 Se tivesse me dito antes, eu já teria te convidado pra sair! 181 00:11:46,077 --> 00:11:48,017 Por que a gente não sai juntos agora me... 182 00:11:48,837 --> 00:11:50,447 Eu sinto muitíssimo. 183 00:11:51,897 --> 00:11:55,907 Estou sentindo uma magia de outro mundo vinda do Palácio das Sombras. 184 00:11:55,907 --> 00:11:59,307 Entendi. Ele deve ter conseguido um corpo. 185 00:11:59,947 --> 00:12:02,677 Por que vocês...? 186 00:12:02,677 --> 00:12:07,377 Eu estava prestes a morrer e ela usou sua magia de confinamento para me selar. 187 00:12:07,377 --> 00:12:08,547 Eu estava dormindo este tempo todo. 188 00:12:12,577 --> 00:12:17,267 E, com ajuda das pedras mágicas, eu consegui despertar, pelo menos parcialmente. 189 00:12:18,037 --> 00:12:20,767 Essa mana calma, mas poderosa... 190 00:12:21,697 --> 00:12:24,277 É muito mais poderosa até do que a dos elfos... 191 00:12:24,277 --> 00:12:25,627 Ela... 192 00:12:25,627 --> 00:12:29,527 Por 500 anos, eu fui o que vocês chamavam de "Nero". 193 00:12:29,527 --> 00:12:32,477 Hã? Por que você está segurando minha mão... 194 00:12:40,637 --> 00:12:42,837 Magia de Selo: Liberação Inversa. 195 00:12:46,087 --> 00:12:47,087 Hã?! 196 00:12:47,797 --> 00:12:50,067 Obrigado, Cavaleiro Mágico do presente. 197 00:12:50,777 --> 00:12:52,597 Espere aqui pelo retorno dos seus companheiros. 198 00:12:58,507 --> 00:13:01,587 Sinto muito que você tenha esperado por 500 anos. 199 00:13:01,587 --> 00:13:02,627 Tudo bem. 200 00:13:05,617 --> 00:13:10,107 Não podemos permitir que o que aconteceu antes aconteça novamente... 201 00:13:10,257 --> 00:13:15,637 {\an8}500 anos atrás 202 00:13:16,137 --> 00:13:20,117 Castelo Clover 203 00:13:20,117 --> 00:13:23,737 Apesar de ser da nobreza, como minha magia só era capaz 204 00:13:24,177 --> 00:13:27,227 de abrir e fechar coisas e era considerada inútil, 205 00:13:27,227 --> 00:13:29,127 eu acabei me tornando uma servente. 206 00:13:29,127 --> 00:13:30,837 Eu fui enviada para servir a um príncipe excêntrico 207 00:13:30,837 --> 00:13:34,827 cuja magia e talento eram descomunais mesmo entre a realeza. 208 00:13:36,737 --> 00:13:38,877 Será que ele vai ser mais esnobe do que se espera? 209 00:13:39,637 --> 00:13:43,017 Olá! Você deve ser a Secré. 210 00:13:43,377 --> 00:13:48,477 Me perdoe. Estou pesquisando magia antiga agora, não posso me levantar. 211 00:13:48,477 --> 00:13:50,777 Aliás, qual é a sua magia? 212 00:13:51,127 --> 00:13:53,777 Mas ele não era nada do que imaginei. 213 00:13:54,477 --> 00:13:56,197 Magia de selo?! 214 00:13:56,707 --> 00:13:58,857 O que é isso? Nunca ouvi falar nisso antes! 215 00:13:58,857 --> 00:14:00,957 Que incomum! Impressionante! 216 00:14:01,277 --> 00:14:05,707 Como será melhor de você usar? Só de imaginar já empolga, não é? 217 00:14:06,187 --> 00:14:09,607 Magia que abre e fecha cadeados é vulgar... 218 00:14:09,607 --> 00:14:13,557 Nada disso! Não sele o seu destino assim! 219 00:14:13,557 --> 00:14:16,267 Por favor, não faça essa cara de quem disse algo inteligente. 220 00:14:16,267 --> 00:14:17,617 Ah... 221 00:14:17,617 --> 00:14:19,317 E suas roupas são esquisitas. 222 00:14:19,317 --> 00:14:22,957 O quê?! Mas eu que as costurei! Não são demais? 223 00:14:22,957 --> 00:14:24,277 Enfim... 224 00:14:24,277 --> 00:14:25,977 Enfim o quê? 225 00:14:25,977 --> 00:14:29,697 Como posso ajudá-lo? 226 00:14:29,697 --> 00:14:34,547 Bom... Agora, estou criando itens mágicos. 227 00:14:34,547 --> 00:14:35,737 Itens mágicos? 228 00:14:35,737 --> 00:14:39,617 Sim. Para que as pessoas que não foram abençoadas com magia 229 00:14:39,617 --> 00:14:41,627 ou com seu atributo mágico possam usar vários tipos de feitiços. 230 00:14:41,627 --> 00:14:44,997 Assim, acho que vamos tornar nossa sociedade mais igualitária. 231 00:14:44,997 --> 00:14:47,997 Mas isso parece um sonho bobo... 232 00:14:47,997 --> 00:14:49,867 São itens que vão me ajudar com isso. 233 00:14:49,867 --> 00:14:51,987 Acho que posso chamá-los de itens mágicos. 234 00:14:51,987 --> 00:14:55,327 Eu tenho certeza de que a sua magia pode me ajudar com isso! 235 00:14:55,327 --> 00:14:58,257 Por exemplo, você consegue selar magia dentro de objetos? 236 00:14:58,257 --> 00:14:59,947 Hã... Sim? 237 00:14:59,947 --> 00:15:02,267 Sério?! Que incrível! 238 00:15:04,757 --> 00:15:08,507 Eu ajudei o príncipe a criar itens mágicos. 239 00:15:12,157 --> 00:15:15,787 Ele era mesmo muito diferente do que imaginei. 240 00:15:16,507 --> 00:15:21,787 Havia membros da família dele que não gostavam de suas ideias progressistas. 241 00:15:23,997 --> 00:15:29,077 Mas ele não se incomodava com isso e nunca deixou que seus ideais fossem comprometidos. 242 00:15:29,077 --> 00:15:30,937 Ele era uma pessoa forte e obstinada. 243 00:15:38,547 --> 00:15:41,187 Recentemente, ele e sua irmã, a Tetia-sama, 244 00:15:41,187 --> 00:15:44,357 andaram dando suas escapadelas em segredo, com frequência. 245 00:15:45,717 --> 00:15:48,057 O que eles estão fazendo aqui? 246 00:15:52,397 --> 00:15:54,567 A outra raça... Os abençoados da mana! 247 00:15:55,497 --> 00:15:57,687 Magia e habilidades fenomenais. 248 00:15:57,687 --> 00:15:59,697 Os mesmos pensamentos e ideais... 249 00:15:59,697 --> 00:16:01,747 Os mesmos grimórios de quatro folhas. 250 00:16:02,237 --> 00:16:04,277 O líder dos elfos, Licht, 251 00:16:04,277 --> 00:16:07,077 foi o primeiro amigo de verdade que o príncipe teve. 252 00:16:09,957 --> 00:16:11,837 Nós podemos entender uns aos outros. 253 00:16:11,837 --> 00:16:14,837 A mana dos elfos é mesmo impressionante. 254 00:16:15,257 --> 00:16:18,697 Combinando essa mana à tecnologia de itens mágicos criada pelos humanos, 255 00:16:18,697 --> 00:16:21,427 nós podemos tornar esta terra mais segura e prosperar. 256 00:16:21,957 --> 00:16:24,597 Vamos viver juntos, mãos dadas. 257 00:16:29,517 --> 00:16:32,677 Itens mágicos que armazenam e distribuem magia 258 00:16:32,677 --> 00:16:37,137 e as pedras mágicas dos elfos, que se ligavam ao outro mundo e ampliavam feitiços. 259 00:16:37,137 --> 00:16:38,607 Graças ao trabalho dele ao lado dos elfos, 260 00:16:38,607 --> 00:16:40,647 feitiços e a tecnologia de itens mágicos 261 00:16:40,647 --> 00:16:45,997 que ajudariam não só humanos, mas ambas as raças a viver em paz, em igualdade, 262 00:16:45,997 --> 00:16:48,367 começaram a se tornar realidade. 263 00:16:49,107 --> 00:16:51,557 O príncipe e Licht eram melhores amigos. 264 00:16:51,557 --> 00:16:54,787 E iam se tornar família. 265 00:16:56,237 --> 00:17:01,107 Eu sinto muito, mas devo me atrasar para o casamento. 266 00:17:01,747 --> 00:17:05,887 Infelizmente, nosso pai me convocou para o palácio no dia. 267 00:17:06,267 --> 00:17:09,427 Eu sei que ele e os outros são contra o casamento, 268 00:17:09,427 --> 00:17:10,707 mas não se preocupe. 269 00:17:10,707 --> 00:17:13,797 Eu tenho certeza de que um dia eles vão compreender e te dar a bênção deles. 270 00:17:13,797 --> 00:17:14,817 Eu sei. 271 00:17:14,817 --> 00:17:19,777 Eu tenho certeza de que Licht e os outros vão querer vê-lo. 272 00:17:22,137 --> 00:17:25,177 Mas, provavelmente, 273 00:17:26,157 --> 00:17:28,707 ele já estava manipulando tudo àquela altura. 274 00:17:29,397 --> 00:17:31,707 Por que será que o pai me chamou aqui hoje? 275 00:17:31,707 --> 00:17:35,127 Nós não havíamos mencionado o casamento a ninguém. Por que a coincidência? 276 00:17:35,127 --> 00:17:37,707 Eu preciso correr para a cerimônia. 277 00:17:38,587 --> 00:17:39,747 Não tem ninguém? 278 00:17:40,277 --> 00:17:42,717 Pai, onde o senhor está? 279 00:17:43,497 --> 00:17:44,957 "Constrição." 280 00:17:49,147 --> 00:17:51,387 O que é isso? 281 00:17:52,997 --> 00:17:54,897 Bom dia, Alteza. 282 00:17:55,317 --> 00:17:56,857 Ministro?! 283 00:17:57,187 --> 00:18:00,947 Esta mana maligna que está vindo dele não lhe pertence. 284 00:18:01,657 --> 00:18:02,857 Quem é você?! 285 00:18:04,867 --> 00:18:05,867 Quem sou eu?! 286 00:18:05,867 --> 00:18:08,717 Desespero, ódio, 287 00:18:08,717 --> 00:18:11,097 deslealdade, ou morte... 288 00:18:11,097 --> 00:18:13,367 Pode me chamar do que preferir. 289 00:18:14,637 --> 00:18:16,687 Uma alma de mana maligna... 290 00:18:16,687 --> 00:18:20,877 Eu já li sobre esse ser de outro mundo! Um demônio? 291 00:18:21,187 --> 00:18:22,567 Onde estão meu pai e os outros? 292 00:18:22,567 --> 00:18:24,077 Quem vai saber? 293 00:18:24,077 --> 00:18:27,087 Talvez eles tenham ido destruir a outra raça 294 00:18:27,087 --> 00:18:30,637 que está tentando fazer mal à princesa, e a todo o reino. 295 00:18:31,577 --> 00:18:34,187 Eu tenho certeza de que os elfos ficarão muito surpresos 296 00:18:34,187 --> 00:18:36,827 quando a violência e cobiça dos humanos 297 00:18:36,827 --> 00:18:40,647 mostrar a que veio na cerimônia de casamento da qual só você sabia. 298 00:18:41,837 --> 00:18:43,237 O quê?! 299 00:18:46,977 --> 00:18:49,147 Ah, o que eu esperava do homem mais forte do reino. 300 00:18:49,147 --> 00:18:51,037 Que magia terrível. 301 00:18:51,557 --> 00:18:53,947 Mas eu estava preparado para isso. 302 00:18:53,947 --> 00:18:57,037 Nem você será capaz de escapar facilmente dessas amarras. 303 00:18:57,037 --> 00:19:02,547 Quando eu obtiver meu corpo e grimório, virei brincar com você novamente. 304 00:19:03,077 --> 00:19:04,307 Espere! 305 00:19:06,557 --> 00:19:09,087 Alguém! Tem alguém aqui?! 306 00:19:09,087 --> 00:19:10,087 Alguém! 307 00:19:10,087 --> 00:19:10,887 Príncipe! 308 00:19:11,637 --> 00:19:12,727 Secré! 309 00:19:12,727 --> 00:19:14,777 O que está havendo, Alteza? 310 00:19:14,777 --> 00:19:16,837 Tem um demônio planejando alguma coisa! 311 00:19:16,837 --> 00:19:19,067 Então não foi você, não é, Alteza? 312 00:19:19,747 --> 00:19:23,057 Os itens mágico que criamos SHIBA INU! 313 00:19:24,377 --> 00:19:26,787 Secré! Quebre estas amarras! 314 00:19:26,787 --> 00:19:29,017 Sua magia de selo vai conseguir! 315 00:19:29,017 --> 00:19:30,077 Certo! 316 00:19:30,077 --> 00:19:32,657 Magia de Selo: Liberação Inversa! 317 00:19:39,667 --> 00:19:41,917 Mais rápido... Preciso ser mais rápido! 318 00:19:42,317 --> 00:19:44,917 Tetia, Licht, pessoal... 319 00:19:46,627 --> 00:19:48,847 É o item mágico que nós criamos! 320 00:20:11,027 --> 00:20:13,407 Um grimório de cinco folhas... 321 00:20:14,347 --> 00:20:15,357 Eu sabia... 322 00:20:15,917 --> 00:20:16,907 Licht... 323 00:20:16,907 --> 00:20:20,697 Eu sabia que não tinha sido você... 324 00:20:23,667 --> 00:20:26,547 Ele recuperou seu coração? 325 00:20:26,857 --> 00:20:30,907 Me perdoe por ter duvidado de você, mesmo que por um segundo... 326 00:20:30,907 --> 00:20:32,257 Por favor, me perdoe. 327 00:20:32,257 --> 00:20:37,107 Que batalha inútil! Agora, renda seu corpo a mim. 328 00:20:38,337 --> 00:20:40,797 Você é o futuro em que nós acreditamos... 329 00:20:41,387 --> 00:20:43,567 Você é a esperança. 330 00:20:44,397 --> 00:20:45,567 Licht... 331 00:20:46,227 --> 00:20:50,937 Agora estou repleto de mana negativa. 332 00:20:50,937 --> 00:20:53,067 Eu não tenho mais controle total. 333 00:20:53,067 --> 00:20:55,747 Assim, o demônio vai... 334 00:20:56,587 --> 00:20:58,037 Não... 335 00:20:58,037 --> 00:21:03,197 Para impedir que minha magia e meu corpo caiam na mão deste mal... 336 00:21:03,197 --> 00:21:06,047 Eu imbuí meu próprio corpo de magia negativa... 337 00:21:06,047 --> 00:21:10,547 Pedras mágicas... Ele usou a maior forma de magia proibida em seu próprio corpo? 338 00:21:10,547 --> 00:21:13,437 Não... Não faça isso, Licht! 339 00:21:13,437 --> 00:21:19,727 Sinto muito. É meu último pedido egoísta. 340 00:21:19,727 --> 00:21:21,437 Você é o único que pode realizá-lo. 341 00:21:26,937 --> 00:21:29,447 Não faça isso, Licht! 342 00:21:51,717 --> 00:21:53,137 Lumiere... 343 00:21:56,837 --> 00:22:00,977 Por favor, me mate! 344 00:23:37,027 --> 00:23:38,817 Foi tudo um plano do demônio... 345 00:23:38,817 --> 00:23:40,637 Meu príncipe, vamos acabar com isso. 346 00:23:40,637 --> 00:23:42,537 Nós vamos salvar este mundo! 347 00:23:42,537 --> 00:23:46,707 No próximo episódio de Black Clover, Página 118: "Uma Reunião Além dos Limites do Tempo e do Espaço". 348 00:23:43,767 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 118 Uma Reunião Além dos Limites do Tempo e do Espaço 349 00:23:46,707 --> 00:23:50,917 Naquele dia, nós não desistimos!