1
00:00:03,557 --> 00:00:07,727
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,907 --> 00:00:16,217
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,317 --> 00:00:28,517
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:01:55,037 --> 00:01:59,667
{\an9}Página 117
5
00:01:55,037 --> 00:01:59,667
{\an8}Quebrando o Selo
6
00:02:01,637 --> 00:02:07,187
{\an8}N-N-N-N-N-N-Ne...
7
00:02:05,397 --> 00:02:07,187
Você não me escutou?
8
00:02:07,647 --> 00:02:09,787
F-F-F-F-F...
9
00:02:09,787 --> 00:02:11,207
Fa?!
10
00:02:11,207 --> 00:02:12,717
O pássaro falou?
11
00:02:12,717 --> 00:02:15,537
Deve ser um espírito, um espírito nobre!
12
00:02:15,537 --> 00:02:16,817
Nero?!
13
00:02:16,817 --> 00:02:19,597
Você acabou de falar,
não foi?! Não, não pode ser.
14
00:02:19,597 --> 00:02:22,167
Eu tô sonhando, né?
Eu ainda tô dormindo, né?
15
00:02:22,167 --> 00:02:26,227
Pare de fazer essa cara e se mexa.
Ande logo com o portal espacial.
16
00:02:26,227 --> 00:02:27,537
O quê?!
17
00:02:27,537 --> 00:02:31,177
Esse pássaro começou a falar do
nada e agora não cala a boca!
18
00:02:31,177 --> 00:02:32,617
Se continuar assim,
19
00:02:32,617 --> 00:02:36,277
humanos que estão com elfos dentro de
si podem não conseguir voltar ao normal.
20
00:02:36,277 --> 00:02:37,107
O quê?
21
00:02:37,107 --> 00:02:38,547
Ou pior...
22
00:02:39,497 --> 00:02:43,197
Bem, ande logo e leve-me
até a ossada do demônio.
23
00:02:43,197 --> 00:02:45,777
Nero, você...
24
00:02:56,497 --> 00:02:57,917
"Retorno."
25
00:03:02,037 --> 00:03:04,507
Foi um corte esplêndido.
26
00:03:04,907 --> 00:03:06,467
"Tormenta de Espadas."
27
00:03:09,047 --> 00:03:11,217
Quantos truques você tem na manga?!
28
00:03:12,807 --> 00:03:15,807
A magia desse cara preto assustador...
29
00:03:16,317 --> 00:03:17,597
{\an8}"Escudo de Terra."
30
00:03:16,657 --> 00:03:20,677
Ele não só consegue fazer
aparecer a magia que diz,
31
00:03:17,597 --> 00:03:19,227
{\an8}"Onda de Chamas."
32
00:03:19,227 --> 00:03:21,357
{\an8}"Lança de Ferro."
33
00:03:21,787 --> 00:03:26,777
mas consegue convocar, mover e
ordenar objetos por aí também.
34
00:03:26,777 --> 00:03:31,077
Esta "Tormenta de Espadas"
é basicamente tudo isso ao mesmo tempo.
35
00:03:31,877 --> 00:03:34,077
Isso é loucura!
36
00:03:34,517 --> 00:03:38,197
Ele conseguiu fazer as roseiras da
Charlotte murchar, curou o próprio braço
37
00:03:38,197 --> 00:03:41,587
e fez o que bem quis contra seres vivos,
38
00:03:41,917 --> 00:03:45,297
mas considerando que ele ainda
não nos mandou "morrer" de vez,
39
00:03:45,297 --> 00:03:47,587
imagino que ele tenha limites.
40
00:03:47,957 --> 00:03:51,427
Maldição. Só pensar nisso já é um saco.
41
00:03:51,877 --> 00:03:53,127
Charlotte!
42
00:03:53,127 --> 00:03:55,557
Meu nome é Charla!
43
00:03:58,767 --> 00:03:59,767
Ele disse...
44
00:04:00,227 --> 00:04:01,647
"Murchar."
45
00:04:01,647 --> 00:04:08,277
Algumas das roseiras não murcharam
por estarem fora do alcance dele?
46
00:04:10,467 --> 00:04:12,107
Estou assumindo que isso
é parte da explicação,
47
00:04:12,107 --> 00:04:13,657
mas depende da quantidade
de magia que ele possui.
48
00:04:14,017 --> 00:04:18,627
O efeito da quantidade de magia
que ele coloca nas palavras é tanto
49
00:04:18,627 --> 00:04:20,417
que consegue devastar a nossa magia?
50
00:04:25,417 --> 00:04:27,907
Nós vamos ter que continuar
a atravessar esses ataques,
51
00:04:27,907 --> 00:04:30,127
o suficiente para continuar
a descobrir como vencê-lo.
52
00:04:32,977 --> 00:04:38,307
O que eu reparei é que ele não consegue deter
minha magia de sombras com as palavras dele.
53
00:04:39,557 --> 00:04:41,817
Eu sabia. Ele se esquivou
em vez de pará-la.
54
00:04:41,817 --> 00:04:44,647
Eu preciso das minhas
magias para atingi-lo, mas...
55
00:04:52,817 --> 00:04:53,827
Nada mau.
56
00:04:57,387 --> 00:05:01,917
Como você está dormindo, estou impressionado
que ainda consiga se mover tanto.
57
00:05:01,917 --> 00:05:05,617
Ele tem razão. O Licht não consegue
manifestar o máximo de seus poderes agora.
58
00:05:05,617 --> 00:05:08,917
Parece que esta luta está bem
equilibrada, mas se continuar assim...
59
00:05:08,917 --> 00:05:10,627
"Tormenta de Espadas."
60
00:05:15,157 --> 00:05:17,307
Maldição! Isso não tem fim!
61
00:05:18,807 --> 00:05:22,167
Essa não. A magia dele é muito poderosa!
62
00:05:22,167 --> 00:05:23,877
Demônio
63
00:05:22,167 --> 00:05:24,107
Alto
64
00:05:22,167 --> 00:05:24,337
Líder Elfo?
65
00:05:22,167 --> 00:05:25,087
Charla
66
00:05:22,167 --> 00:05:25,417
Realeza
67
00:05:22,827 --> 00:05:25,417
Nozel
68
00:05:23,267 --> 00:05:25,587
O colapso deve ser mais ou menos assim.
69
00:05:23,627 --> 00:05:25,417
Eu
70
00:05:23,877 --> 00:05:25,417
Magia
71
00:05:24,167 --> 00:05:25,417
Nobres
72
00:05:25,397 --> 00:05:25,437
Eu
73
00:05:25,417 --> 00:05:25,437
Sol
74
00:05:25,417 --> 00:05:26,287
{\an7}Plebeus
75
00:05:25,437 --> 00:05:25,477
Sol
76
00:05:25,477 --> 00:05:25,517
Sol
77
00:05:25,517 --> 00:05:25,567
Sol
78
00:05:25,587 --> 00:05:26,287
Magna
79
00:05:25,587 --> 00:05:26,287
Garoto
80
00:05:25,587 --> 00:05:26,287
{\an8}Bwah
81
00:05:25,587 --> 00:05:26,287
{\an3}Baixo
82
00:05:26,707 --> 00:05:29,627
Se continuar assim, minha
magia não vai aguentar.
83
00:05:30,037 --> 00:05:32,817
E ele não parece nem um
pouco incomodado com nada.
84
00:05:36,597 --> 00:05:38,577
Eu estou gostando da sua companhia.
85
00:05:38,577 --> 00:05:41,117
Você é prazerosamente irritante,
de modo que eu até gosto.
86
00:05:41,117 --> 00:05:44,327
E pensar que ter meu próprio corpo
e ser capaz de brincar com magia
87
00:05:44,327 --> 00:05:47,137
faria meu coração dançar
de alegria assim...
88
00:05:47,137 --> 00:05:48,707
Obrigado.
89
00:05:49,067 --> 00:05:53,137
Você também me ajudou a obter
um grimório de cinco folhas...
90
00:05:53,137 --> 00:05:55,637
Agora, eu vou usá-la.
91
00:05:55,637 --> 00:05:59,677
A magia das minhas palavras...
92
00:05:59,997 --> 00:06:01,687
Magia de Palavra da Alma:
93
00:06:08,627 --> 00:06:12,277
Essa magia maldita... Ele ainda...
94
00:06:15,547 --> 00:06:21,117
Me perdoem, mas sou um ser
completamente diferente de vocês.
95
00:06:22,357 --> 00:06:24,117
Nós somos de dimensões
completamente diferentes.
96
00:06:30,267 --> 00:06:32,127
Que raio de magia é essa?
97
00:06:33,257 --> 00:06:36,047
Isso é do outro mundo?
98
00:06:49,107 --> 00:06:51,607
Não adianta nada tentar...
99
00:06:57,907 --> 00:07:00,287
Sim... Essa não.
100
00:07:04,497 --> 00:07:06,647
Que magia...
101
00:07:06,647 --> 00:07:08,037
...é essa?
102
00:07:14,267 --> 00:07:16,797
Viajar para tão longe de uma
só vez é um pouco difícil.
103
00:07:16,797 --> 00:07:18,047
Ande logo.
104
00:07:18,047 --> 00:07:20,807
E-Ei! Espera!
105
00:07:22,217 --> 00:07:25,807
Remova todas as pedras mágicas que
estão imbuídas neste monumento.
106
00:07:27,187 --> 00:07:28,307
Pedras mágicas...
107
00:07:28,987 --> 00:07:32,237
todas as pedras mágicas
que foram roubadas pelo
108
00:07:32,237 --> 00:07:33,817
Olho do Sol da Meia-Noite estão aqui...
109
00:07:34,677 --> 00:07:36,327
Tem certeza de que eu posso removê-las?
110
00:07:36,327 --> 00:07:37,487
Ande logo.
111
00:07:38,337 --> 00:07:39,487
Agora...
112
00:07:39,487 --> 00:07:41,987
Coloque todas elas nesta estátua.
113
00:07:42,707 --> 00:07:44,737
A estátua do primeiro Rei Mago.
114
00:07:46,867 --> 00:07:47,867
Acho que essas vão aqui.
115
00:07:54,097 --> 00:07:55,457
E o resto nos olhos.
116
00:07:57,067 --> 00:07:58,417
Esta é a última.
117
00:08:03,507 --> 00:08:05,767
Isso... é magia?
118
00:08:10,467 --> 00:08:11,647
Cuidado!
119
00:08:13,937 --> 00:08:14,777
Não...
120
00:08:15,477 --> 00:08:17,697
Nossa magia... está derretendo!
121
00:08:18,567 --> 00:08:19,527
Maldição!
122
00:08:19,897 --> 00:08:21,067
Corte Frontal
123
00:08:21,867 --> 00:08:23,487
da Lâmina Negra Imbuído em Trevas!
124
00:08:23,487 --> 00:08:24,947
Você...
125
00:08:30,097 --> 00:08:33,297
Sugou magia e energia vital de mim?!
126
00:08:35,347 --> 00:08:38,297
Acho que você não vai mais
conseguir empunhar sua espada.
127
00:08:38,297 --> 00:08:41,107
É um feitiço que devora força vital.
128
00:08:41,107 --> 00:08:46,307
Eu só estou começando, mas agora
eles não podem mais ser detidos.
129
00:08:46,307 --> 00:08:50,817
Não até devorarem humanos, elfos... tudo.
130
00:08:54,317 --> 00:08:57,337
Droga. Isso não vai acabar bem.
131
00:09:01,297 --> 00:09:03,407
Essa magia maligna está
vindo na nossa direção!
132
00:09:05,157 --> 00:09:06,747
O que é aquilo?!
133
00:09:06,747 --> 00:09:08,407
É o feitiço do demônio!
134
00:09:10,577 --> 00:09:13,497
Magia de Luz: Espadas
de Luz da Convicção!
135
00:09:13,497 --> 00:09:16,247
Magia de Vento: Presa Tornado!
136
00:09:20,157 --> 00:09:22,137
Engoliu nossas magias?!
137
00:09:23,837 --> 00:09:25,757
Não deixem isso encostar
em vocês! Fujam!
138
00:09:30,417 --> 00:09:31,847
Pronto!
139
00:09:33,017 --> 00:09:34,777
Asta-san!
140
00:09:35,777 --> 00:09:38,107
Asta!
141
00:09:42,677 --> 00:09:44,617
Achei que ia ser o meu fim!
142
00:09:45,457 --> 00:09:46,787
Asta-san!
143
00:09:48,327 --> 00:09:51,237
Parece que a anti-magia
também funciona contra aquilo.
144
00:09:51,737 --> 00:09:53,497
Ele está mesmo totalmente intocado?
145
00:09:54,077 --> 00:09:56,337
Acho que ele deduziu que
não adianta engolir algo
146
00:09:56,337 --> 00:09:57,827
que não possui magia.
147
00:09:57,827 --> 00:09:59,317
Inacreditável.
148
00:09:59,317 --> 00:10:02,007
Ei! Por que vocês estão tão assustados?!
149
00:10:02,797 --> 00:10:04,007
Essa não...
150
00:10:04,007 --> 00:10:09,577
Como imaginamos, há ainda mais desta
magia sombria pairando sobre nós.
151
00:10:09,577 --> 00:10:12,937
Se isso continuar assim, os que estão nas
outras salas também vão correr perigo.
152
00:10:14,777 --> 00:10:17,227
Quem tiver maior
mobilidade para tirar daqui
153
00:10:17,227 --> 00:10:18,777
os que se tornaram elfos...
154
00:10:19,277 --> 00:10:22,377
Salvar o reino e fugir daqui sem baixas
155
00:10:22,377 --> 00:10:24,067
será a nossa vitória.
156
00:10:24,067 --> 00:10:26,927
Eu vou ajudar os que estão lá embaixo.
157
00:10:26,927 --> 00:10:28,777
Venha comigo, Vermillion.
158
00:10:28,777 --> 00:10:29,837
Sim, senhor.
159
00:10:29,837 --> 00:10:32,297
Parece que você compreende o
inimigo e o que está acontecendo
160
00:10:32,297 --> 00:10:33,917
lá em cima melhor do que eu.
161
00:10:33,917 --> 00:10:37,827
Se você auxiliar a anti-magia
do Asta com a magia de vento do Yuno
162
00:10:37,827 --> 00:10:40,787
e a magia de luz daquele elfo,
163
00:10:40,787 --> 00:10:42,917
conseguirá chegar ao campo de batalha.
164
00:10:44,157 --> 00:10:45,427
Vá.
165
00:10:46,057 --> 00:10:47,097
Entendido!
166
00:10:57,857 --> 00:11:02,227
Agora que o selo foi quebrado,
isso significa que meu selo também...
167
00:11:03,537 --> 00:11:04,427
Nero?
168
00:11:05,237 --> 00:11:10,417
Você está num estado patético.
Se minha magia estivesse mais completa...
169
00:11:10,417 --> 00:11:13,507
Não, eu só regressei por sua causa.
170
00:11:13,507 --> 00:11:14,307
Hã?
171
00:11:14,867 --> 00:11:18,387
Bem-vindo de volta, Príncipe.
172
00:11:21,477 --> 00:11:25,467
Primeiro Rei Mago
Lumiere Silvamillion Clover
173
00:11:22,737 --> 00:11:23,917
{\an8}Perdão pela demora.
174
00:11:26,577 --> 00:11:28,647
O primeiro Rei Mago...
175
00:11:28,647 --> 00:11:31,227
A estátua lendária estava viva...
176
00:11:31,787 --> 00:11:33,677
E você... Hã?!
177
00:11:33,677 --> 00:11:38,827
{\an8}N-N-N-N-N-N-N-N-N-Nero?!
178
00:11:35,617 --> 00:11:39,937
Secré Swallowtail
179
00:11:41,117 --> 00:11:43,307
Eu não fazia ideia de que você
era uma menina fofa assim!
180
00:11:43,307 --> 00:11:46,077
Se tivesse me dito antes,
eu já teria te convidado pra sair!
181
00:11:46,077 --> 00:11:48,017
Por que a gente não sai juntos agora me...
182
00:11:48,837 --> 00:11:50,447
Eu sinto muitíssimo.
183
00:11:51,897 --> 00:11:55,907
Estou sentindo uma magia de outro
mundo vinda do Palácio das Sombras.
184
00:11:55,907 --> 00:11:59,307
Entendi. Ele deve ter
conseguido um corpo.
185
00:11:59,947 --> 00:12:02,677
Por que vocês...?
186
00:12:02,677 --> 00:12:07,377
Eu estava prestes a morrer e ela usou sua
magia de confinamento para me selar.
187
00:12:07,377 --> 00:12:08,547
Eu estava dormindo este tempo todo.
188
00:12:12,577 --> 00:12:17,267
E, com ajuda das pedras mágicas, eu consegui
despertar, pelo menos parcialmente.
189
00:12:18,037 --> 00:12:20,767
Essa mana calma, mas poderosa...
190
00:12:21,697 --> 00:12:24,277
É muito mais poderosa
até do que a dos elfos...
191
00:12:24,277 --> 00:12:25,627
Ela...
192
00:12:25,627 --> 00:12:29,527
Por 500 anos, eu fui o que
vocês chamavam de "Nero".
193
00:12:29,527 --> 00:12:32,477
Hã? Por que você está
segurando minha mão...
194
00:12:40,637 --> 00:12:42,837
Magia de Selo: Liberação Inversa.
195
00:12:46,087 --> 00:12:47,087
Hã?!
196
00:12:47,797 --> 00:12:50,067
Obrigado, Cavaleiro Mágico do presente.
197
00:12:50,777 --> 00:12:52,597
Espere aqui pelo retorno
dos seus companheiros.
198
00:12:58,507 --> 00:13:01,587
Sinto muito que você tenha
esperado por 500 anos.
199
00:13:01,587 --> 00:13:02,627
Tudo bem.
200
00:13:05,617 --> 00:13:10,107
Não podemos permitir que o que
aconteceu antes aconteça novamente...
201
00:13:10,257 --> 00:13:15,637
{\an8}500 anos atrás
202
00:13:16,137 --> 00:13:20,117
Castelo Clover
203
00:13:20,117 --> 00:13:23,737
Apesar de ser da nobreza,
como minha magia só era capaz
204
00:13:24,177 --> 00:13:27,227
de abrir e fechar coisas
e era considerada inútil,
205
00:13:27,227 --> 00:13:29,127
eu acabei me tornando uma servente.
206
00:13:29,127 --> 00:13:30,837
Eu fui enviada para servir
a um príncipe excêntrico
207
00:13:30,837 --> 00:13:34,827
cuja magia e talento eram
descomunais mesmo entre a realeza.
208
00:13:36,737 --> 00:13:38,877
Será que ele vai ser mais
esnobe do que se espera?
209
00:13:39,637 --> 00:13:43,017
Olá! Você deve ser a Secré.
210
00:13:43,377 --> 00:13:48,477
Me perdoe. Estou pesquisando magia
antiga agora, não posso me levantar.
211
00:13:48,477 --> 00:13:50,777
Aliás, qual é a sua magia?
212
00:13:51,127 --> 00:13:53,777
Mas ele não era nada do que imaginei.
213
00:13:54,477 --> 00:13:56,197
Magia de selo?!
214
00:13:56,707 --> 00:13:58,857
O que é isso? Nunca ouvi falar nisso antes!
215
00:13:58,857 --> 00:14:00,957
Que incomum! Impressionante!
216
00:14:01,277 --> 00:14:05,707
Como será melhor de você usar?
Só de imaginar já empolga, não é?
217
00:14:06,187 --> 00:14:09,607
Magia que abre e fecha
cadeados é vulgar...
218
00:14:09,607 --> 00:14:13,557
Nada disso! Não sele o seu destino assim!
219
00:14:13,557 --> 00:14:16,267
Por favor, não faça essa cara
de quem disse algo inteligente.
220
00:14:16,267 --> 00:14:17,617
Ah...
221
00:14:17,617 --> 00:14:19,317
E suas roupas são esquisitas.
222
00:14:19,317 --> 00:14:22,957
O quê?! Mas eu que as
costurei! Não são demais?
223
00:14:22,957 --> 00:14:24,277
Enfim...
224
00:14:24,277 --> 00:14:25,977
Enfim o quê?
225
00:14:25,977 --> 00:14:29,697
Como posso ajudá-lo?
226
00:14:29,697 --> 00:14:34,547
Bom... Agora, estou criando itens mágicos.
227
00:14:34,547 --> 00:14:35,737
Itens mágicos?
228
00:14:35,737 --> 00:14:39,617
Sim. Para que as pessoas que não
foram abençoadas com magia
229
00:14:39,617 --> 00:14:41,627
ou com seu atributo mágico possam
usar vários tipos de feitiços.
230
00:14:41,627 --> 00:14:44,997
Assim, acho que vamos tornar
nossa sociedade mais igualitária.
231
00:14:44,997 --> 00:14:47,997
Mas isso parece um sonho bobo...
232
00:14:47,997 --> 00:14:49,867
São itens que vão me ajudar com isso.
233
00:14:49,867 --> 00:14:51,987
Acho que posso chamá-los
de itens mágicos.
234
00:14:51,987 --> 00:14:55,327
Eu tenho certeza de que a sua
magia pode me ajudar com isso!
235
00:14:55,327 --> 00:14:58,257
Por exemplo, você consegue
selar magia dentro de objetos?
236
00:14:58,257 --> 00:14:59,947
Hã... Sim?
237
00:14:59,947 --> 00:15:02,267
Sério?! Que incrível!
238
00:15:04,757 --> 00:15:08,507
Eu ajudei o príncipe a criar itens mágicos.
239
00:15:12,157 --> 00:15:15,787
Ele era mesmo muito
diferente do que imaginei.
240
00:15:16,507 --> 00:15:21,787
Havia membros da família dele que não
gostavam de suas ideias progressistas.
241
00:15:23,997 --> 00:15:29,077
Mas ele não se incomodava com isso e nunca
deixou que seus ideais fossem comprometidos.
242
00:15:29,077 --> 00:15:30,937
Ele era uma pessoa forte e obstinada.
243
00:15:38,547 --> 00:15:41,187
Recentemente, ele e
sua irmã, a Tetia-sama,
244
00:15:41,187 --> 00:15:44,357
andaram dando suas escapadelas
em segredo, com frequência.
245
00:15:45,717 --> 00:15:48,057
O que eles estão fazendo aqui?
246
00:15:52,397 --> 00:15:54,567
A outra raça... Os abençoados da mana!
247
00:15:55,497 --> 00:15:57,687
Magia e habilidades fenomenais.
248
00:15:57,687 --> 00:15:59,697
Os mesmos pensamentos e ideais...
249
00:15:59,697 --> 00:16:01,747
Os mesmos grimórios de quatro folhas.
250
00:16:02,237 --> 00:16:04,277
O líder dos elfos, Licht,
251
00:16:04,277 --> 00:16:07,077
foi o primeiro amigo de
verdade que o príncipe teve.
252
00:16:09,957 --> 00:16:11,837
Nós podemos entender uns aos outros.
253
00:16:11,837 --> 00:16:14,837
A mana dos elfos é mesmo impressionante.
254
00:16:15,257 --> 00:16:18,697
Combinando essa mana à tecnologia de
itens mágicos criada pelos humanos,
255
00:16:18,697 --> 00:16:21,427
nós podemos tornar esta terra
mais segura e prosperar.
256
00:16:21,957 --> 00:16:24,597
Vamos viver juntos, mãos dadas.
257
00:16:29,517 --> 00:16:32,677
Itens mágicos que armazenam
e distribuem magia
258
00:16:32,677 --> 00:16:37,137
e as pedras mágicas dos elfos, que se ligavam
ao outro mundo e ampliavam feitiços.
259
00:16:37,137 --> 00:16:38,607
Graças ao trabalho dele ao lado dos elfos,
260
00:16:38,607 --> 00:16:40,647
feitiços e a tecnologia de itens mágicos
261
00:16:40,647 --> 00:16:45,997
que ajudariam não só humanos, mas ambas
as raças a viver em paz, em igualdade,
262
00:16:45,997 --> 00:16:48,367
começaram a se tornar realidade.
263
00:16:49,107 --> 00:16:51,557
O príncipe e Licht eram melhores amigos.
264
00:16:51,557 --> 00:16:54,787
E iam se tornar família.
265
00:16:56,237 --> 00:17:01,107
Eu sinto muito, mas devo me
atrasar para o casamento.
266
00:17:01,747 --> 00:17:05,887
Infelizmente, nosso pai me
convocou para o palácio no dia.
267
00:17:06,267 --> 00:17:09,427
Eu sei que ele e os outros
são contra o casamento,
268
00:17:09,427 --> 00:17:10,707
mas não se preocupe.
269
00:17:10,707 --> 00:17:13,797
Eu tenho certeza de que um dia eles vão
compreender e te dar a bênção deles.
270
00:17:13,797 --> 00:17:14,817
Eu sei.
271
00:17:14,817 --> 00:17:19,777
Eu tenho certeza de que Licht
e os outros vão querer vê-lo.
272
00:17:22,137 --> 00:17:25,177
Mas, provavelmente,
273
00:17:26,157 --> 00:17:28,707
ele já estava manipulando
tudo àquela altura.
274
00:17:29,397 --> 00:17:31,707
Por que será que o pai
me chamou aqui hoje?
275
00:17:31,707 --> 00:17:35,127
Nós não havíamos mencionado o casamento
a ninguém. Por que a coincidência?
276
00:17:35,127 --> 00:17:37,707
Eu preciso correr para a cerimônia.
277
00:17:38,587 --> 00:17:39,747
Não tem ninguém?
278
00:17:40,277 --> 00:17:42,717
Pai, onde o senhor está?
279
00:17:43,497 --> 00:17:44,957
"Constrição."
280
00:17:49,147 --> 00:17:51,387
O que é isso?
281
00:17:52,997 --> 00:17:54,897
Bom dia, Alteza.
282
00:17:55,317 --> 00:17:56,857
Ministro?!
283
00:17:57,187 --> 00:18:00,947
Esta mana maligna que está
vindo dele não lhe pertence.
284
00:18:01,657 --> 00:18:02,857
Quem é você?!
285
00:18:04,867 --> 00:18:05,867
Quem sou eu?!
286
00:18:05,867 --> 00:18:08,717
Desespero, ódio,
287
00:18:08,717 --> 00:18:11,097
deslealdade, ou morte...
288
00:18:11,097 --> 00:18:13,367
Pode me chamar do que preferir.
289
00:18:14,637 --> 00:18:16,687
Uma alma de mana maligna...
290
00:18:16,687 --> 00:18:20,877
Eu já li sobre esse ser de
outro mundo! Um demônio?
291
00:18:21,187 --> 00:18:22,567
Onde estão meu pai e os outros?
292
00:18:22,567 --> 00:18:24,077
Quem vai saber?
293
00:18:24,077 --> 00:18:27,087
Talvez eles tenham ido
destruir a outra raça
294
00:18:27,087 --> 00:18:30,637
que está tentando fazer mal
à princesa, e a todo o reino.
295
00:18:31,577 --> 00:18:34,187
Eu tenho certeza de que os
elfos ficarão muito surpresos
296
00:18:34,187 --> 00:18:36,827
quando a violência e cobiça dos humanos
297
00:18:36,827 --> 00:18:40,647
mostrar a que veio na cerimônia de
casamento da qual só você sabia.
298
00:18:41,837 --> 00:18:43,237
O quê?!
299
00:18:46,977 --> 00:18:49,147
Ah, o que eu esperava do
homem mais forte do reino.
300
00:18:49,147 --> 00:18:51,037
Que magia terrível.
301
00:18:51,557 --> 00:18:53,947
Mas eu estava preparado para isso.
302
00:18:53,947 --> 00:18:57,037
Nem você será capaz de escapar
facilmente dessas amarras.
303
00:18:57,037 --> 00:19:02,547
Quando eu obtiver meu corpo e grimório,
virei brincar com você novamente.
304
00:19:03,077 --> 00:19:04,307
Espere!
305
00:19:06,557 --> 00:19:09,087
Alguém! Tem alguém aqui?!
306
00:19:09,087 --> 00:19:10,087
Alguém!
307
00:19:10,087 --> 00:19:10,887
Príncipe!
308
00:19:11,637 --> 00:19:12,727
Secré!
309
00:19:12,727 --> 00:19:14,777
O que está havendo, Alteza?
310
00:19:14,777 --> 00:19:16,837
Tem um demônio
planejando alguma coisa!
311
00:19:16,837 --> 00:19:19,067
Então não foi você, não é, Alteza?
312
00:19:19,747 --> 00:19:23,057
Os itens mágico que criamos SHIBA INU!
313
00:19:24,377 --> 00:19:26,787
Secré! Quebre estas amarras!
314
00:19:26,787 --> 00:19:29,017
Sua magia de selo vai conseguir!
315
00:19:29,017 --> 00:19:30,077
Certo!
316
00:19:30,077 --> 00:19:32,657
Magia de Selo: Liberação Inversa!
317
00:19:39,667 --> 00:19:41,917
Mais rápido... Preciso ser mais rápido!
318
00:19:42,317 --> 00:19:44,917
Tetia, Licht, pessoal...
319
00:19:46,627 --> 00:19:48,847
É o item mágico que nós criamos!
320
00:20:11,027 --> 00:20:13,407
Um grimório de cinco folhas...
321
00:20:14,347 --> 00:20:15,357
Eu sabia...
322
00:20:15,917 --> 00:20:16,907
Licht...
323
00:20:16,907 --> 00:20:20,697
Eu sabia que não tinha sido você...
324
00:20:23,667 --> 00:20:26,547
Ele recuperou seu coração?
325
00:20:26,857 --> 00:20:30,907
Me perdoe por ter duvidado de
você, mesmo que por um segundo...
326
00:20:30,907 --> 00:20:32,257
Por favor, me perdoe.
327
00:20:32,257 --> 00:20:37,107
Que batalha inútil! Agora,
renda seu corpo a mim.
328
00:20:38,337 --> 00:20:40,797
Você é o futuro em que nós acreditamos...
329
00:20:41,387 --> 00:20:43,567
Você é a esperança.
330
00:20:44,397 --> 00:20:45,567
Licht...
331
00:20:46,227 --> 00:20:50,937
Agora estou repleto de mana negativa.
332
00:20:50,937 --> 00:20:53,067
Eu não tenho mais controle total.
333
00:20:53,067 --> 00:20:55,747
Assim, o demônio vai...
334
00:20:56,587 --> 00:20:58,037
Não...
335
00:20:58,037 --> 00:21:03,197
Para impedir que minha magia e meu
corpo caiam na mão deste mal...
336
00:21:03,197 --> 00:21:06,047
Eu imbuí meu próprio
corpo de magia negativa...
337
00:21:06,047 --> 00:21:10,547
Pedras mágicas... Ele usou a maior forma
de magia proibida em seu próprio corpo?
338
00:21:10,547 --> 00:21:13,437
Não... Não faça isso, Licht!
339
00:21:13,437 --> 00:21:19,727
Sinto muito. É meu último pedido egoísta.
340
00:21:19,727 --> 00:21:21,437
Você é o único que pode realizá-lo.
341
00:21:26,937 --> 00:21:29,447
Não faça isso, Licht!
342
00:21:51,717 --> 00:21:53,137
Lumiere...
343
00:21:56,837 --> 00:22:00,977
Por favor, me mate!
344
00:23:37,027 --> 00:23:38,817
Foi tudo um plano do demônio...
345
00:23:38,817 --> 00:23:40,637
Meu príncipe, vamos acabar com isso.
346
00:23:40,637 --> 00:23:42,537
Nós vamos salvar este mundo!
347
00:23:42,537 --> 00:23:46,707
No próximo episódio de Black Clover, Página 118:
"Uma Reunião Além dos Limites do Tempo e do Espaço".
348
00:23:43,767 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 118
Uma Reunião Além dos Limites do Tempo e do Espaço
349
00:23:46,707 --> 00:23:50,917
Naquele dia, nós não desistimos!