1
00:00:12,837 --> 00:00:13,797
¿Qué…?
2
00:00:14,207 --> 00:00:15,757
¿Qué es ese monstruo?
3
00:00:15,917 --> 00:00:17,167
¡Huid!
4
00:00:17,337 --> 00:00:19,007
¿Adónde?
5
00:00:33,647 --> 00:00:35,777
Dios mío…
6
00:00:35,937 --> 00:00:37,897
Es el fin del mundo.
7
00:00:39,737 --> 00:00:44,407
La humanidad estuvo
a punto de caer ante el Demonio.
8
00:00:47,997 --> 00:00:49,917
Pero la salvó de su fin…
9
00:00:51,707 --> 00:00:57,297
Lumiel, mátame, por favor.
10
00:00:58,547 --> 00:01:04,927
Ahora entiendo por qué había nacido
con tanto poder mágico.
11
00:01:06,177 --> 00:01:10,097
¡No permitiré que te conviertas
en un asesino!
12
00:02:38,967 --> 00:02:43,597
{\an8}Página 118
Reencuentro a través del tiempo
13
00:02:58,957 --> 00:03:00,587
Ese es…
14
00:03:00,707 --> 00:03:01,707
¿El príncipe?
15
00:03:01,877 --> 00:03:03,417
¡Es el príncipe Lumiel!
16
00:03:39,327 --> 00:03:42,377
La herramienta que creamos con mi magia
17
00:03:42,877 --> 00:03:45,587
les arrebató
el poder mágico a los elfos.
18
00:03:46,697 --> 00:03:50,137
Pese a que la habíamos creado
para compartir el poder mágico…
19
00:03:50,967 --> 00:03:54,267
¿Qué hago, príncipe, señorita Tetia?
20
00:03:54,427 --> 00:03:56,137
¿Aún puedo hacer algo?
21
00:04:22,087 --> 00:04:24,957
¿Qué pretendías?
22
00:04:25,127 --> 00:04:27,087
Qué desagradable.
23
00:04:27,797 --> 00:04:32,847
¿No habría sido mejor
entregarme tu cuerpo a mí?
24
00:04:33,467 --> 00:04:36,177
Si te hubiera poseído,
25
00:04:36,347 --> 00:04:39,847
esa Magia de Luz no nos haría nada.
26
00:04:40,227 --> 00:04:42,357
Pero a este paso…
27
00:04:43,647 --> 00:04:46,357
desaparecerá absolutamente todo.
28
00:04:52,027 --> 00:04:54,367
Las joyas mágicas aumentan el poder.
29
00:04:54,527 --> 00:04:56,407
Aunque lo bloquee, el reino…
30
00:04:56,577 --> 00:04:58,957
¿Podré bloquearlo siquiera?
31
00:04:59,117 --> 00:05:00,457
¡Príncipe!
32
00:05:02,627 --> 00:05:06,377
¡Use la herramienta que creamos
para que hubiera igualdad!
33
00:05:06,757 --> 00:05:08,047
Tienes razón.
34
00:05:16,097 --> 00:05:20,387
La herramienta mágica que creamos
absorberá el poder mágico.
35
00:05:21,807 --> 00:05:22,897
Lo ha logrado.
36
00:05:30,487 --> 00:05:34,157
Lo sabía. No puede absorberlo todo.
37
00:05:38,407 --> 00:05:39,657
¿Se ha detenido?
38
00:05:39,827 --> 00:05:41,917
¿Ha perdido ese poder negativo?
39
00:05:42,497 --> 00:05:44,167
Lumiel.
40
00:05:49,797 --> 00:05:55,387
Lumiel, pronto me casaré con Tetia
y nos convertiremos en familia.
41
00:05:56,257 --> 00:05:59,427
Pero habrá humanos que no lo acepten.
42
00:06:00,557 --> 00:06:01,767
Sí.
43
00:06:02,387 --> 00:06:04,557
Pero juntos…
44
00:06:05,977 --> 00:06:08,897
podemos crear
un mundo pacífico e igualitario.
45
00:06:09,437 --> 00:06:10,567
Eso es lo que creo.
46
00:06:12,197 --> 00:06:13,567
Yo también.
47
00:06:13,947 --> 00:06:19,537
Seguro que el destino quiso
que nos conociéramos.
48
00:06:22,407 --> 00:06:25,997
Ahora. Rápido.
49
00:06:27,537 --> 00:06:28,837
Licht…
50
00:06:30,127 --> 00:06:35,047
Eres la esperanza
del futuro en el que creíamos.
51
00:06:35,587 --> 00:06:38,097
¡Te detendré!
52
00:07:27,397 --> 00:07:29,357
¡Ha vencido a ese monstruo!
53
00:07:29,517 --> 00:07:33,277
¡El príncipe ha salvado el reino!
54
00:07:33,437 --> 00:07:36,147
¡Es nuestro salvador!
55
00:07:57,557 --> 00:07:59,757
Habéis evitado
que consiguiera un cuerpo,
56
00:07:59,927 --> 00:08:01,927
pero al menos me habéis entretenido.
57
00:08:02,097 --> 00:08:06,517
Me conformaré con el grimorio por ahora.
58
00:08:06,687 --> 00:08:07,887
¡Espera!
59
00:08:09,597 --> 00:08:12,687
No te llevarás el grimorio de Licht.
60
00:08:13,187 --> 00:08:14,437
Joyas mágicas.
61
00:08:16,357 --> 00:08:19,027
Ya has visto
en qué se ha convertido el elfo.
62
00:08:19,197 --> 00:08:22,157
Tú eres una humana
no bendecida por el maná.
63
00:08:22,327 --> 00:08:26,457
Cualquier pequeño hechizo hará
que pierdas tu forma humana.
64
00:08:27,207 --> 00:08:28,617
No me importa.
65
00:08:28,787 --> 00:08:31,457
Aumentaré mi poder
con las joyas mágicas.
66
00:08:32,167 --> 00:08:33,457
Magia de Sellado.
67
00:08:34,117 --> 00:08:35,207
¡Prisión Perpetua!
68
00:08:37,007 --> 00:08:38,217
Vaya.
69
00:08:40,297 --> 00:08:42,217
Es magia selladora.
70
00:08:44,677 --> 00:08:48,557
A la muchacha no le importa
la reacción de la Magia Prohibida.
71
00:08:49,057 --> 00:08:51,667
Este sello es molesto,
72
00:08:51,847 --> 00:08:54,447
pero con las joyas se puede
usar la reencarnación.
73
00:08:54,627 --> 00:08:55,727
En ese caso…
74
00:08:56,567 --> 00:08:57,737
Venid.
75
00:08:58,607 --> 00:08:59,487
¿Qué…?
76
00:09:00,567 --> 00:09:05,367
Que el alma de las cuatro hojas saboree
más desesperación y tragedia.
77
00:09:05,537 --> 00:09:07,867
Voy a sembrar las semillas.
78
00:09:08,827 --> 00:09:10,497
Magia Prohibida.
79
00:09:19,007 --> 00:09:22,757
La próxima vez me tomaré
más tiempo para hacerlo bien.
80
00:09:22,927 --> 00:09:26,007
En una época
en la que no estéis vosotros.
81
00:09:33,937 --> 00:09:36,777
¡Secre! ¿Estás bien?
82
00:09:37,437 --> 00:09:38,527
¡Príncipe!
83
00:09:38,687 --> 00:09:42,027
Has sellado al diablo, ¿no?
84
00:09:42,657 --> 00:09:46,617
Sí, pero el sello no durará eternamente.
85
00:09:48,367 --> 00:09:49,787
¡Príncipe!
86
00:09:50,617 --> 00:09:52,287
No…
87
00:09:53,117 --> 00:09:54,827
No importa.
88
00:09:55,417 --> 00:10:00,297
He podido cumplir la promesa
que le hice a Licht.
89
00:10:05,137 --> 00:10:09,307
Príncipe, sellaré su cuerpo
usando las joyas mágicas.
90
00:10:10,017 --> 00:10:14,847
No será perfecto,
pero le permitirá vivir.
91
00:10:15,557 --> 00:10:17,227
Si el diablo rompe el sello,
92
00:10:17,397 --> 00:10:20,737
nos arrebatará el futuro pacífico
al que aspirábamos.
93
00:10:21,237 --> 00:10:22,857
No, Secre.
94
00:10:23,027 --> 00:10:27,077
Si usas más Magia Prohibida,
dejarás de ser humana.
95
00:10:27,447 --> 00:10:30,287
No puedo permitir que muera.
96
00:10:30,787 --> 00:10:35,037
Como dijo Licht,
es la esperanza del futuro.
97
00:10:42,087 --> 00:10:44,967
{\an8}Varios años después
98
00:10:50,177 --> 00:10:54,227
El príncipe duerme convertido en estatua
99
00:10:55,097 --> 00:10:58,767
y yo me convertí en pájaro,
no sé muy bien por qué.
100
00:10:59,647 --> 00:11:01,027
¿Sigo viva?
101
00:11:01,647 --> 00:11:03,487
Pero con este aspecto…
102
00:11:04,147 --> 00:11:06,567
Necesito la ayuda
de los caballeros mágicos.
103
00:11:11,287 --> 00:11:15,077
Hace 500 años me alejé
de las normas de la naturaleza.
104
00:11:15,537 --> 00:11:18,457
En vista de que el diablo
rompería el sello,
105
00:11:18,627 --> 00:11:21,877
me dediqué a vigilar
el grimorio de cinco hojas.
106
00:11:22,007 --> 00:11:25,797
Al final el grimorio acabó en manos
107
00:11:25,967 --> 00:11:28,927
de un joven que nació sin poder mágico.
108
00:11:29,547 --> 00:11:30,967
Era la señal.
109
00:11:31,387 --> 00:11:33,597
Todo se puso en movimiento
110
00:11:33,787 --> 00:11:35,977
y al fin llegó el día.
111
00:11:36,807 --> 00:11:40,437
Hoy pondremos fin a esta larga batalla.
112
00:11:44,187 --> 00:11:46,947
¡Ahí estás, cosa negra asquerosa!
113
00:11:47,087 --> 00:11:51,787
Vaya, no esperaba que deshicieras
la transformación del elfo oscuro.
114
00:11:51,947 --> 00:11:55,287
No me interesan
los juguetes que descarté, pero…
115
00:11:55,707 --> 00:12:00,707
La antimagia también corta
la magia que devora toda vida.
116
00:12:00,877 --> 00:12:03,917
Es más problemática de lo que pensaba.
117
00:12:10,427 --> 00:12:12,927
Hacía 500 años
que no nos veíamos, diablo.
118
00:12:13,387 --> 00:12:17,847
No me esperaba
volver a encontrarme con vosotros.
119
00:12:28,277 --> 00:12:30,567
Yuno, ¿ese no es…?
120
00:12:30,737 --> 00:12:31,827
Sí.
121
00:12:31,907 --> 00:12:35,327
¿El legendario primer Rey Mago?
122
00:12:36,957 --> 00:12:39,707
¿Eres el auténtico?
123
00:12:39,867 --> 00:12:42,707
¿Podías moverte? ¿Qué está pasando?
124
00:12:42,877 --> 00:12:45,917
Cálmate, Asta. No es el momento.
125
00:12:48,127 --> 00:12:49,427
¿Quiénes son?
126
00:12:49,587 --> 00:12:51,757
Un elfo reencarnado
127
00:12:51,927 --> 00:12:57,227
y dos caballeros mágicos de esta época
que ayudaron a proteger el reino.
128
00:12:58,477 --> 00:13:01,227
El ki de esa chica me suena.
129
00:13:01,397 --> 00:13:03,937
Pero Licht requiere nuestra atención.
130
00:13:08,817 --> 00:13:14,197
Creo que se ha reencarnado con el alma
atada por culpa de la Magia Prohibida.
131
00:13:14,367 --> 00:13:18,367
Está aquí,
pero no ha despertado del todo.
132
00:13:18,537 --> 00:13:19,577
Licht…
133
00:13:20,167 --> 00:13:21,667
¿Puedes despertarlo?
134
00:13:22,457 --> 00:13:23,787
Déjemelo a mí.
135
00:13:25,037 --> 00:13:29,797
Mi magia solo servía
para abrir y cerrar.
136
00:13:29,877 --> 00:13:34,797
Pero al pasar tiempo con el príncipe,
se ampliaron sus posibilidades.
137
00:13:35,307 --> 00:13:39,597
Es un genio a la hora de pensar
cómo mejorar algo.
138
00:13:39,767 --> 00:13:44,057
Mi Magia de Sellado actual
puede eliminar cualquier sello.
139
00:13:51,147 --> 00:13:52,027
Licht.
140
00:14:00,077 --> 00:14:04,997
Por fin puedo decir
lo que aquel día no pude.
141
00:14:05,837 --> 00:14:08,127
Gracias, Lumiel.
142
00:14:14,217 --> 00:14:17,007
Esta vez has llegado a tiempo.
143
00:14:17,177 --> 00:14:20,807
No como hace 500 años,
cuando os despedisteis de forma trágica.
144
00:14:20,967 --> 00:14:24,807
Hoy os enterraré a ambos a la vez.
145
00:14:27,227 --> 00:14:28,567
Licht…
146
00:14:28,937 --> 00:14:34,067
Patry, pese al letargo de mi alma,
lo he visto todo.
147
00:14:34,237 --> 00:14:36,567
Licht, yo…
148
00:14:37,367 --> 00:14:41,867
Hace 500 años caímos
ante el plan de ese diablo.
149
00:14:42,367 --> 00:14:46,837
Para que en mi desesperación
no hiciera daño a otros
150
00:14:46,997 --> 00:14:48,877
y generara más desesperación,
151
00:14:49,087 --> 00:14:51,877
Lumiel me detuvo.
152
00:14:52,877 --> 00:14:54,627
Fuera como fuera,
153
00:14:54,867 --> 00:14:58,967
tú también encontraste
a alguien que te detuvo.
154
00:15:00,137 --> 00:15:04,347
Patry, aunque creas que blandes
un arma por la justicia,
155
00:15:04,517 --> 00:15:08,937
la persona que recibe el golpe
jamás te perdonará.
156
00:15:10,647 --> 00:15:15,777
Pero aun así, déjame decirte esto.
157
00:15:17,737 --> 00:15:20,237
Gracias por tus esfuerzos.
158
00:15:21,697 --> 00:15:22,867
Licht…
159
00:15:25,037 --> 00:15:29,627
Lo que podemos hacer ahora es no dejar
que nuestros errores nos consuman
160
00:15:29,787 --> 00:15:32,297
y evitar que ocurra otra tragedia.
161
00:15:33,257 --> 00:15:37,217
Pondremos fin a estos 500 años.
162
00:15:37,547 --> 00:15:38,507
Sí.
163
00:15:38,677 --> 00:15:42,137
Todo terminará cuando absorba
esos absurdos pensamientos.
164
00:15:44,177 --> 00:15:45,347
Magia de Luz.
165
00:15:45,517 --> 00:15:47,847
Zona de Maná: Candil de Avior, Gloria.
166
00:15:48,107 --> 00:15:51,107
Magia de Espadas: Destello Original.
Golpes Continuados.
167
00:16:03,867 --> 00:16:08,297
Se han librado de la magia
que absorbe las magias de este mundo.
168
00:16:08,537 --> 00:16:13,167
Uno ha usado Magia Prohibida
y el otro ha absorbido ese poder mágico.
169
00:16:13,347 --> 00:16:17,467
Esto significa que los ha influenciado
el otro mundo.
170
00:16:25,517 --> 00:16:26,517
Qué rapidez.
171
00:16:31,187 --> 00:16:33,017
Es increíble.
172
00:16:40,407 --> 00:16:42,697
Unos ataques de esta fuerza y velocidad…
173
00:16:43,277 --> 00:16:45,867
No los rechazará
con su Magia de Palabras.
174
00:16:53,377 --> 00:16:54,707
¿Han ganado?
175
00:17:04,457 --> 00:17:05,097
¡Príncipe!
176
00:17:05,597 --> 00:17:06,467
¡Lumiel!
177
00:17:06,637 --> 00:17:08,807
Esa lanza desintegra la magia.
178
00:17:09,227 --> 00:17:12,817
Es asombroso que podáis lanzar
una ofensiva así contra mí,
179
00:17:13,067 --> 00:17:16,067
pero por muy fuertes que seáis…
180
00:17:16,437 --> 00:17:20,237
no podréis matarme
ahora que tengo cuerpo y grimorio.
181
00:17:22,587 --> 00:17:23,857
¡No te lo permitiré!
182
00:17:26,827 --> 00:17:28,077
Antimagia.
183
00:17:28,957 --> 00:17:29,707
Lo sabía.
184
00:17:29,837 --> 00:17:30,997
Con antimagia…
185
00:17:33,417 --> 00:17:36,917
Ha bloqueado la lanza
que desintegra todo lo que toca.
186
00:17:37,087 --> 00:17:40,087
Pero él solo no logrará nada.
187
00:17:40,547 --> 00:17:41,587
Aléjate.
188
00:17:43,427 --> 00:17:45,007
Tormenta de Espadas.
189
00:17:48,097 --> 00:17:50,977
¡Muchas gracias a todos!
190
00:17:53,147 --> 00:17:54,977
Es muy poderoso.
191
00:17:55,147 --> 00:17:59,317
Pero su poder mágico está pulido
sin resultar imponente.
192
00:18:00,277 --> 00:18:02,987
Este es el líder de los elfos.
193
00:18:03,607 --> 00:18:08,997
Pero ¿por qué siento
un calor nostálgico que me arropa?
194
00:18:09,407 --> 00:18:10,997
¡Su brazo, príncipe!
195
00:18:11,617 --> 00:18:14,497
Cerraré la herida y sellaré el daño.
196
00:18:14,877 --> 00:18:17,497
Magia de Sellado: Dolor Durmiente.
197
00:18:19,457 --> 00:18:20,967
Gracias, Secre.
198
00:18:21,167 --> 00:18:25,677
¡Madre mía! ¡No esperaba menos
de una conocida del primer Rey Mago!
199
00:18:25,847 --> 00:18:30,217
Aunque juraría que te conozco de algo.
200
00:18:32,267 --> 00:18:36,307
Tu ki, tu aura y esa mirada
me recuerdan a alguien.
201
00:18:36,477 --> 00:18:37,817
Céntrate en la batalla.
202
00:18:37,977 --> 00:18:40,487
¡Ay, ay, ay! ¿Qué haces?
203
00:18:42,397 --> 00:18:44,067
Es la que me selló.
204
00:18:44,237 --> 00:18:46,487
Tu magia es muy útil.
205
00:18:47,117 --> 00:18:50,617
Especialmente para ser magia
de un gusano de este mundo
206
00:18:50,787 --> 00:18:53,367
sin un grimorio de cuatro hojas.
207
00:18:53,827 --> 00:18:58,337
Pero ahora que tengo cuerpo,
es algo diminuto y sin valor.
208
00:18:58,587 --> 00:18:59,627
¡Cállate!
209
00:18:59,797 --> 00:19:04,007
El príncipe me mostró
que incluso mi magia tiene potencial.
210
00:19:04,177 --> 00:19:07,427
Me enseñó que hay cosas
que solo yo puedo hacer.
211
00:19:08,217 --> 00:19:10,217
Magia de Luz de cuatro hojas.
212
00:19:10,387 --> 00:19:13,387
Muchos valoran mi magia por eso.
213
00:19:13,557 --> 00:19:18,107
Pero yo creo que todos somos distintos
y especiales a nuestra manera.
214
00:19:18,227 --> 00:19:21,897
La mía solo sirve para abrir y cerrar.
215
00:19:22,067 --> 00:19:23,527
Es inútil.
216
00:19:23,897 --> 00:19:25,027
Ya te lo dije.
217
00:19:25,197 --> 00:19:29,367
Tu Magia de Sellado aún esconde
muchas formas de usarla.
218
00:19:29,527 --> 00:19:33,367
Hay posibilidades únicas
y cosas que solo tú puedes hacer.
219
00:19:34,117 --> 00:19:35,917
¿Que solo yo puedo hacer?
220
00:19:36,567 --> 00:19:39,207
Como la herramienta mágica
en la que trabajamos.
221
00:19:39,377 --> 00:19:42,507
Si todos usamos nuestro poder
por el bien de otros,
222
00:19:42,667 --> 00:19:44,807
será un reino estupendo, ¿no crees?
223
00:19:45,677 --> 00:19:49,047
Tú solo puedes existir robando a otros.
224
00:19:49,547 --> 00:19:55,227
Pero la gente a la que pisoteaste
y despreciaste te derrotará hoy.
225
00:19:55,417 --> 00:19:58,057
Pues deberíais daros prisa.
226
00:19:58,517 --> 00:20:00,607
Aunque os deshagáis de esta magia,
227
00:20:00,767 --> 00:20:04,067
seguirá brotando
mientras yo siga intacto.
228
00:20:04,437 --> 00:20:06,897
Y la única salida está aquí.
229
00:20:07,067 --> 00:20:12,197
Si os entretenéis, vuestros amigos
de pisos inferiores morirán.
230
00:20:14,247 --> 00:20:15,617
Desgraciado…
231
00:20:16,077 --> 00:20:19,377
Ni siquiera el hechizo de Licht
ha podido derrotarlo.
232
00:20:19,827 --> 00:20:22,707
Los ataques mediocres no le harán nada.
233
00:20:23,837 --> 00:20:25,127
No lo digas dos veces.
234
00:20:26,257 --> 00:20:29,177
Un golpe combinado
de todos mis compañeros
235
00:20:29,337 --> 00:20:31,717
no dejará ni tus cenizas.
236
00:20:32,097 --> 00:20:32,967
¡Licht!
237
00:20:33,847 --> 00:20:35,807
Necesitaré vuestras fuerzas.
238
00:20:43,727 --> 00:20:46,857
Hice bien en encerrarnos aquí, pero…
239
00:20:47,027 --> 00:20:48,857
Estás muy cerca.
240
00:20:49,027 --> 00:20:50,867
¿No puedes hacerlo más grande?
241
00:20:51,117 --> 00:20:55,197
¿En serio te estás quejando?
Que te he salvado la vida.
242
00:20:55,367 --> 00:20:58,247
Sigues siendo la reina de las espinas.
243
00:20:59,667 --> 00:21:03,997
Mierda, a este paso
me voy a quedar sin poder mágico.
244
00:21:04,497 --> 00:21:09,797
Por suerte, puedes usar
Magia de Recuperación.
245
00:21:10,587 --> 00:21:13,177
Sí. Si no fuera por…
246
00:21:13,847 --> 00:21:16,847
¿Qué pasa? ¿Por qué brillas?
247
00:21:17,017 --> 00:21:18,597
Me estoy quedando ciego.
248
00:21:18,767 --> 00:21:19,767
Esto es…
249
00:21:23,477 --> 00:21:25,977
¡Eso te pasa por menospreciar la comida!
250
00:21:26,147 --> 00:21:28,437
¡Este es el poder del apetito!
251
00:21:41,457 --> 00:21:43,287
Licht…
252
00:21:47,417 --> 00:21:50,377
¡Recibirás la ira de los elfos!
253
00:21:50,547 --> 00:21:52,127
Magia de Espadas Definitiva:
254
00:21:52,297 --> 00:21:54,597
¡Espada Albergademonios:
Eón de Conquista!
255
00:22:20,197 --> 00:22:22,497
¡Impresionante!
256
00:22:23,167 --> 00:22:25,377
Su magia está a otro nivel.
257
00:22:26,587 --> 00:22:28,547
Lo ha logrado.
258
00:22:29,167 --> 00:22:31,757
Licht es asombroso.
259
00:22:39,677 --> 00:22:43,017
¿Eso es el corazón del diablo?
260
00:22:44,267 --> 00:22:45,597
Cúrate.
261
00:22:52,067 --> 00:22:56,867
Ya os había dicho
que no podíais matarme.
262
00:22:57,277 --> 00:23:00,367
No con magia de este mundo.
263
00:23:01,997 --> 00:23:04,917
¿Se ha regenerado después
de un ataque de ese calibre?
264
00:23:05,077 --> 00:23:06,127
¿Qué hacemos?
265
00:23:08,247 --> 00:23:11,877
¿Ese era el auténtico poder
de esa espada?
266
00:23:12,297 --> 00:23:16,887
Si la mía también alberga
un poder que no he extraído todavía…
267
00:23:17,047 --> 00:23:20,467
No he podido eliminar la lanza
del diablo, pero sí repelerla.
268
00:23:20,637 --> 00:23:26,057
Puede que la antimagia fuera débil,
pero efectiva.
269
00:23:26,227 --> 00:23:28,647
Si puedo pelear como ellos…
270
00:23:31,107 --> 00:23:35,147
¡Hay un poder que puedo extraer
al no tener poder mágico!
271
00:23:37,027 --> 00:23:38,657
No tengo poder mágico,
272
00:23:38,867 --> 00:23:41,117
pero ¡eso me permite extraer otro poder!
273
00:23:41,297 --> 00:23:43,327
¡No me pienso rendir!
274
00:23:43,747 --> 00:23:47,327
Black Clover, página 119:
"El golpe final".
275
00:23:44,927 --> 00:23:52,877
{\an8}Página 119
El golpe final
276
00:23:47,667 --> 00:23:50,337
Yuno, ¡hagamos que se calle
los dos juntos!