1 00:00:12,837 --> 00:00:13,797 ¿Qué…? 2 00:00:14,207 --> 00:00:15,757 ¿Qué es ese monstruo? 3 00:00:15,917 --> 00:00:17,167 ¡Huid! 4 00:00:17,337 --> 00:00:19,007 ¿Adónde? 5 00:00:33,647 --> 00:00:35,777 Dios mío… 6 00:00:35,937 --> 00:00:37,897 Es el fin del mundo. 7 00:00:39,737 --> 00:00:44,407 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 8 00:00:47,997 --> 00:00:49,917 Pero la salvó de su fin… 9 00:00:51,707 --> 00:00:57,297 Lumiel, mátame, por favor. 10 00:00:58,547 --> 00:01:04,927 Ahora entiendo por qué había nacido con tanto poder mágico. 11 00:01:06,177 --> 00:01:10,097 ¡No permitiré que te conviertas en un asesino! 12 00:02:38,967 --> 00:02:43,597 {\an8}Página 118 Reencuentro a través del tiempo 13 00:02:58,957 --> 00:03:00,587 Ese es… 14 00:03:00,707 --> 00:03:01,707 ¿El príncipe? 15 00:03:01,877 --> 00:03:03,417 ¡Es el príncipe Lumiel! 16 00:03:39,327 --> 00:03:42,377 La herramienta que creamos con mi magia 17 00:03:42,877 --> 00:03:45,587 les arrebató el poder mágico a los elfos. 18 00:03:46,697 --> 00:03:50,137 Pese a que la habíamos creado para compartir el poder mágico… 19 00:03:50,967 --> 00:03:54,267 ¿Qué hago, príncipe, señorita Tetia? 20 00:03:54,427 --> 00:03:56,137 ¿Aún puedo hacer algo? 21 00:04:22,087 --> 00:04:24,957 ¿Qué pretendías? 22 00:04:25,127 --> 00:04:27,087 Qué desagradable. 23 00:04:27,797 --> 00:04:32,847 ¿No habría sido mejor entregarme tu cuerpo a mí? 24 00:04:33,467 --> 00:04:36,177 Si te hubiera poseído, 25 00:04:36,347 --> 00:04:39,847 esa Magia de Luz no nos haría nada. 26 00:04:40,227 --> 00:04:42,357 Pero a este paso… 27 00:04:43,647 --> 00:04:46,357 desaparecerá absolutamente todo. 28 00:04:52,027 --> 00:04:54,367 Las joyas mágicas aumentan el poder. 29 00:04:54,527 --> 00:04:56,407 Aunque lo bloquee, el reino… 30 00:04:56,577 --> 00:04:58,957 ¿Podré bloquearlo siquiera? 31 00:04:59,117 --> 00:05:00,457 ¡Príncipe! 32 00:05:02,627 --> 00:05:06,377 ¡Use la herramienta que creamos para que hubiera igualdad! 33 00:05:06,757 --> 00:05:08,047 Tienes razón. 34 00:05:16,097 --> 00:05:20,387 La herramienta mágica que creamos absorberá el poder mágico. 35 00:05:21,807 --> 00:05:22,897 Lo ha logrado. 36 00:05:30,487 --> 00:05:34,157 Lo sabía. No puede absorberlo todo. 37 00:05:38,407 --> 00:05:39,657 ¿Se ha detenido? 38 00:05:39,827 --> 00:05:41,917 ¿Ha perdido ese poder negativo? 39 00:05:42,497 --> 00:05:44,167 Lumiel. 40 00:05:49,797 --> 00:05:55,387 Lumiel, pronto me casaré con Tetia y nos convertiremos en familia. 41 00:05:56,257 --> 00:05:59,427 Pero habrá humanos que no lo acepten. 42 00:06:00,557 --> 00:06:01,767 Sí. 43 00:06:02,387 --> 00:06:04,557 Pero juntos… 44 00:06:05,977 --> 00:06:08,897 podemos crear un mundo pacífico e igualitario. 45 00:06:09,437 --> 00:06:10,567 Eso es lo que creo. 46 00:06:12,197 --> 00:06:13,567 Yo también. 47 00:06:13,947 --> 00:06:19,537 Seguro que el destino quiso que nos conociéramos. 48 00:06:22,407 --> 00:06:25,997 Ahora. Rápido. 49 00:06:27,537 --> 00:06:28,837 Licht… 50 00:06:30,127 --> 00:06:35,047 Eres la esperanza del futuro en el que creíamos. 51 00:06:35,587 --> 00:06:38,097 ¡Te detendré! 52 00:07:27,397 --> 00:07:29,357 ¡Ha vencido a ese monstruo! 53 00:07:29,517 --> 00:07:33,277 ¡El príncipe ha salvado el reino! 54 00:07:33,437 --> 00:07:36,147 ¡Es nuestro salvador! 55 00:07:57,557 --> 00:07:59,757 Habéis evitado que consiguiera un cuerpo, 56 00:07:59,927 --> 00:08:01,927 pero al menos me habéis entretenido. 57 00:08:02,097 --> 00:08:06,517 Me conformaré con el grimorio por ahora. 58 00:08:06,687 --> 00:08:07,887 ¡Espera! 59 00:08:09,597 --> 00:08:12,687 No te llevarás el grimorio de Licht. 60 00:08:13,187 --> 00:08:14,437 Joyas mágicas. 61 00:08:16,357 --> 00:08:19,027 Ya has visto en qué se ha convertido el elfo. 62 00:08:19,197 --> 00:08:22,157 Tú eres una humana no bendecida por el maná. 63 00:08:22,327 --> 00:08:26,457 Cualquier pequeño hechizo hará que pierdas tu forma humana. 64 00:08:27,207 --> 00:08:28,617 No me importa. 65 00:08:28,787 --> 00:08:31,457 Aumentaré mi poder con las joyas mágicas. 66 00:08:32,167 --> 00:08:33,457 Magia de Sellado. 67 00:08:34,117 --> 00:08:35,207 ¡Prisión Perpetua! 68 00:08:37,007 --> 00:08:38,217 Vaya. 69 00:08:40,297 --> 00:08:42,217 Es magia selladora. 70 00:08:44,677 --> 00:08:48,557 A la muchacha no le importa la reacción de la Magia Prohibida. 71 00:08:49,057 --> 00:08:51,667 Este sello es molesto, 72 00:08:51,847 --> 00:08:54,447 pero con las joyas se puede usar la reencarnación. 73 00:08:54,627 --> 00:08:55,727 En ese caso… 74 00:08:56,567 --> 00:08:57,737 Venid. 75 00:08:58,607 --> 00:08:59,487 ¿Qué…? 76 00:09:00,567 --> 00:09:05,367 Que el alma de las cuatro hojas saboree más desesperación y tragedia. 77 00:09:05,537 --> 00:09:07,867 Voy a sembrar las semillas. 78 00:09:08,827 --> 00:09:10,497 Magia Prohibida. 79 00:09:19,007 --> 00:09:22,757 La próxima vez me tomaré más tiempo para hacerlo bien. 80 00:09:22,927 --> 00:09:26,007 En una época en la que no estéis vosotros. 81 00:09:33,937 --> 00:09:36,777 ¡Secre! ¿Estás bien? 82 00:09:37,437 --> 00:09:38,527 ¡Príncipe! 83 00:09:38,687 --> 00:09:42,027 Has sellado al diablo, ¿no? 84 00:09:42,657 --> 00:09:46,617 Sí, pero el sello no durará eternamente. 85 00:09:48,367 --> 00:09:49,787 ¡Príncipe! 86 00:09:50,617 --> 00:09:52,287 No… 87 00:09:53,117 --> 00:09:54,827 No importa. 88 00:09:55,417 --> 00:10:00,297 He podido cumplir la promesa que le hice a Licht. 89 00:10:05,137 --> 00:10:09,307 Príncipe, sellaré su cuerpo usando las joyas mágicas. 90 00:10:10,017 --> 00:10:14,847 No será perfecto, pero le permitirá vivir. 91 00:10:15,557 --> 00:10:17,227 Si el diablo rompe el sello, 92 00:10:17,397 --> 00:10:20,737 nos arrebatará el futuro pacífico al que aspirábamos. 93 00:10:21,237 --> 00:10:22,857 No, Secre. 94 00:10:23,027 --> 00:10:27,077 Si usas más Magia Prohibida, dejarás de ser humana. 95 00:10:27,447 --> 00:10:30,287 No puedo permitir que muera. 96 00:10:30,787 --> 00:10:35,037 Como dijo Licht, es la esperanza del futuro. 97 00:10:42,087 --> 00:10:44,967 {\an8}Varios años después 98 00:10:50,177 --> 00:10:54,227 El príncipe duerme convertido en estatua 99 00:10:55,097 --> 00:10:58,767 y yo me convertí en pájaro, no sé muy bien por qué. 100 00:10:59,647 --> 00:11:01,027 ¿Sigo viva? 101 00:11:01,647 --> 00:11:03,487 Pero con este aspecto… 102 00:11:04,147 --> 00:11:06,567 Necesito la ayuda de los caballeros mágicos. 103 00:11:11,287 --> 00:11:15,077 Hace 500 años me alejé de las normas de la naturaleza. 104 00:11:15,537 --> 00:11:18,457 En vista de que el diablo rompería el sello, 105 00:11:18,627 --> 00:11:21,877 me dediqué a vigilar el grimorio de cinco hojas. 106 00:11:22,007 --> 00:11:25,797 Al final el grimorio acabó en manos 107 00:11:25,967 --> 00:11:28,927 de un joven que nació sin poder mágico. 108 00:11:29,547 --> 00:11:30,967 Era la señal. 109 00:11:31,387 --> 00:11:33,597 Todo se puso en movimiento 110 00:11:33,787 --> 00:11:35,977 y al fin llegó el día. 111 00:11:36,807 --> 00:11:40,437 Hoy pondremos fin a esta larga batalla. 112 00:11:44,187 --> 00:11:46,947 ¡Ahí estás, cosa negra asquerosa! 113 00:11:47,087 --> 00:11:51,787 Vaya, no esperaba que deshicieras la transformación del elfo oscuro. 114 00:11:51,947 --> 00:11:55,287 No me interesan los juguetes que descarté, pero… 115 00:11:55,707 --> 00:12:00,707 La antimagia también corta la magia que devora toda vida. 116 00:12:00,877 --> 00:12:03,917 Es más problemática de lo que pensaba. 117 00:12:10,427 --> 00:12:12,927 Hacía 500 años que no nos veíamos, diablo. 118 00:12:13,387 --> 00:12:17,847 No me esperaba volver a encontrarme con vosotros. 119 00:12:28,277 --> 00:12:30,567 Yuno, ¿ese no es…? 120 00:12:30,737 --> 00:12:31,827 Sí. 121 00:12:31,907 --> 00:12:35,327 ¿El legendario primer Rey Mago? 122 00:12:36,957 --> 00:12:39,707 ¿Eres el auténtico? 123 00:12:39,867 --> 00:12:42,707 ¿Podías moverte? ¿Qué está pasando? 124 00:12:42,877 --> 00:12:45,917 Cálmate, Asta. No es el momento. 125 00:12:48,127 --> 00:12:49,427 ¿Quiénes son? 126 00:12:49,587 --> 00:12:51,757 Un elfo reencarnado 127 00:12:51,927 --> 00:12:57,227 y dos caballeros mágicos de esta época que ayudaron a proteger el reino. 128 00:12:58,477 --> 00:13:01,227 El ki de esa chica me suena. 129 00:13:01,397 --> 00:13:03,937 Pero Licht requiere nuestra atención. 130 00:13:08,817 --> 00:13:14,197 Creo que se ha reencarnado con el alma atada por culpa de la Magia Prohibida. 131 00:13:14,367 --> 00:13:18,367 Está aquí, pero no ha despertado del todo. 132 00:13:18,537 --> 00:13:19,577 Licht… 133 00:13:20,167 --> 00:13:21,667 ¿Puedes despertarlo? 134 00:13:22,457 --> 00:13:23,787 Déjemelo a mí. 135 00:13:25,037 --> 00:13:29,797 Mi magia solo servía para abrir y cerrar. 136 00:13:29,877 --> 00:13:34,797 Pero al pasar tiempo con el príncipe, se ampliaron sus posibilidades. 137 00:13:35,307 --> 00:13:39,597 Es un genio a la hora de pensar cómo mejorar algo. 138 00:13:39,767 --> 00:13:44,057 Mi Magia de Sellado actual puede eliminar cualquier sello. 139 00:13:51,147 --> 00:13:52,027 Licht. 140 00:14:00,077 --> 00:14:04,997 Por fin puedo decir lo que aquel día no pude. 141 00:14:05,837 --> 00:14:08,127 Gracias, Lumiel. 142 00:14:14,217 --> 00:14:17,007 Esta vez has llegado a tiempo. 143 00:14:17,177 --> 00:14:20,807 No como hace 500 años, cuando os despedisteis de forma trágica. 144 00:14:20,967 --> 00:14:24,807 Hoy os enterraré a ambos a la vez. 145 00:14:27,227 --> 00:14:28,567 Licht… 146 00:14:28,937 --> 00:14:34,067 Patry, pese al letargo de mi alma, lo he visto todo. 147 00:14:34,237 --> 00:14:36,567 Licht, yo… 148 00:14:37,367 --> 00:14:41,867 Hace 500 años caímos ante el plan de ese diablo. 149 00:14:42,367 --> 00:14:46,837 Para que en mi desesperación no hiciera daño a otros 150 00:14:46,997 --> 00:14:48,877 y generara más desesperación, 151 00:14:49,087 --> 00:14:51,877 Lumiel me detuvo. 152 00:14:52,877 --> 00:14:54,627 Fuera como fuera, 153 00:14:54,867 --> 00:14:58,967 tú también encontraste a alguien que te detuvo. 154 00:15:00,137 --> 00:15:04,347 Patry, aunque creas que blandes un arma por la justicia, 155 00:15:04,517 --> 00:15:08,937 la persona que recibe el golpe jamás te perdonará. 156 00:15:10,647 --> 00:15:15,777 Pero aun así, déjame decirte esto. 157 00:15:17,737 --> 00:15:20,237 Gracias por tus esfuerzos. 158 00:15:21,697 --> 00:15:22,867 Licht… 159 00:15:25,037 --> 00:15:29,627 Lo que podemos hacer ahora es no dejar que nuestros errores nos consuman 160 00:15:29,787 --> 00:15:32,297 y evitar que ocurra otra tragedia. 161 00:15:33,257 --> 00:15:37,217 Pondremos fin a estos 500 años. 162 00:15:37,547 --> 00:15:38,507 Sí. 163 00:15:38,677 --> 00:15:42,137 Todo terminará cuando absorba esos absurdos pensamientos. 164 00:15:44,177 --> 00:15:45,347 Magia de Luz. 165 00:15:45,517 --> 00:15:47,847 Zona de Maná: Candil de Avior, Gloria. 166 00:15:48,107 --> 00:15:51,107 Magia de Espadas: Destello Original. Golpes Continuados. 167 00:16:03,867 --> 00:16:08,297 Se han librado de la magia que absorbe las magias de este mundo. 168 00:16:08,537 --> 00:16:13,167 Uno ha usado Magia Prohibida y el otro ha absorbido ese poder mágico. 169 00:16:13,347 --> 00:16:17,467 Esto significa que los ha influenciado el otro mundo. 170 00:16:25,517 --> 00:16:26,517 Qué rapidez. 171 00:16:31,187 --> 00:16:33,017 Es increíble. 172 00:16:40,407 --> 00:16:42,697 Unos ataques de esta fuerza y velocidad… 173 00:16:43,277 --> 00:16:45,867 No los rechazará con su Magia de Palabras. 174 00:16:53,377 --> 00:16:54,707 ¿Han ganado? 175 00:17:04,457 --> 00:17:05,097 ¡Príncipe! 176 00:17:05,597 --> 00:17:06,467 ¡Lumiel! 177 00:17:06,637 --> 00:17:08,807 Esa lanza desintegra la magia. 178 00:17:09,227 --> 00:17:12,817 Es asombroso que podáis lanzar una ofensiva así contra mí, 179 00:17:13,067 --> 00:17:16,067 pero por muy fuertes que seáis… 180 00:17:16,437 --> 00:17:20,237 no podréis matarme ahora que tengo cuerpo y grimorio. 181 00:17:22,587 --> 00:17:23,857 ¡No te lo permitiré! 182 00:17:26,827 --> 00:17:28,077 Antimagia. 183 00:17:28,957 --> 00:17:29,707 Lo sabía. 184 00:17:29,837 --> 00:17:30,997 Con antimagia… 185 00:17:33,417 --> 00:17:36,917 Ha bloqueado la lanza que desintegra todo lo que toca. 186 00:17:37,087 --> 00:17:40,087 Pero él solo no logrará nada. 187 00:17:40,547 --> 00:17:41,587 Aléjate. 188 00:17:43,427 --> 00:17:45,007 Tormenta de Espadas. 189 00:17:48,097 --> 00:17:50,977 ¡Muchas gracias a todos! 190 00:17:53,147 --> 00:17:54,977 Es muy poderoso. 191 00:17:55,147 --> 00:17:59,317 Pero su poder mágico está pulido sin resultar imponente. 192 00:18:00,277 --> 00:18:02,987 Este es el líder de los elfos. 193 00:18:03,607 --> 00:18:08,997 Pero ¿por qué siento un calor nostálgico que me arropa? 194 00:18:09,407 --> 00:18:10,997 ¡Su brazo, príncipe! 195 00:18:11,617 --> 00:18:14,497 Cerraré la herida y sellaré el daño. 196 00:18:14,877 --> 00:18:17,497 Magia de Sellado: Dolor Durmiente. 197 00:18:19,457 --> 00:18:20,967 Gracias, Secre. 198 00:18:21,167 --> 00:18:25,677 ¡Madre mía! ¡No esperaba menos de una conocida del primer Rey Mago! 199 00:18:25,847 --> 00:18:30,217 Aunque juraría que te conozco de algo. 200 00:18:32,267 --> 00:18:36,307 Tu ki, tu aura y esa mirada me recuerdan a alguien. 201 00:18:36,477 --> 00:18:37,817 Céntrate en la batalla. 202 00:18:37,977 --> 00:18:40,487 ¡Ay, ay, ay! ¿Qué haces? 203 00:18:42,397 --> 00:18:44,067 Es la que me selló. 204 00:18:44,237 --> 00:18:46,487 Tu magia es muy útil. 205 00:18:47,117 --> 00:18:50,617 Especialmente para ser magia de un gusano de este mundo 206 00:18:50,787 --> 00:18:53,367 sin un grimorio de cuatro hojas. 207 00:18:53,827 --> 00:18:58,337 Pero ahora que tengo cuerpo, es algo diminuto y sin valor. 208 00:18:58,587 --> 00:18:59,627 ¡Cállate! 209 00:18:59,797 --> 00:19:04,007 El príncipe me mostró que incluso mi magia tiene potencial. 210 00:19:04,177 --> 00:19:07,427 Me enseñó que hay cosas que solo yo puedo hacer. 211 00:19:08,217 --> 00:19:10,217 Magia de Luz de cuatro hojas. 212 00:19:10,387 --> 00:19:13,387 Muchos valoran mi magia por eso. 213 00:19:13,557 --> 00:19:18,107 Pero yo creo que todos somos distintos y especiales a nuestra manera. 214 00:19:18,227 --> 00:19:21,897 La mía solo sirve para abrir y cerrar. 215 00:19:22,067 --> 00:19:23,527 Es inútil. 216 00:19:23,897 --> 00:19:25,027 Ya te lo dije. 217 00:19:25,197 --> 00:19:29,367 Tu Magia de Sellado aún esconde muchas formas de usarla. 218 00:19:29,527 --> 00:19:33,367 Hay posibilidades únicas y cosas que solo tú puedes hacer. 219 00:19:34,117 --> 00:19:35,917 ¿Que solo yo puedo hacer? 220 00:19:36,567 --> 00:19:39,207 Como la herramienta mágica en la que trabajamos. 221 00:19:39,377 --> 00:19:42,507 Si todos usamos nuestro poder por el bien de otros, 222 00:19:42,667 --> 00:19:44,807 será un reino estupendo, ¿no crees? 223 00:19:45,677 --> 00:19:49,047 Tú solo puedes existir robando a otros. 224 00:19:49,547 --> 00:19:55,227 Pero la gente a la que pisoteaste y despreciaste te derrotará hoy. 225 00:19:55,417 --> 00:19:58,057 Pues deberíais daros prisa. 226 00:19:58,517 --> 00:20:00,607 Aunque os deshagáis de esta magia, 227 00:20:00,767 --> 00:20:04,067 seguirá brotando mientras yo siga intacto. 228 00:20:04,437 --> 00:20:06,897 Y la única salida está aquí. 229 00:20:07,067 --> 00:20:12,197 Si os entretenéis, vuestros amigos de pisos inferiores morirán. 230 00:20:14,247 --> 00:20:15,617 Desgraciado… 231 00:20:16,077 --> 00:20:19,377 Ni siquiera el hechizo de Licht ha podido derrotarlo. 232 00:20:19,827 --> 00:20:22,707 Los ataques mediocres no le harán nada. 233 00:20:23,837 --> 00:20:25,127 No lo digas dos veces. 234 00:20:26,257 --> 00:20:29,177 Un golpe combinado de todos mis compañeros 235 00:20:29,337 --> 00:20:31,717 no dejará ni tus cenizas. 236 00:20:32,097 --> 00:20:32,967 ¡Licht! 237 00:20:33,847 --> 00:20:35,807 Necesitaré vuestras fuerzas. 238 00:20:43,727 --> 00:20:46,857 Hice bien en encerrarnos aquí, pero… 239 00:20:47,027 --> 00:20:48,857 Estás muy cerca. 240 00:20:49,027 --> 00:20:50,867 ¿No puedes hacerlo más grande? 241 00:20:51,117 --> 00:20:55,197 ¿En serio te estás quejando? Que te he salvado la vida. 242 00:20:55,367 --> 00:20:58,247 Sigues siendo la reina de las espinas. 243 00:20:59,667 --> 00:21:03,997 Mierda, a este paso me voy a quedar sin poder mágico. 244 00:21:04,497 --> 00:21:09,797 Por suerte, puedes usar Magia de Recuperación. 245 00:21:10,587 --> 00:21:13,177 Sí. Si no fuera por… 246 00:21:13,847 --> 00:21:16,847 ¿Qué pasa? ¿Por qué brillas? 247 00:21:17,017 --> 00:21:18,597 Me estoy quedando ciego. 248 00:21:18,767 --> 00:21:19,767 Esto es… 249 00:21:23,477 --> 00:21:25,977 ¡Eso te pasa por menospreciar la comida! 250 00:21:26,147 --> 00:21:28,437 ¡Este es el poder del apetito! 251 00:21:41,457 --> 00:21:43,287 Licht… 252 00:21:47,417 --> 00:21:50,377 ¡Recibirás la ira de los elfos! 253 00:21:50,547 --> 00:21:52,127 Magia de Espadas Definitiva: 254 00:21:52,297 --> 00:21:54,597 ¡Espada Albergademonios: Eón de Conquista! 255 00:22:20,197 --> 00:22:22,497 ¡Impresionante! 256 00:22:23,167 --> 00:22:25,377 Su magia está a otro nivel. 257 00:22:26,587 --> 00:22:28,547 Lo ha logrado. 258 00:22:29,167 --> 00:22:31,757 Licht es asombroso. 259 00:22:39,677 --> 00:22:43,017 ¿Eso es el corazón del diablo? 260 00:22:44,267 --> 00:22:45,597 Cúrate. 261 00:22:52,067 --> 00:22:56,867 Ya os había dicho que no podíais matarme. 262 00:22:57,277 --> 00:23:00,367 No con magia de este mundo. 263 00:23:01,997 --> 00:23:04,917 ¿Se ha regenerado después de un ataque de ese calibre? 264 00:23:05,077 --> 00:23:06,127 ¿Qué hacemos? 265 00:23:08,247 --> 00:23:11,877 ¿Ese era el auténtico poder de esa espada? 266 00:23:12,297 --> 00:23:16,887 Si la mía también alberga un poder que no he extraído todavía… 267 00:23:17,047 --> 00:23:20,467 No he podido eliminar la lanza del diablo, pero sí repelerla. 268 00:23:20,637 --> 00:23:26,057 Puede que la antimagia fuera débil, pero efectiva. 269 00:23:26,227 --> 00:23:28,647 Si puedo pelear como ellos… 270 00:23:31,107 --> 00:23:35,147 ¡Hay un poder que puedo extraer al no tener poder mágico! 271 00:23:37,027 --> 00:23:38,657 No tengo poder mágico, 272 00:23:38,867 --> 00:23:41,117 pero ¡eso me permite extraer otro poder! 273 00:23:41,297 --> 00:23:43,327 ¡No me pienso rendir! 274 00:23:43,747 --> 00:23:47,327 Black Clover, página 119: "El golpe final". 275 00:23:44,927 --> 00:23:52,877 {\an8}Página 119 El golpe final 276 00:23:47,667 --> 00:23:50,337 Yuno, ¡hagamos que se calle los dos juntos!