1
00:00:03,557 --> 00:00:07,747
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:09,517 --> 00:00:14,297
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:14,297 --> 00:00:19,337
Il suo nome era Lumiere Silvamillion Clover.
4
00:00:22,387 --> 00:00:28,727
Egli, un giorno, sarebbe entrato nelle leggende
come il primo Imperatore Magico.
5
00:01:55,037 --> 00:01:59,667
{\an8}L'ultimo attacco
6
00:02:03,707 --> 00:02:06,307
Cos'è stato questo tremito?
7
00:02:06,307 --> 00:02:08,217
È successo qualcosa, lassù?
8
00:02:08,217 --> 00:02:12,187
E cosa diamine sono questi
disgustosi affari striscianti?
9
00:02:12,827 --> 00:02:16,837
Se non fosse per la Magia di infiltrazione
di Gueldre, non saremmo durati un istante.
10
00:02:17,217 --> 00:02:21,297
Ci sono maghi
mostruosamente potenti ovunque, qui dentro.
11
00:02:21,297 --> 00:02:24,537
Sapevo che non dovevo venire qui.
12
00:02:26,387 --> 00:02:30,387
Ogni cosa che facciamo
comporta un minimo di rischio.
13
00:02:30,387 --> 00:02:34,807
Ora però sarà meglio andarcene da qui
prima che il mio mana si esaurisca.
14
00:02:34,807 --> 00:02:36,467
Dove sarà l'uscita?
15
00:02:46,667 --> 00:02:48,237
L'incantesimo più potente di Licht...
16
00:02:48,777 --> 00:02:51,247
Quelle cose non sono riuscite a resistergli.
17
00:02:51,247 --> 00:02:54,687
Ma quanto diavolo è potente quell'incantesimo?
18
00:02:54,687 --> 00:02:57,227
Non che mi lamenti,
visto che ci ha salvato le chiappe.
19
00:02:57,227 --> 00:02:59,747
Ora però siamo precipitati molto più in basso.
20
00:03:00,427 --> 00:03:03,377
Grazie di avermi sistemato
il braccio, Regina di Spine.
21
00:03:03,377 --> 00:03:06,257
Ora siamo pari.
22
00:03:08,817 --> 00:03:11,827
Credo di poter usare
il Taglio delle Dimensioni un'altra volta.
23
00:03:13,227 --> 00:03:17,037
Questo mana malvagio, e questo ki che riesco a sentire fin da qui...
24
00:03:17,037 --> 00:03:20,937
Quindi quell'attacco pazzesco
non è stato sufficiente?
25
00:03:22,397 --> 00:03:24,417
Vorrei sbrigarmi a tornare lassù,
26
00:03:24,417 --> 00:03:27,197
ma lanciarsi a testa bassa senza un piano
non è la migliore delle idee.
27
00:03:28,147 --> 00:03:33,037
La mia magia di tenebre riesce a ferire quel demone,
anche se non so bene perché.
28
00:03:33,437 --> 00:03:37,357
Se riuscissi a colpirlo con un attacco decisivo...
29
00:03:39,077 --> 00:03:41,747
Credo che a parte me, l'unico che ha qualche speranza
30
00:03:41,747 --> 00:03:44,277
sia il nostro ragazzino esagitato.
31
00:03:45,007 --> 00:03:48,757
La spada che quel ragazzino
sta usando è... quella di Licht.
32
00:03:49,217 --> 00:03:51,017
Dopo che il grimorio di Licht
33
00:03:51,017 --> 00:03:54,067
si è trasformato in un grimorio a cinque foglie,
di quelli utilizzati da i demoni,
34
00:03:54,067 --> 00:03:59,767
deve aver acquisito l'anti-magia
da un demone diverso da questo.
35
00:04:01,977 --> 00:04:06,147
Maledizione, c'è troppo potere qui!
36
00:04:09,107 --> 00:04:11,987
Non hai alcun controllo.
37
00:04:14,237 --> 00:04:16,887
Ha spezzato un tridente dell'altro mondo.
38
00:04:16,887 --> 00:04:21,387
Un'arma capace di intrappolare la magia di luce
e deformare lo spazio, e lui ha ignorato tutto questo!
39
00:04:24,337 --> 00:04:28,047
Non so a quale demone appartenga questo potere,
40
00:04:28,387 --> 00:04:31,797
ma credo tu abbia bisogno di imparare
qual è il tuo posto nella catena alimentare!
41
00:04:33,357 --> 00:04:35,147
Magia dello spirito delle parole...
42
00:05:08,117 --> 00:05:09,667
Grazie infini—
43
00:05:11,617 --> 00:05:13,797
Primo Imperatore Magico!
44
00:05:17,137 --> 00:05:19,937
Magia di luce! Spade luminose della condanna!
45
00:05:19,937 --> 00:05:22,437
Magia di vento! Turbine di zanne!
46
00:05:24,937 --> 00:05:25,977
Maledizione!
47
00:05:26,557 --> 00:05:30,147
La nostra magia non ha alcun effetto
contro quella del demone.
48
00:05:30,817 --> 00:05:33,677
Abbiamo grimori simili, ma non siamo
nemmeno lontanamente allo stesso livello.
49
00:05:34,507 --> 00:05:37,407
Ora come ora, non posso fare altro...
50
00:05:38,077 --> 00:05:39,607
Dovrei riuscirci...
51
00:05:39,607 --> 00:05:42,657
Non per fare del male agli altri, stavolta...
52
00:05:42,657 --> 00:05:43,987
Ma per proteggerli!
53
00:05:45,587 --> 00:05:49,047
Magia di luce demoniaca!
Spade luminose della condanna!
54
00:05:51,047 --> 00:05:52,547
Sì!
55
00:05:52,547 --> 00:05:55,577
Per quanto corrotto e marcio,
sei comunque un elfo prescelto dal quadrifoglio.
56
00:05:55,577 --> 00:05:57,637
Non male.
57
00:05:57,637 --> 00:06:00,557
Se solo non fosse tutto così tragicamente inutile.
58
00:06:06,537 --> 00:06:11,647
Dovrei essere in grado di fare anch'io...
quello che fanno loro con la loro magia!
59
00:06:12,357 --> 00:06:16,277
Darle una forma e... tenerla bloccata così?
60
00:06:22,677 --> 00:06:24,467
Principe, vi sentite bene?
61
00:06:25,267 --> 00:06:26,537
Ahiahiahi...
62
00:06:26,537 --> 00:06:28,717
Questa anti-magia è davvero formidabile!
63
00:06:28,717 --> 00:06:31,797
Temo che per un po' non potrò usare i miei incantesimi.
64
00:06:31,797 --> 00:06:33,907
Quindi no, non state bene.
65
00:06:34,547 --> 00:06:36,387
Non so quante speranze ci siano di riuscirci, ma...
66
00:06:36,837 --> 00:06:40,427
Tenterò di usare la mia magia
di sigillo per controllarlo—
67
00:06:40,427 --> 00:06:41,267
No.
68
00:06:41,717 --> 00:06:43,027
Se la caverà, ne sono sicuro.
69
00:06:46,097 --> 00:06:49,647
Quanti secoli hai intenzione di metterci, Asta?
70
00:06:51,027 --> 00:06:53,857
Se non riesci nemmeno a usare i tuoi poteri al meglio
71
00:06:53,857 --> 00:06:56,217
ne hai ancora di strada da fare...
72
00:06:57,057 --> 00:06:58,547
Prima di diventare Imperatore Magico!
73
00:07:00,657 --> 00:07:03,247
Yu...no?
74
00:07:04,097 --> 00:07:07,937
Ha usato il vento per raccogliere i frammenti
dei nostri incantesimi sospesi nell'aria
75
00:07:07,937 --> 00:07:11,627
e li ha condensati per creare una spada
che funzionasse contro la magia del demone.
76
00:07:11,947 --> 00:07:16,387
Tutto questo nello spazio di un solo scontro.
Che crescita incredibile!
77
00:07:18,237 --> 00:07:23,267
Magia di creazione di vento. Spirit of Zephyr.
78
00:07:27,757 --> 00:07:31,837
Ehi, guarda che stavo giusto per finire!
79
00:07:37,907 --> 00:07:39,777
Visto? Puoi farcela, se ti impegni.
80
00:07:40,197 --> 00:07:42,287
Lo so, perché sarò io...
81
00:07:42,287 --> 00:07:45,037
a diventare Imperatore Magico!
82
00:07:45,457 --> 00:07:50,287
Anti-magia! Spada fendi-demoni! Black Divider!
83
00:07:51,117 --> 00:07:52,497
Inaudito!
84
00:07:52,497 --> 00:07:54,747
Come fanno a migliorarsi così velocemente?
85
00:07:55,467 --> 00:07:58,497
L'elemento del vento unito alla magia di spada?
86
00:07:59,977 --> 00:08:01,717
Ma certo, dev'essere...
87
00:08:02,027 --> 00:08:06,997
Ma allora chi è il ragazzino che sta usando il grimorio a cinque foglie?
88
00:08:06,997 --> 00:08:12,417
Un povero, sciocco ragazzino,
nato senza magia e incapace di stare al suo posto.
89
00:08:13,547 --> 00:08:19,647
Ha lavorato più di chiunque altro in questo Regno,
e non sa cosa significhi arrendersi.
90
00:08:19,647 --> 00:08:21,187
Un ragazzo davvero sciocco.
91
00:08:22,387 --> 00:08:24,977
Yuno, brutto cazzone, che te ne pare?!
92
00:08:25,517 --> 00:08:30,417
Sono riuscito a darle una forma,
ma non sono certo di quanto riuscirò a farla durare!
93
00:08:30,417 --> 00:08:34,917
Basta che tu faccia in modo
di durare a sufficienza da abbatterlo, Asta!
94
00:08:35,547 --> 00:08:37,667
Chiuderò questa faccenda in un istante!
95
00:08:43,647 --> 00:08:45,637
Siete molto vivaci, ve lo concedo.
96
00:08:45,637 --> 00:08:48,767
Mi chiedo, però, come farete a raggiungermi
andando a quella velocità.
97
00:09:05,467 --> 00:09:09,537
La magia di vento l'ha reso... ancora più veloce.
98
00:09:10,017 --> 00:09:14,197
L'anti-magia ha inseguito il vento,
e la magia di vento ha attraversato il vuoto.
99
00:09:14,747 --> 00:09:17,047
Che combinazione splendida!
100
00:09:17,047 --> 00:09:19,547
Ci sono... riusciti...
101
00:09:35,837 --> 00:09:37,317
Miserabile feccia.
102
00:09:38,487 --> 00:09:39,427
Come osi?
103
00:09:39,427 --> 00:09:40,377
{\an8}Con che coraggio?!
104
00:09:39,977 --> 00:09:43,107
Miserabile vermiciattolo senza magia...
105
00:09:40,377 --> 00:09:41,817
{\an8}Ne ho abbastanza.
106
00:09:42,267 --> 00:09:45,897
{\an8}Disperazione e resistenza
non sono che giocattoli nelle mie mani.
107
00:09:43,107 --> 00:09:45,337
È finita, vi ucciderò tutti.
108
00:09:44,637 --> 00:09:47,807
Impossibile...
109
00:09:47,807 --> 00:09:51,117
Non siete nulla più che increspature
sulla superficie dell'acqua!
110
00:09:51,117 --> 00:09:54,667
{\an8}I miei poteri...
111
00:09:57,667 --> 00:10:01,417
Il cuore, io l'avevo trafitto lì,
eppure quello si è... spostato?
112
00:10:16,197 --> 00:10:19,857
Mi accerterò di sterminarvi
tutti quanti, fino all'ultimo.
113
00:10:30,077 --> 00:10:33,017
Il demone sta iniziando a fare davvero sul serio.
114
00:10:33,017 --> 00:10:36,227
Se continua così sommergerà tutto!
115
00:10:36,227 --> 00:10:38,337
Eh no, che cazzo!
116
00:10:38,657 --> 00:10:42,087
Ora non possiamo
nemmeno avvicinarci a quell'affare.
117
00:10:44,987 --> 00:10:48,257
La situazione si sta facendo disperata
anche per noi che sappiamo contrastare la sua magia.
118
00:10:48,257 --> 00:10:51,297
Di questo passo, tutti quelli più in basso...
119
00:10:51,297 --> 00:10:52,637
Patry.
120
00:10:52,957 --> 00:10:56,057
Mi dispiace, ma devo chiederti
di occuparti della difesa per un po'.
121
00:10:57,147 --> 00:11:00,727
Non possiamo permettere
che la gente del presente muoia.
122
00:11:00,727 --> 00:11:05,407
Dopotutto, il futuro del Regno di Clover
è nelle loro mani.
123
00:11:05,407 --> 00:11:08,587
Non siete nulla più che volgari
sacchi di carne, patetici e inutili.
124
00:11:06,747 --> 00:11:09,387
{\an8}Addio.
125
00:11:09,387 --> 00:11:11,537
Vi sterminerò tutti.
126
00:11:11,537 --> 00:11:14,367
Vi massacrerò dal primo all'ultimo.
127
00:11:12,147 --> 00:11:14,367
{\an8}L'umanità verrà cancellata.
128
00:11:14,367 --> 00:11:16,367
E con questo, cala il sipario.
129
00:11:16,367 --> 00:11:20,587
Chi l'ha detto che sei tu a decidere
quando finisce la storia, stronzo tutto bocche?
130
00:11:21,577 --> 00:11:24,007
Ce la fai ancora, Yuno?
131
00:11:24,007 --> 00:11:27,007
Non rubarmi le battute, Asta!
132
00:11:27,677 --> 00:11:29,747
Tappiamogli le bocche una volta per tutte!
133
00:11:39,707 --> 00:11:41,947
{\an8}Siete solo pozze di vomito.
134
00:11:41,947 --> 00:11:44,177
Guardatevi, lì a contorcervi di fronte a me.
135
00:11:42,917 --> 00:11:44,617
{\an8}Eppure, voi
136
00:11:44,617 --> 00:11:46,107
{\an8}avete avuto l'ardire di azzannarmi.
137
00:11:46,107 --> 00:11:47,207
Morte.
138
00:11:46,657 --> 00:11:48,647
{\an8}Pagherete con la vostra morte.
139
00:11:48,647 --> 00:11:49,447
Non c'è altro modo.
140
00:11:49,447 --> 00:11:51,217
{\an8}Viscide larve che strisciano sotto le pietre.
141
00:11:50,477 --> 00:11:53,067
Vi staccherò braccia e gambe.
142
00:11:53,067 --> 00:11:56,057
Farò marcire il vostro mana, imputridirò
la vostra linfa vitale, e vi ucciderò.
143
00:11:55,357 --> 00:11:56,057
{\an8}Morite.
144
00:11:56,057 --> 00:11:56,627
{\an8}Morite.
145
00:11:56,627 --> 00:11:57,287
{\an8}Morite.
146
00:11:57,287 --> 00:11:57,697
{\an8}Morite.
147
00:11:57,697 --> 00:11:58,217
{\an8}Morite.
148
00:11:58,217 --> 00:11:58,997
{\an8}Morite.
149
00:12:05,197 --> 00:12:07,827
L'anti-magia è incredibilmente
efficace contro di lui.
150
00:12:07,827 --> 00:12:10,227
Per questo ha evitato quel colpo
diretto al suo cuore.
151
00:12:10,227 --> 00:12:12,927
Per questo quella ferita l'ha fatto infuriare tanto!
152
00:12:12,927 --> 00:12:13,927
Sì, ne sono certo!
153
00:12:13,927 --> 00:12:17,547
Se riuscissimo a fare in modo
che la spada di Asta trafigga il suo cuore...
154
00:12:20,117 --> 00:12:22,517
Cazzo, ma qui non c'è un attimo di tregua!
155
00:12:24,457 --> 00:12:27,357
No, maledizione, il mio corpo è al limite...
156
00:12:27,717 --> 00:12:29,277
Il ragazzino dell'anti-magia
157
00:12:29,277 --> 00:12:34,287
e il ragazzo della magia di vento, di cui tanto si fida
e con cui sta combattendo...
158
00:12:34,287 --> 00:12:35,657
Qui dovranno pensarci loro.
159
00:12:38,957 --> 00:12:41,747
Noi andremo a salvare i loro amici.
160
00:12:46,457 --> 00:12:49,107
Magia di taglio! Death Scythe!
161
00:12:50,677 --> 00:12:52,187
Ci siamo quasi...
162
00:12:52,187 --> 00:12:55,517
Fra un attimo potrò tagliare
anche la sua magia di rigenerazione!
163
00:12:55,517 --> 00:12:56,827
Ehi, un attimo!
164
00:12:56,827 --> 00:12:59,187
Non è affatto una buona idea
stare qui a combattere!
165
00:13:06,357 --> 00:13:08,447
Nozel! Mimosa!
166
00:13:08,837 --> 00:13:12,467
Questo posto sta per essere inondato
di magia inumana!
167
00:13:12,467 --> 00:13:14,327
Fuggite immediatamente, tutti quanti!
168
00:13:15,577 --> 00:13:20,077
Mana Zone! Calidos Brachium a ripetizione!
169
00:13:22,437 --> 00:13:23,957
C'è anche la nobile Mereoleona?
170
00:13:26,667 --> 00:13:28,867
Chi avrebbe mai immaginato
l'esistenza di una magia simile...
171
00:13:28,867 --> 00:13:30,467
Il mondo è bello perché è vario!
172
00:13:32,217 --> 00:13:36,217
La! Cos'è questa robaccia disgustosa?!
173
00:13:36,567 --> 00:13:38,057
La situazione sta peggiorando ancora!
174
00:13:38,407 --> 00:13:39,137
Maledizione!
175
00:13:39,137 --> 00:13:40,307
Mi sta per inghiottire!
176
00:13:43,657 --> 00:13:45,367
La Spada Alberga-Demoni può accumulare
177
00:13:45,367 --> 00:13:49,317
e distribuire la magia fra tutti coloro
che hanno un legame a unirli.
178
00:13:49,957 --> 00:13:52,947
La mia magia può affrontare quella del demone,
179
00:13:52,947 --> 00:13:55,327
perciò useremo la spada per inviarla a tutti.
180
00:13:55,327 --> 00:13:58,827
Magia combinata! Spada alberga-demoni! Luce Difensiva!
181
00:14:11,587 --> 00:14:14,007
Che sta succedendo?
182
00:14:14,867 --> 00:14:18,517
È la magia di Licht e del vostro principe.
183
00:14:18,517 --> 00:14:20,267
Il principe?
184
00:14:20,267 --> 00:14:24,657
Grazie al mio legame con Licht posso vedere cosa sta succedendo lassù.
185
00:14:24,657 --> 00:14:29,277
E così il principe si è ricongiunto
al suo amico, che cosa commuovente.
186
00:14:31,507 --> 00:14:33,777
Che invidia che mi fate.
187
00:14:36,597 --> 00:14:40,197
Finché la mia magia durerà,
non lascerò morire nessuno di loro!
188
00:14:43,257 --> 00:14:46,167
Magia di creazione di luce demoniaca! Frusta luminosa del giudizio!
189
00:14:46,787 --> 00:14:48,167
Il legame che li unisce...
190
00:14:48,577 --> 00:14:50,907
Stavolta non ne dubiterò nemmeno per un istante!
191
00:14:58,847 --> 00:15:02,847
Finché avremo questa luce a proteggerci
potremo concentrarci sull'attacco!
192
00:15:02,847 --> 00:15:07,227
Ehi, e quella luce che roba è? Così non vale, Yuno!
193
00:15:07,587 --> 00:15:12,437
Tu concentrati e pensa a dare
il colpo di grazia al demone, imbecille monotematico.
194
00:15:13,357 --> 00:15:16,357
Tranquillo, bel cazzone factotum,
so benissimo cosa devo fare!
195
00:15:16,707 --> 00:15:19,167
Più patetica è la vostra morte,
maggiore è il mio divertimento.
196
00:15:19,167 --> 00:15:21,247
La tua spaducola non mi ha ancora sfiorato...
197
00:15:21,247 --> 00:15:22,787
Ridicolo e inutile.
198
00:15:22,787 --> 00:15:24,037
È già...
199
00:15:23,237 --> 00:15:24,037
{\an8}Qui...
200
00:15:25,017 --> 00:15:26,367
Così è...
201
00:15:25,827 --> 00:15:26,627
{\an8}Finalmente...
202
00:15:26,367 --> 00:15:27,377
È finita.
203
00:15:27,377 --> 00:15:29,357
{\an8}Siete finiti..
204
00:15:32,577 --> 00:15:35,457
Te lo ripeto, umano, mantieni le distanze.
205
00:15:35,457 --> 00:15:39,487
Ehi, sei ancora in debito per prima, lasciami entrare.
206
00:15:39,487 --> 00:15:42,787
A proposito, hai detto che riesci a vedere
cosa sta succedendo lassù, giusto?
207
00:15:44,057 --> 00:15:48,767
Stavo giusto pensando che è poco sicuro
basarci solo sulla percezione del mana e sul ki.
208
00:15:49,227 --> 00:15:53,027
Dimmi che sta facendo quell'affare repellente,
Regina di Spine.
209
00:15:53,027 --> 00:15:56,117
Non starai pensando... da qui?
210
00:15:57,577 --> 00:15:59,277
Non mi piace il tuo tono,
211
00:15:59,767 --> 00:16:02,287
ma posso almeno aggiungere forza al tuo attacco.
212
00:16:02,607 --> 00:16:04,787
E non osare mancare!
213
00:16:04,787 --> 00:16:06,017
Figurati.
214
00:16:06,017 --> 00:16:08,457
Chiuderemo questa storia...
215
00:16:08,457 --> 00:16:09,287
con un unico attacco!
216
00:16:11,227 --> 00:16:14,667
All'inizio mi ero avvicinata a te solo per sfruttarti.
217
00:16:15,577 --> 00:16:19,457
Per puro caso eri riuscito ad acquisire il grimorio
a cinque foglie in grado di respingere la magia
218
00:16:19,457 --> 00:16:21,327
Un ragazzino senza magia.
219
00:16:21,327 --> 00:16:27,347
Eppure, più ti rimanevo vicino,
più ti vedevo combattere...
220
00:16:27,347 --> 00:16:29,567
più desideravo credere in te.
221
00:16:29,567 --> 00:16:31,687
Volevo scommettere su di te!
222
00:16:32,147 --> 00:16:33,437
Ti prego...
223
00:16:33,907 --> 00:16:35,897
Devi vincere, Asta!
224
00:16:52,417 --> 00:16:55,917
Questa luce... mi sento traboccare di potere.
225
00:16:55,917 --> 00:16:58,317
Asta ha raggiunto il suo limite?
226
00:16:59,627 --> 00:17:03,807
Ehi, Asta, guarda che ti lascio indietro,
se non riesci a starmi al passo!
227
00:17:06,847 --> 00:17:09,887
Dove pensi di andare, Yuno?!
228
00:17:18,257 --> 00:17:20,117
{\an8}Siete solo umani...
229
00:17:19,377 --> 00:17:20,807
Eppure usate il potere degli spiriti
230
00:17:20,807 --> 00:17:22,027
e degli elfi...
231
00:17:22,027 --> 00:17:23,447
E osate sfidare la mia magia...
232
00:17:23,447 --> 00:17:27,137
Ma tu non puoi trafiggere
il mio cuore con quel vento.
233
00:17:27,137 --> 00:17:32,707
E quel moccioso anti-magia è patetico, poco più
che una marionetta trascinata da quella magia di vento.
234
00:17:33,037 --> 00:17:35,397
E non ti sta nemmeno seguendo come si deve.
235
00:17:35,397 --> 00:17:38,207
Nulla di cui preoccuparsi.
236
00:17:38,207 --> 00:17:40,217
Dov'è finito quel moccioso?
237
00:17:41,297 --> 00:17:43,717
Si è nascosto dietro i pezzi di magia recisa!
238
00:17:43,717 --> 00:17:46,347
È nel mio punto cieco, arriva da un'altra direzione!
239
00:17:49,157 --> 00:17:52,187
Accelerano, attirandosi l'uno verso l'altro!
240
00:17:52,187 --> 00:17:53,497
"Immo—"
241
00:17:55,537 --> 00:17:56,427
"Immobile."
242
00:17:56,427 --> 00:17:57,217
"Infiacchisci!"
243
00:17:57,217 --> 00:17:58,327
{\an8}"Indietro!"
244
00:17:57,527 --> 00:17:58,327
"Fermati!"
245
00:17:58,327 --> 00:17:59,107
"Arrestati!"
246
00:18:03,107 --> 00:18:05,367
Sono al... limite?
247
00:18:05,367 --> 00:18:06,577
Asta!
248
00:18:07,827 --> 00:18:09,617
Che peccato.
249
00:18:15,327 --> 00:18:18,487
La sua concentrazione è... straordinaria!
250
00:18:18,487 --> 00:18:21,507
Ma non può riuscirci. Non da questa distanza!
251
00:18:26,027 --> 00:18:27,697
Ne sei sicuro?
252
00:18:28,467 --> 00:18:32,017
Vuoi davvero affidare
una Compagnia dei Cavalieri Magici a uno straniero?
253
00:18:32,357 --> 00:18:35,017
Tranquillo, sono certo
che te la caverai benissimo.
254
00:18:35,017 --> 00:18:38,067
Cioè, tanto lo sai che farò un po' come vorrò, vero?
255
00:18:38,067 --> 00:18:41,527
Questa roba non piacerà alle alte sfere.
256
00:18:41,527 --> 00:18:44,027
Solo perché ho una magia un po' rara...
257
00:18:44,027 --> 00:18:45,427
Lo so.
258
00:18:46,627 --> 00:18:49,537
Lo so perché ti ho osservato fino ad ora.
259
00:18:51,287 --> 00:18:52,497
Yami...
260
00:18:52,957 --> 00:18:54,557
So che puoi farcela.
261
00:19:12,977 --> 00:19:14,347
Mana Zone...
262
00:19:18,517 --> 00:19:22,947
Manto oscuro! Taglio delle Dimensioni! Nirvana!
263
00:19:21,377 --> 00:19:22,707
{\an8}Nirvana
264
00:19:42,117 --> 00:19:46,977
La magia di tenebre
può influenzare perfino l'altro mondo...
265
00:19:47,417 --> 00:19:49,217
Questo ki...
266
00:19:49,697 --> 00:19:52,217
È il Comandante Yami!
267
00:19:58,977 --> 00:20:01,477
Vermi schifosi!
268
00:20:05,187 --> 00:20:06,487
Magia di rigenerazione di sigillo.
269
00:20:07,147 --> 00:20:09,737
Prigione Celeste - Flebile Presagio.
270
00:20:11,357 --> 00:20:13,687
Ho sigillato i danni subiti dal suo corpo.
271
00:20:13,687 --> 00:20:16,877
Ora rimane da vedere se sarà in grado di evocare di nuovo il potere dell'anti-magia...
272
00:20:17,417 --> 00:20:18,497
Asta!
273
00:20:19,257 --> 00:20:20,247
Muori!
274
00:20:20,867 --> 00:20:21,997
Spira!
275
00:20:22,697 --> 00:20:25,007
Svanisci!
276
00:20:28,757 --> 00:20:30,897
Prima tu!
277
00:20:38,117 --> 00:20:40,267
Vermi schifosi!
278
00:20:40,977 --> 00:20:42,017
Asta...
279
00:20:44,077 --> 00:20:45,427
Non volevi diventare...
280
00:21:07,477 --> 00:21:10,337
Non volevi diventare Imperatore Magico?!
281
00:21:12,857 --> 00:21:13,997
Sì!
282
00:21:21,217 --> 00:21:22,857
Qui e ora...
283
00:21:24,607 --> 00:21:28,607
Supererò i miei limiti!
284
00:23:36,747 --> 00:23:38,737
Asta... Ce l'abbiamo fatta?
285
00:23:38,737 --> 00:23:40,987
Ecco perché sei il mio rivale!
286
00:23:42,037 --> 00:23:44,037
Il Palazzo Reale Oscuro sta crollando?
287
00:23:44,537 --> 00:23:47,917
Black Clover, Pagina 120: "L'alba".
288
00:23:45,767 --> 00:23:51,177
Pagina 120
289
00:23:45,767 --> 00:23:51,177
{\an8}L'alba
290
00:23:47,917 --> 00:23:50,917
Lo scontro è finito, e ora sorge un nuovo giorno!