1 00:00:03,557 --> 00:00:07,747 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:09,517 --> 00:00:14,297 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:14,297 --> 00:00:19,337 Il suo nome era Lumiere Silvamillion Clover. 4 00:00:22,387 --> 00:00:28,727 Egli, un giorno, sarebbe entrato nelle leggende come il primo Imperatore Magico. 5 00:01:55,037 --> 00:01:59,667 {\an8}L'ultimo attacco 6 00:02:03,707 --> 00:02:06,307 Cos'è stato questo tremito? 7 00:02:06,307 --> 00:02:08,217 È successo qualcosa, lassù? 8 00:02:08,217 --> 00:02:12,187 E cosa diamine sono questi disgustosi affari striscianti? 9 00:02:12,827 --> 00:02:16,837 Se non fosse per la Magia di infiltrazione di Gueldre, non saremmo durati un istante. 10 00:02:17,217 --> 00:02:21,297 Ci sono maghi mostruosamente potenti ovunque, qui dentro. 11 00:02:21,297 --> 00:02:24,537 Sapevo che non dovevo venire qui. 12 00:02:26,387 --> 00:02:30,387 Ogni cosa che facciamo comporta un minimo di rischio. 13 00:02:30,387 --> 00:02:34,807 Ora però sarà meglio andarcene da qui prima che il mio mana si esaurisca. 14 00:02:34,807 --> 00:02:36,467 Dove sarà l'uscita? 15 00:02:46,667 --> 00:02:48,237 L'incantesimo più potente di Licht... 16 00:02:48,777 --> 00:02:51,247 Quelle cose non sono riuscite a resistergli. 17 00:02:51,247 --> 00:02:54,687 Ma quanto diavolo è potente quell'incantesimo? 18 00:02:54,687 --> 00:02:57,227 Non che mi lamenti, visto che ci ha salvato le chiappe. 19 00:02:57,227 --> 00:02:59,747 Ora però siamo precipitati molto più in basso. 20 00:03:00,427 --> 00:03:03,377 Grazie di avermi sistemato il braccio, Regina di Spine. 21 00:03:03,377 --> 00:03:06,257 Ora siamo pari. 22 00:03:08,817 --> 00:03:11,827 Credo di poter usare il Taglio delle Dimensioni un'altra volta. 23 00:03:13,227 --> 00:03:17,037 Questo mana malvagio, e questo ki che riesco a sentire fin da qui... 24 00:03:17,037 --> 00:03:20,937 Quindi quell'attacco pazzesco non è stato sufficiente? 25 00:03:22,397 --> 00:03:24,417 Vorrei sbrigarmi a tornare lassù, 26 00:03:24,417 --> 00:03:27,197 ma lanciarsi a testa bassa senza un piano non è la migliore delle idee. 27 00:03:28,147 --> 00:03:33,037 La mia magia di tenebre riesce a ferire quel demone, anche se non so bene perché. 28 00:03:33,437 --> 00:03:37,357 Se riuscissi a colpirlo con un attacco decisivo... 29 00:03:39,077 --> 00:03:41,747 Credo che a parte me, l'unico che ha qualche speranza 30 00:03:41,747 --> 00:03:44,277 sia il nostro ragazzino esagitato. 31 00:03:45,007 --> 00:03:48,757 La spada che quel ragazzino sta usando è... quella di Licht. 32 00:03:49,217 --> 00:03:51,017 Dopo che il grimorio di Licht 33 00:03:51,017 --> 00:03:54,067 si è trasformato in un grimorio a cinque foglie, di quelli utilizzati da i demoni, 34 00:03:54,067 --> 00:03:59,767 deve aver acquisito l'anti-magia da un demone diverso da questo. 35 00:04:01,977 --> 00:04:06,147 Maledizione, c'è troppo potere qui! 36 00:04:09,107 --> 00:04:11,987 Non hai alcun controllo. 37 00:04:14,237 --> 00:04:16,887 Ha spezzato un tridente dell'altro mondo. 38 00:04:16,887 --> 00:04:21,387 Un'arma capace di intrappolare la magia di luce e deformare lo spazio, e lui ha ignorato tutto questo! 39 00:04:24,337 --> 00:04:28,047 Non so a quale demone appartenga questo potere, 40 00:04:28,387 --> 00:04:31,797 ma credo tu abbia bisogno di imparare qual è il tuo posto nella catena alimentare! 41 00:04:33,357 --> 00:04:35,147 Magia dello spirito delle parole... 42 00:05:08,117 --> 00:05:09,667 Grazie infini— 43 00:05:11,617 --> 00:05:13,797 Primo Imperatore Magico! 44 00:05:17,137 --> 00:05:19,937 Magia di luce! Spade luminose della condanna! 45 00:05:19,937 --> 00:05:22,437 Magia di vento! Turbine di zanne! 46 00:05:24,937 --> 00:05:25,977 Maledizione! 47 00:05:26,557 --> 00:05:30,147 La nostra magia non ha alcun effetto contro quella del demone. 48 00:05:30,817 --> 00:05:33,677 Abbiamo grimori simili, ma non siamo nemmeno lontanamente allo stesso livello. 49 00:05:34,507 --> 00:05:37,407 Ora come ora, non posso fare altro... 50 00:05:38,077 --> 00:05:39,607 Dovrei riuscirci... 51 00:05:39,607 --> 00:05:42,657 Non per fare del male agli altri, stavolta... 52 00:05:42,657 --> 00:05:43,987 Ma per proteggerli! 53 00:05:45,587 --> 00:05:49,047 Magia di luce demoniaca! Spade luminose della condanna! 54 00:05:51,047 --> 00:05:52,547 Sì! 55 00:05:52,547 --> 00:05:55,577 Per quanto corrotto e marcio, sei comunque un elfo prescelto dal quadrifoglio. 56 00:05:55,577 --> 00:05:57,637 Non male. 57 00:05:57,637 --> 00:06:00,557 Se solo non fosse tutto così tragicamente inutile. 58 00:06:06,537 --> 00:06:11,647 Dovrei essere in grado di fare anch'io... quello che fanno loro con la loro magia! 59 00:06:12,357 --> 00:06:16,277 Darle una forma e... tenerla bloccata così? 60 00:06:22,677 --> 00:06:24,467 Principe, vi sentite bene? 61 00:06:25,267 --> 00:06:26,537 Ahiahiahi... 62 00:06:26,537 --> 00:06:28,717 Questa anti-magia è davvero formidabile! 63 00:06:28,717 --> 00:06:31,797 Temo che per un po' non potrò usare i miei incantesimi. 64 00:06:31,797 --> 00:06:33,907 Quindi no, non state bene. 65 00:06:34,547 --> 00:06:36,387 Non so quante speranze ci siano di riuscirci, ma... 66 00:06:36,837 --> 00:06:40,427 Tenterò di usare la mia magia di sigillo per controllarlo— 67 00:06:40,427 --> 00:06:41,267 No. 68 00:06:41,717 --> 00:06:43,027 Se la caverà, ne sono sicuro. 69 00:06:46,097 --> 00:06:49,647 Quanti secoli hai intenzione di metterci, Asta? 70 00:06:51,027 --> 00:06:53,857 Se non riesci nemmeno a usare i tuoi poteri al meglio 71 00:06:53,857 --> 00:06:56,217 ne hai ancora di strada da fare... 72 00:06:57,057 --> 00:06:58,547 Prima di diventare Imperatore Magico! 73 00:07:00,657 --> 00:07:03,247 Yu...no? 74 00:07:04,097 --> 00:07:07,937 Ha usato il vento per raccogliere i frammenti dei nostri incantesimi sospesi nell'aria 75 00:07:07,937 --> 00:07:11,627 e li ha condensati per creare una spada che funzionasse contro la magia del demone. 76 00:07:11,947 --> 00:07:16,387 Tutto questo nello spazio di un solo scontro. Che crescita incredibile! 77 00:07:18,237 --> 00:07:23,267 Magia di creazione di vento. Spirit of Zephyr. 78 00:07:27,757 --> 00:07:31,837 Ehi, guarda che stavo giusto per finire! 79 00:07:37,907 --> 00:07:39,777 Visto? Puoi farcela, se ti impegni. 80 00:07:40,197 --> 00:07:42,287 Lo so, perché sarò io... 81 00:07:42,287 --> 00:07:45,037 a diventare Imperatore Magico! 82 00:07:45,457 --> 00:07:50,287 Anti-magia! Spada fendi-demoni! Black Divider! 83 00:07:51,117 --> 00:07:52,497 Inaudito! 84 00:07:52,497 --> 00:07:54,747 Come fanno a migliorarsi così velocemente? 85 00:07:55,467 --> 00:07:58,497 L'elemento del vento unito alla magia di spada? 86 00:07:59,977 --> 00:08:01,717 Ma certo, dev'essere... 87 00:08:02,027 --> 00:08:06,997 Ma allora chi è il ragazzino che sta usando il grimorio a cinque foglie? 88 00:08:06,997 --> 00:08:12,417 Un povero, sciocco ragazzino, nato senza magia e incapace di stare al suo posto. 89 00:08:13,547 --> 00:08:19,647 Ha lavorato più di chiunque altro in questo Regno, e non sa cosa significhi arrendersi. 90 00:08:19,647 --> 00:08:21,187 Un ragazzo davvero sciocco. 91 00:08:22,387 --> 00:08:24,977 Yuno, brutto cazzone, che te ne pare?! 92 00:08:25,517 --> 00:08:30,417 Sono riuscito a darle una forma, ma non sono certo di quanto riuscirò a farla durare! 93 00:08:30,417 --> 00:08:34,917 Basta che tu faccia in modo di durare a sufficienza da abbatterlo, Asta! 94 00:08:35,547 --> 00:08:37,667 Chiuderò questa faccenda in un istante! 95 00:08:43,647 --> 00:08:45,637 Siete molto vivaci, ve lo concedo. 96 00:08:45,637 --> 00:08:48,767 Mi chiedo, però, come farete a raggiungermi andando a quella velocità. 97 00:09:05,467 --> 00:09:09,537 La magia di vento l'ha reso... ancora più veloce. 98 00:09:10,017 --> 00:09:14,197 L'anti-magia ha inseguito il vento, e la magia di vento ha attraversato il vuoto. 99 00:09:14,747 --> 00:09:17,047 Che combinazione splendida! 100 00:09:17,047 --> 00:09:19,547 Ci sono... riusciti... 101 00:09:35,837 --> 00:09:37,317 Miserabile feccia. 102 00:09:38,487 --> 00:09:39,427 Come osi? 103 00:09:39,427 --> 00:09:40,377 {\an8}Con che coraggio?! 104 00:09:39,977 --> 00:09:43,107 Miserabile vermiciattolo senza magia... 105 00:09:40,377 --> 00:09:41,817 {\an8}Ne ho abbastanza. 106 00:09:42,267 --> 00:09:45,897 {\an8}Disperazione e resistenza non sono che giocattoli nelle mie mani. 107 00:09:43,107 --> 00:09:45,337 È finita, vi ucciderò tutti. 108 00:09:44,637 --> 00:09:47,807 Impossibile... 109 00:09:47,807 --> 00:09:51,117 Non siete nulla più che increspature sulla superficie dell'acqua! 110 00:09:51,117 --> 00:09:54,667 {\an8}I miei poteri... 111 00:09:57,667 --> 00:10:01,417 Il cuore, io l'avevo trafitto lì, eppure quello si è... spostato? 112 00:10:16,197 --> 00:10:19,857 Mi accerterò di sterminarvi tutti quanti, fino all'ultimo. 113 00:10:30,077 --> 00:10:33,017 Il demone sta iniziando a fare davvero sul serio. 114 00:10:33,017 --> 00:10:36,227 Se continua così sommergerà tutto! 115 00:10:36,227 --> 00:10:38,337 Eh no, che cazzo! 116 00:10:38,657 --> 00:10:42,087 Ora non possiamo nemmeno avvicinarci a quell'affare. 117 00:10:44,987 --> 00:10:48,257 La situazione si sta facendo disperata anche per noi che sappiamo contrastare la sua magia. 118 00:10:48,257 --> 00:10:51,297 Di questo passo, tutti quelli più in basso... 119 00:10:51,297 --> 00:10:52,637 Patry. 120 00:10:52,957 --> 00:10:56,057 Mi dispiace, ma devo chiederti di occuparti della difesa per un po'. 121 00:10:57,147 --> 00:11:00,727 Non possiamo permettere che la gente del presente muoia. 122 00:11:00,727 --> 00:11:05,407 Dopotutto, il futuro del Regno di Clover è nelle loro mani. 123 00:11:05,407 --> 00:11:08,587 Non siete nulla più che volgari sacchi di carne, patetici e inutili. 124 00:11:06,747 --> 00:11:09,387 {\an8}Addio. 125 00:11:09,387 --> 00:11:11,537 Vi sterminerò tutti. 126 00:11:11,537 --> 00:11:14,367 Vi massacrerò dal primo all'ultimo. 127 00:11:12,147 --> 00:11:14,367 {\an8}L'umanità verrà cancellata. 128 00:11:14,367 --> 00:11:16,367 E con questo, cala il sipario. 129 00:11:16,367 --> 00:11:20,587 Chi l'ha detto che sei tu a decidere quando finisce la storia, stronzo tutto bocche? 130 00:11:21,577 --> 00:11:24,007 Ce la fai ancora, Yuno? 131 00:11:24,007 --> 00:11:27,007 Non rubarmi le battute, Asta! 132 00:11:27,677 --> 00:11:29,747 Tappiamogli le bocche una volta per tutte! 133 00:11:39,707 --> 00:11:41,947 {\an8}Siete solo pozze di vomito. 134 00:11:41,947 --> 00:11:44,177 Guardatevi, lì a contorcervi di fronte a me. 135 00:11:42,917 --> 00:11:44,617 {\an8}Eppure, voi 136 00:11:44,617 --> 00:11:46,107 {\an8}avete avuto l'ardire di azzannarmi. 137 00:11:46,107 --> 00:11:47,207 Morte. 138 00:11:46,657 --> 00:11:48,647 {\an8}Pagherete con la vostra morte. 139 00:11:48,647 --> 00:11:49,447 Non c'è altro modo. 140 00:11:49,447 --> 00:11:51,217 {\an8}Viscide larve che strisciano sotto le pietre. 141 00:11:50,477 --> 00:11:53,067 Vi staccherò braccia e gambe. 142 00:11:53,067 --> 00:11:56,057 Farò marcire il vostro mana, imputridirò la vostra linfa vitale, e vi ucciderò. 143 00:11:55,357 --> 00:11:56,057 {\an8}Morite. 144 00:11:56,057 --> 00:11:56,627 {\an8}Morite. 145 00:11:56,627 --> 00:11:57,287 {\an8}Morite. 146 00:11:57,287 --> 00:11:57,697 {\an8}Morite. 147 00:11:57,697 --> 00:11:58,217 {\an8}Morite. 148 00:11:58,217 --> 00:11:58,997 {\an8}Morite. 149 00:12:05,197 --> 00:12:07,827 L'anti-magia è incredibilmente efficace contro di lui. 150 00:12:07,827 --> 00:12:10,227 Per questo ha evitato quel colpo diretto al suo cuore. 151 00:12:10,227 --> 00:12:12,927 Per questo quella ferita l'ha fatto infuriare tanto! 152 00:12:12,927 --> 00:12:13,927 Sì, ne sono certo! 153 00:12:13,927 --> 00:12:17,547 Se riuscissimo a fare in modo che la spada di Asta trafigga il suo cuore... 154 00:12:20,117 --> 00:12:22,517 Cazzo, ma qui non c'è un attimo di tregua! 155 00:12:24,457 --> 00:12:27,357 No, maledizione, il mio corpo è al limite... 156 00:12:27,717 --> 00:12:29,277 Il ragazzino dell'anti-magia 157 00:12:29,277 --> 00:12:34,287 e il ragazzo della magia di vento, di cui tanto si fida e con cui sta combattendo... 158 00:12:34,287 --> 00:12:35,657 Qui dovranno pensarci loro. 159 00:12:38,957 --> 00:12:41,747 Noi andremo a salvare i loro amici. 160 00:12:46,457 --> 00:12:49,107 Magia di taglio! Death Scythe! 161 00:12:50,677 --> 00:12:52,187 Ci siamo quasi... 162 00:12:52,187 --> 00:12:55,517 Fra un attimo potrò tagliare anche la sua magia di rigenerazione! 163 00:12:55,517 --> 00:12:56,827 Ehi, un attimo! 164 00:12:56,827 --> 00:12:59,187 Non è affatto una buona idea stare qui a combattere! 165 00:13:06,357 --> 00:13:08,447 Nozel! Mimosa! 166 00:13:08,837 --> 00:13:12,467 Questo posto sta per essere inondato di magia inumana! 167 00:13:12,467 --> 00:13:14,327 Fuggite immediatamente, tutti quanti! 168 00:13:15,577 --> 00:13:20,077 Mana Zone! Calidos Brachium a ripetizione! 169 00:13:22,437 --> 00:13:23,957 C'è anche la nobile Mereoleona? 170 00:13:26,667 --> 00:13:28,867 Chi avrebbe mai immaginato l'esistenza di una magia simile... 171 00:13:28,867 --> 00:13:30,467 Il mondo è bello perché è vario! 172 00:13:32,217 --> 00:13:36,217 La! Cos'è questa robaccia disgustosa?! 173 00:13:36,567 --> 00:13:38,057 La situazione sta peggiorando ancora! 174 00:13:38,407 --> 00:13:39,137 Maledizione! 175 00:13:39,137 --> 00:13:40,307 Mi sta per inghiottire! 176 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 La Spada Alberga-Demoni può accumulare 177 00:13:45,367 --> 00:13:49,317 e distribuire la magia fra tutti coloro che hanno un legame a unirli. 178 00:13:49,957 --> 00:13:52,947 La mia magia può affrontare quella del demone, 179 00:13:52,947 --> 00:13:55,327 perciò useremo la spada per inviarla a tutti. 180 00:13:55,327 --> 00:13:58,827 Magia combinata! Spada alberga-demoni! Luce Difensiva! 181 00:14:11,587 --> 00:14:14,007 Che sta succedendo? 182 00:14:14,867 --> 00:14:18,517 È la magia di Licht e del vostro principe. 183 00:14:18,517 --> 00:14:20,267 Il principe? 184 00:14:20,267 --> 00:14:24,657 Grazie al mio legame con Licht posso vedere cosa sta succedendo lassù. 185 00:14:24,657 --> 00:14:29,277 E così il principe si è ricongiunto al suo amico, che cosa commuovente. 186 00:14:31,507 --> 00:14:33,777 Che invidia che mi fate. 187 00:14:36,597 --> 00:14:40,197 Finché la mia magia durerà, non lascerò morire nessuno di loro! 188 00:14:43,257 --> 00:14:46,167 Magia di creazione di luce demoniaca! Frusta luminosa del giudizio! 189 00:14:46,787 --> 00:14:48,167 Il legame che li unisce... 190 00:14:48,577 --> 00:14:50,907 Stavolta non ne dubiterò nemmeno per un istante! 191 00:14:58,847 --> 00:15:02,847 Finché avremo questa luce a proteggerci potremo concentrarci sull'attacco! 192 00:15:02,847 --> 00:15:07,227 Ehi, e quella luce che roba è? Così non vale, Yuno! 193 00:15:07,587 --> 00:15:12,437 Tu concentrati e pensa a dare il colpo di grazia al demone, imbecille monotematico. 194 00:15:13,357 --> 00:15:16,357 Tranquillo, bel cazzone factotum, so benissimo cosa devo fare! 195 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 Più patetica è la vostra morte, maggiore è il mio divertimento. 196 00:15:19,167 --> 00:15:21,247 La tua spaducola non mi ha ancora sfiorato... 197 00:15:21,247 --> 00:15:22,787 Ridicolo e inutile. 198 00:15:22,787 --> 00:15:24,037 È già... 199 00:15:23,237 --> 00:15:24,037 {\an8}Qui... 200 00:15:25,017 --> 00:15:26,367 Così è... 201 00:15:25,827 --> 00:15:26,627 {\an8}Finalmente... 202 00:15:26,367 --> 00:15:27,377 È finita. 203 00:15:27,377 --> 00:15:29,357 {\an8}Siete finiti.. 204 00:15:32,577 --> 00:15:35,457 Te lo ripeto, umano, mantieni le distanze. 205 00:15:35,457 --> 00:15:39,487 Ehi, sei ancora in debito per prima, lasciami entrare. 206 00:15:39,487 --> 00:15:42,787 A proposito, hai detto che riesci a vedere cosa sta succedendo lassù, giusto? 207 00:15:44,057 --> 00:15:48,767 Stavo giusto pensando che è poco sicuro basarci solo sulla percezione del mana e sul ki. 208 00:15:49,227 --> 00:15:53,027 Dimmi che sta facendo quell'affare repellente, Regina di Spine. 209 00:15:53,027 --> 00:15:56,117 Non starai pensando... da qui? 210 00:15:57,577 --> 00:15:59,277 Non mi piace il tuo tono, 211 00:15:59,767 --> 00:16:02,287 ma posso almeno aggiungere forza al tuo attacco. 212 00:16:02,607 --> 00:16:04,787 E non osare mancare! 213 00:16:04,787 --> 00:16:06,017 Figurati. 214 00:16:06,017 --> 00:16:08,457 Chiuderemo questa storia... 215 00:16:08,457 --> 00:16:09,287 con un unico attacco! 216 00:16:11,227 --> 00:16:14,667 All'inizio mi ero avvicinata a te solo per sfruttarti. 217 00:16:15,577 --> 00:16:19,457 Per puro caso eri riuscito ad acquisire il grimorio a cinque foglie in grado di respingere la magia 218 00:16:19,457 --> 00:16:21,327 Un ragazzino senza magia. 219 00:16:21,327 --> 00:16:27,347 Eppure, più ti rimanevo vicino, più ti vedevo combattere... 220 00:16:27,347 --> 00:16:29,567 più desideravo credere in te. 221 00:16:29,567 --> 00:16:31,687 Volevo scommettere su di te! 222 00:16:32,147 --> 00:16:33,437 Ti prego... 223 00:16:33,907 --> 00:16:35,897 Devi vincere, Asta! 224 00:16:52,417 --> 00:16:55,917 Questa luce... mi sento traboccare di potere. 225 00:16:55,917 --> 00:16:58,317 Asta ha raggiunto il suo limite? 226 00:16:59,627 --> 00:17:03,807 Ehi, Asta, guarda che ti lascio indietro, se non riesci a starmi al passo! 227 00:17:06,847 --> 00:17:09,887 Dove pensi di andare, Yuno?! 228 00:17:18,257 --> 00:17:20,117 {\an8}Siete solo umani... 229 00:17:19,377 --> 00:17:20,807 Eppure usate il potere degli spiriti 230 00:17:20,807 --> 00:17:22,027 e degli elfi... 231 00:17:22,027 --> 00:17:23,447 E osate sfidare la mia magia... 232 00:17:23,447 --> 00:17:27,137 Ma tu non puoi trafiggere il mio cuore con quel vento. 233 00:17:27,137 --> 00:17:32,707 E quel moccioso anti-magia è patetico, poco più che una marionetta trascinata da quella magia di vento. 234 00:17:33,037 --> 00:17:35,397 E non ti sta nemmeno seguendo come si deve. 235 00:17:35,397 --> 00:17:38,207 Nulla di cui preoccuparsi. 236 00:17:38,207 --> 00:17:40,217 Dov'è finito quel moccioso? 237 00:17:41,297 --> 00:17:43,717 Si è nascosto dietro i pezzi di magia recisa! 238 00:17:43,717 --> 00:17:46,347 È nel mio punto cieco, arriva da un'altra direzione! 239 00:17:49,157 --> 00:17:52,187 Accelerano, attirandosi l'uno verso l'altro! 240 00:17:52,187 --> 00:17:53,497 "Immo—" 241 00:17:55,537 --> 00:17:56,427 "Immobile." 242 00:17:56,427 --> 00:17:57,217 "Infiacchisci!" 243 00:17:57,217 --> 00:17:58,327 {\an8}"Indietro!" 244 00:17:57,527 --> 00:17:58,327 "Fermati!" 245 00:17:58,327 --> 00:17:59,107 "Arrestati!" 246 00:18:03,107 --> 00:18:05,367 Sono al... limite? 247 00:18:05,367 --> 00:18:06,577 Asta! 248 00:18:07,827 --> 00:18:09,617 Che peccato. 249 00:18:15,327 --> 00:18:18,487 La sua concentrazione è... straordinaria! 250 00:18:18,487 --> 00:18:21,507 Ma non può riuscirci. Non da questa distanza! 251 00:18:26,027 --> 00:18:27,697 Ne sei sicuro? 252 00:18:28,467 --> 00:18:32,017 Vuoi davvero affidare una Compagnia dei Cavalieri Magici a uno straniero? 253 00:18:32,357 --> 00:18:35,017 Tranquillo, sono certo che te la caverai benissimo. 254 00:18:35,017 --> 00:18:38,067 Cioè, tanto lo sai che farò un po' come vorrò, vero? 255 00:18:38,067 --> 00:18:41,527 Questa roba non piacerà alle alte sfere. 256 00:18:41,527 --> 00:18:44,027 Solo perché ho una magia un po' rara... 257 00:18:44,027 --> 00:18:45,427 Lo so. 258 00:18:46,627 --> 00:18:49,537 Lo so perché ti ho osservato fino ad ora. 259 00:18:51,287 --> 00:18:52,497 Yami... 260 00:18:52,957 --> 00:18:54,557 So che puoi farcela. 261 00:19:12,977 --> 00:19:14,347 Mana Zone... 262 00:19:18,517 --> 00:19:22,947 Manto oscuro! Taglio delle Dimensioni! Nirvana! 263 00:19:21,377 --> 00:19:22,707 {\an8}Nirvana 264 00:19:42,117 --> 00:19:46,977 La magia di tenebre può influenzare perfino l'altro mondo... 265 00:19:47,417 --> 00:19:49,217 Questo ki... 266 00:19:49,697 --> 00:19:52,217 È il Comandante Yami! 267 00:19:58,977 --> 00:20:01,477 Vermi schifosi! 268 00:20:05,187 --> 00:20:06,487 Magia di rigenerazione di sigillo. 269 00:20:07,147 --> 00:20:09,737 Prigione Celeste - Flebile Presagio. 270 00:20:11,357 --> 00:20:13,687 Ho sigillato i danni subiti dal suo corpo. 271 00:20:13,687 --> 00:20:16,877 Ora rimane da vedere se sarà in grado di evocare di nuovo il potere dell'anti-magia... 272 00:20:17,417 --> 00:20:18,497 Asta! 273 00:20:19,257 --> 00:20:20,247 Muori! 274 00:20:20,867 --> 00:20:21,997 Spira! 275 00:20:22,697 --> 00:20:25,007 Svanisci! 276 00:20:28,757 --> 00:20:30,897 Prima tu! 277 00:20:38,117 --> 00:20:40,267 Vermi schifosi! 278 00:20:40,977 --> 00:20:42,017 Asta... 279 00:20:44,077 --> 00:20:45,427 Non volevi diventare... 280 00:21:07,477 --> 00:21:10,337 Non volevi diventare Imperatore Magico?! 281 00:21:12,857 --> 00:21:13,997 Sì! 282 00:21:21,217 --> 00:21:22,857 Qui e ora... 283 00:21:24,607 --> 00:21:28,607 Supererò i miei limiti! 284 00:23:36,747 --> 00:23:38,737 Asta... Ce l'abbiamo fatta? 285 00:23:38,737 --> 00:23:40,987 Ecco perché sei il mio rivale! 286 00:23:42,037 --> 00:23:44,037 Il Palazzo Reale Oscuro sta crollando? 287 00:23:44,537 --> 00:23:47,917 Black Clover, Pagina 120: "L'alba". 288 00:23:45,767 --> 00:23:51,177 Pagina 120 289 00:23:45,767 --> 00:23:51,177 {\an8}L'alba 290 00:23:47,917 --> 00:23:50,917 Lo scontro è finito, e ora sorge un nuovo giorno!