1
00:00:03,687 --> 00:00:07,487
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:09,857 --> 00:00:13,907
Но один-единственный волшебник…
3
00:00:14,547 --> 00:00:18,697
Его имя — Люмьер Сильвермилион Клевер.
4
00:00:22,497 --> 00:00:25,897
Прошло время,
и его назвали первым Королём-чародеем.
5
00:00:26,097 --> 00:00:28,247
Так он стал легендой.
6
00:00:31,977 --> 00:00:35,727
Аста, не поспеешь за мной —
брошу одного.
7
00:00:38,097 --> 00:00:40,947
А ну стой, Юно!
8
00:00:42,347 --> 00:00:43,997
Жалкие человечишки!
9
00:00:44,077 --> 00:00:47,677
Силой духов и эльфов
кромсаете мою магию!
10
00:00:54,927 --> 00:00:56,197
Зона маны!
11
00:00:57,647 --> 00:01:00,697
Одеяния Тьмы! Разрывающий миры!
12
00:01:01,097 --> 00:01:02,697
Дальний берег!
13
00:01:13,727 --> 00:01:18,697
Магия Тьмы, которая может
воздействовать на Тот мир…
14
00:01:19,677 --> 00:01:21,277
И сейчас…
15
00:01:22,347 --> 00:01:23,877
я превзойду…
16
00:01:24,697 --> 00:01:25,697
свой предел!
17
00:03:03,377 --> 00:03:07,997
{\an8}Чёрный клевер
18
00:03:07,997 --> 00:03:12,647
{\an8}Рассвет
19
00:03:17,427 --> 00:03:21,827
Не верю! Не верю! Не верю! Не верю!
Не верю! Не верю! Не верю!
20
00:03:21,827 --> 00:03:23,047
Не верю!
21
00:03:23,047 --> 00:03:24,147
Быть не может…
22
00:03:24,947 --> 00:03:26,447
да чтобы я!..
23
00:03:28,847 --> 00:03:31,247
Ну здравствуй, старшой.
24
00:03:31,647 --> 00:03:34,277
Отродье… кто ты?
25
00:03:34,577 --> 00:03:35,847
Отброс!..
26
00:03:37,527 --> 00:03:39,327
Тебе это знать ни к чему.
27
00:03:39,547 --> 00:03:44,927
Каким бы сильным или крутым ты ни был,
раз проиграл, значит, точно исчезнешь.
28
00:03:45,327 --> 00:03:47,947
Прощай, проигравший.
29
00:03:56,977 --> 00:03:58,627
Победили?..
30
00:04:14,847 --> 00:04:15,847
Спасибо!..
31
00:04:24,397 --> 00:04:27,147
Магическая сила дьявола… исчезла?!
32
00:04:28,547 --> 00:04:30,327
Ты и правда его победил?!
33
00:04:32,847 --> 00:04:37,207
Но последний удар…
похоже, увели у меня из-под носа.
34
00:04:40,397 --> 00:04:42,577
Хорошо поработал, человек.
35
00:04:43,847 --> 00:04:47,677
Ями Сукэхиро я, Иная шипастая королевишна.
36
00:04:47,897 --> 00:04:50,667
Шарла я, неотёсанный мужлан.
37
00:04:56,297 --> 00:04:57,197
Смотрите!
38
00:04:58,247 --> 00:05:02,087
Дьявольская магия не исчезла…
и продолжает грызть пространство!
39
00:05:02,897 --> 00:05:04,997
Дворец теней начал рушиться!
40
00:05:08,277 --> 00:05:12,377
Надо скорей выбираться…
Но наши ещё внизу!
41
00:05:13,427 --> 00:05:14,147
Беда…
42
00:05:14,547 --> 00:05:17,377
Моё тело вот-вот рассыпется!
43
00:05:21,247 --> 00:05:22,847
Свет становится слабее!
44
00:05:25,477 --> 00:05:29,167
Что-то… у меня всё тело аж свербит!
45
00:05:29,977 --> 00:05:32,237
Связь с Лихтом извещает меня!
46
00:05:32,947 --> 00:05:35,027
Выход есть лишь на самом верху!
47
00:05:35,677 --> 00:05:37,647
Поспешим!
48
00:05:37,947 --> 00:05:39,777
Нам никак наверх не пролезть…
49
00:05:40,257 --> 00:05:43,397
Дело реально дрянь…
Мы так сдохнем.
50
00:05:45,147 --> 00:05:46,447
Знакомое ки…
51
00:05:48,027 --> 00:05:48,947
Люмьер!
52
00:05:50,397 --> 00:05:52,727
Наш свет… ослабевает?
53
00:06:01,887 --> 00:06:02,857
Сияние…
54
00:06:06,077 --> 00:06:07,627
Ребята!
55
00:06:15,877 --> 00:06:16,877
Аста?!
56
00:06:17,147 --> 00:06:19,997
Ноэль! Рад, что вы все живы!
57
00:06:22,347 --> 00:06:23,377
Отцепись!
58
00:06:23,377 --> 00:06:24,947
За что?!
59
00:06:24,947 --> 00:06:27,977
Что я сам…
что человек, в которого верил…
60
00:06:28,327 --> 00:06:30,017
оба — ничтожные грешники.
61
00:06:30,247 --> 00:06:32,937
И я решил, что искуплю свои грехи.
62
00:06:33,827 --> 00:06:35,447
А это — первый шаг.
63
00:06:35,847 --> 00:06:36,977
Мужики!
64
00:06:37,117 --> 00:06:39,097
Ты только не выдумывай!
65
00:06:39,287 --> 00:06:41,377
Я всё делал правильно!
66
00:06:41,577 --> 00:06:44,347
Сдурел?!
Ты пальцем о палец не ударил!
67
00:06:44,347 --> 00:06:47,927
Рот закрой!
Я буду делать то, что хочу!
68
00:06:48,527 --> 00:06:52,207
Я ещё не всё сделал…
что должен был.
69
00:06:59,047 --> 00:07:03,647
Да уж, как удачно мне попалась
заблудшая ветчинка на ножках!
70
00:07:04,347 --> 00:07:07,397
Чарами вы себя, может, и скрыли,
но ки вас выдало.
71
00:07:07,527 --> 00:07:10,977
И даже не думай о побеге, свин!
Урод несчастный.
72
00:07:11,347 --> 00:07:14,827
Капитан Ями! А с ним и капитан «Роз»!
73
00:07:15,477 --> 00:07:16,277
А ещё…
74
00:07:16,277 --> 00:07:18,797
Бывший капитан «Лиловых касаток»?!
75
00:07:18,797 --> 00:07:22,247
Гр-р-р-р!
Вроде и ослаб, а как со мной обращается!
76
00:07:22,787 --> 00:07:26,717
А с ним ещё… и ублюдок,
что как-то раз Гримуар у нас спёр!
77
00:07:26,827 --> 00:07:27,647
Левчи я!
78
00:07:27,647 --> 00:07:30,227
Так и что вы здесь
вообще делаете, а?!
79
00:07:30,227 --> 00:07:32,227
А что ты, сопляк без маны?!
80
00:07:32,227 --> 00:07:36,227
Вот это да! Сборище
причудливой магии и чудных людей!
81
00:07:36,977 --> 00:07:39,677
Царство Клевера… будет жить.
82
00:07:41,387 --> 00:07:43,897
Короче, сейчас главное — удрать!
83
00:07:52,027 --> 00:07:54,077
Юно! Больше я тебя не отпущу!
84
00:07:54,077 --> 00:07:56,297
Нет! Сейчас же отцепись, воровка!
85
00:07:56,297 --> 00:07:59,347
Ого, Чарми, а ты в норму вернулась?
86
00:07:59,487 --> 00:08:02,327
А вроде такой красоткой стройной стала…
87
00:08:02,627 --> 00:08:04,927
Вдобавок жуть какой сильной!
88
00:08:05,197 --> 00:08:09,597
Да? Что ты такое говоришь?
Я всегда и везде — знойная красотка.
89
00:08:10,877 --> 00:08:13,077
Да ну… приснилось?
90
00:08:13,077 --> 00:08:15,597
Погодите, а что она тут вообще делает?
91
00:08:16,077 --> 00:08:20,347
Везде, где есть Юно и вкусняшки,
обязательно буду и я!
92
00:08:20,587 --> 00:08:23,897
Эй, баба!
Выберемся — дай себя разрубить!
93
00:08:24,547 --> 00:08:26,527
Да он псих же, страшный!
94
00:08:26,847 --> 00:08:30,077
Червяки, рано празднуете победу.
95
00:08:30,847 --> 00:08:33,287
Ещё далеко не всё кончено.
96
00:08:37,877 --> 00:08:40,977
Нам надо остановить эльфов,
что бушуют по всей стране.
97
00:08:42,077 --> 00:08:45,147
Ведь даже сейчас
они одержимы навязанной местью…
98
00:08:45,327 --> 00:08:47,497
И бьются, разрушая свои же сердца.
99
00:08:50,447 --> 00:08:53,677
Но их ведь так много!
Как нам… победить?
100
00:08:53,837 --> 00:08:56,077
Достаточно всех отметелить!
101
00:08:56,527 --> 00:08:59,177
Не, всё же она тут самая опасная…
102
00:08:59,427 --> 00:09:02,677
Чёрт! Одного моего клинка…
явно не хватит.
103
00:09:02,677 --> 00:09:06,177
К тому же сейчас…
я не могу часто пользоваться силой!
104
00:09:06,527 --> 00:09:08,227
Раз с нами дяди Лихт —
105
00:09:08,527 --> 00:09:09,577
справимся.
106
00:09:11,727 --> 00:09:15,847
Колдовство Уильяма, что спит во мне, —
магия Древа мира, —
107
00:09:16,027 --> 00:09:19,467
сможет собрать магию
и жизненную силу со всего Клевера.
108
00:09:19,727 --> 00:09:23,257
Но для этого…
нам понадобится его Гримуар.
109
00:09:25,647 --> 00:09:26,657
Вот он.
110
00:09:30,427 --> 00:09:31,547
Уильяма?..
111
00:09:31,977 --> 00:09:33,947
Спасибо, Балтос.
112
00:09:34,247 --> 00:09:35,897
Кем бы ты ни был…
113
00:09:36,547 --> 00:09:40,027
Но в тот день протянул мне руку помощи
именно ты.
114
00:09:41,927 --> 00:09:43,847
Погоди… ты что?
115
00:09:44,047 --> 00:09:44,737
Да.
116
00:09:45,097 --> 00:09:49,147
Аста, разруби Губящим зло
моё перерождение.
117
00:09:50,327 --> 00:09:51,247
Ты уверен?
118
00:09:54,977 --> 00:09:59,567
Это уже вторая моя жизнь…
Пусть сожаления есть, но страха — нет.
119
00:09:59,997 --> 00:10:04,177
И просто расстаять без следа —
по-моему, маловато для искупления.
120
00:10:04,927 --> 00:10:05,797
Патри…
121
00:10:07,147 --> 00:10:09,527
Я первым… покину вас.
122
00:10:10,297 --> 00:10:14,247
Извините, дядя Лихт…
Пожалуйста, разберитесь.
123
00:10:15,097 --> 00:10:15,797
Да…
124
00:10:25,777 --> 00:10:27,897
Я так рад, что перед смертью…
125
00:10:28,297 --> 00:10:31,197
сумел сразиться бок о бок… с друзьями.
126
00:10:46,927 --> 00:10:48,477
Капитан Вандженс…
127
00:10:49,497 --> 00:10:50,227
Патри…
128
00:10:51,047 --> 00:10:54,727
Одинокая душа, что с самого детства
была рядом со мной.
129
00:10:55,127 --> 00:10:58,477
Вижу, твои гнев и печаль
наконец-то развеялись.
130
00:11:01,177 --> 00:11:05,727
Однако бой ещё не закончился.
А значит, пришёл мой черёд.
131
00:11:07,077 --> 00:11:10,317
Проклятье,
которое без моего ведома пало на лицо.
132
00:11:10,777 --> 00:11:14,577
Сколько я из-за него испытал,
сколько меня дразнили…
133
00:11:14,737 --> 00:11:16,997
Тьма, что ты видел в нашем царстве…
134
00:11:17,297 --> 00:11:20,977
Боль, которую держал в груди…
Всё это было настоящим.
135
00:11:23,077 --> 00:11:26,787
Я не смог принять…
ни лорда Юлиуса, ни будущего, что хранил.
136
00:11:26,947 --> 00:11:29,297
Моя слабость привела к этой бойне.
137
00:11:29,597 --> 00:11:33,587
А раз так, то я должен…
хотя бы проложить тропу к её завершению.
138
00:11:44,937 --> 00:11:48,177
Я объединю души
и донесу до всех правду!
139
00:11:57,127 --> 00:12:00,177
А затем, объединённые,
стяну души к Древу,
140
00:12:00,677 --> 00:12:02,427
чтобы сплести их все воедино!
141
00:12:03,327 --> 00:12:07,197
Совместная магия.
Одержимый: Древо душ.
142
00:12:19,847 --> 00:12:21,547
Мальчик с антимагией,
143
00:12:21,847 --> 00:12:24,327
вонзи Губителя прямо в Древо!
144
00:12:37,577 --> 00:12:41,077
Сила его клинка…
разошлась по всем эльфам?
145
00:13:10,827 --> 00:13:13,597
Это магия капитана «Златого рассвета»!
146
00:13:13,597 --> 00:13:14,827
Красота…
147
00:13:15,177 --> 00:13:17,747
Неужели… он спас нашу страну?
148
00:13:27,277 --> 00:13:31,837
Так я и знал…
Нам троим с вами вместе не упокоиться.
149
00:13:32,827 --> 00:13:37,277
После второго перерождения
души совсем к телам прижились.
150
00:13:37,397 --> 00:13:40,587
А другой души в них и так не существует…
151
00:13:41,547 --> 00:13:43,877
Понятно… Немного грустно.
152
00:13:44,447 --> 00:13:49,037
Я так хотел поговорить с вами…
и о долгом пути, полном ненависти и боли.
153
00:13:51,177 --> 00:13:56,277
Но, вполне возможно,
что это принесёт что-нибудь хорошее.
154
00:13:57,097 --> 00:14:00,477
Так что давайте…
проживите за всех эльфов свои новые жизни.
155
00:14:01,597 --> 00:14:02,347
Лихт…
156
00:14:03,647 --> 00:14:04,747
До встречи!
157
00:14:05,047 --> 00:14:06,397
Э-эх!
158
00:14:07,027 --> 00:14:11,047
Снова разминулись…
Но раз ты так говоришь, придётся.
159
00:14:11,677 --> 00:14:15,367
Правда очень лень,
но постараюсь жить полноценно.
160
00:14:22,277 --> 00:14:25,177
Жаль, что я так
и не встретилась с младшим братом.
161
00:14:25,897 --> 00:14:27,877
Но с тобой было весело сражаться,
162
00:14:28,197 --> 00:14:29,677
Ями Сукэхиро.
163
00:14:30,047 --> 00:14:33,197
Да ну!
Чего это ты такая покладистая стала?
164
00:14:33,277 --> 00:14:34,097
А, Шарла?
165
00:14:37,327 --> 00:14:41,547
Просто я не настолько глупая,
насколько хозяйка тела.
166
00:14:45,197 --> 00:14:47,927
Немного опережу тебя, Люмьер.
167
00:14:48,147 --> 00:14:50,777
Тетия и так… слишком долго ждала меня.
168
00:14:52,177 --> 00:14:56,747
Я очень рад, что удалось вскользь увидеть
будущее, к которому стремились.
169
00:14:56,947 --> 00:14:57,597
Да.
170
00:14:58,877 --> 00:15:00,777
Тот, с кем я делил тело…
171
00:15:01,577 --> 00:15:02,727
твой?..
172
00:15:04,947 --> 00:15:08,657
Спасибо, с твоей помощью
я словно сражался вместе с сыном.
173
00:15:08,797 --> 00:15:11,587
Благодарю, современный Четырёхлистник.
174
00:15:11,827 --> 00:15:14,127
Пускай удача улыбается тебе.
175
00:15:18,747 --> 00:15:21,227
Гримуар ведь тоже… ваш?
176
00:15:22,027 --> 00:15:25,097
Этот Гримуар… давно уже не мой.
177
00:15:26,797 --> 00:15:30,297
Позволь ему идти
одной дорогой с тобой.
178
00:15:38,477 --> 00:15:39,327
Спасибо!
179
00:15:40,847 --> 00:15:43,817
О современные волшебники
царства Клевера!
180
00:15:53,747 --> 00:15:56,797
Нет-нет-нет! Стоп-стоп-стоп, стоять!
181
00:15:57,597 --> 00:16:00,497
Некромантия:
Похититель душ!
182
00:16:04,077 --> 00:16:08,827
Это заклятье можно использовать лишь
на том, кто провёл много времени со мной!
183
00:16:09,347 --> 00:16:12,977
И ты, что самое смешное,
проходишь по условиям!
184
00:16:19,577 --> 00:16:23,327
В тело, где обитала душа Лихта,
вернулась магия…
185
00:16:23,837 --> 00:16:25,537
но она точно не его!
186
00:16:26,177 --> 00:16:26,977
Патри?..
187
00:16:28,047 --> 00:16:30,197
Это что… перерождение?
188
00:16:30,397 --> 00:16:33,147
Нет! Неужели воскрешение?
189
00:16:33,297 --> 00:16:37,847
Это изначально копия твоего тела,
которое когда-то создала Салли!
190
00:16:38,127 --> 00:16:40,197
Ощущается, поди, как родное!
191
00:16:40,527 --> 00:16:42,327
Козёл, ты что творишь?!
192
00:16:42,327 --> 00:16:43,977
Заткнись, заткнись!
193
00:16:43,977 --> 00:16:46,147
Да я… Да я!..
194
00:16:47,027 --> 00:16:49,677
Я и сам толком не понимаю, гад!
195
00:16:49,947 --> 00:16:51,247
Короче, Лихт!
196
00:16:51,647 --> 00:16:53,997
Нет, Патри тебя звать?
197
00:16:54,277 --> 00:16:57,757
Я не позволю тебе так запросто
сгинуть восвояси!
198
00:16:57,847 --> 00:17:00,977
Ни за что… никогда я тебя не прощу!
199
00:17:01,167 --> 00:17:04,777
Скотина, думай о всех людях, что предал,
200
00:17:04,777 --> 00:17:07,827
думай обо мне — во веки вечные!
201
00:17:08,077 --> 00:17:11,027
Придурок, сама себе это скажи!
202
00:17:12,707 --> 00:17:15,627
Радес… стоит мне тебя благодарить?
203
00:17:16,227 --> 00:17:18,347
Ты подарил мне шанс искупиться.
204
00:17:18,347 --> 00:17:22,197
Закрой пасть!
Однажды я приду за твоей головой.
205
00:17:22,627 --> 00:17:27,247
И быстрой смерти не жди!
А теперь живи в постоянном ужасе.
206
00:17:27,597 --> 00:17:28,997
Пошли, Балтос!
207
00:17:37,247 --> 00:17:38,197
Да уж…
208
00:17:38,877 --> 00:17:42,627
В итоге и тебе не удалось
упокоиться вместе с Лихтом.
209
00:17:42,827 --> 00:17:45,727
Проблемный ты пацан, слов нет.
210
00:17:47,047 --> 00:17:48,077
Дядя Райя…
211
00:17:59,147 --> 00:18:03,097
Надо же… не думал,
что когда-нибудь смогу коснуться тебя.
212
00:18:03,647 --> 00:18:04,547
Уильям?..
213
00:18:05,147 --> 00:18:08,607
Мой близкий друг,
с кем мы делим один грех.
214
00:18:08,947 --> 00:18:11,927
И ведь столько всего хотел сказать тебе…
215
00:18:14,127 --> 00:18:15,427
Но поговорим потом.
216
00:18:15,877 --> 00:18:19,227
Пусть меня не простят,
но я должен пойти и извиниться.
217
00:18:21,527 --> 00:18:23,347
Понимаю, что прошу многое…
218
00:18:23,727 --> 00:18:27,447
Прости, Ями,
но отведи меня к лорду Юлиусу.
219
00:18:28,577 --> 00:18:29,397
Ага…
220
00:18:31,647 --> 00:18:32,997
Король-чародей…
221
00:18:45,077 --> 00:18:47,647
Вот и подошла к концу… долгая битва.
222
00:18:48,477 --> 00:18:51,727
Ай-ай-ай-ай-ай-ай!
Жуть как тело всё болит!
223
00:18:51,827 --> 00:18:53,797
Всё совсем плохо, Аста?
224
00:18:53,797 --> 00:18:57,767
Всё потому, что вечно себя не жалеешь.
Так что терпи давай.
225
00:18:57,977 --> 00:19:00,727
Я вас в жизни отблагодарить не смогу.
226
00:19:00,937 --> 00:19:04,947
Вы сумели изгнать Дьявола,
что обитал здесь ещё с моих времён.
227
00:19:05,127 --> 00:19:08,047
Пусть и силой другого Дьявола.
228
00:19:06,077 --> 00:19:09,937
{\an8}Главное, чтобы лечить не прекращала! Лечи!
229
00:19:08,627 --> 00:19:11,167
И ведь печать довольно давно развеялась,
230
00:19:11,327 --> 00:19:14,927
а он только сейчас боль почувствовал?
Это даже впечатляет.
231
00:19:15,427 --> 00:19:17,927
Аста, а кто это такие?
232
00:19:17,927 --> 00:19:20,327
Ты про каменного мужчину сейчас?
233
00:19:20,327 --> 00:19:24,277
Он один в один похож на статую
Первого Короля-чародея, но глаза…
234
00:19:24,977 --> 00:19:27,147
Как «кто»? Первый Король-чародей!
235
00:19:27,147 --> 00:19:28,327
Чего?!
236
00:19:28,647 --> 00:19:30,497
Вас ведь чарами пробудили?
237
00:19:30,897 --> 00:19:35,777
А-а-а-а! Я тоже стану чудесным
Королём-чародеем, прямо как вы!
238
00:19:35,777 --> 00:19:38,197
Ну а ты вот… Неро, так?
239
00:19:38,297 --> 00:19:41,977
Чего? Ты что несёшь, Аста?
Крыша всё-таки поехала?
240
00:19:42,247 --> 00:19:42,897
Верно.
241
00:19:43,097 --> 00:19:44,127
Чего?!
242
00:19:44,447 --> 00:19:45,497
Ну ты…
243
00:19:46,047 --> 00:19:50,747
Я всегда думал, что ты пташка крутая,
так ещё и в людей превращаться умеешь?!
244
00:19:50,747 --> 00:19:52,377
Обалдеть же!
245
00:19:52,507 --> 00:19:56,047
Я не превратилась в человека,
а, наоборот, изначально им была.
246
00:19:56,047 --> 00:19:58,577
Чего?! Что раньше-то не сказала?!
247
00:19:58,577 --> 00:20:02,297
Пока Дворец теней не появился,
я даже разговаривать не могла.
248
00:20:04,027 --> 00:20:05,547
Но это не столь важно…
249
00:20:05,547 --> 00:20:08,777
Как наглости хватило заявить,
что станешь как Принц?
250
00:20:08,797 --> 00:20:11,377
А-а-а! Прекрати! Правда ведь больно!
251
00:20:11,657 --> 00:20:14,427
Наша пакостная, но милейшая Неро…
252
00:20:14,797 --> 00:20:17,347
Впрочем, так она тоже вполне милая.
253
00:20:18,427 --> 00:20:21,577
Для меня этот титул всего лишь слова…
254
00:20:22,197 --> 00:20:24,157
Но ты со своим другом детства
255
00:20:24,327 --> 00:20:29,217
наглядно показал мне,
что наши идеалы живут и в вашу эпоху.
256
00:20:30,337 --> 00:20:33,347
Вопрос…
кто же из вас станет Королём-чародеем?
257
00:20:33,597 --> 00:20:35,397
Конечно я!
258
00:20:35,397 --> 00:20:37,527
Вы с Принцем даже рядом не стояли.
259
00:20:37,527 --> 00:20:38,947
Чего-о-о?!
260
00:20:45,127 --> 00:20:46,197
Время вышло.
261
00:20:47,147 --> 00:20:50,247
В этом теле закончилась мана,
что удерживала меня…
262
00:20:52,347 --> 00:20:54,697
Но мои целебные чары тут бессильны!
263
00:20:55,247 --> 00:20:55,897
Принц…
264
00:20:56,827 --> 00:20:59,047
Сэкре… хотя теперь уже Неро?
265
00:20:59,797 --> 00:21:01,817
Посмотри будущее за меня.
266
00:21:02,347 --> 00:21:05,347
Сможешь проследить…
как исполнится наша мечта?
267
00:21:05,727 --> 00:21:07,147
Принц Люмьер!
268
00:21:07,447 --> 00:21:10,127
Я вас… так много лет!..
269
00:21:10,527 --> 00:21:12,877
И если вы уходите… то я с вами!
270
00:21:13,177 --> 00:21:17,627
Пятьсот лет назад…
я истратил все силы и должен был умереть.
271
00:21:18,127 --> 00:21:21,127
Однако с твоей помощью
смог спасти будущее.
272
00:21:21,697 --> 00:21:22,707
Мне достаточно…
273
00:21:23,897 --> 00:21:26,877
Я не хочу отнимать у тебя возможности.
274
00:21:29,227 --> 00:21:32,247
И я предвкушаю…
Будущее рыцарей чар.
275
00:21:32,247 --> 00:21:35,647
Будущее царства Клевера,
которое вы сбережёте.
276
00:21:38,227 --> 00:21:41,277
Я встретил своих потомков… и счастлив.
277
00:21:46,397 --> 00:21:48,647
А я ведь… всегда!..
278
00:21:49,077 --> 00:21:52,527
Для меня было большим счастьем
служить вам!
279
00:21:53,097 --> 00:21:54,907
Я тоже был счастлив.
280
00:21:55,297 --> 00:21:58,227
Сэкре, спасибо, что ждала…
281
00:21:58,597 --> 00:22:01,147
целых пятьсот лет… меня.
282
00:23:02,217 --> 00:23:03,637
Что за ерунда?!
283
00:23:04,887 --> 00:23:07,237
Тела старика Юлиуса нигде… нет!
284
00:23:08,817 --> 00:23:11,317
Но я точно прятал его здесь…
285
00:23:13,617 --> 00:23:15,037
Я узнаю эту ману!
286
00:23:26,587 --> 00:23:27,337
Что?!
287
00:23:28,717 --> 00:23:30,137
Да ладно?!
288
00:23:31,267 --> 00:23:32,787
С-старик… Юлиус?
289
00:23:36,687 --> 00:23:40,487
Подошла к концу долгая ночь!
Вот-вот зардеет красивый рассвет.
290
00:23:40,967 --> 00:23:43,037
Рассвет нового дня Клевера!
291
00:23:43,537 --> 00:23:47,037
«Чёрный клевер», страница 121:
«Три большие неприятности».
292
00:23:44,387 --> 00:23:50,987
Страница 121
293
00:23:44,387 --> 00:23:50,987
Три большие неприятности
294
00:23:47,467 --> 00:23:50,037
Блин! Да этот старик просто нечто!