1 00:00:03,687 --> 00:00:07,487 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:09,857 --> 00:00:13,907 Но один-единственный волшебник… 3 00:00:14,547 --> 00:00:18,697 Его имя — Люмьер Сильвермилион Клевер. 4 00:00:22,497 --> 00:00:25,897 Прошло время, и его назвали первым Королём-чародеем. 5 00:00:26,097 --> 00:00:28,247 Так он стал легендой. 6 00:00:31,977 --> 00:00:35,727 Аста, не поспеешь за мной — брошу одного. 7 00:00:38,097 --> 00:00:40,947 А ну стой, Юно! 8 00:00:42,347 --> 00:00:43,997 Жалкие человечишки! 9 00:00:44,077 --> 00:00:47,677 Силой духов и эльфов кромсаете мою магию! 10 00:00:54,927 --> 00:00:56,197 Зона маны! 11 00:00:57,647 --> 00:01:00,697 Одеяния Тьмы! Разрывающий миры! 12 00:01:01,097 --> 00:01:02,697 Дальний берег! 13 00:01:13,727 --> 00:01:18,697 Магия Тьмы, которая может воздействовать на Тот мир… 14 00:01:19,677 --> 00:01:21,277 И сейчас… 15 00:01:22,347 --> 00:01:23,877 я превзойду… 16 00:01:24,697 --> 00:01:25,697 свой предел! 17 00:03:03,377 --> 00:03:07,997 {\an8}Чёрный клевер 18 00:03:07,997 --> 00:03:12,647 {\an8}Рассвет 19 00:03:17,427 --> 00:03:21,827 Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! 20 00:03:21,827 --> 00:03:23,047 Не верю! 21 00:03:23,047 --> 00:03:24,147 Быть не может… 22 00:03:24,947 --> 00:03:26,447 да чтобы я!.. 23 00:03:28,847 --> 00:03:31,247 Ну здравствуй, старшой. 24 00:03:31,647 --> 00:03:34,277 Отродье… кто ты? 25 00:03:34,577 --> 00:03:35,847 Отброс!.. 26 00:03:37,527 --> 00:03:39,327 Тебе это знать ни к чему. 27 00:03:39,547 --> 00:03:44,927 Каким бы сильным или крутым ты ни был, раз проиграл, значит, точно исчезнешь. 28 00:03:45,327 --> 00:03:47,947 Прощай, проигравший. 29 00:03:56,977 --> 00:03:58,627 Победили?.. 30 00:04:14,847 --> 00:04:15,847 Спасибо!.. 31 00:04:24,397 --> 00:04:27,147 Магическая сила дьявола… исчезла?! 32 00:04:28,547 --> 00:04:30,327 Ты и правда его победил?! 33 00:04:32,847 --> 00:04:37,207 Но последний удар… похоже, увели у меня из-под носа. 34 00:04:40,397 --> 00:04:42,577 Хорошо поработал, человек. 35 00:04:43,847 --> 00:04:47,677 Ями Сукэхиро я, Иная шипастая королевишна. 36 00:04:47,897 --> 00:04:50,667 Шарла я, неотёсанный мужлан. 37 00:04:56,297 --> 00:04:57,197 Смотрите! 38 00:04:58,247 --> 00:05:02,087 Дьявольская магия не исчезла… и продолжает грызть пространство! 39 00:05:02,897 --> 00:05:04,997 Дворец теней начал рушиться! 40 00:05:08,277 --> 00:05:12,377 Надо скорей выбираться… Но наши ещё внизу! 41 00:05:13,427 --> 00:05:14,147 Беда… 42 00:05:14,547 --> 00:05:17,377 Моё тело вот-вот рассыпется! 43 00:05:21,247 --> 00:05:22,847 Свет становится слабее! 44 00:05:25,477 --> 00:05:29,167 Что-то… у меня всё тело аж свербит! 45 00:05:29,977 --> 00:05:32,237 Связь с Лихтом извещает меня! 46 00:05:32,947 --> 00:05:35,027 Выход есть лишь на самом верху! 47 00:05:35,677 --> 00:05:37,647 Поспешим! 48 00:05:37,947 --> 00:05:39,777 Нам никак наверх не пролезть… 49 00:05:40,257 --> 00:05:43,397 Дело реально дрянь… Мы так сдохнем. 50 00:05:45,147 --> 00:05:46,447 Знакомое ки… 51 00:05:48,027 --> 00:05:48,947 Люмьер! 52 00:05:50,397 --> 00:05:52,727 Наш свет… ослабевает? 53 00:06:01,887 --> 00:06:02,857 Сияние… 54 00:06:06,077 --> 00:06:07,627 Ребята! 55 00:06:15,877 --> 00:06:16,877 Аста?! 56 00:06:17,147 --> 00:06:19,997 Ноэль! Рад, что вы все живы! 57 00:06:22,347 --> 00:06:23,377 Отцепись! 58 00:06:23,377 --> 00:06:24,947 За что?! 59 00:06:24,947 --> 00:06:27,977 Что я сам… что человек, в которого верил… 60 00:06:28,327 --> 00:06:30,017 оба — ничтожные грешники. 61 00:06:30,247 --> 00:06:32,937 И я решил, что искуплю свои грехи. 62 00:06:33,827 --> 00:06:35,447 А это — первый шаг. 63 00:06:35,847 --> 00:06:36,977 Мужики! 64 00:06:37,117 --> 00:06:39,097 Ты только не выдумывай! 65 00:06:39,287 --> 00:06:41,377 Я всё делал правильно! 66 00:06:41,577 --> 00:06:44,347 Сдурел?! Ты пальцем о палец не ударил! 67 00:06:44,347 --> 00:06:47,927 Рот закрой! Я буду делать то, что хочу! 68 00:06:48,527 --> 00:06:52,207 Я ещё не всё сделал… что должен был. 69 00:06:59,047 --> 00:07:03,647 Да уж, как удачно мне попалась заблудшая ветчинка на ножках! 70 00:07:04,347 --> 00:07:07,397 Чарами вы себя, может, и скрыли, но ки вас выдало. 71 00:07:07,527 --> 00:07:10,977 И даже не думай о побеге, свин! Урод несчастный. 72 00:07:11,347 --> 00:07:14,827 Капитан Ями! А с ним и капитан «Роз»! 73 00:07:15,477 --> 00:07:16,277 А ещё… 74 00:07:16,277 --> 00:07:18,797 Бывший капитан «Лиловых касаток»?! 75 00:07:18,797 --> 00:07:22,247 Гр-р-р-р! Вроде и ослаб, а как со мной обращается! 76 00:07:22,787 --> 00:07:26,717 А с ним ещё… и ублюдок, что как-то раз Гримуар у нас спёр! 77 00:07:26,827 --> 00:07:27,647 Левчи я! 78 00:07:27,647 --> 00:07:30,227 Так и что вы здесь вообще делаете, а?! 79 00:07:30,227 --> 00:07:32,227 А что ты, сопляк без маны?! 80 00:07:32,227 --> 00:07:36,227 Вот это да! Сборище причудливой магии и чудных людей! 81 00:07:36,977 --> 00:07:39,677 Царство Клевера… будет жить. 82 00:07:41,387 --> 00:07:43,897 Короче, сейчас главное — удрать! 83 00:07:52,027 --> 00:07:54,077 Юно! Больше я тебя не отпущу! 84 00:07:54,077 --> 00:07:56,297 Нет! Сейчас же отцепись, воровка! 85 00:07:56,297 --> 00:07:59,347 Ого, Чарми, а ты в норму вернулась? 86 00:07:59,487 --> 00:08:02,327 А вроде такой красоткой стройной стала… 87 00:08:02,627 --> 00:08:04,927 Вдобавок жуть какой сильной! 88 00:08:05,197 --> 00:08:09,597 Да? Что ты такое говоришь? Я всегда и везде — знойная красотка. 89 00:08:10,877 --> 00:08:13,077 Да ну… приснилось? 90 00:08:13,077 --> 00:08:15,597 Погодите, а что она тут вообще делает? 91 00:08:16,077 --> 00:08:20,347 Везде, где есть Юно и вкусняшки, обязательно буду и я! 92 00:08:20,587 --> 00:08:23,897 Эй, баба! Выберемся — дай себя разрубить! 93 00:08:24,547 --> 00:08:26,527 Да он псих же, страшный! 94 00:08:26,847 --> 00:08:30,077 Червяки, рано празднуете победу. 95 00:08:30,847 --> 00:08:33,287 Ещё далеко не всё кончено. 96 00:08:37,877 --> 00:08:40,977 Нам надо остановить эльфов, что бушуют по всей стране. 97 00:08:42,077 --> 00:08:45,147 Ведь даже сейчас они одержимы навязанной местью… 98 00:08:45,327 --> 00:08:47,497 И бьются, разрушая свои же сердца. 99 00:08:50,447 --> 00:08:53,677 Но их ведь так много! Как нам… победить? 100 00:08:53,837 --> 00:08:56,077 Достаточно всех отметелить! 101 00:08:56,527 --> 00:08:59,177 Не, всё же она тут самая опасная… 102 00:08:59,427 --> 00:09:02,677 Чёрт! Одного моего клинка… явно не хватит. 103 00:09:02,677 --> 00:09:06,177 К тому же сейчас… я не могу часто пользоваться силой! 104 00:09:06,527 --> 00:09:08,227 Раз с нами дяди Лихт — 105 00:09:08,527 --> 00:09:09,577 справимся. 106 00:09:11,727 --> 00:09:15,847 Колдовство Уильяма, что спит во мне, — магия Древа мира, — 107 00:09:16,027 --> 00:09:19,467 сможет собрать магию и жизненную силу со всего Клевера. 108 00:09:19,727 --> 00:09:23,257 Но для этого… нам понадобится его Гримуар. 109 00:09:25,647 --> 00:09:26,657 Вот он. 110 00:09:30,427 --> 00:09:31,547 Уильяма?.. 111 00:09:31,977 --> 00:09:33,947 Спасибо, Балтос. 112 00:09:34,247 --> 00:09:35,897 Кем бы ты ни был… 113 00:09:36,547 --> 00:09:40,027 Но в тот день протянул мне руку помощи именно ты. 114 00:09:41,927 --> 00:09:43,847 Погоди… ты что? 115 00:09:44,047 --> 00:09:44,737 Да. 116 00:09:45,097 --> 00:09:49,147 Аста, разруби Губящим зло моё перерождение. 117 00:09:50,327 --> 00:09:51,247 Ты уверен? 118 00:09:54,977 --> 00:09:59,567 Это уже вторая моя жизнь… Пусть сожаления есть, но страха — нет. 119 00:09:59,997 --> 00:10:04,177 И просто расстаять без следа — по-моему, маловато для искупления. 120 00:10:04,927 --> 00:10:05,797 Патри… 121 00:10:07,147 --> 00:10:09,527 Я первым… покину вас. 122 00:10:10,297 --> 00:10:14,247 Извините, дядя Лихт… Пожалуйста, разберитесь. 123 00:10:15,097 --> 00:10:15,797 Да… 124 00:10:25,777 --> 00:10:27,897 Я так рад, что перед смертью… 125 00:10:28,297 --> 00:10:31,197 сумел сразиться бок о бок… с друзьями. 126 00:10:46,927 --> 00:10:48,477 Капитан Вандженс… 127 00:10:49,497 --> 00:10:50,227 Патри… 128 00:10:51,047 --> 00:10:54,727 Одинокая душа, что с самого детства была рядом со мной. 129 00:10:55,127 --> 00:10:58,477 Вижу, твои гнев и печаль наконец-то развеялись. 130 00:11:01,177 --> 00:11:05,727 Однако бой ещё не закончился. А значит, пришёл мой черёд. 131 00:11:07,077 --> 00:11:10,317 Проклятье, которое без моего ведома пало на лицо. 132 00:11:10,777 --> 00:11:14,577 Сколько я из-за него испытал, сколько меня дразнили… 133 00:11:14,737 --> 00:11:16,997 Тьма, что ты видел в нашем царстве… 134 00:11:17,297 --> 00:11:20,977 Боль, которую держал в груди… Всё это было настоящим. 135 00:11:23,077 --> 00:11:26,787 Я не смог принять… ни лорда Юлиуса, ни будущего, что хранил. 136 00:11:26,947 --> 00:11:29,297 Моя слабость привела к этой бойне. 137 00:11:29,597 --> 00:11:33,587 А раз так, то я должен… хотя бы проложить тропу к её завершению. 138 00:11:44,937 --> 00:11:48,177 Я объединю души и донесу до всех правду! 139 00:11:57,127 --> 00:12:00,177 А затем, объединённые, стяну души к Древу, 140 00:12:00,677 --> 00:12:02,427 чтобы сплести их все воедино! 141 00:12:03,327 --> 00:12:07,197 Совместная магия. Одержимый: Древо душ. 142 00:12:19,847 --> 00:12:21,547 Мальчик с антимагией, 143 00:12:21,847 --> 00:12:24,327 вонзи Губителя прямо в Древо! 144 00:12:37,577 --> 00:12:41,077 Сила его клинка… разошлась по всем эльфам? 145 00:13:10,827 --> 00:13:13,597 Это магия капитана «Златого рассвета»! 146 00:13:13,597 --> 00:13:14,827 Красота… 147 00:13:15,177 --> 00:13:17,747 Неужели… он спас нашу страну? 148 00:13:27,277 --> 00:13:31,837 Так я и знал… Нам троим с вами вместе не упокоиться. 149 00:13:32,827 --> 00:13:37,277 После второго перерождения души совсем к телам прижились. 150 00:13:37,397 --> 00:13:40,587 А другой души в них и так не существует… 151 00:13:41,547 --> 00:13:43,877 Понятно… Немного грустно. 152 00:13:44,447 --> 00:13:49,037 Я так хотел поговорить с вами… и о долгом пути, полном ненависти и боли. 153 00:13:51,177 --> 00:13:56,277 Но, вполне возможно, что это принесёт что-нибудь хорошее. 154 00:13:57,097 --> 00:14:00,477 Так что давайте… проживите за всех эльфов свои новые жизни. 155 00:14:01,597 --> 00:14:02,347 Лихт… 156 00:14:03,647 --> 00:14:04,747 До встречи! 157 00:14:05,047 --> 00:14:06,397 Э-эх! 158 00:14:07,027 --> 00:14:11,047 Снова разминулись… Но раз ты так говоришь, придётся. 159 00:14:11,677 --> 00:14:15,367 Правда очень лень, но постараюсь жить полноценно. 160 00:14:22,277 --> 00:14:25,177 Жаль, что я так и не встретилась с младшим братом. 161 00:14:25,897 --> 00:14:27,877 Но с тобой было весело сражаться, 162 00:14:28,197 --> 00:14:29,677 Ями Сукэхиро. 163 00:14:30,047 --> 00:14:33,197 Да ну! Чего это ты такая покладистая стала? 164 00:14:33,277 --> 00:14:34,097 А, Шарла? 165 00:14:37,327 --> 00:14:41,547 Просто я не настолько глупая, насколько хозяйка тела. 166 00:14:45,197 --> 00:14:47,927 Немного опережу тебя, Люмьер. 167 00:14:48,147 --> 00:14:50,777 Тетия и так… слишком долго ждала меня. 168 00:14:52,177 --> 00:14:56,747 Я очень рад, что удалось вскользь увидеть будущее, к которому стремились. 169 00:14:56,947 --> 00:14:57,597 Да. 170 00:14:58,877 --> 00:15:00,777 Тот, с кем я делил тело… 171 00:15:01,577 --> 00:15:02,727 твой?.. 172 00:15:04,947 --> 00:15:08,657 Спасибо, с твоей помощью я словно сражался вместе с сыном. 173 00:15:08,797 --> 00:15:11,587 Благодарю, современный Четырёхлистник. 174 00:15:11,827 --> 00:15:14,127 Пускай удача улыбается тебе. 175 00:15:18,747 --> 00:15:21,227 Гримуар ведь тоже… ваш? 176 00:15:22,027 --> 00:15:25,097 Этот Гримуар… давно уже не мой. 177 00:15:26,797 --> 00:15:30,297 Позволь ему идти одной дорогой с тобой. 178 00:15:38,477 --> 00:15:39,327 Спасибо! 179 00:15:40,847 --> 00:15:43,817 О современные волшебники царства Клевера! 180 00:15:53,747 --> 00:15:56,797 Нет-нет-нет! Стоп-стоп-стоп, стоять! 181 00:15:57,597 --> 00:16:00,497 Некромантия: Похититель душ! 182 00:16:04,077 --> 00:16:08,827 Это заклятье можно использовать лишь на том, кто провёл много времени со мной! 183 00:16:09,347 --> 00:16:12,977 И ты, что самое смешное, проходишь по условиям! 184 00:16:19,577 --> 00:16:23,327 В тело, где обитала душа Лихта, вернулась магия… 185 00:16:23,837 --> 00:16:25,537 но она точно не его! 186 00:16:26,177 --> 00:16:26,977 Патри?.. 187 00:16:28,047 --> 00:16:30,197 Это что… перерождение? 188 00:16:30,397 --> 00:16:33,147 Нет! Неужели воскрешение? 189 00:16:33,297 --> 00:16:37,847 Это изначально копия твоего тела, которое когда-то создала Салли! 190 00:16:38,127 --> 00:16:40,197 Ощущается, поди, как родное! 191 00:16:40,527 --> 00:16:42,327 Козёл, ты что творишь?! 192 00:16:42,327 --> 00:16:43,977 Заткнись, заткнись! 193 00:16:43,977 --> 00:16:46,147 Да я… Да я!.. 194 00:16:47,027 --> 00:16:49,677 Я и сам толком не понимаю, гад! 195 00:16:49,947 --> 00:16:51,247 Короче, Лихт! 196 00:16:51,647 --> 00:16:53,997 Нет, Патри тебя звать? 197 00:16:54,277 --> 00:16:57,757 Я не позволю тебе так запросто сгинуть восвояси! 198 00:16:57,847 --> 00:17:00,977 Ни за что… никогда я тебя не прощу! 199 00:17:01,167 --> 00:17:04,777 Скотина, думай о всех людях, что предал, 200 00:17:04,777 --> 00:17:07,827 думай обо мне — во веки вечные! 201 00:17:08,077 --> 00:17:11,027 Придурок, сама себе это скажи! 202 00:17:12,707 --> 00:17:15,627 Радес… стоит мне тебя благодарить? 203 00:17:16,227 --> 00:17:18,347 Ты подарил мне шанс искупиться. 204 00:17:18,347 --> 00:17:22,197 Закрой пасть! Однажды я приду за твоей головой. 205 00:17:22,627 --> 00:17:27,247 И быстрой смерти не жди! А теперь живи в постоянном ужасе. 206 00:17:27,597 --> 00:17:28,997 Пошли, Балтос! 207 00:17:37,247 --> 00:17:38,197 Да уж… 208 00:17:38,877 --> 00:17:42,627 В итоге и тебе не удалось упокоиться вместе с Лихтом. 209 00:17:42,827 --> 00:17:45,727 Проблемный ты пацан, слов нет. 210 00:17:47,047 --> 00:17:48,077 Дядя Райя… 211 00:17:59,147 --> 00:18:03,097 Надо же… не думал, что когда-нибудь смогу коснуться тебя. 212 00:18:03,647 --> 00:18:04,547 Уильям?.. 213 00:18:05,147 --> 00:18:08,607 Мой близкий друг, с кем мы делим один грех. 214 00:18:08,947 --> 00:18:11,927 И ведь столько всего хотел сказать тебе… 215 00:18:14,127 --> 00:18:15,427 Но поговорим потом. 216 00:18:15,877 --> 00:18:19,227 Пусть меня не простят, но я должен пойти и извиниться. 217 00:18:21,527 --> 00:18:23,347 Понимаю, что прошу многое… 218 00:18:23,727 --> 00:18:27,447 Прости, Ями, но отведи меня к лорду Юлиусу. 219 00:18:28,577 --> 00:18:29,397 Ага… 220 00:18:31,647 --> 00:18:32,997 Король-чародей… 221 00:18:45,077 --> 00:18:47,647 Вот и подошла к концу… долгая битва. 222 00:18:48,477 --> 00:18:51,727 Ай-ай-ай-ай-ай-ай! Жуть как тело всё болит! 223 00:18:51,827 --> 00:18:53,797 Всё совсем плохо, Аста? 224 00:18:53,797 --> 00:18:57,767 Всё потому, что вечно себя не жалеешь. Так что терпи давай. 225 00:18:57,977 --> 00:19:00,727 Я вас в жизни отблагодарить не смогу. 226 00:19:00,937 --> 00:19:04,947 Вы сумели изгнать Дьявола, что обитал здесь ещё с моих времён. 227 00:19:05,127 --> 00:19:08,047 Пусть и силой другого Дьявола. 228 00:19:06,077 --> 00:19:09,937 {\an8}Главное, чтобы лечить не прекращала! Лечи! 229 00:19:08,627 --> 00:19:11,167 И ведь печать довольно давно развеялась, 230 00:19:11,327 --> 00:19:14,927 а он только сейчас боль почувствовал? Это даже впечатляет. 231 00:19:15,427 --> 00:19:17,927 Аста, а кто это такие? 232 00:19:17,927 --> 00:19:20,327 Ты про каменного мужчину сейчас? 233 00:19:20,327 --> 00:19:24,277 Он один в один похож на статую Первого Короля-чародея, но глаза… 234 00:19:24,977 --> 00:19:27,147 Как «кто»? Первый Король-чародей! 235 00:19:27,147 --> 00:19:28,327 Чего?! 236 00:19:28,647 --> 00:19:30,497 Вас ведь чарами пробудили? 237 00:19:30,897 --> 00:19:35,777 А-а-а-а! Я тоже стану чудесным Королём-чародеем, прямо как вы! 238 00:19:35,777 --> 00:19:38,197 Ну а ты вот… Неро, так? 239 00:19:38,297 --> 00:19:41,977 Чего? Ты что несёшь, Аста? Крыша всё-таки поехала? 240 00:19:42,247 --> 00:19:42,897 Верно. 241 00:19:43,097 --> 00:19:44,127 Чего?! 242 00:19:44,447 --> 00:19:45,497 Ну ты… 243 00:19:46,047 --> 00:19:50,747 Я всегда думал, что ты пташка крутая, так ещё и в людей превращаться умеешь?! 244 00:19:50,747 --> 00:19:52,377 Обалдеть же! 245 00:19:52,507 --> 00:19:56,047 Я не превратилась в человека, а, наоборот, изначально им была. 246 00:19:56,047 --> 00:19:58,577 Чего?! Что раньше-то не сказала?! 247 00:19:58,577 --> 00:20:02,297 Пока Дворец теней не появился, я даже разговаривать не могла. 248 00:20:04,027 --> 00:20:05,547 Но это не столь важно… 249 00:20:05,547 --> 00:20:08,777 Как наглости хватило заявить, что станешь как Принц? 250 00:20:08,797 --> 00:20:11,377 А-а-а! Прекрати! Правда ведь больно! 251 00:20:11,657 --> 00:20:14,427 Наша пакостная, но милейшая Неро… 252 00:20:14,797 --> 00:20:17,347 Впрочем, так она тоже вполне милая. 253 00:20:18,427 --> 00:20:21,577 Для меня этот титул всего лишь слова… 254 00:20:22,197 --> 00:20:24,157 Но ты со своим другом детства 255 00:20:24,327 --> 00:20:29,217 наглядно показал мне, что наши идеалы живут и в вашу эпоху. 256 00:20:30,337 --> 00:20:33,347 Вопрос… кто же из вас станет Королём-чародеем? 257 00:20:33,597 --> 00:20:35,397 Конечно я! 258 00:20:35,397 --> 00:20:37,527 Вы с Принцем даже рядом не стояли. 259 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Чего-о-о?! 260 00:20:45,127 --> 00:20:46,197 Время вышло. 261 00:20:47,147 --> 00:20:50,247 В этом теле закончилась мана, что удерживала меня… 262 00:20:52,347 --> 00:20:54,697 Но мои целебные чары тут бессильны! 263 00:20:55,247 --> 00:20:55,897 Принц… 264 00:20:56,827 --> 00:20:59,047 Сэкре… хотя теперь уже Неро? 265 00:20:59,797 --> 00:21:01,817 Посмотри будущее за меня. 266 00:21:02,347 --> 00:21:05,347 Сможешь проследить… как исполнится наша мечта? 267 00:21:05,727 --> 00:21:07,147 Принц Люмьер! 268 00:21:07,447 --> 00:21:10,127 Я вас… так много лет!.. 269 00:21:10,527 --> 00:21:12,877 И если вы уходите… то я с вами! 270 00:21:13,177 --> 00:21:17,627 Пятьсот лет назад… я истратил все силы и должен был умереть. 271 00:21:18,127 --> 00:21:21,127 Однако с твоей помощью смог спасти будущее. 272 00:21:21,697 --> 00:21:22,707 Мне достаточно… 273 00:21:23,897 --> 00:21:26,877 Я не хочу отнимать у тебя возможности. 274 00:21:29,227 --> 00:21:32,247 И я предвкушаю… Будущее рыцарей чар. 275 00:21:32,247 --> 00:21:35,647 Будущее царства Клевера, которое вы сбережёте. 276 00:21:38,227 --> 00:21:41,277 Я встретил своих потомков… и счастлив. 277 00:21:46,397 --> 00:21:48,647 А я ведь… всегда!.. 278 00:21:49,077 --> 00:21:52,527 Для меня было большим счастьем служить вам! 279 00:21:53,097 --> 00:21:54,907 Я тоже был счастлив. 280 00:21:55,297 --> 00:21:58,227 Сэкре, спасибо, что ждала… 281 00:21:58,597 --> 00:22:01,147 целых пятьсот лет… меня. 282 00:23:02,217 --> 00:23:03,637 Что за ерунда?! 283 00:23:04,887 --> 00:23:07,237 Тела старика Юлиуса нигде… нет! 284 00:23:08,817 --> 00:23:11,317 Но я точно прятал его здесь… 285 00:23:13,617 --> 00:23:15,037 Я узнаю эту ману! 286 00:23:26,587 --> 00:23:27,337 Что?! 287 00:23:28,717 --> 00:23:30,137 Да ладно?! 288 00:23:31,267 --> 00:23:32,787 С-старик… Юлиус? 289 00:23:36,687 --> 00:23:40,487 Подошла к концу долгая ночь! Вот-вот зардеет красивый рассвет. 290 00:23:40,967 --> 00:23:43,037 Рассвет нового дня Клевера! 291 00:23:43,537 --> 00:23:47,037 «Чёрный клевер», страница 121: «Три большие неприятности». 292 00:23:44,387 --> 00:23:50,987 Страница 121 293 00:23:44,387 --> 00:23:50,987 Три большие неприятности 294 00:23:47,467 --> 00:23:50,037 Блин! Да этот старик просто нечто!