1
00:00:03,547 --> 00:00:07,667
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:09,517 --> 00:00:14,297
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:14,297 --> 00:00:18,717
.كان اسمه لوميير سيلفاميليون كلوفر
4
00:00:22,377 --> 00:00:28,727
.سيُدعى في النهاية بإمبراطور السحر الأول، وأصبح أسطورة
5
00:01:55,037 --> 00:01:59,667
{\an8}أحلك سواد ممكن
6
00:02:01,717 --> 00:02:04,697
بلدة في منطقة العامة، نيان
7
00:02:03,237 --> 00:02:04,697
{\an8}إلى العاصمة الملكية مجدّدًا؟
8
00:02:04,697 --> 00:02:08,697
...نعم. أعتذر لأني أعلم أنّها عادت للتو، لكن
9
00:02:09,267 --> 00:02:10,787
.ها هو الأمر
10
00:02:12,017 --> 00:02:14,667
...يبدو الأمر حقيقيًّا، لكن
11
00:02:14,977 --> 00:02:16,477
.لا تقلقي
12
00:02:17,017 --> 00:02:20,197
.سنحرص على أن تعود بأمان
13
00:02:21,577 --> 00:02:24,677
تمكنت ماري من العودة من المعركة بأمان
14
00:02:24,677 --> 00:02:26,387
.والآن ينادونها للعاصمة الملكية مجدّدًا
15
00:02:26,387 --> 00:02:30,947
تيريزا رابول
16
00:02:26,387 --> 00:02:30,947
نيج
17
00:02:26,387 --> 00:02:30,947
{\an8}ما الذي يريده منها برلمان السحر يا ترى؟
18
00:02:31,377 --> 00:02:33,267
!أيّتها الأخت تيريزا
19
00:02:33,267 --> 00:02:35,807
{\an8}ما الخطب يا ريبيكا؟
20
00:02:33,267 --> 00:02:36,787
ريبيكا سكارليت
21
00:02:35,807 --> 00:02:39,267
{\an8}.الأمر طارئ. انظري إلى جريدة اليوم
22
00:02:39,267 --> 00:02:41,527
الكنيسية، قرية هاجي
23
00:02:39,697 --> 00:02:43,377
{\an8}...الـ-الـ-الجريدة
24
00:02:41,527 --> 00:02:44,527
أورسي أورفاي
25
00:02:44,527 --> 00:02:47,317
!أستا في الجريدة
26
00:02:50,407 --> 00:02:53,427
ليلي أكواريا
27
00:02:50,407 --> 00:02:53,977
{\an8}!تمرد على المملكة... خادم للشيطان"؟"
28
00:02:53,977 --> 00:02:57,377
{\an8}!لا بد من خطأ ما
29
00:02:56,977 --> 00:03:00,957
العاصمة الملكية، مملكة كلوفر
30
00:03:00,957 --> 00:03:04,017
{\an8}!أصبح ذلك الشقي القروي مجرمًا أخيرًا
31
00:03:00,957 --> 00:03:04,987
ريفتشي
32
00:03:00,957 --> 00:03:04,987
غيلدر بويزوت
33
00:03:04,017 --> 00:03:06,037
{\an8}!يستحق ذلك
34
00:03:06,037 --> 00:03:07,387
35
00:03:07,387 --> 00:03:10,707
{\an8}هل هذا يعني أنّ أستا سيضطر للعمل هنا أيضًا؟
36
00:03:07,387 --> 00:03:10,907
سالي
37
00:03:10,707 --> 00:03:13,777
{\an8}هذا يعني أني سأتمكن من تشريحه، صحيح؟
38
00:03:13,777 --> 00:03:16,087
{\an8}.فقد وعدني بذلك
39
00:03:14,957 --> 00:03:17,397
راديس سبيريتو
40
00:03:16,087 --> 00:03:17,397
{\an8}!لا أدري
41
00:03:17,397 --> 00:03:19,757
يا إلهي، لمَ أنت غاضب هكذا؟
42
00:03:19,757 --> 00:03:21,317
!لست غاضبًا
43
00:03:21,317 --> 00:03:23,547
.دمك ثائر دائمًا
44
00:03:23,547 --> 00:03:26,867
.وجدتها. ربما سيساعدك أن آخذ عيّنة من دمك
45
00:03:26,867 --> 00:03:28,737
!سأشرّحك فحسب
46
00:03:28,737 --> 00:03:30,357
!لا
47
00:03:30,357 --> 00:03:34,177
على أيّ حال، لمَ علي القيام بهذا؟
48
00:03:34,177 --> 00:03:37,197
{\an8}!ما الذي يجري يا فالتوس؟
49
00:03:36,057 --> 00:03:39,557
فالتوس
50
00:03:38,067 --> 00:03:39,307
{\an8}.لا أدري
51
00:03:39,307 --> 00:03:41,777
{\an8}.أنت من تبعني
52
00:03:41,777 --> 00:03:44,807
.قررت أن أكفر عن أخطائي
53
00:03:44,807 --> 00:03:46,617
!تبًّا
54
00:03:50,347 --> 00:03:54,367
قائد السراعيف الخضراء
جاك الممزّق
55
00:03:52,067 --> 00:03:56,347
{\an8}!اخرسوا! افتحوا أفواهكم مجدّدًا وسأقطّعكم أيها المجرمون
56
00:03:56,347 --> 00:03:58,857
!لقد فعلت بالفعل
57
00:03:58,857 --> 00:04:00,147
!هل تحاول قتلنا؟
58
00:04:00,147 --> 00:04:01,107
!أيّها الوغد
59
00:04:01,107 --> 00:04:03,497
!بالطبع أحاول ذلك
60
00:04:03,497 --> 00:04:08,457
!لو كان الأمر بيدي لفككت قيودكم وحولتكم إلى لحم مقطّع
61
00:04:08,457 --> 00:04:12,807
!هيا اهربوا! سيعطيني ذلك عذرًا لتقطيعكم
62
00:04:12,807 --> 00:04:16,077
!ما هذا الجنون؟! أنت تبدو مجرمًا أكثر من أيّ منّا
63
00:04:16,077 --> 00:04:19,207
!سأتحكم بجثّتك يومًا ما
64
00:04:19,207 --> 00:04:20,767
!سأقيدك بالسلاسل
65
00:04:20,767 --> 00:04:21,987
!اخرسوا
66
00:04:25,777 --> 00:04:26,867
...أستا-سان
67
00:04:27,317 --> 00:04:33,137
هذا... هل يحاولون إلقاء اللوم على أستا على كلّ ما فعلناه؟
68
00:04:33,137 --> 00:04:37,277
.قد يفعل دامناتيو-سان من برلمان السحر ذلك
69
00:04:37,707 --> 00:04:41,517
.يقولون أنّه حكم على والده من قبل
70
00:04:41,517 --> 00:04:44,857
إنّها ميزان العدالة الذي سيحكم بقسوة على أيّ جريمة
71
00:04:44,857 --> 00:04:46,147
.من أجل المملكة والقانون
72
00:04:46,517 --> 00:04:49,597
.أستا إذًا يواجه سلطة هذه المملكة القضائية بنفسها
73
00:04:49,597 --> 00:04:53,417
{\an8}.إن عارضها أيّ أحد، فستُعاقب عشيرتهم بأكملها
74
00:04:52,467 --> 00:04:56,157
محكمة برلمان السحر
75
00:04:56,157 --> 00:04:58,077
...تلك الهيئة
76
00:04:58,077 --> 00:05:00,247
.كما هي موصوفة في الأساطير
77
00:05:00,247 --> 00:05:01,617
!إنّه شيطان
78
00:05:04,707 --> 00:05:06,897
،أظهرت شكلك الحقيقي إذًا
79
00:05:07,477 --> 00:05:09,087
!أيّها الشيطان
80
00:05:10,067 --> 00:05:12,857
.يمكنني الآن التحول إلى هيئتي السوداء بشكل أسرع
81
00:05:13,277 --> 00:05:16,697
.تمكّنت من التحكم بها أكثر بعد ذلك القتال الأخير
82
00:05:17,177 --> 00:05:18,447
...أستا
83
00:05:18,447 --> 00:05:22,517
.لا تقلقي يا ماري-تشان. سأحميك
84
00:05:22,517 --> 00:05:23,467
85
00:05:24,117 --> 00:05:25,607
!استمعوا جميعًا
86
00:05:26,027 --> 00:05:30,427
!لا بأس! يمكنني التحكم بهذه القوة الآن
87
00:05:30,427 --> 00:05:32,447
!لن أهاجم أيًّا منكم
88
00:05:32,447 --> 00:05:34,777
!من المستحيل أن نصدّقك
89
00:05:34,777 --> 00:05:36,147
!الشيطان يستحوذ عليك
90
00:05:36,147 --> 00:05:37,837
!يا للبشاعة
91
00:05:37,837 --> 00:05:39,247
!يا للرعب
92
00:05:39,247 --> 00:05:42,947
!أيّها القروي القذر
93
00:05:42,947 --> 00:05:43,747
!احكموا عليه بالإعدام
94
00:05:43,747 --> 00:05:46,987
.علمت أنّه ليس سوى حثالة
95
00:05:46,987 --> 00:05:49,187
شيطان...؟
96
00:05:50,557 --> 00:05:54,317
.لا شيء يناسب حثالة القرويين أمثاله أكثر من عقوبة الإعدام
97
00:05:54,317 --> 00:05:56,107
!ماذا؟! الإعدام؟
98
00:05:56,107 --> 00:05:58,207
!أرجوكم! استمعوا إليّ
99
00:05:58,207 --> 00:06:01,747
!اقتلوه! قبل أن يجلب البلاء للمملكة
100
00:06:01,747 --> 00:06:04,147
!احكموا عليه بالإعدام بسرعة
101
00:06:09,307 --> 00:06:11,087
.سلّم نفسك
102
00:06:11,087 --> 00:06:14,457
حتّى وإن تمكّنت من هزيمتي والهروب من هنا
103
00:06:14,457 --> 00:06:16,987
.فستصبح هاربًا فحسب
104
00:06:17,577 --> 00:06:19,867
.لا يوجد لك أيّ مهرب
105
00:06:19,867 --> 00:06:21,987
،وإن حدث ذلك
106
00:06:21,987 --> 00:06:26,137
.فالذين ربّوك في الكنيسة سيعانون أيضًا على الأرجح
107
00:06:26,837 --> 00:06:30,177
.عليك أن تدان ها هنا
108
00:06:30,597 --> 00:06:33,257
،باختفاء شخص خطير مثلك
109
00:06:33,257 --> 00:06:37,627
.ستنجو تلك الصغيرة والكثير من فرسان السحر أيضًا
110
00:06:38,557 --> 00:06:45,307
.لا يوجد أحد في هذا المكان ولا في هذه المملكة يمكنه إنقاذك الآن
111
00:06:47,057 --> 00:06:50,467
.أنت تسبب الكوارث لكلّ من تلمسه
112
00:06:51,017 --> 00:06:53,607
.أنت شرير
113
00:07:06,457 --> 00:07:07,877
!ما الذي يجري؟
114
00:07:08,307 --> 00:07:09,517
!ما هذا؟
115
00:07:10,417 --> 00:07:16,047
.يا إلهي... علمت أنّكم ستفعلون ما يحلو لكم
116
00:07:16,587 --> 00:07:19,717
.قيل لي أنّ المحاكمة ستكون بعد يومين من الآن
117
00:07:20,077 --> 00:07:24,727
.لا أكترث إن كان ذلك الفتى شرّيرًا أم لا
118
00:07:24,727 --> 00:07:27,877
إنّه كوهاي لي
119
00:07:27,877 --> 00:07:30,227
.اعترفت به كرجل بالتأكيد
120
00:07:30,227 --> 00:07:32,737
.إنّه صديقي العزيز
121
00:07:32,737 --> 00:07:35,987
.لا يمكنني أن أدعكم تقتلونه هنا
122
00:07:35,987 --> 00:07:38,947
ماذا تظنون نفسكم فاعلين بأعزّ أصدقائي؟
123
00:07:38,947 --> 00:07:41,457
هل تريدون أن ألعنكم حتى الموت؟
124
00:07:42,667 --> 00:07:44,757
تحولّت إليه
125
00:07:44,757 --> 00:07:47,997
.لذا أعلم أنّه جريء دائمًا وأودّ أن أكون مثابرة مثله
126
00:07:48,477 --> 00:07:52,957
...إنّه فتى
127
00:07:52,957 --> 00:07:55,507
.لطيف للغاية
128
00:07:55,507 --> 00:07:58,037
،ستحزن ماري فحسب
129
00:07:58,037 --> 00:08:00,907
.لذا لا أمانع إنقاذك مع ماري على ما أظن
130
00:08:01,427 --> 00:08:03,007
!وأيضًا أبعد يديك عن ماري
131
00:08:03,007 --> 00:08:04,667
،قد يكون طفلًا
132
00:08:04,667 --> 00:08:07,197
لكنّه شاب شجاع جدًّا
133
00:08:07,197 --> 00:08:09,647
.يجعل أقسى الأقدار تبتعد عنه
134
00:08:09,647 --> 00:08:14,477
!يجعلني أبدو جيّدًا كسينباي له وما كنت لأطلب شريكًا أفضل منه
135
00:08:14,477 --> 00:08:18,987
!ما زلت أريده أن يعيش أكثر ويأكل المزيد من الأطعمة
136
00:08:18,987 --> 00:08:21,367
إنّه قزم غبيّ
137
00:08:21,367 --> 00:08:23,947
لكنّي لا أمانع الاعتراف قليلًا
138
00:08:23,947 --> 00:08:27,537
.والقول أنّه قريب جدًّا مما يجب أن يكون عليه فارس السحر الحقيقي
139
00:08:28,387 --> 00:08:30,907
،إنّه غبي وصاحب ومتهور
140
00:08:30,907 --> 00:08:34,747
!لكن بصفتي ملكية، أعترف به كشخص تحتاجه هذه المملكة
141
00:08:35,737 --> 00:08:37,757
.لـ-لا يوجد أيّ معنى أعمق لما قلته
142
00:08:43,537 --> 00:08:45,427
...أعيدوا لنا
143
00:08:46,017 --> 00:08:47,417
!أستا الآن...
144
00:08:51,637 --> 00:08:54,437
...الثيران السوداء
145
00:08:54,437 --> 00:08:57,017
ما ذلك الشيء العملاق؟
146
00:08:57,017 --> 00:08:59,417
الـ-الثيران السوداء؟
147
00:08:59,417 --> 00:09:02,367
!كيف تجرؤون على إزعاج هذا الحكم الشريف بهذا العنف؟
148
00:09:03,317 --> 00:09:04,817
...يامي سوكيهيرو
149
00:09:07,377 --> 00:09:12,747
هل تدافع عن المجرم الذي بدأ هذه الحرب؟
150
00:09:13,417 --> 00:09:18,417
هل تعرف ما سيحدث للثيران السوداء بسبب هذا القرار؟
151
00:09:18,417 --> 00:09:21,047
ألم تعلم؟
152
00:09:21,047 --> 00:09:24,797
.نحن أسوأ فرقة فرسان سحر في التاريخ
153
00:09:25,817 --> 00:09:28,787
.وذلكما الاثنان بالقرون ينتميان لفرقتنا
154
00:09:30,037 --> 00:09:31,007
أنا؟
155
00:09:31,007 --> 00:09:32,897
،إن كنتم ستلمسون شعرة منهما
156
00:09:33,207 --> 00:09:38,697
!فسنكون أوغادًا ومتمردين وأيّا كان أيّها الغبي
157
00:09:48,737 --> 00:09:50,037
...رفاق
158
00:09:54,577 --> 00:09:58,547
.ومع ذلك سأعاقب أيّ شخص يجرؤ على لمس ماري
159
00:09:59,877 --> 00:10:02,797
!أ-أخي! هذا ليس الوقت المناسب لذلك
160
00:10:03,437 --> 00:10:06,727
ما مدى غبائك حتّى تسمح لهم بالإمساك بك بهذه الطريقة؟
161
00:10:06,727 --> 00:10:10,237
!كم مرة تنوي أنّ تقترب من الموت يا غبيّستا؟
162
00:10:11,027 --> 00:10:12,777
.حتّى الموت لن يصلح هذا الغبي
163
00:10:12,777 --> 00:10:14,807
!على الأقل قاتلني ومت إذًا
164
00:10:14,807 --> 00:10:17,557
!يوم موتك هو يوم موتي
165
00:10:17,557 --> 00:10:21,627
!كيف تجرؤ على ضمّ ماري؟ مت يا أستا
166
00:10:21,627 --> 00:10:24,497
!مهلًا، ألم تأتوا لإنقاذي؟
167
00:10:24,497 --> 00:10:26,317
!توقف يا أخي
168
00:10:28,027 --> 00:10:31,297
.يبدو أنّ حتّى الموت لن يصلح عقدة الأخت خاصته
169
00:10:32,637 --> 00:10:35,897
.اسمعي يا عائلة كيرا الملكية أو أيًّا يكن
170
00:10:35,897 --> 00:10:38,377
.يبدو أنّكم اعتنيتم جيّدًا بفردين من فرقتي
171
00:10:40,267 --> 00:10:43,127
!لا تقلقوا بشأني. خذوا أستا واهربوا بسرعة
172
00:10:43,127 --> 00:10:48,077
.لست من هذا العصر حتّى، ولم أعد بشرية بسبب السحر المحظور
173
00:10:48,627 --> 00:10:52,227
...استغللتكم من أجل مهمّتي
174
00:10:53,547 --> 00:10:57,647
ما الذي تقولينه بعد أن تجرأت وأمضيت كل ذلك الوقت في مقرنا؟
175
00:10:59,677 --> 00:11:01,907
كنت تراقبيننا كل هذا الوقت، لكن من الواضح
176
00:11:01,907 --> 00:11:03,647
.أنك لا تفهمين شيئًا
177
00:11:03,647 --> 00:11:06,947
.سمعت كلّ شيء عنك
178
00:11:07,297 --> 00:11:10,267
كنت مذهلة في هيئة طائر لخمسمئة سنة؟
179
00:11:10,267 --> 00:11:11,827
.هذا مدهش
180
00:11:12,177 --> 00:11:19,627
....لا بد أنك... شعرت بالوحدة... بمفردك
181
00:11:19,627 --> 00:11:22,547
.أعرف ذلك الشعور جيّدًا
182
00:11:22,957 --> 00:11:26,087
!سيسعدنا أن تكون لدينا فتاة ظريفة أخرى مثلك
183
00:11:26,087 --> 00:11:28,157
...كنت تعملين بجدّ خلف الكواليس
184
00:11:28,157 --> 00:11:30,367
.على الأرجح سنتفاهم جيّدًا معًا
185
00:11:30,367 --> 00:11:32,407
.كوني صديقتي
186
00:11:32,407 --> 00:11:36,097
.في الواقع، نحن أعزّ الأصدقاء مذ وُلدت
187
00:11:36,097 --> 00:11:37,977
!أ-أجل
188
00:11:37,977 --> 00:11:42,257
.ستستمتعين بالحياة معنا جميعًا الآن
189
00:11:42,257 --> 00:11:44,567
!احرصي على أن تأكلي الكثير فحسب
190
00:11:44,567 --> 00:11:47,757
.من الجيّد أنّي لم آكلك عندما كنت طائرًا
191
00:11:47,757 --> 00:11:49,567
كنت تنوين أكلها؟
192
00:11:51,487 --> 00:11:55,577
لن يتغير شيء في الثيران السوداء
193
00:11:55,577 --> 00:11:57,377
.إن انضم لنا غريب أطوار آخر مثلك
194
00:11:57,827 --> 00:12:02,247
بالنسبة لي، الكي الخاص بك مألوف للغاية
195
00:12:03,517 --> 00:12:07,217
.ونحن نملك بالفعل الكثير من غريبي الأطوار
196
00:12:07,217 --> 00:12:08,887
...هذا
197
00:12:22,067 --> 00:12:25,627
.سحر الختم: السجن الأبدي
198
00:12:29,817 --> 00:12:32,577
!سأذهب معكم
199
00:12:32,577 --> 00:12:37,077
!أجل، نحن أحلك سواد ممكن
200
00:12:37,597 --> 00:12:38,457
...هذا
201
00:12:40,997 --> 00:12:44,337
!نحن، الثيران السوداء
202
00:12:52,347 --> 00:12:55,347
.يبدو أنّك لا تفهمون شيئًا
203
00:12:55,347 --> 00:12:58,057
،حتّى وإن حميتم خادم الشيطان ذاك
204
00:12:58,057 --> 00:13:00,847
.فلن يتغيّر الوضع
205
00:13:01,837 --> 00:13:03,257
،يمكنكم إحداث كلّ الجلبة التي تريدونها
206
00:13:03,257 --> 00:13:05,477
.لكن الشكوك حول ذلك الفتى لن تتغير
207
00:13:06,097 --> 00:13:10,237
.سيجعل ذلك اتّهامات كونه شيطانًا تسوء أكثر فحسب
208
00:13:10,907 --> 00:13:15,737
.من الواضح أنّكم عاطفيون للغاية، لكنّ ذلك لن ينقذ هذه المملكة
209
00:13:16,307 --> 00:13:19,407
.لا يمكنكم تغيير آراء جميع النبلاء المجتمعين هنا
210
00:13:19,867 --> 00:13:22,767
.ما زالوا يميلون إلى الحيرة والشك
211
00:13:22,767 --> 00:13:25,297
...وحتّى إن ثاروا
212
00:13:27,417 --> 00:13:31,177
!سحر الميزان: ضبط الميزان
213
00:13:35,717 --> 00:13:38,727
!سحري يصغر
214
00:13:39,467 --> 00:13:46,547
.سحر الميزان الخاص بي يقيس قدرات المرء ويوازنها ويخلق النظام
215
00:13:46,547 --> 00:13:50,487
.لا يهم مدى قوت سحركم. لا معنى له
216
00:13:51,157 --> 00:13:53,797
.لكنّ روج لم تختف
217
00:13:53,797 --> 00:13:57,237
!ما يعني أنّه لا يستطيع لمسنا
218
00:13:57,237 --> 00:14:02,247
!ولدينا أيضًا فتى يمكنه كسر أي شيء لا معنى له
219
00:14:02,817 --> 00:14:06,997
!سيف مدمر الشيطان: إطلاق القدر
220
00:14:10,717 --> 00:14:13,717
!محا تأثير سحري
221
00:14:15,957 --> 00:14:17,717
!نلت منك
222
00:14:23,537 --> 00:14:25,037
223
00:14:26,177 --> 00:14:30,817
.أنت متهور كالعادة أيها الأجنبي
224
00:14:30,817 --> 00:14:33,277
ما الذي كنت تنوي فعله بعد هذا؟
225
00:14:33,277 --> 00:14:36,527
.انفعلت قليلًا فحسب
226
00:14:36,527 --> 00:14:39,217
.لكن يبدو أنّك كنت تنوي أن تخطئ الهدف
227
00:14:39,217 --> 00:14:43,327
،يا إلهي... حتّى إن كان هذا من أجل أفراد فرقتك
228
00:14:43,327 --> 00:14:45,137
.فهذا أسوأ انطباع تركته
229
00:14:45,587 --> 00:14:47,287
.لكنّنا وصلنا في الوقت المناسب بفضل ذلك
230
00:14:49,017 --> 00:14:50,977
!ما هذا التنين الضخم؟
231
00:14:50,977 --> 00:14:54,297
!لقد رفعت قوتك حقًّا عندما عدت
232
00:14:54,297 --> 00:14:57,557
!قائد فويغوليون... قائد نوزيل
233
00:14:57,557 --> 00:14:58,557
...لماذا
234
00:14:58,917 --> 00:15:02,857
.لا يمكننا أن نخسر أيّ فرسان سحر أقوياء
235
00:15:02,857 --> 00:15:05,107
بمعنى آخر، الناس
236
00:15:05,107 --> 00:15:08,687
.الذين يعترفون بك لا تحدهم الرتبة أو المكانة الاجتماعية
237
00:15:08,687 --> 00:15:11,817
!أخير الأكبر! قائد فويغوليون
238
00:15:12,797 --> 00:15:15,337
...فرادن ملكيان من فرسان السحر
239
00:15:15,337 --> 00:15:16,567
ما معنى هذا؟
240
00:15:17,377 --> 00:15:19,427
لكن ما الذي ستفعلونه الآن؟
241
00:15:21,437 --> 00:15:24,577
.لدينا مهمة من إمبراطور السحر
242
00:15:25,827 --> 00:15:28,997
كُلّفت فرقة فرسان السحر الثيران السوداء
243
00:15:28,997 --> 00:15:32,387
.بالاستكشاف والتحقيق في أمر الشياطين
244
00:15:32,387 --> 00:15:33,257
245
00:15:35,187 --> 00:15:38,377
.أثبتوا براءتكم بأياديكم
246
00:15:38,937 --> 00:15:41,007
.فهمت
247
00:15:41,497 --> 00:15:47,057
،السلطة للملكيين هنا، لذا أرسل نوزيل وفويغوليون
248
00:15:47,057 --> 00:15:50,257
.اثنان ملكيان
249
00:15:50,857 --> 00:15:55,277
هل يمكن لذلك الطفل المسنّ رؤية المستقبل أو ما شابه؟
250
00:15:56,387 --> 00:15:57,997
!تبًّا لك يا يوليوس
251
00:15:57,997 --> 00:15:59,777
كنت مفقودًا عندما احتجناك، والآن
252
00:15:59,777 --> 00:16:01,777
!تفعل ما يحلو لك مجدّدًا
253
00:16:01,777 --> 00:16:06,137
.أظنّ أنّ هذا يعني إذًا أنّ أستا لن يُعدم في الحال
254
00:16:06,137 --> 00:16:07,787
...هذا جيّد
255
00:16:07,787 --> 00:16:10,957
،بينما يقوم أستا بهذه المهمة
256
00:16:10,957 --> 00:16:14,797
.سيتحمل إمبراطور السحر وفرسان السحر مسؤوليته بالكامل
257
00:16:15,227 --> 00:16:20,467
،بجعل الأمر يبدو وكأنّ فرسان السحر يتكفلون بالفتى
258
00:16:20,777 --> 00:16:24,467
.يحصلون على مهلة لإثبات براءتهم
259
00:16:24,467 --> 00:16:28,477
إذًا... هذا يعني... ماذا يعني هذا؟
260
00:16:30,417 --> 00:16:34,937
!سنحقق في أمر الشياطين كي نبرّئ اسمك
261
00:16:35,297 --> 00:16:38,697
.ونكسر لعنة السحر المحظور أيضًا
262
00:16:39,197 --> 00:16:40,907
يحققون في أمر الشياطين؟
263
00:16:40,907 --> 00:16:43,057
...لكنّ هذا لا يحلّ شيئًا
264
00:16:43,057 --> 00:16:46,017
.أمر من إمبراطور السحر؟ لا يمكن أن نجازف
265
00:16:46,017 --> 00:16:49,027
.قائدان ملكيان من فرسان السحر يكفلانه
266
00:16:49,027 --> 00:16:52,837
.وإمبراطور السحر يقول أنّه سيتحمّل المسؤولية
267
00:16:53,257 --> 00:16:57,717
.من الواضح أني استخففت بثقة الناس بك
268
00:16:57,717 --> 00:16:59,997
لكن اعلم أنّك
269
00:16:59,997 --> 00:17:03,217
.ستُعدم في الحال إن اتضح أنّك غير مفيد للمملكة
270
00:17:04,717 --> 00:17:07,537
.ما زلت في وضع متقلقل
271
00:17:16,197 --> 00:17:17,457
.هيا بنا
272
00:17:18,027 --> 00:17:19,397
.حاضر
273
00:17:22,237 --> 00:17:25,217
.ماري... من الجيد أنك بخير
274
00:17:25,217 --> 00:17:26,407
!أخي
275
00:17:26,407 --> 00:17:29,637
!قلت لك ألّا تهاجم أستا
276
00:17:30,367 --> 00:17:32,327
!مـ-ماري؟
277
00:17:32,897 --> 00:17:35,337
...المعذرة يا أخي نوزيل
278
00:17:35,837 --> 00:17:37,597
.شكرًا جزيلًا لك
279
00:17:37,597 --> 00:17:41,087
.لا تشكريني. اشكري إمبراطور السحر
280
00:17:41,557 --> 00:17:42,717
.أجل
281
00:17:43,907 --> 00:17:45,467
.أستا، خذ هذه
282
00:17:51,197 --> 00:17:52,237
283
00:17:54,107 --> 00:17:55,977
ما هذا؟
284
00:17:56,297 --> 00:17:58,887
.سنعرف الآن أين أنت
285
00:17:58,887 --> 00:18:01,987
.لا يمكنك الهرب هكذا
286
00:18:01,987 --> 00:18:04,237
!لكني لن أهرب أبدًا
287
00:18:04,237 --> 00:18:05,747
.نعلم ذلك
288
00:18:06,197 --> 00:18:09,807
.لكنّ الادّعاء ضروري أحيانًا
289
00:18:09,807 --> 00:18:11,117
أنت تفهم ذلك، صحيح؟
290
00:18:12,277 --> 00:18:13,207
.أجل
291
00:18:16,227 --> 00:18:18,877
.هذا جيّد لك يا أستا
292
00:18:18,877 --> 00:18:20,947
!تبًّا، لا تقلقنا هكذا
293
00:18:20,947 --> 00:18:23,467
!هيا. كل
294
00:18:23,467 --> 00:18:25,307
.واشرب أيضًا
295
00:18:26,067 --> 00:18:27,467
أتريد المزيد؟
296
00:18:27,467 --> 00:18:30,287
.سأطعمك بنفسي يا صديقي العزيز
297
00:18:30,287 --> 00:18:32,877
...أستا-كن
298
00:18:32,877 --> 00:18:34,497
.يا لكم من أغبياء
299
00:18:34,497 --> 00:18:37,477
...المعذرة... المعذرة
300
00:18:51,387 --> 00:18:52,597
.ادخل
301
00:18:52,597 --> 00:18:54,417
.المعذرة
302
00:18:56,817 --> 00:18:59,427
.مرحبًا يا دامناتيو-كن
303
00:18:59,957 --> 00:19:04,747
.تحاول تولي كلّ شيء مجدّدًا إذًا رغم مظهرك
304
00:19:04,747 --> 00:19:08,507
ما حدث لفرسان السحر والفتى الذي يستحوذ الشيطان عليه أيضًا
305
00:19:08,817 --> 00:19:11,067
تلك مهمة جيّدة، صحيح؟
306
00:19:11,067 --> 00:19:13,257
.لن يُعاقب أحد
307
00:19:13,257 --> 00:19:17,517
.وبالطبع يجب أن يكون الأمر كذلك بما أنّ أستا لم يفعل شيئًا
308
00:19:18,067 --> 00:19:22,117
أنا واثق أنّ الثيران السوداء سيتمكنون
.من إيجاد بعض الأدلّة عن الشيطان
309
00:19:22,597 --> 00:19:26,527
.سيعوّض ذلك عن اقتحامهم المحاكمة أيضًا
310
00:19:26,857 --> 00:19:29,667
.مسامحتهم تعني تحمل المسؤولية
311
00:19:29,667 --> 00:19:32,197
.لا يمكن للمملكة تحمّل ذلك النوع من المسؤوليات
312
00:19:32,627 --> 00:19:34,787
.ولا يمكنك تحمل تلك المسؤولية بنفسك أيضًا
313
00:19:35,097 --> 00:19:38,497
.أنا لم أسامحهم. تركت الأمر بين يديهم
314
00:19:38,497 --> 00:19:41,087
.والأمر لا يتعلق بالمسؤولية، بل بالوثوق بهم
315
00:19:43,097 --> 00:19:47,827
.أنا واثق أنّ موازينك ستميل لمصلحة أستا-كن ومجموعته في النهاية
316
00:19:49,847 --> 00:19:53,597
.يبدو أنّك لم تتغير من الداخل أبدًا وهذا يطمئنني
317
00:19:57,497 --> 00:19:59,477
...اختلالات هذه البلاد
318
00:19:59,827 --> 00:20:02,587
.الأزمة التي نواجهها ليست أزمة صغيرة
319
00:20:03,417 --> 00:20:06,277
.إن كانت المملكة على وشك السقوط، فسأضطر لإصدار الحكم
320
00:20:06,987 --> 00:20:10,487
.على ذلك الفتى، وعليك أيضًا
321
00:20:11,707 --> 00:20:12,757
.أستأذن
322
00:20:18,357 --> 00:20:19,557
!يوليوس-ساما
323
00:20:20,077 --> 00:20:22,587
.مرحبًا يا ماركس-كن
324
00:20:26,427 --> 00:20:28,377
هل تشعر بتحسن الآن؟
325
00:20:30,347 --> 00:20:32,627
...أنت بخير، لكنك صغير
326
00:20:32,627 --> 00:20:35,137
...أنت صغير، لكنك بخير
327
00:20:35,137 --> 00:20:37,357
328
00:20:37,357 --> 00:20:41,637
أنا بخير، لكن... ما هذا؟ ما الذي يجري؟
329
00:20:42,897 --> 00:20:45,277
...كنت مثل الأطفال دائمًا
330
00:20:45,277 --> 00:20:47,577
.لكنّك الآن طفل حقًّا
331
00:20:48,237 --> 00:20:49,197
...أجل، هذا
332
00:20:49,197 --> 00:20:50,827
!لا داعي للشرح
333
00:20:50,827 --> 00:20:53,067
.أرني ذكرياتك لاحقًا فحسب
334
00:20:53,477 --> 00:20:57,957
...المملكة في ورطة، وهيئتك هذا
335
00:20:58,797 --> 00:21:00,457
...يا إلهي
336
00:21:01,397 --> 00:21:04,437
...أنت شخص متهور حقًّا
337
00:21:05,457 --> 00:21:08,677
...أ-أنا سعيد
338
00:21:12,717 --> 00:21:13,787
.لأنّك حيّ
339
00:21:15,027 --> 00:21:18,887
.آسف على إقلاقك دائمًا يا ماركس-كن
340
00:21:21,617 --> 00:21:23,517
!لا، لن أسامحك
341
00:21:23,517 --> 00:21:24,567
342
00:21:24,567 --> 00:21:26,557
!هناك جبل من الأعمال في انتظارك
343
00:21:26,557 --> 00:21:27,217
344
00:21:27,217 --> 00:21:29,567
.هناك الكثير من المشاكل التي عليك حلّها
345
00:21:29,567 --> 00:21:30,987
346
00:23:00,947 --> 00:23:05,457
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
347
00:23:01,667 --> 00:23:04,577
!نفلة صغيرة
348
00:23:04,957 --> 00:23:08,957
{\an5}!أمر طارئ
349
00:23:06,097 --> 00:23:07,597
!أمر طارئ
350
00:23:10,797 --> 00:23:12,417
!أيتها الأخت تيريزا
351
00:23:12,417 --> 00:23:14,967
ما الخطب يا ريبيكا؟
352
00:23:14,967 --> 00:23:18,427
.الأمر طارئ. انظري إلى جريدة اليوم
353
00:23:19,937 --> 00:23:21,927
...هـ-هذا
354
00:23:21,927 --> 00:23:23,557
...مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-ما
355
00:23:23,557 --> 00:23:25,557
...هـ-هذا
356
00:23:27,267 --> 00:23:29,237
...هـ-هذا
357
00:23:29,237 --> 00:23:31,657
."كلّ ما تقولونه هو "هذا...
358
00:23:31,657 --> 00:23:33,937
ما هذا بالضبط؟
359
00:23:33,937 --> 00:23:35,987
360
00:23:36,487 --> 00:23:38,027
،في ذلك اليوم قبل 500 سنة
361
00:23:38,027 --> 00:23:41,407
.حدثت المأساة بين البشر والإلف
362
00:23:41,407 --> 00:23:43,827
.وكل ذلك بسبب شيطان
363
00:23:44,197 --> 00:23:50,957
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 123، نيرو تتذكّر... الجزء الأول
364
00:23:45,657 --> 00:23:51,177
الصفحة 123
نيرو تتذكر... الجزء الأول
365
00:23:51,177 --> 00:23:53,177