1 00:00:03,547 --> 00:00:07,667 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:09,517 --> 00:00:14,297 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:14,297 --> 00:00:18,717 .كان اسمه لوميير سيلفاميليون كلوفر 4 00:00:22,377 --> 00:00:28,727 .سيُدعى في النهاية بإمبراطور السحر الأول، وأصبح أسطورة 5 00:01:55,037 --> 00:01:59,667 {\an8}أحلك سواد ممكن 6 00:02:01,717 --> 00:02:04,697 بلدة في منطقة العامة، نيان 7 00:02:03,237 --> 00:02:04,697 {\an8}إلى العاصمة الملكية مجدّدًا؟ 8 00:02:04,697 --> 00:02:08,697 ...نعم. أعتذر لأني أعلم أنّها عادت للتو، لكن 9 00:02:09,267 --> 00:02:10,787 .ها هو الأمر 10 00:02:12,017 --> 00:02:14,667 ...يبدو الأمر حقيقيًّا، لكن 11 00:02:14,977 --> 00:02:16,477 .لا تقلقي 12 00:02:17,017 --> 00:02:20,197 .سنحرص على أن تعود بأمان 13 00:02:21,577 --> 00:02:24,677 تمكنت ماري من العودة من المعركة بأمان 14 00:02:24,677 --> 00:02:26,387 .والآن ينادونها للعاصمة الملكية مجدّدًا 15 00:02:26,387 --> 00:02:30,947 تيريزا رابول 16 00:02:26,387 --> 00:02:30,947 نيج 17 00:02:26,387 --> 00:02:30,947 {\an8}ما الذي يريده منها برلمان السحر يا ترى؟ 18 00:02:31,377 --> 00:02:33,267 !أيّتها الأخت تيريزا 19 00:02:33,267 --> 00:02:35,807 {\an8}ما الخطب يا ريبيكا؟ 20 00:02:33,267 --> 00:02:36,787 ريبيكا سكارليت 21 00:02:35,807 --> 00:02:39,267 {\an8}.الأمر طارئ. انظري إلى جريدة اليوم 22 00:02:39,267 --> 00:02:41,527 الكنيسية، قرية هاجي 23 00:02:39,697 --> 00:02:43,377 {\an8}...الـ-الـ-الجريدة 24 00:02:41,527 --> 00:02:44,527 أورسي أورفاي 25 00:02:44,527 --> 00:02:47,317 !أستا في الجريدة 26 00:02:50,407 --> 00:02:53,427 ليلي أكواريا 27 00:02:50,407 --> 00:02:53,977 {\an8}!تمرد على المملكة... خادم للشيطان"؟" 28 00:02:53,977 --> 00:02:57,377 {\an8}!لا بد من خطأ ما 29 00:02:56,977 --> 00:03:00,957 العاصمة الملكية، مملكة كلوفر 30 00:03:00,957 --> 00:03:04,017 {\an8}!أصبح ذلك الشقي القروي مجرمًا أخيرًا 31 00:03:00,957 --> 00:03:04,987 ريفتشي 32 00:03:00,957 --> 00:03:04,987 غيلدر بويزوت 33 00:03:04,017 --> 00:03:06,037 {\an8}!يستحق ذلك 34 00:03:06,037 --> 00:03:07,387 35 00:03:07,387 --> 00:03:10,707 {\an8}هل هذا يعني أنّ أستا سيضطر للعمل هنا أيضًا؟ 36 00:03:07,387 --> 00:03:10,907 سالي 37 00:03:10,707 --> 00:03:13,777 {\an8}هذا يعني أني سأتمكن من تشريحه، صحيح؟ 38 00:03:13,777 --> 00:03:16,087 {\an8}.فقد وعدني بذلك 39 00:03:14,957 --> 00:03:17,397 راديس سبيريتو 40 00:03:16,087 --> 00:03:17,397 {\an8}!لا أدري 41 00:03:17,397 --> 00:03:19,757 يا إلهي، لمَ أنت غاضب هكذا؟ 42 00:03:19,757 --> 00:03:21,317 !لست غاضبًا 43 00:03:21,317 --> 00:03:23,547 .دمك ثائر دائمًا 44 00:03:23,547 --> 00:03:26,867 .وجدتها. ربما سيساعدك أن آخذ عيّنة من دمك 45 00:03:26,867 --> 00:03:28,737 !سأشرّحك فحسب 46 00:03:28,737 --> 00:03:30,357 !لا 47 00:03:30,357 --> 00:03:34,177 على أيّ حال، لمَ علي القيام بهذا؟ 48 00:03:34,177 --> 00:03:37,197 {\an8}!ما الذي يجري يا فالتوس؟ 49 00:03:36,057 --> 00:03:39,557 فالتوس 50 00:03:38,067 --> 00:03:39,307 {\an8}.لا أدري 51 00:03:39,307 --> 00:03:41,777 {\an8}.أنت من تبعني 52 00:03:41,777 --> 00:03:44,807 .قررت أن أكفر عن أخطائي 53 00:03:44,807 --> 00:03:46,617 !تبًّا 54 00:03:50,347 --> 00:03:54,367 قائد السراعيف الخضراء جاك الممزّق 55 00:03:52,067 --> 00:03:56,347 {\an8}!اخرسوا! افتحوا أفواهكم مجدّدًا وسأقطّعكم أيها المجرمون 56 00:03:56,347 --> 00:03:58,857 !لقد فعلت بالفعل 57 00:03:58,857 --> 00:04:00,147 !هل تحاول قتلنا؟ 58 00:04:00,147 --> 00:04:01,107 !أيّها الوغد 59 00:04:01,107 --> 00:04:03,497 !بالطبع أحاول ذلك 60 00:04:03,497 --> 00:04:08,457 !لو كان الأمر بيدي لفككت قيودكم وحولتكم إلى لحم مقطّع 61 00:04:08,457 --> 00:04:12,807 !هيا اهربوا! سيعطيني ذلك عذرًا لتقطيعكم 62 00:04:12,807 --> 00:04:16,077 !ما هذا الجنون؟! أنت تبدو مجرمًا أكثر من أيّ منّا 63 00:04:16,077 --> 00:04:19,207 !سأتحكم بجثّتك يومًا ما 64 00:04:19,207 --> 00:04:20,767 !سأقيدك بالسلاسل 65 00:04:20,767 --> 00:04:21,987 !اخرسوا 66 00:04:25,777 --> 00:04:26,867 ...أستا-سان 67 00:04:27,317 --> 00:04:33,137 هذا... هل يحاولون إلقاء اللوم على أستا على كلّ ما فعلناه؟ 68 00:04:33,137 --> 00:04:37,277 .قد يفعل دامناتيو-سان من برلمان السحر ذلك 69 00:04:37,707 --> 00:04:41,517 .يقولون أنّه حكم على والده من قبل 70 00:04:41,517 --> 00:04:44,857 إنّها ميزان العدالة الذي سيحكم بقسوة على أيّ جريمة 71 00:04:44,857 --> 00:04:46,147 .من أجل المملكة والقانون 72 00:04:46,517 --> 00:04:49,597 .أستا إذًا يواجه سلطة هذه المملكة القضائية بنفسها 73 00:04:49,597 --> 00:04:53,417 {\an8}.إن عارضها أيّ أحد، فستُعاقب عشيرتهم بأكملها 74 00:04:52,467 --> 00:04:56,157 محكمة برلمان السحر 75 00:04:56,157 --> 00:04:58,077 ...تلك الهيئة 76 00:04:58,077 --> 00:05:00,247 .كما هي موصوفة في الأساطير 77 00:05:00,247 --> 00:05:01,617 !إنّه شيطان 78 00:05:04,707 --> 00:05:06,897 ،أظهرت شكلك الحقيقي إذًا 79 00:05:07,477 --> 00:05:09,087 !أيّها الشيطان 80 00:05:10,067 --> 00:05:12,857 .يمكنني الآن التحول إلى هيئتي السوداء بشكل أسرع 81 00:05:13,277 --> 00:05:16,697 .تمكّنت من التحكم بها أكثر بعد ذلك القتال الأخير 82 00:05:17,177 --> 00:05:18,447 ...أستا 83 00:05:18,447 --> 00:05:22,517 .لا تقلقي يا ماري-تشان. سأحميك 84 00:05:22,517 --> 00:05:23,467 85 00:05:24,117 --> 00:05:25,607 !استمعوا جميعًا 86 00:05:26,027 --> 00:05:30,427 !لا بأس! يمكنني التحكم بهذه القوة الآن 87 00:05:30,427 --> 00:05:32,447 !لن أهاجم أيًّا منكم 88 00:05:32,447 --> 00:05:34,777 !من المستحيل أن نصدّقك 89 00:05:34,777 --> 00:05:36,147 !الشيطان يستحوذ عليك 90 00:05:36,147 --> 00:05:37,837 !يا للبشاعة 91 00:05:37,837 --> 00:05:39,247 !يا للرعب 92 00:05:39,247 --> 00:05:42,947 !أيّها القروي القذر 93 00:05:42,947 --> 00:05:43,747 !احكموا عليه بالإعدام 94 00:05:43,747 --> 00:05:46,987 .علمت أنّه ليس سوى حثالة 95 00:05:46,987 --> 00:05:49,187 شيطان...؟ 96 00:05:50,557 --> 00:05:54,317 .لا شيء يناسب حثالة القرويين أمثاله أكثر من عقوبة الإعدام 97 00:05:54,317 --> 00:05:56,107 !ماذا؟! الإعدام؟ 98 00:05:56,107 --> 00:05:58,207 !أرجوكم! استمعوا إليّ 99 00:05:58,207 --> 00:06:01,747 !اقتلوه! قبل أن يجلب البلاء للمملكة 100 00:06:01,747 --> 00:06:04,147 !احكموا عليه بالإعدام بسرعة 101 00:06:09,307 --> 00:06:11,087 .سلّم نفسك 102 00:06:11,087 --> 00:06:14,457 حتّى وإن تمكّنت من هزيمتي والهروب من هنا 103 00:06:14,457 --> 00:06:16,987 .فستصبح هاربًا فحسب 104 00:06:17,577 --> 00:06:19,867 .لا يوجد لك أيّ مهرب 105 00:06:19,867 --> 00:06:21,987 ،وإن حدث ذلك 106 00:06:21,987 --> 00:06:26,137 .فالذين ربّوك في الكنيسة سيعانون أيضًا على الأرجح 107 00:06:26,837 --> 00:06:30,177 .عليك أن تدان ها هنا 108 00:06:30,597 --> 00:06:33,257 ،باختفاء شخص خطير مثلك 109 00:06:33,257 --> 00:06:37,627 .ستنجو تلك الصغيرة والكثير من فرسان السحر أيضًا 110 00:06:38,557 --> 00:06:45,307 .لا يوجد أحد في هذا المكان ولا في هذه المملكة يمكنه إنقاذك الآن 111 00:06:47,057 --> 00:06:50,467 .أنت تسبب الكوارث لكلّ من تلمسه 112 00:06:51,017 --> 00:06:53,607 .أنت شرير 113 00:07:06,457 --> 00:07:07,877 !ما الذي يجري؟ 114 00:07:08,307 --> 00:07:09,517 !ما هذا؟ 115 00:07:10,417 --> 00:07:16,047 .يا إلهي... علمت أنّكم ستفعلون ما يحلو لكم 116 00:07:16,587 --> 00:07:19,717 .قيل لي أنّ المحاكمة ستكون بعد يومين من الآن 117 00:07:20,077 --> 00:07:24,727 .لا أكترث إن كان ذلك الفتى شرّيرًا أم لا 118 00:07:24,727 --> 00:07:27,877 إنّه كوهاي لي 119 00:07:27,877 --> 00:07:30,227 .اعترفت به كرجل بالتأكيد 120 00:07:30,227 --> 00:07:32,737 .إنّه صديقي العزيز 121 00:07:32,737 --> 00:07:35,987 .لا يمكنني أن أدعكم تقتلونه هنا 122 00:07:35,987 --> 00:07:38,947 ماذا تظنون نفسكم فاعلين بأعزّ أصدقائي؟ 123 00:07:38,947 --> 00:07:41,457 هل تريدون أن ألعنكم حتى الموت؟ 124 00:07:42,667 --> 00:07:44,757 تحولّت إليه 125 00:07:44,757 --> 00:07:47,997 .لذا أعلم أنّه جريء دائمًا وأودّ أن أكون مثابرة مثله 126 00:07:48,477 --> 00:07:52,957 ...إنّه فتى 127 00:07:52,957 --> 00:07:55,507 .لطيف للغاية 128 00:07:55,507 --> 00:07:58,037 ،ستحزن ماري فحسب 129 00:07:58,037 --> 00:08:00,907 .لذا لا أمانع إنقاذك مع ماري على ما أظن 130 00:08:01,427 --> 00:08:03,007 !وأيضًا أبعد يديك عن ماري 131 00:08:03,007 --> 00:08:04,667 ،قد يكون طفلًا 132 00:08:04,667 --> 00:08:07,197 لكنّه شاب شجاع جدًّا 133 00:08:07,197 --> 00:08:09,647 .يجعل أقسى الأقدار تبتعد عنه 134 00:08:09,647 --> 00:08:14,477 !يجعلني أبدو جيّدًا كسينباي له وما كنت لأطلب شريكًا أفضل منه 135 00:08:14,477 --> 00:08:18,987 !ما زلت أريده أن يعيش أكثر ويأكل المزيد من الأطعمة 136 00:08:18,987 --> 00:08:21,367 إنّه قزم غبيّ 137 00:08:21,367 --> 00:08:23,947 لكنّي لا أمانع الاعتراف قليلًا 138 00:08:23,947 --> 00:08:27,537 .والقول أنّه قريب جدًّا مما يجب أن يكون عليه فارس السحر الحقيقي 139 00:08:28,387 --> 00:08:30,907 ،إنّه غبي وصاحب ومتهور 140 00:08:30,907 --> 00:08:34,747 !لكن بصفتي ملكية، أعترف به كشخص تحتاجه هذه المملكة 141 00:08:35,737 --> 00:08:37,757 .لـ-لا يوجد أيّ معنى أعمق لما قلته 142 00:08:43,537 --> 00:08:45,427 ...أعيدوا لنا 143 00:08:46,017 --> 00:08:47,417 !أستا الآن... 144 00:08:51,637 --> 00:08:54,437 ...الثيران السوداء 145 00:08:54,437 --> 00:08:57,017 ما ذلك الشيء العملاق؟ 146 00:08:57,017 --> 00:08:59,417 الـ-الثيران السوداء؟ 147 00:08:59,417 --> 00:09:02,367 !كيف تجرؤون على إزعاج هذا الحكم الشريف بهذا العنف؟ 148 00:09:03,317 --> 00:09:04,817 ...يامي سوكيهيرو 149 00:09:07,377 --> 00:09:12,747 هل تدافع عن المجرم الذي بدأ هذه الحرب؟ 150 00:09:13,417 --> 00:09:18,417 هل تعرف ما سيحدث للثيران السوداء بسبب هذا القرار؟ 151 00:09:18,417 --> 00:09:21,047 ألم تعلم؟ 152 00:09:21,047 --> 00:09:24,797 .نحن أسوأ فرقة فرسان سحر في التاريخ 153 00:09:25,817 --> 00:09:28,787 .وذلكما الاثنان بالقرون ينتميان لفرقتنا 154 00:09:30,037 --> 00:09:31,007 أنا؟ 155 00:09:31,007 --> 00:09:32,897 ،إن كنتم ستلمسون شعرة منهما 156 00:09:33,207 --> 00:09:38,697 !فسنكون أوغادًا ومتمردين وأيّا كان أيّها الغبي 157 00:09:48,737 --> 00:09:50,037 ...رفاق 158 00:09:54,577 --> 00:09:58,547 .ومع ذلك سأعاقب أيّ شخص يجرؤ على لمس ماري 159 00:09:59,877 --> 00:10:02,797 !أ-أخي! هذا ليس الوقت المناسب لذلك 160 00:10:03,437 --> 00:10:06,727 ما مدى غبائك حتّى تسمح لهم بالإمساك بك بهذه الطريقة؟ 161 00:10:06,727 --> 00:10:10,237 !كم مرة تنوي أنّ تقترب من الموت يا غبيّستا؟ 162 00:10:11,027 --> 00:10:12,777 .حتّى الموت لن يصلح هذا الغبي 163 00:10:12,777 --> 00:10:14,807 !على الأقل قاتلني ومت إذًا 164 00:10:14,807 --> 00:10:17,557 !يوم موتك هو يوم موتي 165 00:10:17,557 --> 00:10:21,627 !كيف تجرؤ على ضمّ ماري؟ مت يا أستا 166 00:10:21,627 --> 00:10:24,497 !مهلًا، ألم تأتوا لإنقاذي؟ 167 00:10:24,497 --> 00:10:26,317 !توقف يا أخي 168 00:10:28,027 --> 00:10:31,297 .يبدو أنّ حتّى الموت لن يصلح عقدة الأخت خاصته 169 00:10:32,637 --> 00:10:35,897 .اسمعي يا عائلة كيرا الملكية أو أيًّا يكن 170 00:10:35,897 --> 00:10:38,377 .يبدو أنّكم اعتنيتم جيّدًا بفردين من فرقتي 171 00:10:40,267 --> 00:10:43,127 !لا تقلقوا بشأني. خذوا أستا واهربوا بسرعة 172 00:10:43,127 --> 00:10:48,077 .لست من هذا العصر حتّى، ولم أعد بشرية بسبب السحر المحظور 173 00:10:48,627 --> 00:10:52,227 ...استغللتكم من أجل مهمّتي 174 00:10:53,547 --> 00:10:57,647 ما الذي تقولينه بعد أن تجرأت وأمضيت كل ذلك الوقت في مقرنا؟ 175 00:10:59,677 --> 00:11:01,907 كنت تراقبيننا كل هذا الوقت، لكن من الواضح 176 00:11:01,907 --> 00:11:03,647 .أنك لا تفهمين شيئًا 177 00:11:03,647 --> 00:11:06,947 .سمعت كلّ شيء عنك 178 00:11:07,297 --> 00:11:10,267 كنت مذهلة في هيئة طائر لخمسمئة سنة؟ 179 00:11:10,267 --> 00:11:11,827 .هذا مدهش 180 00:11:12,177 --> 00:11:19,627 ....لا بد أنك... شعرت بالوحدة... بمفردك 181 00:11:19,627 --> 00:11:22,547 .أعرف ذلك الشعور جيّدًا 182 00:11:22,957 --> 00:11:26,087 !سيسعدنا أن تكون لدينا فتاة ظريفة أخرى مثلك 183 00:11:26,087 --> 00:11:28,157 ...كنت تعملين بجدّ خلف الكواليس 184 00:11:28,157 --> 00:11:30,367 .على الأرجح سنتفاهم جيّدًا معًا 185 00:11:30,367 --> 00:11:32,407 .كوني صديقتي 186 00:11:32,407 --> 00:11:36,097 .في الواقع، نحن أعزّ الأصدقاء مذ وُلدت 187 00:11:36,097 --> 00:11:37,977 !أ-أجل 188 00:11:37,977 --> 00:11:42,257 .ستستمتعين بالحياة معنا جميعًا الآن 189 00:11:42,257 --> 00:11:44,567 !احرصي على أن تأكلي الكثير فحسب 190 00:11:44,567 --> 00:11:47,757 .من الجيّد أنّي لم آكلك عندما كنت طائرًا 191 00:11:47,757 --> 00:11:49,567 كنت تنوين أكلها؟ 192 00:11:51,487 --> 00:11:55,577 لن يتغير شيء في الثيران السوداء 193 00:11:55,577 --> 00:11:57,377 .إن انضم لنا غريب أطوار آخر مثلك 194 00:11:57,827 --> 00:12:02,247 بالنسبة لي، الكي الخاص بك مألوف للغاية 195 00:12:03,517 --> 00:12:07,217 .ونحن نملك بالفعل الكثير من غريبي الأطوار 196 00:12:07,217 --> 00:12:08,887 ...هذا 197 00:12:22,067 --> 00:12:25,627 .سحر الختم: السجن الأبدي 198 00:12:29,817 --> 00:12:32,577 !سأذهب معكم 199 00:12:32,577 --> 00:12:37,077 !أجل، نحن أحلك سواد ممكن 200 00:12:37,597 --> 00:12:38,457 ...هذا 201 00:12:40,997 --> 00:12:44,337 !نحن، الثيران السوداء 202 00:12:52,347 --> 00:12:55,347 .يبدو أنّك لا تفهمون شيئًا 203 00:12:55,347 --> 00:12:58,057 ،حتّى وإن حميتم خادم الشيطان ذاك 204 00:12:58,057 --> 00:13:00,847 .فلن يتغيّر الوضع 205 00:13:01,837 --> 00:13:03,257 ،يمكنكم إحداث كلّ الجلبة التي تريدونها 206 00:13:03,257 --> 00:13:05,477 .لكن الشكوك حول ذلك الفتى لن تتغير 207 00:13:06,097 --> 00:13:10,237 .سيجعل ذلك اتّهامات كونه شيطانًا تسوء أكثر فحسب 208 00:13:10,907 --> 00:13:15,737 .من الواضح أنّكم عاطفيون للغاية، لكنّ ذلك لن ينقذ هذه المملكة 209 00:13:16,307 --> 00:13:19,407 .لا يمكنكم تغيير آراء جميع النبلاء المجتمعين هنا 210 00:13:19,867 --> 00:13:22,767 .ما زالوا يميلون إلى الحيرة والشك 211 00:13:22,767 --> 00:13:25,297 ...وحتّى إن ثاروا 212 00:13:27,417 --> 00:13:31,177 !سحر الميزان: ضبط الميزان 213 00:13:35,717 --> 00:13:38,727 !سحري يصغر 214 00:13:39,467 --> 00:13:46,547 .سحر الميزان الخاص بي يقيس قدرات المرء ويوازنها ويخلق النظام 215 00:13:46,547 --> 00:13:50,487 .لا يهم مدى قوت سحركم. لا معنى له 216 00:13:51,157 --> 00:13:53,797 .لكنّ روج لم تختف 217 00:13:53,797 --> 00:13:57,237 !ما يعني أنّه لا يستطيع لمسنا 218 00:13:57,237 --> 00:14:02,247 !ولدينا أيضًا فتى يمكنه كسر أي شيء لا معنى له 219 00:14:02,817 --> 00:14:06,997 !سيف مدمر الشيطان: إطلاق القدر 220 00:14:10,717 --> 00:14:13,717 !محا تأثير سحري 221 00:14:15,957 --> 00:14:17,717 !نلت منك 222 00:14:23,537 --> 00:14:25,037 223 00:14:26,177 --> 00:14:30,817 .أنت متهور كالعادة أيها الأجنبي 224 00:14:30,817 --> 00:14:33,277 ما الذي كنت تنوي فعله بعد هذا؟ 225 00:14:33,277 --> 00:14:36,527 .انفعلت قليلًا فحسب 226 00:14:36,527 --> 00:14:39,217 .لكن يبدو أنّك كنت تنوي أن تخطئ الهدف 227 00:14:39,217 --> 00:14:43,327 ،يا إلهي... حتّى إن كان هذا من أجل أفراد فرقتك 228 00:14:43,327 --> 00:14:45,137 .فهذا أسوأ انطباع تركته 229 00:14:45,587 --> 00:14:47,287 .لكنّنا وصلنا في الوقت المناسب بفضل ذلك 230 00:14:49,017 --> 00:14:50,977 !ما هذا التنين الضخم؟ 231 00:14:50,977 --> 00:14:54,297 !لقد رفعت قوتك حقًّا عندما عدت 232 00:14:54,297 --> 00:14:57,557 !قائد فويغوليون... قائد نوزيل 233 00:14:57,557 --> 00:14:58,557 ...لماذا 234 00:14:58,917 --> 00:15:02,857 .لا يمكننا أن نخسر أيّ فرسان سحر أقوياء 235 00:15:02,857 --> 00:15:05,107 بمعنى آخر، الناس 236 00:15:05,107 --> 00:15:08,687 .الذين يعترفون بك لا تحدهم الرتبة أو المكانة الاجتماعية 237 00:15:08,687 --> 00:15:11,817 !أخير الأكبر! قائد فويغوليون 238 00:15:12,797 --> 00:15:15,337 ...فرادن ملكيان من فرسان السحر 239 00:15:15,337 --> 00:15:16,567 ما معنى هذا؟ 240 00:15:17,377 --> 00:15:19,427 لكن ما الذي ستفعلونه الآن؟ 241 00:15:21,437 --> 00:15:24,577 .لدينا مهمة من إمبراطور السحر 242 00:15:25,827 --> 00:15:28,997 كُلّفت فرقة فرسان السحر الثيران السوداء 243 00:15:28,997 --> 00:15:32,387 .بالاستكشاف والتحقيق في أمر الشياطين 244 00:15:32,387 --> 00:15:33,257 245 00:15:35,187 --> 00:15:38,377 .أثبتوا براءتكم بأياديكم 246 00:15:38,937 --> 00:15:41,007 .فهمت 247 00:15:41,497 --> 00:15:47,057 ،السلطة للملكيين هنا، لذا أرسل نوزيل وفويغوليون 248 00:15:47,057 --> 00:15:50,257 .اثنان ملكيان 249 00:15:50,857 --> 00:15:55,277 هل يمكن لذلك الطفل المسنّ رؤية المستقبل أو ما شابه؟ 250 00:15:56,387 --> 00:15:57,997 !تبًّا لك يا يوليوس 251 00:15:57,997 --> 00:15:59,777 كنت مفقودًا عندما احتجناك، والآن 252 00:15:59,777 --> 00:16:01,777 !تفعل ما يحلو لك مجدّدًا 253 00:16:01,777 --> 00:16:06,137 .أظنّ أنّ هذا يعني إذًا أنّ أستا لن يُعدم في الحال 254 00:16:06,137 --> 00:16:07,787 ...هذا جيّد 255 00:16:07,787 --> 00:16:10,957 ،بينما يقوم أستا بهذه المهمة 256 00:16:10,957 --> 00:16:14,797 .سيتحمل إمبراطور السحر وفرسان السحر مسؤوليته بالكامل 257 00:16:15,227 --> 00:16:20,467 ،بجعل الأمر يبدو وكأنّ فرسان السحر يتكفلون بالفتى 258 00:16:20,777 --> 00:16:24,467 .يحصلون على مهلة لإثبات براءتهم 259 00:16:24,467 --> 00:16:28,477 إذًا... هذا يعني... ماذا يعني هذا؟ 260 00:16:30,417 --> 00:16:34,937 !سنحقق في أمر الشياطين كي نبرّئ اسمك 261 00:16:35,297 --> 00:16:38,697 .ونكسر لعنة السحر المحظور أيضًا 262 00:16:39,197 --> 00:16:40,907 يحققون في أمر الشياطين؟ 263 00:16:40,907 --> 00:16:43,057 ...لكنّ هذا لا يحلّ شيئًا 264 00:16:43,057 --> 00:16:46,017 .أمر من إمبراطور السحر؟ لا يمكن أن نجازف 265 00:16:46,017 --> 00:16:49,027 .قائدان ملكيان من فرسان السحر يكفلانه 266 00:16:49,027 --> 00:16:52,837 .وإمبراطور السحر يقول أنّه سيتحمّل المسؤولية 267 00:16:53,257 --> 00:16:57,717 .من الواضح أني استخففت بثقة الناس بك 268 00:16:57,717 --> 00:16:59,997 لكن اعلم أنّك 269 00:16:59,997 --> 00:17:03,217 .ستُعدم في الحال إن اتضح أنّك غير مفيد للمملكة 270 00:17:04,717 --> 00:17:07,537 .ما زلت في وضع متقلقل 271 00:17:16,197 --> 00:17:17,457 .هيا بنا 272 00:17:18,027 --> 00:17:19,397 .حاضر 273 00:17:22,237 --> 00:17:25,217 .ماري... من الجيد أنك بخير 274 00:17:25,217 --> 00:17:26,407 !أخي 275 00:17:26,407 --> 00:17:29,637 !قلت لك ألّا تهاجم أستا 276 00:17:30,367 --> 00:17:32,327 !مـ-ماري؟ 277 00:17:32,897 --> 00:17:35,337 ...المعذرة يا أخي نوزيل 278 00:17:35,837 --> 00:17:37,597 .شكرًا جزيلًا لك 279 00:17:37,597 --> 00:17:41,087 .لا تشكريني. اشكري إمبراطور السحر 280 00:17:41,557 --> 00:17:42,717 .أجل 281 00:17:43,907 --> 00:17:45,467 .أستا، خذ هذه 282 00:17:51,197 --> 00:17:52,237 283 00:17:54,107 --> 00:17:55,977 ما هذا؟ 284 00:17:56,297 --> 00:17:58,887 .سنعرف الآن أين أنت 285 00:17:58,887 --> 00:18:01,987 .لا يمكنك الهرب هكذا 286 00:18:01,987 --> 00:18:04,237 !لكني لن أهرب أبدًا 287 00:18:04,237 --> 00:18:05,747 .نعلم ذلك 288 00:18:06,197 --> 00:18:09,807 .لكنّ الادّعاء ضروري أحيانًا 289 00:18:09,807 --> 00:18:11,117 أنت تفهم ذلك، صحيح؟ 290 00:18:12,277 --> 00:18:13,207 .أجل 291 00:18:16,227 --> 00:18:18,877 .هذا جيّد لك يا أستا 292 00:18:18,877 --> 00:18:20,947 !تبًّا، لا تقلقنا هكذا 293 00:18:20,947 --> 00:18:23,467 !هيا. كل 294 00:18:23,467 --> 00:18:25,307 .واشرب أيضًا 295 00:18:26,067 --> 00:18:27,467 أتريد المزيد؟ 296 00:18:27,467 --> 00:18:30,287 .سأطعمك بنفسي يا صديقي العزيز 297 00:18:30,287 --> 00:18:32,877 ...أستا-كن 298 00:18:32,877 --> 00:18:34,497 .يا لكم من أغبياء 299 00:18:34,497 --> 00:18:37,477 ...المعذرة... المعذرة 300 00:18:51,387 --> 00:18:52,597 .ادخل 301 00:18:52,597 --> 00:18:54,417 .المعذرة 302 00:18:56,817 --> 00:18:59,427 .مرحبًا يا دامناتيو-كن 303 00:18:59,957 --> 00:19:04,747 .تحاول تولي كلّ شيء مجدّدًا إذًا رغم مظهرك 304 00:19:04,747 --> 00:19:08,507 ما حدث لفرسان السحر والفتى الذي يستحوذ الشيطان عليه أيضًا 305 00:19:08,817 --> 00:19:11,067 تلك مهمة جيّدة، صحيح؟ 306 00:19:11,067 --> 00:19:13,257 .لن يُعاقب أحد 307 00:19:13,257 --> 00:19:17,517 .وبالطبع يجب أن يكون الأمر كذلك بما أنّ أستا لم يفعل شيئًا 308 00:19:18,067 --> 00:19:22,117 أنا واثق أنّ الثيران السوداء سيتمكنون .من إيجاد بعض الأدلّة عن الشيطان 309 00:19:22,597 --> 00:19:26,527 .سيعوّض ذلك عن اقتحامهم المحاكمة أيضًا 310 00:19:26,857 --> 00:19:29,667 .مسامحتهم تعني تحمل المسؤولية 311 00:19:29,667 --> 00:19:32,197 .لا يمكن للمملكة تحمّل ذلك النوع من المسؤوليات 312 00:19:32,627 --> 00:19:34,787 .ولا يمكنك تحمل تلك المسؤولية بنفسك أيضًا 313 00:19:35,097 --> 00:19:38,497 .أنا لم أسامحهم. تركت الأمر بين يديهم 314 00:19:38,497 --> 00:19:41,087 .والأمر لا يتعلق بالمسؤولية، بل بالوثوق بهم 315 00:19:43,097 --> 00:19:47,827 .أنا واثق أنّ موازينك ستميل لمصلحة أستا-كن ومجموعته في النهاية 316 00:19:49,847 --> 00:19:53,597 .يبدو أنّك لم تتغير من الداخل أبدًا وهذا يطمئنني 317 00:19:57,497 --> 00:19:59,477 ...اختلالات هذه البلاد 318 00:19:59,827 --> 00:20:02,587 .الأزمة التي نواجهها ليست أزمة صغيرة 319 00:20:03,417 --> 00:20:06,277 .إن كانت المملكة على وشك السقوط، فسأضطر لإصدار الحكم 320 00:20:06,987 --> 00:20:10,487 .على ذلك الفتى، وعليك أيضًا 321 00:20:11,707 --> 00:20:12,757 .أستأذن 322 00:20:18,357 --> 00:20:19,557 !يوليوس-ساما 323 00:20:20,077 --> 00:20:22,587 .مرحبًا يا ماركس-كن 324 00:20:26,427 --> 00:20:28,377 هل تشعر بتحسن الآن؟ 325 00:20:30,347 --> 00:20:32,627 ...أنت بخير، لكنك صغير 326 00:20:32,627 --> 00:20:35,137 ...أنت صغير، لكنك بخير 327 00:20:35,137 --> 00:20:37,357 328 00:20:37,357 --> 00:20:41,637 أنا بخير، لكن... ما هذا؟ ما الذي يجري؟ 329 00:20:42,897 --> 00:20:45,277 ...كنت مثل الأطفال دائمًا 330 00:20:45,277 --> 00:20:47,577 .لكنّك الآن طفل حقًّا 331 00:20:48,237 --> 00:20:49,197 ...أجل، هذا 332 00:20:49,197 --> 00:20:50,827 !لا داعي للشرح 333 00:20:50,827 --> 00:20:53,067 .أرني ذكرياتك لاحقًا فحسب 334 00:20:53,477 --> 00:20:57,957 ...المملكة في ورطة، وهيئتك هذا 335 00:20:58,797 --> 00:21:00,457 ...يا إلهي 336 00:21:01,397 --> 00:21:04,437 ...أنت شخص متهور حقًّا 337 00:21:05,457 --> 00:21:08,677 ...أ-أنا سعيد 338 00:21:12,717 --> 00:21:13,787 .لأنّك حيّ 339 00:21:15,027 --> 00:21:18,887 .آسف على إقلاقك دائمًا يا ماركس-كن 340 00:21:21,617 --> 00:21:23,517 !لا، لن أسامحك 341 00:21:23,517 --> 00:21:24,567 342 00:21:24,567 --> 00:21:26,557 !هناك جبل من الأعمال في انتظارك 343 00:21:26,557 --> 00:21:27,217 344 00:21:27,217 --> 00:21:29,567 .هناك الكثير من المشاكل التي عليك حلّها 345 00:21:29,567 --> 00:21:30,987 346 00:23:00,947 --> 00:23:05,457 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 347 00:23:01,667 --> 00:23:04,577 !نفلة صغيرة 348 00:23:04,957 --> 00:23:08,957 {\an5}!أمر طارئ 349 00:23:06,097 --> 00:23:07,597 !أمر طارئ 350 00:23:10,797 --> 00:23:12,417 !أيتها الأخت تيريزا 351 00:23:12,417 --> 00:23:14,967 ما الخطب يا ريبيكا؟ 352 00:23:14,967 --> 00:23:18,427 .الأمر طارئ. انظري إلى جريدة اليوم 353 00:23:19,937 --> 00:23:21,927 ...هـ-هذا 354 00:23:21,927 --> 00:23:23,557 ...مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-مـ-ما 355 00:23:23,557 --> 00:23:25,557 ...هـ-هذا 356 00:23:27,267 --> 00:23:29,237 ...هـ-هذا 357 00:23:29,237 --> 00:23:31,657 ."كلّ ما تقولونه هو "هذا... 358 00:23:31,657 --> 00:23:33,937 ما هذا بالضبط؟ 359 00:23:33,937 --> 00:23:35,987 360 00:23:36,487 --> 00:23:38,027 ،في ذلك اليوم قبل 500 سنة 361 00:23:38,027 --> 00:23:41,407 .حدثت المأساة بين البشر والإلف 362 00:23:41,407 --> 00:23:43,827 .وكل ذلك بسبب شيطان 363 00:23:44,197 --> 00:23:50,957 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 123، نيرو تتذكّر... الجزء الأول 364 00:23:45,657 --> 00:23:51,177 الصفحة 123 نيرو تتذكر... الجزء الأول 365 00:23:51,177 --> 00:23:53,177