1 00:00:03,487 --> 00:00:07,747 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:09,607 --> 00:00:14,057 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:14,647 --> 00:00:19,207 Se llamaba Lumiel Silvamillion Clover. 4 00:00:22,447 --> 00:00:28,437 Se le conocería como el primer Rey Mago y se convertiría en leyenda. 5 00:00:34,317 --> 00:00:37,147 Hace 500 años sellé a un demonio, 6 00:00:37,527 --> 00:00:40,437 pero el sello estaba por romperse. 7 00:00:41,447 --> 00:00:45,987 Yo me convertí en pájaro al alejarme de la lógica de este mundo 8 00:00:46,157 --> 00:00:49,167 y continué vigilando el grimorio de Licht. 9 00:00:51,127 --> 00:00:54,837 En la actualidad estaba en Hage, 10 00:00:54,997 --> 00:00:59,277 una aldea alejada de la capital del Reino del Trébol, 11 00:00:59,427 --> 00:01:01,507 en la Región Olvidada. 12 00:01:16,647 --> 00:01:19,057 Resiste, Asta. 13 00:01:20,647 --> 00:01:23,837 Lo siento, es culpa mía. 14 00:01:24,367 --> 00:01:25,497 Lo siento. 15 00:01:26,157 --> 00:01:30,207 Esto no es nada. 16 00:01:30,747 --> 00:01:34,837 Soy el hombre que se convertirá en Rey Mago. 17 00:01:35,587 --> 00:01:40,587 Seré el Rey Mago y los protegeré a todos. 18 00:01:41,297 --> 00:01:46,367 Los haré más felices y vivirán entre lujos. 19 00:01:47,677 --> 00:01:49,887 Y lo demostraré. 20 00:01:51,187 --> 00:01:52,477 ¿Qué demostrarás? 21 00:01:53,147 --> 00:01:57,697 Que aunque seas pobre o huérfano, 22 00:01:58,857 --> 00:02:01,607 puedes llegar a ser Rey Mago. 23 00:02:02,147 --> 00:02:03,297 ¿Se puede? 24 00:02:03,737 --> 00:02:04,697 Sí. 25 00:02:05,527 --> 00:02:08,167 ¿De verdad se puede? 26 00:02:08,327 --> 00:02:12,957 Con esfuerzo, cualquiera puede llegar a serlo. 27 00:02:13,827 --> 00:02:15,297 ¿Cualquiera? 28 00:02:15,787 --> 00:02:18,627 Sí. Tú y yo también. 29 00:02:25,507 --> 00:02:28,637 ¡No volveré a llorar! 30 00:02:29,217 --> 00:02:31,497 Yo… 31 00:02:32,597 --> 00:02:33,637 ¿Yuno? 32 00:02:34,137 --> 00:02:37,897 ¡Yo también me convertiré en el Rey Mago! 33 00:02:38,167 --> 00:02:42,607 Me haré fuerte y los protegeré a todos. 34 00:02:42,777 --> 00:02:46,607 Los haré felices y vivirán entre lujos. 35 00:04:18,147 --> 00:04:21,527 {\an8}Página 124 Los recuerdos de Nero y… (Segunda parte) 36 00:04:26,207 --> 00:04:30,467 ¿Dónde estoy? ¿Qué pasó? 37 00:04:31,047 --> 00:04:33,087 ¿No morí? 38 00:04:36,507 --> 00:04:38,637 ¿El señor Licht? 39 00:04:39,217 --> 00:04:42,807 ¿Qué está pasando? Tengo el aspecto del señor Licht. 40 00:04:43,307 --> 00:04:47,157 ¿Mi espíritu entró en su cuerpo? 41 00:04:47,897 --> 00:04:49,067 No. 42 00:04:49,227 --> 00:04:53,357 Este maná y este cuerpo son humanos. 43 00:04:53,777 --> 00:04:56,157 Es un humano que se parece a Licht. 44 00:04:56,737 --> 00:04:59,907 Claro. Sí que morí. 45 00:05:00,827 --> 00:05:03,427 Pero cuando sellaron nuestra magia, 46 00:05:03,577 --> 00:05:08,227 el señor Licht probablemente usó Magia Prohibida. 47 00:05:08,627 --> 00:05:11,317 Magia de Reencarnación. 48 00:05:13,927 --> 00:05:15,177 Cielos… 49 00:05:16,847 --> 00:05:17,937 Los siento. 50 00:05:18,097 --> 00:05:21,247 Percibo el alma del señor Rhya. 51 00:05:21,387 --> 00:05:24,267 El alma de todos los elfos de la aldea. 52 00:05:24,977 --> 00:05:28,357 El señor Licht activó un hechizo de Magia de Reencarnación. 53 00:05:29,067 --> 00:05:31,607 Para salvar a los elfos. 54 00:05:37,907 --> 00:05:39,087 Yo… 55 00:05:39,987 --> 00:05:43,497 seré Licht, el elegido. 56 00:05:44,437 --> 00:05:49,167 Haré lo que tenga que hacer para revivir a los elfos. 57 00:05:50,207 --> 00:05:51,667 Y esta vez… 58 00:05:51,837 --> 00:05:57,427 Los humanos que traicionaron a mis seres queridos… 59 00:05:58,717 --> 00:06:01,337 Esta vez los aniquilaremos nosotros. 60 00:06:06,807 --> 00:06:11,157 Por ahora solo puedo reencarnarlos a ustedes. 61 00:06:11,607 --> 00:06:16,517 Para poder revivir a todos los demás por completo 62 00:06:17,027 --> 00:06:20,137 necesitaremos más poder mágico y sacrificios. 63 00:06:20,697 --> 00:06:24,287 Para ello reuniremos las piedras de nuestra aldea 64 00:06:24,447 --> 00:06:28,067 que ahora están esparcidas por varios lugares 65 00:06:28,877 --> 00:06:30,687 y usaremos a los humanos. 66 00:06:31,117 --> 00:06:32,587 Es una idea brillante. 67 00:06:32,747 --> 00:06:35,117 -Sí. -Hagámoslo, Licht. 68 00:06:35,297 --> 00:06:37,487 Nos vengaremos de los odiosos humanos. 69 00:06:37,627 --> 00:06:40,217 ¡Saborearán una desesperación eterna! 70 00:06:42,637 --> 00:06:46,827 Los humanos serán la base para nuestro regreso. 71 00:06:52,607 --> 00:06:56,957 Pretendían vengarse de los humanos y revivir a los elfos. 72 00:06:57,397 --> 00:06:59,827 Todo por un triste malentendido. 73 00:07:00,527 --> 00:07:03,007 Pero es natural que pensaran así. 74 00:07:04,867 --> 00:07:08,997 Todo era parte del plan del diablo. 75 00:07:09,877 --> 00:07:15,507 Unas nubes oscuras se acercaban a la capital y el Reino del Trébol. 76 00:07:17,377 --> 00:07:22,677 Pero en esos momentos yo vi un rayo de esperanza. 77 00:07:30,597 --> 00:07:33,577 ¿Un grimorio? 78 00:07:36,067 --> 00:07:38,957 Por fin, príncipe. 79 00:07:39,737 --> 00:07:41,407 Llegó el momento. 80 00:07:46,577 --> 00:07:53,737 Las tres hojas de un trébol guardan honestidad, esperanza y amor. 81 00:07:55,047 --> 00:07:57,917 La cuarta hoja esconde buena fortuna. 82 00:07:59,627 --> 00:08:00,837 Y en la quinta… 83 00:08:02,757 --> 00:08:04,247 viven diablos. 84 00:08:06,257 --> 00:08:11,407 Pero ese diablo no era el que destruyó a los elfos. 85 00:08:12,017 --> 00:08:17,117 Ese diablo le dio fuerzas a Asta, un joven sin poder mágico. 86 00:08:18,627 --> 00:08:20,647 Por otro lado, Patry y los elfos 87 00:08:21,007 --> 00:08:25,407 partieron en busca de las joyas mágicas como Ojo de la Noche Blanca. 88 00:08:26,117 --> 00:08:31,407 Su objetivo era reunirlas todas para revivir a sus compañeros. 89 00:08:31,827 --> 00:08:33,247 Ejecución. 90 00:08:33,417 --> 00:08:35,157 Atacaron aldeas remotas. 91 00:08:36,637 --> 00:08:39,867 ¡Hermano! 92 00:08:40,217 --> 00:08:41,427 Atacaron la capital. 93 00:08:42,587 --> 00:08:44,547 Atacaron el Templo Submarino. 94 00:08:44,927 --> 00:08:49,677 Hasta que reunieron todas las joyas mágicas. 95 00:09:08,287 --> 00:09:10,317 ¿Marie? 96 00:09:14,997 --> 00:09:17,467 Cada vez suceden cosas más extrañas. 97 00:09:23,167 --> 00:09:24,607 ¿Qué…? 98 00:09:26,387 --> 00:09:27,607 Lo siento. 99 00:09:27,757 --> 00:09:28,597 ¿Por qué? 100 00:09:29,057 --> 00:09:31,847 A los humanos se les acabó el tiempo. 101 00:09:33,597 --> 00:09:37,107 Yuno, Hamon, Klaus… 102 00:09:40,397 --> 00:09:42,397 No nos dirijas la palabra. 103 00:09:44,147 --> 00:09:47,867 Tú no eres de las nuestras. 104 00:09:48,777 --> 00:09:52,957 Y todos los elfos fueron reencarnados. 105 00:09:58,917 --> 00:10:00,427 ¡Desaparezcan, humanos! 106 00:10:01,297 --> 00:10:04,227 ¡Es la hora de la venganza! 107 00:10:18,517 --> 00:10:22,517 Somos la Liga de Séfira, los guías de los elfos. 108 00:10:20,937 --> 00:10:24,647 {\an8}Liga de Séfira 109 00:10:25,237 --> 00:10:28,247 Al imbuir de magia la Zona Rocosa Gravito, 110 00:10:28,407 --> 00:10:32,827 abriremos la puerta al inframundo sellada en el Castillo Trébol. 111 00:10:34,497 --> 00:10:35,957 ¿Qué es eso? 112 00:10:37,497 --> 00:10:40,157 ¿Qué está pasando? 113 00:10:40,337 --> 00:10:43,427 En la antigüedad, los elfos entregaron a los humanos 114 00:10:43,587 --> 00:10:47,337 un espacio mágico que separa este mundo del otro. 115 00:10:47,507 --> 00:10:49,387 El Palacio de las Sombras. 116 00:10:52,097 --> 00:10:56,557 Al colocar todas las joyas dentro del Palacio de las Sombras, 117 00:10:56,977 --> 00:10:59,977 los elfos finalizarían su reencarnación, 118 00:11:00,147 --> 00:11:03,357 eliminando las almas de los humanos a los que poseían. 119 00:11:04,527 --> 00:11:09,137 Asta y compañía entraron al palacio para combatir una última batalla. 120 00:11:09,567 --> 00:11:12,357 No obstante, allí les esperaba… 121 00:11:12,867 --> 00:11:16,717 ¿Qué es este poder mágico oscuro y frío? 122 00:11:21,497 --> 00:11:23,577 No puede ser… 123 00:11:30,677 --> 00:11:31,827 ¿Es un diablo? 124 00:11:33,927 --> 00:11:36,677 ¿Qué es ese ser? 125 00:11:38,887 --> 00:11:43,187 Aunque esté incompleto, regresé a mi cuerpo tras siglos. 126 00:11:43,607 --> 00:11:46,287 Sienta de maravilla. 127 00:11:49,317 --> 00:11:54,207 Te aplaudo, elfo elegido por el grimorio de cuatro hojas. 128 00:11:54,617 --> 00:12:01,087 Aprecio de corazón todo lo que hiciste hasta ahora. 129 00:12:01,247 --> 00:12:07,537 Ahora debes saborear la misma desesperación que él. 130 00:12:08,007 --> 00:12:10,607 ¿De qué hablas? 131 00:12:11,127 --> 00:12:13,287 ¿Qué está pasando? 132 00:12:14,717 --> 00:12:20,137 Engañé a los humanos para exterminar a los elfos. 133 00:12:20,307 --> 00:12:22,017 Fui yo. 134 00:12:23,267 --> 00:12:28,047 Ustedes también se dejaron engañar fácilmente 135 00:12:28,187 --> 00:12:30,737 e iniciaron su venganza. 136 00:12:34,867 --> 00:12:38,287 Son todos muy estúpidos. 137 00:12:38,447 --> 00:12:44,627 Hace 500 años me impidieron encarnarme en el último momento. 138 00:12:45,037 --> 00:12:48,717 Entonces me fijé en ti. 139 00:12:50,167 --> 00:12:55,687 Un nuevo sacrificio. Bendecido por el maná, joven e iluso. 140 00:12:56,177 --> 00:12:57,887 La tragedia y el deber. 141 00:12:58,057 --> 00:13:03,577 Eso bastó para que metieras las almas de los elfos en cuerpos humanos 142 00:13:03,727 --> 00:13:06,087 y usaras Magia Prohibida. 143 00:13:06,557 --> 00:13:08,227 ¿Qué estás diciendo? 144 00:13:08,397 --> 00:13:12,267 Fue Licht quien nos permitió reencarnar. 145 00:13:12,697 --> 00:13:14,977 Aunque fuera usando Magia Prohibida, 146 00:13:15,157 --> 00:13:18,117 nos encomendó su esperanza… 147 00:13:18,277 --> 00:13:19,617 Te equivocas. 148 00:13:19,887 --> 00:13:24,627 Fui yo quien los reencarnó. 149 00:13:26,957 --> 00:13:32,267 El líder de los elfos no desea exterminar a los humanos. 150 00:13:32,417 --> 00:13:35,447 La resurrección de los elfos, su venganza… 151 00:13:35,587 --> 00:13:37,537 Es todo falso. 152 00:13:38,387 --> 00:13:45,477 Lideraste al resto de necios por el camino que te marqué. 153 00:13:46,147 --> 00:13:49,537 De forma magistral. 154 00:13:50,017 --> 00:13:53,537 Alcanzaste un futuro que Licht no quería 155 00:13:53,697 --> 00:13:59,537 y encarnaste mi alma en un cuerpo físico. 156 00:14:00,947 --> 00:14:02,207 Es mentira. 157 00:14:02,787 --> 00:14:06,157 Eres un elegido, sí. 158 00:14:06,327 --> 00:14:10,407 Te elegí como mi útil y estúpido peón. 159 00:14:13,257 --> 00:14:14,627 Buen trabajo. 160 00:14:22,097 --> 00:14:24,577 Qué gracioso es. 161 00:14:24,727 --> 00:14:26,847 Elfos y humanos. 162 00:14:27,017 --> 00:14:31,517 Sus sueños y ambiciones son los mejores juguetes que existen. 163 00:14:35,027 --> 00:14:40,117 Cuando el portador de un grimorio de cuatro hojas cae en la desesperación 164 00:14:40,657 --> 00:14:43,687 nace un grimorio de cinco hojas. 165 00:14:44,157 --> 00:14:48,027 Por fin tengo cuerpo y un grimorio oscuro. 166 00:14:48,207 --> 00:14:54,207 Al fin podré gobernar con el aspecto y el poder de un auténtico diablo. 167 00:14:54,797 --> 00:14:58,267 Pero el diablo no se saldría con la suya. 168 00:14:58,717 --> 00:15:02,777 Para eso pasé tanto tiempo sola. 169 00:15:04,677 --> 00:15:09,347 Ahora que su sello se rompió, el mío también. 170 00:15:09,517 --> 00:15:10,977 ¿Eh? ¿Nero? 171 00:15:11,147 --> 00:15:13,137 Lamento que tuviera este aspecto. 172 00:15:13,317 --> 00:15:16,047 Si mi magia fuera perfecta… 173 00:15:16,187 --> 00:15:19,237 No digas eso. Regresé gracias a ti. 174 00:15:21,027 --> 00:15:24,377 Bienvenido, príncipe. 175 00:15:28,537 --> 00:15:29,777 Lamento la espera. 176 00:15:30,917 --> 00:15:32,777 El primer Rey Mago… 177 00:15:33,207 --> 00:15:35,827 ¿La estatua legendaria estaba viva? 178 00:15:36,007 --> 00:15:37,977 Y tú… 179 00:15:38,127 --> 00:15:43,267 Ne… Ne… Ne… ¿Tú eres Nero? 180 00:15:50,647 --> 00:15:54,397 Hoy pondremos fin a esta larga batalla. 181 00:15:55,317 --> 00:15:58,067 Ahora no peleo sola. 182 00:15:58,237 --> 00:16:01,867 Tengo compañeros con los que comparto ideales. 183 00:16:03,067 --> 00:16:04,197 Por favor. 184 00:16:04,697 --> 00:16:06,737 ¡Gana, Asta! 185 00:16:09,617 --> 00:16:12,957 Esta luz me da fuerzas. 186 00:16:13,327 --> 00:16:15,337 Asta está al límite. 187 00:16:16,837 --> 00:16:20,827 Asta, si no me sigues el ritmo, te dejaré atrás. 188 00:16:23,637 --> 00:16:25,967 ¡Espérame, Yuno! 189 00:16:27,147 --> 00:16:28,807 Y el mocoso de la antimagia 190 00:16:28,977 --> 00:16:32,597 es un cadáver que se mueve persiguiendo la Magia de Viento. 191 00:16:33,017 --> 00:16:34,937 No tengo nada que temer. 192 00:16:35,847 --> 00:16:37,687 ¿Dónde está el de la antimagia? 193 00:16:38,577 --> 00:16:40,487 Se escondió tras la magia que cortó. 194 00:16:40,647 --> 00:16:42,957 Y atacan desde varias direcciones. 195 00:16:45,647 --> 00:16:48,487 Aceleran al atraerse mutuamente. 196 00:16:48,657 --> 00:16:49,607 Dete… 197 00:16:51,497 --> 00:16:55,327 Detente. Debilítate. Repele. Retrocede. 198 00:16:59,767 --> 00:17:01,607 ¿Llegué a mi límite? 199 00:17:01,757 --> 00:17:02,797 ¡Asta! 200 00:17:04,297 --> 00:17:05,847 Lástima. 201 00:17:08,807 --> 00:17:10,267 Zona de Maná. 202 00:17:12,137 --> 00:17:15,227 Manto de Oscuridad. Corte Dimensional. 203 00:17:15,767 --> 00:17:17,007 ¡Nirvana! 204 00:17:34,367 --> 00:17:39,087 ¿Magia de Oscuridad capaz de afectar al otro mundo? 205 00:17:39,667 --> 00:17:40,957 Este ki es… 206 00:17:41,417 --> 00:17:43,967 ¿Capitán Yami? 207 00:17:50,097 --> 00:17:51,867 ¡Desgraciados! 208 00:17:54,687 --> 00:17:58,447 Magia de Recuperación de Sellado: Confinación. Puente Tenue. 209 00:18:00,067 --> 00:18:02,267 Sellé el daño de su cuerpo. 210 00:18:02,437 --> 00:18:05,467 Ahora Asta debe extraer el poder de la antimagia. 211 00:18:06,107 --> 00:18:06,887 Asta… 212 00:18:07,317 --> 00:18:08,087 ¡Mueran! 213 00:18:08,237 --> 00:18:09,237 Perezcan. 214 00:18:09,407 --> 00:18:11,467 ¡Desaparezcan! 215 00:18:15,367 --> 00:18:17,607 ¡Desaparece tú! 216 00:18:24,797 --> 00:18:26,737 ¡Escoria! 217 00:18:27,257 --> 00:18:28,467 Asta… 218 00:18:28,927 --> 00:18:30,337 Vas a ser… 219 00:18:31,217 --> 00:18:33,717 Vas a ser el Rey Mago, ¿no? 220 00:18:35,847 --> 00:18:36,917 Sí. 221 00:18:43,897 --> 00:18:45,737 Aquí y ahora… 222 00:18:47,447 --> 00:18:51,117 ¡superaré mis límites! 223 00:19:20,857 --> 00:19:24,677 Imposible. Esto es imposible. 224 00:19:25,067 --> 00:19:26,447 No es posible. 225 00:19:26,987 --> 00:19:28,487 Yo… 226 00:19:30,867 --> 00:19:33,107 Es un placer conocerte, compañero. 227 00:19:33,617 --> 00:19:34,937 ¿Quién eres? 228 00:19:35,327 --> 00:19:37,777 ¿Quién eres tú? 229 00:19:39,417 --> 00:19:41,377 No necesitas saberlo. 230 00:19:41,537 --> 00:19:43,827 Por muy fuerte que fueras, 231 00:19:43,997 --> 00:19:46,787 perdiste y ahora desaparecerás. 232 00:19:47,467 --> 00:19:49,927 Adiós, perdedor. 233 00:19:59,017 --> 00:20:00,867 Ganamos. 234 00:20:01,977 --> 00:20:03,427 Gracias. 235 00:20:16,547 --> 00:20:17,807 Príncipe… 236 00:20:22,827 --> 00:20:24,137 Es la hora. 237 00:20:24,687 --> 00:20:27,937 No queda poder mágico para retenerme en este cuerpo. 238 00:20:28,337 --> 00:20:29,627 Príncipe… 239 00:20:29,797 --> 00:20:32,447 Secre. No, ahora eres Nero, ¿verdad? 240 00:20:33,007 --> 00:20:38,467 ¿Observarás el futuro y el destino de nuestros ideales por mí? 241 00:20:38,977 --> 00:20:43,377 Príncipe Lumiel, yo siempre… 242 00:20:43,517 --> 00:20:45,897 Si usted se marcha, yo también. 243 00:20:46,357 --> 00:20:50,687 Mi vida terminó hace 500 años en la batalla en la que lo di todo. 244 00:20:51,277 --> 00:20:54,427 Pero gracias a ti pude defender el futuro. 245 00:20:54,867 --> 00:20:59,887 No quiero cerrar la puerta a todas tus posibilidades. 246 00:21:01,827 --> 00:21:08,557 El futuro de los caballeros mágicos y el Reino del Trébol será esplendoroso. 247 00:21:14,717 --> 00:21:20,957 ¡Fui feliz sirviéndole, príncipe! 248 00:21:21,387 --> 00:21:23,247 Yo también fui feliz. 249 00:21:23,387 --> 00:21:29,487 Gracias por esperarme por 500 años, Secre. 250 00:21:45,917 --> 00:21:46,957 Príncipe, 251 00:21:48,037 --> 00:21:51,687 probablemente haya más problemas, 252 00:21:52,127 --> 00:21:54,807 pero no pasa nada. 253 00:21:55,467 --> 00:22:00,777 Porque yo ya no estoy sola. 254 00:23:36,777 --> 00:23:39,717 Los Toros Negros vuelven a donde estaba su base. 255 00:23:39,857 --> 00:23:44,867 Intentan reconstruirla, pero caen uno tras otro. 256 00:23:45,037 --> 00:23:47,407 ¿Qué les está pasando? 257 00:23:47,577 --> 00:23:50,687 Black Clover, página 125: "Regreso a casa". 258 00:23:48,517 --> 00:23:52,917 {\an8}Página 125 Regreso a casa