1 00:00:03,557 --> 00:00:07,867 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:09,467 --> 00:00:14,297 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:14,297 --> 00:00:19,227 Seu nome era Lumiere Silvamillion Clover. 4 00:00:22,437 --> 00:00:28,727 Ele seria o primeiro Rei Mago, e se tornaria uma lenda. 5 00:00:33,937 --> 00:00:36,747 O demônio que selamos 500 anos atrás... 6 00:00:37,417 --> 00:00:40,447 O dia do fim do selamento se aproximava. 7 00:00:41,377 --> 00:00:43,237 Contra toda a razão deste mundo, 8 00:00:43,657 --> 00:00:46,087 eu me transformei em um pássaro 9 00:00:46,087 --> 00:00:48,947 e continuei a vigiar o grimório de Licht. 10 00:00:50,997 --> 00:00:54,867 Este local é hoje conhecido como Vilarejo Hage, 11 00:00:54,867 --> 00:00:56,917 um local distante da Capital Real 12 00:00:56,917 --> 00:00:59,307 do Reino Clover, no interior. 13 00:00:59,307 --> 00:01:01,507 Um pequeno vilarejo no Reino Abandonado. 14 00:01:16,507 --> 00:01:18,797 Asta, tudo bem? 15 00:01:20,657 --> 00:01:25,357 Eu sinto muito. É tudo culpa minha... Eu sinto muito... 16 00:01:26,097 --> 00:01:29,977 Isso não foi nada! 17 00:01:30,617 --> 00:01:34,837 Eu serei o Rei Mago. 18 00:01:35,437 --> 00:01:40,837 Eu serei o Rei Mago... E vou proteger você, todo mundo. 19 00:01:41,187 --> 00:01:46,057 Eu vou fazer todo mundo mais feliz. Para que possamos ter coisas melhores. 20 00:01:47,347 --> 00:01:49,887 E aí, eu vou provar para todo mundo... 21 00:01:51,077 --> 00:01:52,477 Provar? 22 00:01:52,897 --> 00:01:57,537 Que mesmo que você seja pobre... ou seja órfão... 23 00:01:58,477 --> 00:02:01,607 ainda pode se tornar o Rei Mago. 24 00:02:02,057 --> 00:02:03,217 É mesmo? 25 00:02:03,627 --> 00:02:04,947 Claro. 26 00:02:05,417 --> 00:02:08,287 Podemos mesmo? 27 00:02:08,287 --> 00:02:12,957 Qualquer um... é só trabalhar bastante! 28 00:02:13,707 --> 00:02:15,627 Qualquer um? 29 00:02:15,627 --> 00:02:18,627 Eu, até você, Yuno! 30 00:02:25,397 --> 00:02:28,637 Eu nunca mais vou chorar de novo. 31 00:02:29,177 --> 00:02:31,427 Talvez, eu... Não... 32 00:02:32,497 --> 00:02:33,637 Yuno? 33 00:02:34,067 --> 00:02:35,077 Eu... 34 00:02:35,747 --> 00:02:37,897 Eu serei o Rei Mago também! 35 00:02:37,897 --> 00:02:42,677 Eu vou ficar mais forte e protegerei você e a todos! 36 00:02:42,677 --> 00:02:46,947 Eu vou fazer todo mundo mais feliz. Para que possamos ter coisas melhores. 37 00:04:18,187 --> 00:04:21,537 {\an9}Página 124 38 00:04:18,187 --> 00:04:21,537 {\an8}As Lembranças de Nero... Parte Dois 39 00:04:26,187 --> 00:04:28,207 Onde... eu estou? 40 00:04:28,797 --> 00:04:30,467 O que está acontecendo?! 41 00:04:30,907 --> 00:04:33,087 Eu não morri...? 42 00:04:35,297 --> 00:04:38,637 Hã?! Licht-san...? 43 00:04:39,137 --> 00:04:42,637 O que está acontecendo? Eu estou com a aparência do Licht-san? 44 00:04:43,317 --> 00:04:47,147 Minha mente acabou no corpo dele? 45 00:04:47,797 --> 00:04:50,897 Não... Essa sensação de mana... 46 00:04:50,897 --> 00:04:53,187 Este corpo... É humano! 47 00:04:53,697 --> 00:04:56,157 Um humano que se parece com o Licht-san? 48 00:04:56,597 --> 00:04:59,907 Isso mesmo... Eu tenho certeza de que eu morri. 49 00:05:00,757 --> 00:05:05,607 O que o Licht ativou quando nossa magia foi selada...? 50 00:05:05,607 --> 00:05:07,937 Deve ter sido magia proibida! 51 00:05:08,477 --> 00:05:11,067 Ou seja... Um feitiço de reencarnação. 52 00:05:13,877 --> 00:05:14,937 Isso é... 53 00:05:16,937 --> 00:05:19,057 Sim... Eu consigo senti-los. 54 00:05:19,057 --> 00:05:21,297 A alma de Raia... 55 00:05:21,297 --> 00:05:24,267 As almas de todos os elfos da vila... 56 00:05:24,737 --> 00:05:28,357 O Licht-san deve ter ativado um feitiço de reencarnação! 57 00:05:28,897 --> 00:05:31,607 Para nos salvar! 58 00:05:37,907 --> 00:05:38,937 Eu fui 59 00:05:39,577 --> 00:05:41,237 escolhido... 60 00:05:42,357 --> 00:05:43,497 Tornar-me-ei o Licht. 61 00:05:44,467 --> 00:05:46,167 Não importa o que precise ser feito... 62 00:05:46,747 --> 00:05:49,167 Eu trarei os elfos de volta à vida. 63 00:05:50,077 --> 00:05:51,667 E desta vez... 64 00:05:51,667 --> 00:05:56,457 Os humanos traíram alguém precioso a mim... Eles traíram todos nós! 65 00:05:56,457 --> 00:05:57,427 Desta vez... 66 00:05:58,597 --> 00:06:01,187 Desta vez nós vamos destruir os humanos! 67 00:06:06,707 --> 00:06:11,147 Agora eu só consigo ressuscitar esses três. 68 00:06:11,147 --> 00:06:16,777 Para um renascimento completo... Para ressuscitar todos os demais, 69 00:06:16,777 --> 00:06:20,117 Eu precisarei de uma fenomenal quantidade de poder e de sacrifícios. 70 00:06:20,507 --> 00:06:24,357 Nós vamos reunir as pedras mágicas outrora em nosso reino 71 00:06:24,357 --> 00:06:28,017 e que agora se espalharam. 72 00:06:28,827 --> 00:06:30,667 Usando os humanos, é claro. 73 00:06:31,137 --> 00:06:32,597 Não é uma ideia maravilhosa? 74 00:06:32,597 --> 00:06:33,507 Sim. 75 00:06:33,507 --> 00:06:35,177 Vamos fazer isso, Licht. 76 00:06:35,177 --> 00:06:37,497 Nós vamos nos vingar daqueles humanos repugnantes... 77 00:06:37,497 --> 00:06:40,217 Eu hei de conferir a eles o desespero sem fim! 78 00:06:42,557 --> 00:06:46,517 Humanos, vocês servirão como alicerce da nossa ressurreição. 79 00:06:52,517 --> 00:06:56,777 Ressuscitar os elfos e vingar-se dos humanos... 80 00:06:57,337 --> 00:06:59,637 Tudo não passava de um trágico mal-entendido. 81 00:07:00,467 --> 00:07:02,987 Mas eles não sabiam. 82 00:07:04,747 --> 00:07:08,997 Tudo havia acontecido de acordo com o plano do demônio. 83 00:07:09,817 --> 00:07:15,507 A Capital Real... Todo o Reino Clover estava prestes a ser tomado por nuvens negras. 84 00:07:17,297 --> 00:07:19,787 Mas, naquele momento, 85 00:07:20,597 --> 00:07:22,677 eu havia avistado a esperança. 86 00:07:30,477 --> 00:07:33,397 Um... grimório?! 87 00:07:35,947 --> 00:07:38,947 Alteza... Finalmente... 88 00:07:39,627 --> 00:07:41,147 A hora chegou. 89 00:07:46,477 --> 00:07:53,747 As três folhas do trevo representam fé, esperança e amor. 90 00:07:54,877 --> 00:07:57,917 Dentro de uma quarta folha, reside bom agouro. 91 00:07:59,617 --> 00:08:00,837 Dentro de uma quinta... 92 00:08:02,637 --> 00:08:04,017 reside um demônio. 93 00:08:06,147 --> 00:08:07,617 O demônio, por acaso, 94 00:08:07,617 --> 00:08:11,257 era diferente daquele que destruiu o vilarejo dos elfos. 95 00:08:11,897 --> 00:08:17,107 Aquele demônio acabaria ajudando o menino sem magia, Asta. 96 00:08:18,587 --> 00:08:20,647 Por fim, Patry e seus companheiros se denominariam 97 00:08:21,057 --> 00:08:23,037 o Olho do Sol da Meia-Noite 98 00:08:23,037 --> 00:08:25,407 e partiriam em busca das pedras mágicas, 99 00:08:26,117 --> 00:08:28,337 para coletar cada uma delas 100 00:08:28,337 --> 00:08:31,407 e ressuscitar o resto dos elfos. 101 00:08:31,407 --> 00:08:33,247 Esta será sua execução. 102 00:08:33,247 --> 00:08:34,747 Eles atacaram um vilarejo no interior, 103 00:08:36,627 --> 00:08:40,217 Fuegoleon! 104 00:08:40,217 --> 00:08:41,417 atacaram a capital real, 105 00:08:42,437 --> 00:08:44,547 atacaram o Templo Subaquático 106 00:08:44,547 --> 00:08:45,677 e, finalmente, 107 00:08:47,297 --> 00:08:49,677 conseguiram todas as pedras mágicas. 108 00:09:07,827 --> 00:09:10,327 M-Marie-chan? 109 00:09:14,827 --> 00:09:17,457 Toda hora é uma surpresa... 110 00:09:23,007 --> 00:09:24,587 Mas o que...? 111 00:09:26,217 --> 00:09:27,557 Que pena... 112 00:09:27,557 --> 00:09:28,597 O quê? 113 00:09:28,597 --> 00:09:31,867 A era dos humanos chegou ao fim... 114 00:09:33,427 --> 00:09:37,107 Yuno-san... Hamon-san... Klaus-san... 115 00:09:40,277 --> 00:09:42,397 Não fale conosco. 116 00:09:43,987 --> 00:09:47,667 Você não é uma de nós. 117 00:09:48,637 --> 00:09:52,797 A ressurreição dos outros elfos enfim estava concluída. 118 00:09:58,857 --> 00:10:00,417 Desapareçam, humanos! 119 00:10:01,137 --> 00:10:03,977 Chegou a hora da vingança! 120 00:10:18,417 --> 00:10:22,427 {\an8}Aqueles que guiam os elfos... Os Apóstolos de Sefirá! 121 00:10:20,957 --> 00:10:24,647 Apóstolos de Sefirá 122 00:10:25,197 --> 00:10:28,277 Infundindo a Pedra Gravido com magia 123 00:10:28,277 --> 00:10:30,637 vamos abrir as portas para o submundo 124 00:10:30,637 --> 00:10:32,827 que foi selado sob o Castelo de Clover! 125 00:10:34,077 --> 00:10:35,957 Que raios é aquilo? 126 00:10:37,507 --> 00:10:40,167 Afinal, o que é aquilo? 127 00:10:40,167 --> 00:10:43,457 É uma magia espacial que age como a fronteira entre este mundo e o além. 128 00:10:43,457 --> 00:10:47,387 Os elfos da antiguidade confiaram isto aos humanos como resultado de um pacto antigo. 129 00:10:47,387 --> 00:10:49,387 O Palácio das Sombras! 130 00:10:52,027 --> 00:10:56,557 Ao colocar a última pedra mágica no monumento, 131 00:10:56,557 --> 00:11:00,037 a ressurreição dos elfos tornar-se-ia permanente, 132 00:11:00,037 --> 00:11:03,357 e as almas de seus hospedeiros humanos seriam destruídas. 133 00:11:04,377 --> 00:11:07,147 Asta e os demais haviam se reunido no Palácio das Sombras 134 00:11:07,147 --> 00:11:09,157 para a batalha final. 135 00:11:09,157 --> 00:11:12,697 Mas o que esperava por eles era... 136 00:11:12,697 --> 00:11:16,707 Que magia gelada e escura é essa? 137 00:11:21,387 --> 00:11:23,537 Não me diga que ele é... 138 00:11:30,577 --> 00:11:31,747 ...o demônio. 139 00:11:33,817 --> 00:11:36,677 Que criatura é essa? 140 00:11:38,797 --> 00:11:43,187 Embora ainda esteja incompleto, eu não habito o meu próprio corpo há séculos. 141 00:11:43,187 --> 00:11:46,107 Que sensação maravilhosa. 142 00:11:49,257 --> 00:11:54,197 Elfo que foi escolhido pelo grimório do trevo de quatro folhas, eu o elogio. 143 00:11:54,197 --> 00:11:56,937 Eu o estimo, do fundo de meu coração, 144 00:11:56,937 --> 00:12:01,097 por tudo que você fez até agora, bem como pelos resultados que mostrou. 145 00:12:01,097 --> 00:12:07,547 E agora eu o farei provar das profundezas do desespero, como ele fez outrora. 146 00:12:07,957 --> 00:12:10,587 Do que... você está falando? 147 00:12:11,017 --> 00:12:13,297 O que... está acontecendo? 148 00:12:14,597 --> 00:12:20,137 Naquele dia, quem enganou os humanos e os fez dizimar os elfos 149 00:12:20,137 --> 00:12:22,017 fui eu! 150 00:12:23,097 --> 00:12:28,017 E depois vocês também me deixaram enganá-los do jeito mais incrível. 151 00:12:28,017 --> 00:12:30,737 A vingança correu de acordo com o plano. 152 00:12:34,487 --> 00:12:38,287 Vocês são todos tolos! 153 00:12:38,287 --> 00:12:41,097 Cinco séculos atrás, eles me impediram 154 00:12:41,097 --> 00:12:44,627 e, embora tenha sido por pouco, minha encarnação falhou. 155 00:12:44,627 --> 00:12:48,707 Você era o próximo em quem eu estava de olho. 156 00:12:50,117 --> 00:12:55,677 Um novo sacrifício que era amado pela mana, ainda jovem, e facilmente influenciado. 157 00:12:56,057 --> 00:12:57,887 Tragédia e um senso de missão... 158 00:12:57,887 --> 00:13:03,557 Isso bastou para que flertasse com magia proibida 159 00:13:03,557 --> 00:13:06,397 que permitia que as almas dos elfos reencarnassem em corpos humanos. 160 00:13:06,397 --> 00:13:08,357 Do que você está falando? 161 00:13:08,357 --> 00:13:12,497 Quem... Quem nos reencarnou foi o Licht-san! 162 00:13:12,497 --> 00:13:18,117 Mesmo que isso significasse flertar com magia proibida, ele nos deu nossa última esperança! 163 00:13:18,117 --> 00:13:19,617 Errado. 164 00:13:19,617 --> 00:13:24,617 Porque fui eu quem reencarnou vocês. 165 00:13:26,827 --> 00:13:32,067 Seu líder não quer que os humanos sejam exterminados. 166 00:13:32,757 --> 00:13:37,557 A restauração dos elfos e essa vingança pela qual tanto anseiam... são objetivos falsos. 167 00:13:38,347 --> 00:13:43,227 Você só trilhou o caminho que eu preparei, 168 00:13:43,227 --> 00:13:45,477 liderando com maestria os demais tolos. 169 00:13:45,987 --> 00:13:49,517 Fez mesmo um trabalho esplêndido. 170 00:13:49,947 --> 00:13:53,477 No fim das contas, isso o levou a um futuro que Licht não desejava, 171 00:13:50,947 --> 00:14:01,957 {\an8}É mentira... É mentira... É mentira... É mentira... É mentira... 172 00:13:53,477 --> 00:13:59,527 e minha encarnação finalmente permitiu que minha alma retornasse ao meu corpo. 173 00:14:02,617 --> 00:14:06,217 Sim. Você foi escolhido... 174 00:14:06,217 --> 00:14:10,707 Como meu brilhante e tolo peão. 175 00:14:13,187 --> 00:14:14,627 Excelente trabalho. 176 00:14:21,937 --> 00:14:24,307 Que coisa preta é aquela? 177 00:14:24,717 --> 00:14:32,057 Elfos e humanos... Seus sonhos e ambições rendem os melhores brinquedos! 178 00:14:34,917 --> 00:14:39,937 Quando o proprietário de um grimório de quatro folhas se afoga no desespero, 179 00:14:40,557 --> 00:14:43,697 nasce um grimório de cinco folhas. 180 00:14:43,697 --> 00:14:48,017 Finalmente, eu tenho meu corpo e meu grimório negro. 181 00:14:48,017 --> 00:14:54,207 Eu serei soberano no mundo, um demônio com minha verdadeira força e poder! 182 00:14:54,557 --> 00:14:58,487 Mas não permitiríamos que o demônio obtivesse sucesso. 183 00:14:58,487 --> 00:15:02,757 Eu passei todo este tempo sozinha para garantir que isso não aconteceria. 184 00:15:04,517 --> 00:15:09,357 Agora que o selo foi quebrado, isso significa que meu selo também... 185 00:15:09,997 --> 00:15:10,977 Nero? 186 00:15:10,977 --> 00:15:15,737 Você está num estado patético. Se minha magia estivesse mais completa... 187 00:15:15,737 --> 00:15:19,257 Não, eu só regressei por sua causa. 188 00:15:19,257 --> 00:15:20,617 Hã? 189 00:15:20,617 --> 00:15:24,277 Bem-vindo de volta, Príncipe. 190 00:15:28,457 --> 00:15:30,037 Perdão pela demora. 191 00:15:30,837 --> 00:15:32,947 O primeiro Rei Mago... 192 00:15:32,947 --> 00:15:35,947 A estátua lendária estava viva... 193 00:15:35,947 --> 00:15:37,987 E você... Hã?! 194 00:15:37,987 --> 00:15:43,117 N-N-N-N-N-N-N-N-N-Nero?! 195 00:15:50,267 --> 00:15:54,397 Hoje, colocaremos um fim nesta longa batalha! 196 00:15:55,157 --> 00:15:58,107 Agora, não estamos sós. 197 00:15:58,107 --> 00:16:01,797 Temos companheiros que compartilham do nosso sentimento. 198 00:16:02,947 --> 00:16:04,197 Por favor... 199 00:16:04,537 --> 00:16:06,667 Vença, Asta! 200 00:16:09,457 --> 00:16:12,957 Esta luz... Eu consigo sentir meu poder transbordando. 201 00:16:12,957 --> 00:16:15,347 O Asta chegou no limite? 202 00:16:16,667 --> 00:16:20,837 Asta, eu vou deixá-lo para trás se não acompanhar! 203 00:16:23,467 --> 00:16:26,627 Aonde você pensa que vai, Yuno?! 204 00:16:27,227 --> 00:16:28,897 Fora que o pirralho da anti-magia só está seguindo o fluxo, 205 00:16:28,897 --> 00:16:32,597 seguindo a magia de vento. Ele já era. 206 00:16:32,597 --> 00:16:35,687 Eles não são motivo para preocupação. 207 00:16:35,687 --> 00:16:37,687 Aonde foi o pirralho da anti-magia? 208 00:16:38,517 --> 00:16:40,487 Ele se escondeu nas sombras da magia estilhaçada! 209 00:16:40,487 --> 00:16:42,947 Ele está no meu ponto cego, vindo de uma direção diferente! 210 00:16:45,557 --> 00:16:48,487 Eles estão se empurrando e acelerando! 211 00:16:48,487 --> 00:16:49,287 "Par—" 212 00:16:51,347 --> 00:16:52,487 "Pare." 213 00:16:52,487 --> 00:16:53,287 "Acorde!" 214 00:16:53,287 --> 00:16:54,087 "Para trás!" 215 00:16:54,087 --> 00:16:55,327 {\an8}"Para trás!" 216 00:16:54,767 --> 00:16:55,817 "Pare!" 217 00:16:59,797 --> 00:17:01,587 Eu cheguei ao meu... limite? 218 00:17:01,587 --> 00:17:02,797 Asta! 219 00:17:04,357 --> 00:17:05,847 Essa não! 220 00:17:08,807 --> 00:17:10,267 Zona de Mana... 221 00:17:12,107 --> 00:17:16,867 ...Corte Dimensional Imbuído em Trevas - Equinox! 222 00:17:15,327 --> 00:17:16,577 {\an8}Equinox 223 00:17:34,207 --> 00:17:39,097 Magia das sombras pode interferir com o outro mundo! 224 00:17:39,667 --> 00:17:41,277 Esse ki... 225 00:17:41,277 --> 00:17:43,967 É... o Capitão Yami! 226 00:17:49,927 --> 00:17:51,847 Seus vermes! 227 00:17:54,657 --> 00:17:58,317 Magia de Recuperação de Selo: Prisão Celestial - Destino Desacordado 228 00:17:59,977 --> 00:18:02,227 Eu selei o dano físico dele. 229 00:18:02,227 --> 00:18:05,397 Agora é só questão de saber se ele consegue evocar todo o seu poder de anti-magia. 230 00:18:06,057 --> 00:18:06,857 Asta! 231 00:18:06,857 --> 00:18:08,067 Morram! 232 00:18:08,067 --> 00:18:09,257 Pereçam! 233 00:18:09,257 --> 00:18:11,477 Desapareçam! 234 00:18:15,057 --> 00:18:17,957 Pode ir na frente! 235 00:18:24,657 --> 00:18:26,717 Seus lixos! 236 00:18:27,187 --> 00:18:28,467 Asta... 237 00:18:28,467 --> 00:18:30,137 Você vai ser... 238 00:18:31,107 --> 00:18:33,717 Você vai ser o Rei Mago, não vai? 239 00:18:35,697 --> 00:18:36,907 Sim! 240 00:18:43,477 --> 00:18:45,737 Aqui e agora... 241 00:18:47,277 --> 00:18:51,117 Eu vou superar meus limites! 242 00:19:20,687 --> 00:19:21,537 Impossível... 243 00:19:21,537 --> 00:19:22,487 Impossível... 244 00:19:21,927 --> 00:19:23,147 {\an8}Impossível... 245 00:19:22,487 --> 00:19:23,767 Impossível... 246 00:19:23,147 --> 00:19:25,007 {\an8}Não pode ser... Impossível... 247 00:19:25,007 --> 00:19:28,457 Inconcebível... Eu... 248 00:19:30,757 --> 00:19:33,137 E aí, chefe? 249 00:19:33,507 --> 00:19:34,967 Quem... 250 00:19:34,967 --> 00:19:36,447 Quem é você? 251 00:19:36,447 --> 00:19:37,807 Quem... 252 00:19:39,457 --> 00:19:41,387 Como se você precisasse saber. 253 00:19:41,387 --> 00:19:43,857 Não importa a sua força ou a sua grandiosidade. 254 00:19:43,857 --> 00:19:46,787 Você perdeu e está prestes a sumir. 255 00:19:47,417 --> 00:19:49,927 Falou, otário. 256 00:19:58,877 --> 00:20:00,667 Nós... vencemos... 257 00:20:01,787 --> 00:20:03,157 Obrigada... 258 00:20:16,537 --> 00:20:17,537 Alteza... 259 00:20:22,777 --> 00:20:23,957 Acho que chegou a hora. 260 00:20:24,787 --> 00:20:27,917 Eu não tenho magia suficiente para manter este corpo. 261 00:20:28,507 --> 00:20:29,627 Alteza... 262 00:20:29,627 --> 00:20:32,347 Secré... Se bem que talvez seja melhor chamá-la de Nero agora. 263 00:20:32,897 --> 00:20:38,467 Você pode observar os futuros e ideais deles por mim? 264 00:20:38,827 --> 00:20:43,427 Príncipe Lumiere! Eu sempre... 265 00:20:43,427 --> 00:20:45,897 Se Vossa Alteza vai, eu também vou! 266 00:20:45,897 --> 00:20:47,907 Eu dei tudo de mim há 500 anos, 267 00:20:47,907 --> 00:20:50,617 e minha vida deveria ter acabado ali. 268 00:20:51,157 --> 00:20:54,267 Mas, graças a você, eu consegui proteger o futuro. 269 00:20:54,787 --> 00:20:55,907 Isso é mais que o suficiente... 270 00:20:56,867 --> 00:20:59,867 Eu não quero que você desperdice seu potencial. 271 00:21:01,757 --> 00:21:05,007 Eu quero saber dos futuros para além deste. 272 00:21:05,007 --> 00:21:08,837 Dos Cavaleiros Mágicos e do Reino Clover que vocês defenderão. 273 00:21:14,217 --> 00:21:19,217 Eu... Pude servi-lo por todo este tempo... 274 00:21:19,217 --> 00:21:20,977 E isso me deixa muito feliz! 275 00:21:20,977 --> 00:21:23,187 E a mim também. 276 00:21:23,187 --> 00:21:24,667 Quinhentos anos... 277 00:21:24,667 --> 00:21:28,067 Obrigado por me esperar por quinhentos anos, 278 00:21:28,517 --> 00:21:29,477 Secré. 279 00:21:45,867 --> 00:21:47,337 Alteza... 280 00:21:47,957 --> 00:21:51,517 Eu sei que ainda há muitos desafios à frente. 281 00:21:51,997 --> 00:21:54,547 Mas eu sei que vamos superá-los. 282 00:21:55,317 --> 00:22:01,057 Porque eu não estou mais sozinha. 283 00:23:36,777 --> 00:23:39,357 Os Touros Negros regressam ao local de seu antigo QG. 284 00:23:39,787 --> 00:23:41,487 Enquanto tentam reconstruir sua base, 285 00:23:41,487 --> 00:23:44,937 ficam esgotados e desmaiam, um a um. 286 00:23:44,937 --> 00:23:47,417 O que pode ter acontecido a eles? 287 00:23:47,417 --> 00:23:51,007 No próximo episódio de Black Clover, Página 125: "Retorno." 288 00:23:48,557 --> 00:23:51,257 {\an8}Página 125 Retorno