1
00:00:03,557 --> 00:00:07,867
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:09,467 --> 00:00:14,297
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:14,297 --> 00:00:19,227
Seu nome era Lumiere Silvamillion Clover.
4
00:00:22,437 --> 00:00:28,727
Ele seria o primeiro Rei Mago,
e se tornaria uma lenda.
5
00:00:33,937 --> 00:00:36,747
O demônio que selamos 500 anos atrás...
6
00:00:37,417 --> 00:00:40,447
O dia do fim do selamento se aproximava.
7
00:00:41,377 --> 00:00:43,237
Contra toda a razão deste mundo,
8
00:00:43,657 --> 00:00:46,087
eu me transformei em um pássaro
9
00:00:46,087 --> 00:00:48,947
e continuei a vigiar o grimório de Licht.
10
00:00:50,997 --> 00:00:54,867
Este local é hoje conhecido
como Vilarejo Hage,
11
00:00:54,867 --> 00:00:56,917
um local distante da Capital Real
12
00:00:56,917 --> 00:00:59,307
do Reino Clover, no interior.
13
00:00:59,307 --> 00:01:01,507
Um pequeno vilarejo
no Reino Abandonado.
14
00:01:16,507 --> 00:01:18,797
Asta, tudo bem?
15
00:01:20,657 --> 00:01:25,357
Eu sinto muito. É tudo culpa
minha... Eu sinto muito...
16
00:01:26,097 --> 00:01:29,977
Isso não foi nada!
17
00:01:30,617 --> 00:01:34,837
Eu serei o Rei Mago.
18
00:01:35,437 --> 00:01:40,837
Eu serei o Rei Mago... E vou
proteger você, todo mundo.
19
00:01:41,187 --> 00:01:46,057
Eu vou fazer todo mundo mais feliz.
Para que possamos ter coisas melhores.
20
00:01:47,347 --> 00:01:49,887
E aí, eu vou provar para todo mundo...
21
00:01:51,077 --> 00:01:52,477
Provar?
22
00:01:52,897 --> 00:01:57,537
Que mesmo que você seja
pobre... ou seja órfão...
23
00:01:58,477 --> 00:02:01,607
ainda pode se tornar o Rei Mago.
24
00:02:02,057 --> 00:02:03,217
É mesmo?
25
00:02:03,627 --> 00:02:04,947
Claro.
26
00:02:05,417 --> 00:02:08,287
Podemos mesmo?
27
00:02:08,287 --> 00:02:12,957
Qualquer um... é só trabalhar bastante!
28
00:02:13,707 --> 00:02:15,627
Qualquer um?
29
00:02:15,627 --> 00:02:18,627
Eu, até você, Yuno!
30
00:02:25,397 --> 00:02:28,637
Eu nunca mais vou chorar de novo.
31
00:02:29,177 --> 00:02:31,427
Talvez, eu... Não...
32
00:02:32,497 --> 00:02:33,637
Yuno?
33
00:02:34,067 --> 00:02:35,077
Eu...
34
00:02:35,747 --> 00:02:37,897
Eu serei o Rei Mago também!
35
00:02:37,897 --> 00:02:42,677
Eu vou ficar mais forte e
protegerei você e a todos!
36
00:02:42,677 --> 00:02:46,947
Eu vou fazer todo mundo mais feliz.
Para que possamos ter coisas melhores.
37
00:04:18,187 --> 00:04:21,537
{\an9}Página 124
38
00:04:18,187 --> 00:04:21,537
{\an8}As Lembranças de Nero...
Parte Dois
39
00:04:26,187 --> 00:04:28,207
Onde... eu estou?
40
00:04:28,797 --> 00:04:30,467
O que está acontecendo?!
41
00:04:30,907 --> 00:04:33,087
Eu não morri...?
42
00:04:35,297 --> 00:04:38,637
Hã?! Licht-san...?
43
00:04:39,137 --> 00:04:42,637
O que está acontecendo? Eu estou
com a aparência do Licht-san?
44
00:04:43,317 --> 00:04:47,147
Minha mente acabou no corpo dele?
45
00:04:47,797 --> 00:04:50,897
Não... Essa sensação de mana...
46
00:04:50,897 --> 00:04:53,187
Este corpo... É humano!
47
00:04:53,697 --> 00:04:56,157
Um humano que se
parece com o Licht-san?
48
00:04:56,597 --> 00:04:59,907
Isso mesmo... Eu tenho
certeza de que eu morri.
49
00:05:00,757 --> 00:05:05,607
O que o Licht ativou quando
nossa magia foi selada...?
50
00:05:05,607 --> 00:05:07,937
Deve ter sido magia proibida!
51
00:05:08,477 --> 00:05:11,067
Ou seja... Um feitiço de reencarnação.
52
00:05:13,877 --> 00:05:14,937
Isso é...
53
00:05:16,937 --> 00:05:19,057
Sim... Eu consigo senti-los.
54
00:05:19,057 --> 00:05:21,297
A alma de Raia...
55
00:05:21,297 --> 00:05:24,267
As almas de todos os elfos da vila...
56
00:05:24,737 --> 00:05:28,357
O Licht-san deve ter ativado
um feitiço de reencarnação!
57
00:05:28,897 --> 00:05:31,607
Para nos salvar!
58
00:05:37,907 --> 00:05:38,937
Eu fui
59
00:05:39,577 --> 00:05:41,237
escolhido...
60
00:05:42,357 --> 00:05:43,497
Tornar-me-ei o Licht.
61
00:05:44,467 --> 00:05:46,167
Não importa o que precise ser feito...
62
00:05:46,747 --> 00:05:49,167
Eu trarei os elfos de volta à vida.
63
00:05:50,077 --> 00:05:51,667
E desta vez...
64
00:05:51,667 --> 00:05:56,457
Os humanos traíram alguém precioso
a mim... Eles traíram todos nós!
65
00:05:56,457 --> 00:05:57,427
Desta vez...
66
00:05:58,597 --> 00:06:01,187
Desta vez nós vamos destruir os humanos!
67
00:06:06,707 --> 00:06:11,147
Agora eu só consigo ressuscitar esses três.
68
00:06:11,147 --> 00:06:16,777
Para um renascimento completo...
Para ressuscitar todos os demais,
69
00:06:16,777 --> 00:06:20,117
Eu precisarei de uma fenomenal
quantidade de poder e de sacrifícios.
70
00:06:20,507 --> 00:06:24,357
Nós vamos reunir as pedras
mágicas outrora em nosso reino
71
00:06:24,357 --> 00:06:28,017
e que agora se espalharam.
72
00:06:28,827 --> 00:06:30,667
Usando os humanos, é claro.
73
00:06:31,137 --> 00:06:32,597
Não é uma ideia maravilhosa?
74
00:06:32,597 --> 00:06:33,507
Sim.
75
00:06:33,507 --> 00:06:35,177
Vamos fazer isso, Licht.
76
00:06:35,177 --> 00:06:37,497
Nós vamos nos vingar daqueles
humanos repugnantes...
77
00:06:37,497 --> 00:06:40,217
Eu hei de conferir a eles
o desespero sem fim!
78
00:06:42,557 --> 00:06:46,517
Humanos, vocês servirão como
alicerce da nossa ressurreição.
79
00:06:52,517 --> 00:06:56,777
Ressuscitar os elfos e
vingar-se dos humanos...
80
00:06:57,337 --> 00:06:59,637
Tudo não passava de um
trágico mal-entendido.
81
00:07:00,467 --> 00:07:02,987
Mas eles não sabiam.
82
00:07:04,747 --> 00:07:08,997
Tudo havia acontecido de
acordo com o plano do demônio.
83
00:07:09,817 --> 00:07:15,507
A Capital Real... Todo o Reino Clover estava
prestes a ser tomado por nuvens negras.
84
00:07:17,297 --> 00:07:19,787
Mas, naquele momento,
85
00:07:20,597 --> 00:07:22,677
eu havia avistado a esperança.
86
00:07:30,477 --> 00:07:33,397
Um... grimório?!
87
00:07:35,947 --> 00:07:38,947
Alteza... Finalmente...
88
00:07:39,627 --> 00:07:41,147
A hora chegou.
89
00:07:46,477 --> 00:07:53,747
As três folhas do trevo
representam fé, esperança e amor.
90
00:07:54,877 --> 00:07:57,917
Dentro de uma quarta
folha, reside bom agouro.
91
00:07:59,617 --> 00:08:00,837
Dentro de uma quinta...
92
00:08:02,637 --> 00:08:04,017
reside um demônio.
93
00:08:06,147 --> 00:08:07,617
O demônio, por acaso,
94
00:08:07,617 --> 00:08:11,257
era diferente daquele que
destruiu o vilarejo dos elfos.
95
00:08:11,897 --> 00:08:17,107
Aquele demônio acabaria ajudando
o menino sem magia, Asta.
96
00:08:18,587 --> 00:08:20,647
Por fim, Patry e seus
companheiros se denominariam
97
00:08:21,057 --> 00:08:23,037
o Olho do Sol da Meia-Noite
98
00:08:23,037 --> 00:08:25,407
e partiriam em busca das pedras mágicas,
99
00:08:26,117 --> 00:08:28,337
para coletar cada uma delas
100
00:08:28,337 --> 00:08:31,407
e ressuscitar o resto dos elfos.
101
00:08:31,407 --> 00:08:33,247
Esta será sua execução.
102
00:08:33,247 --> 00:08:34,747
Eles atacaram um vilarejo no interior,
103
00:08:36,627 --> 00:08:40,217
Fuegoleon!
104
00:08:40,217 --> 00:08:41,417
atacaram a capital real,
105
00:08:42,437 --> 00:08:44,547
atacaram o Templo Subaquático
106
00:08:44,547 --> 00:08:45,677
e, finalmente,
107
00:08:47,297 --> 00:08:49,677
conseguiram todas as pedras mágicas.
108
00:09:07,827 --> 00:09:10,327
M-Marie-chan?
109
00:09:14,827 --> 00:09:17,457
Toda hora é uma surpresa...
110
00:09:23,007 --> 00:09:24,587
Mas o que...?
111
00:09:26,217 --> 00:09:27,557
Que pena...
112
00:09:27,557 --> 00:09:28,597
O quê?
113
00:09:28,597 --> 00:09:31,867
A era dos humanos chegou ao fim...
114
00:09:33,427 --> 00:09:37,107
Yuno-san... Hamon-san... Klaus-san...
115
00:09:40,277 --> 00:09:42,397
Não fale conosco.
116
00:09:43,987 --> 00:09:47,667
Você não é uma de nós.
117
00:09:48,637 --> 00:09:52,797
A ressurreição dos outros
elfos enfim estava concluída.
118
00:09:58,857 --> 00:10:00,417
Desapareçam, humanos!
119
00:10:01,137 --> 00:10:03,977
Chegou a hora da vingança!
120
00:10:18,417 --> 00:10:22,427
{\an8}Aqueles que guiam os elfos...
Os Apóstolos de Sefirá!
121
00:10:20,957 --> 00:10:24,647
Apóstolos de Sefirá
122
00:10:25,197 --> 00:10:28,277
Infundindo a Pedra Gravido com magia
123
00:10:28,277 --> 00:10:30,637
vamos abrir as portas para o submundo
124
00:10:30,637 --> 00:10:32,827
que foi selado sob o Castelo de Clover!
125
00:10:34,077 --> 00:10:35,957
Que raios é aquilo?
126
00:10:37,507 --> 00:10:40,167
Afinal, o que é aquilo?
127
00:10:40,167 --> 00:10:43,457
É uma magia espacial que age como a
fronteira entre este mundo e o além.
128
00:10:43,457 --> 00:10:47,387
Os elfos da antiguidade confiaram isto aos
humanos como resultado de um pacto antigo.
129
00:10:47,387 --> 00:10:49,387
O Palácio das Sombras!
130
00:10:52,027 --> 00:10:56,557
Ao colocar a última pedra
mágica no monumento,
131
00:10:56,557 --> 00:11:00,037
a ressurreição dos elfos
tornar-se-ia permanente,
132
00:11:00,037 --> 00:11:03,357
e as almas de seus hospedeiros
humanos seriam destruídas.
133
00:11:04,377 --> 00:11:07,147
Asta e os demais haviam se
reunido no Palácio das Sombras
134
00:11:07,147 --> 00:11:09,157
para a batalha final.
135
00:11:09,157 --> 00:11:12,697
Mas o que esperava por eles era...
136
00:11:12,697 --> 00:11:16,707
Que magia gelada e escura é essa?
137
00:11:21,387 --> 00:11:23,537
Não me diga que ele é...
138
00:11:30,577 --> 00:11:31,747
...o demônio.
139
00:11:33,817 --> 00:11:36,677
Que criatura é essa?
140
00:11:38,797 --> 00:11:43,187
Embora ainda esteja incompleto, eu não
habito o meu próprio corpo há séculos.
141
00:11:43,187 --> 00:11:46,107
Que sensação maravilhosa.
142
00:11:49,257 --> 00:11:54,197
Elfo que foi escolhido pelo grimório
do trevo de quatro folhas, eu o elogio.
143
00:11:54,197 --> 00:11:56,937
Eu o estimo, do fundo de meu coração,
144
00:11:56,937 --> 00:12:01,097
por tudo que você fez até agora,
bem como pelos resultados que mostrou.
145
00:12:01,097 --> 00:12:07,547
E agora eu o farei provar das profundezas
do desespero, como ele fez outrora.
146
00:12:07,957 --> 00:12:10,587
Do que... você está falando?
147
00:12:11,017 --> 00:12:13,297
O que... está acontecendo?
148
00:12:14,597 --> 00:12:20,137
Naquele dia, quem enganou os
humanos e os fez dizimar os elfos
149
00:12:20,137 --> 00:12:22,017
fui eu!
150
00:12:23,097 --> 00:12:28,017
E depois vocês também me deixaram
enganá-los do jeito mais incrível.
151
00:12:28,017 --> 00:12:30,737
A vingança correu de acordo com o plano.
152
00:12:34,487 --> 00:12:38,287
Vocês são todos tolos!
153
00:12:38,287 --> 00:12:41,097
Cinco séculos atrás, eles me impediram
154
00:12:41,097 --> 00:12:44,627
e, embora tenha sido por pouco,
minha encarnação falhou.
155
00:12:44,627 --> 00:12:48,707
Você era o próximo em
quem eu estava de olho.
156
00:12:50,117 --> 00:12:55,677
Um novo sacrifício que era amado pela mana,
ainda jovem, e facilmente influenciado.
157
00:12:56,057 --> 00:12:57,887
Tragédia e um senso de missão...
158
00:12:57,887 --> 00:13:03,557
Isso bastou para que
flertasse com magia proibida
159
00:13:03,557 --> 00:13:06,397
que permitia que as almas dos elfos
reencarnassem em corpos humanos.
160
00:13:06,397 --> 00:13:08,357
Do que você está falando?
161
00:13:08,357 --> 00:13:12,497
Quem... Quem nos
reencarnou foi o Licht-san!
162
00:13:12,497 --> 00:13:18,117
Mesmo que isso significasse flertar com magia
proibida, ele nos deu nossa última esperança!
163
00:13:18,117 --> 00:13:19,617
Errado.
164
00:13:19,617 --> 00:13:24,617
Porque fui eu quem reencarnou vocês.
165
00:13:26,827 --> 00:13:32,067
Seu líder não quer que os
humanos sejam exterminados.
166
00:13:32,757 --> 00:13:37,557
A restauração dos elfos e essa vingança pela
qual tanto anseiam... são objetivos falsos.
167
00:13:38,347 --> 00:13:43,227
Você só trilhou o
caminho que eu preparei,
168
00:13:43,227 --> 00:13:45,477
liderando com maestria os demais tolos.
169
00:13:45,987 --> 00:13:49,517
Fez mesmo um trabalho esplêndido.
170
00:13:49,947 --> 00:13:53,477
No fim das contas, isso o levou a
um futuro que Licht não desejava,
171
00:13:50,947 --> 00:14:01,957
{\an8}É mentira... É mentira...
É mentira... É mentira... É mentira...
172
00:13:53,477 --> 00:13:59,527
e minha encarnação finalmente permitiu
que minha alma retornasse ao meu corpo.
173
00:14:02,617 --> 00:14:06,217
Sim. Você foi escolhido...
174
00:14:06,217 --> 00:14:10,707
Como meu brilhante e tolo peão.
175
00:14:13,187 --> 00:14:14,627
Excelente trabalho.
176
00:14:21,937 --> 00:14:24,307
Que coisa preta é aquela?
177
00:14:24,717 --> 00:14:32,057
Elfos e humanos... Seus sonhos e
ambições rendem os melhores brinquedos!
178
00:14:34,917 --> 00:14:39,937
Quando o proprietário de um grimório
de quatro folhas se afoga no desespero,
179
00:14:40,557 --> 00:14:43,697
nasce um grimório de cinco folhas.
180
00:14:43,697 --> 00:14:48,017
Finalmente, eu tenho meu
corpo e meu grimório negro.
181
00:14:48,017 --> 00:14:54,207
Eu serei soberano no mundo, um demônio
com minha verdadeira força e poder!
182
00:14:54,557 --> 00:14:58,487
Mas não permitiríamos que o
demônio obtivesse sucesso.
183
00:14:58,487 --> 00:15:02,757
Eu passei todo este tempo sozinha
para garantir que isso não aconteceria.
184
00:15:04,517 --> 00:15:09,357
Agora que o selo foi quebrado,
isso significa que meu selo também...
185
00:15:09,997 --> 00:15:10,977
Nero?
186
00:15:10,977 --> 00:15:15,737
Você está num estado patético.
Se minha magia estivesse mais completa...
187
00:15:15,737 --> 00:15:19,257
Não, eu só regressei por sua causa.
188
00:15:19,257 --> 00:15:20,617
Hã?
189
00:15:20,617 --> 00:15:24,277
Bem-vindo de volta, Príncipe.
190
00:15:28,457 --> 00:15:30,037
Perdão pela demora.
191
00:15:30,837 --> 00:15:32,947
O primeiro Rei Mago...
192
00:15:32,947 --> 00:15:35,947
A estátua lendária estava viva...
193
00:15:35,947 --> 00:15:37,987
E você... Hã?!
194
00:15:37,987 --> 00:15:43,117
N-N-N-N-N-N-N-N-N-Nero?!
195
00:15:50,267 --> 00:15:54,397
Hoje, colocaremos um
fim nesta longa batalha!
196
00:15:55,157 --> 00:15:58,107
Agora, não estamos sós.
197
00:15:58,107 --> 00:16:01,797
Temos companheiros que
compartilham do nosso sentimento.
198
00:16:02,947 --> 00:16:04,197
Por favor...
199
00:16:04,537 --> 00:16:06,667
Vença, Asta!
200
00:16:09,457 --> 00:16:12,957
Esta luz... Eu consigo sentir
meu poder transbordando.
201
00:16:12,957 --> 00:16:15,347
O Asta chegou no limite?
202
00:16:16,667 --> 00:16:20,837
Asta, eu vou deixá-lo
para trás se não acompanhar!
203
00:16:23,467 --> 00:16:26,627
Aonde você pensa que vai, Yuno?!
204
00:16:27,227 --> 00:16:28,897
Fora que o pirralho da anti-magia
só está seguindo o fluxo,
205
00:16:28,897 --> 00:16:32,597
seguindo a magia de vento. Ele já era.
206
00:16:32,597 --> 00:16:35,687
Eles não são motivo para preocupação.
207
00:16:35,687 --> 00:16:37,687
Aonde foi o pirralho da anti-magia?
208
00:16:38,517 --> 00:16:40,487
Ele se escondeu nas sombras
da magia estilhaçada!
209
00:16:40,487 --> 00:16:42,947
Ele está no meu ponto cego,
vindo de uma direção diferente!
210
00:16:45,557 --> 00:16:48,487
Eles estão se empurrando e acelerando!
211
00:16:48,487 --> 00:16:49,287
"Par—"
212
00:16:51,347 --> 00:16:52,487
"Pare."
213
00:16:52,487 --> 00:16:53,287
"Acorde!"
214
00:16:53,287 --> 00:16:54,087
"Para trás!"
215
00:16:54,087 --> 00:16:55,327
{\an8}"Para trás!"
216
00:16:54,767 --> 00:16:55,817
"Pare!"
217
00:16:59,797 --> 00:17:01,587
Eu cheguei ao meu... limite?
218
00:17:01,587 --> 00:17:02,797
Asta!
219
00:17:04,357 --> 00:17:05,847
Essa não!
220
00:17:08,807 --> 00:17:10,267
Zona de Mana...
221
00:17:12,107 --> 00:17:16,867
...Corte Dimensional Imbuído
em Trevas - Equinox!
222
00:17:15,327 --> 00:17:16,577
{\an8}Equinox
223
00:17:34,207 --> 00:17:39,097
Magia das sombras pode
interferir com o outro mundo!
224
00:17:39,667 --> 00:17:41,277
Esse ki...
225
00:17:41,277 --> 00:17:43,967
É... o Capitão Yami!
226
00:17:49,927 --> 00:17:51,847
Seus vermes!
227
00:17:54,657 --> 00:17:58,317
Magia de Recuperação de Selo: Prisão
Celestial - Destino Desacordado
228
00:17:59,977 --> 00:18:02,227
Eu selei o dano físico dele.
229
00:18:02,227 --> 00:18:05,397
Agora é só questão de saber se ele consegue
evocar todo o seu poder de anti-magia.
230
00:18:06,057 --> 00:18:06,857
Asta!
231
00:18:06,857 --> 00:18:08,067
Morram!
232
00:18:08,067 --> 00:18:09,257
Pereçam!
233
00:18:09,257 --> 00:18:11,477
Desapareçam!
234
00:18:15,057 --> 00:18:17,957
Pode ir na frente!
235
00:18:24,657 --> 00:18:26,717
Seus lixos!
236
00:18:27,187 --> 00:18:28,467
Asta...
237
00:18:28,467 --> 00:18:30,137
Você vai ser...
238
00:18:31,107 --> 00:18:33,717
Você vai ser o Rei Mago, não vai?
239
00:18:35,697 --> 00:18:36,907
Sim!
240
00:18:43,477 --> 00:18:45,737
Aqui e agora...
241
00:18:47,277 --> 00:18:51,117
Eu vou superar meus limites!
242
00:19:20,687 --> 00:19:21,537
Impossível...
243
00:19:21,537 --> 00:19:22,487
Impossível...
244
00:19:21,927 --> 00:19:23,147
{\an8}Impossível...
245
00:19:22,487 --> 00:19:23,767
Impossível...
246
00:19:23,147 --> 00:19:25,007
{\an8}Não pode ser... Impossível...
247
00:19:25,007 --> 00:19:28,457
Inconcebível... Eu...
248
00:19:30,757 --> 00:19:33,137
E aí, chefe?
249
00:19:33,507 --> 00:19:34,967
Quem...
250
00:19:34,967 --> 00:19:36,447
Quem é você?
251
00:19:36,447 --> 00:19:37,807
Quem...
252
00:19:39,457 --> 00:19:41,387
Como se você precisasse saber.
253
00:19:41,387 --> 00:19:43,857
Não importa a sua força
ou a sua grandiosidade.
254
00:19:43,857 --> 00:19:46,787
Você perdeu e está prestes a sumir.
255
00:19:47,417 --> 00:19:49,927
Falou, otário.
256
00:19:58,877 --> 00:20:00,667
Nós... vencemos...
257
00:20:01,787 --> 00:20:03,157
Obrigada...
258
00:20:16,537 --> 00:20:17,537
Alteza...
259
00:20:22,777 --> 00:20:23,957
Acho que chegou a hora.
260
00:20:24,787 --> 00:20:27,917
Eu não tenho magia suficiente
para manter este corpo.
261
00:20:28,507 --> 00:20:29,627
Alteza...
262
00:20:29,627 --> 00:20:32,347
Secré... Se bem que talvez seja
melhor chamá-la de Nero agora.
263
00:20:32,897 --> 00:20:38,467
Você pode observar os futuros
e ideais deles por mim?
264
00:20:38,827 --> 00:20:43,427
Príncipe Lumiere! Eu sempre...
265
00:20:43,427 --> 00:20:45,897
Se Vossa Alteza vai, eu também vou!
266
00:20:45,897 --> 00:20:47,907
Eu dei tudo de mim há 500 anos,
267
00:20:47,907 --> 00:20:50,617
e minha vida deveria ter acabado ali.
268
00:20:51,157 --> 00:20:54,267
Mas, graças a você,
eu consegui proteger o futuro.
269
00:20:54,787 --> 00:20:55,907
Isso é mais que o suficiente...
270
00:20:56,867 --> 00:20:59,867
Eu não quero que você
desperdice seu potencial.
271
00:21:01,757 --> 00:21:05,007
Eu quero saber dos
futuros para além deste.
272
00:21:05,007 --> 00:21:08,837
Dos Cavaleiros Mágicos e do Reino
Clover que vocês defenderão.
273
00:21:14,217 --> 00:21:19,217
Eu... Pude servi-lo por todo este tempo...
274
00:21:19,217 --> 00:21:20,977
E isso me deixa muito feliz!
275
00:21:20,977 --> 00:21:23,187
E a mim também.
276
00:21:23,187 --> 00:21:24,667
Quinhentos anos...
277
00:21:24,667 --> 00:21:28,067
Obrigado por me esperar
por quinhentos anos,
278
00:21:28,517 --> 00:21:29,477
Secré.
279
00:21:45,867 --> 00:21:47,337
Alteza...
280
00:21:47,957 --> 00:21:51,517
Eu sei que ainda há
muitos desafios à frente.
281
00:21:51,997 --> 00:21:54,547
Mas eu sei que vamos superá-los.
282
00:21:55,317 --> 00:22:01,057
Porque eu não estou mais sozinha.
283
00:23:36,777 --> 00:23:39,357
Os Touros Negros regressam
ao local de seu antigo QG.
284
00:23:39,787 --> 00:23:41,487
Enquanto tentam reconstruir sua base,
285
00:23:41,487 --> 00:23:44,937
ficam esgotados e desmaiam, um a um.
286
00:23:44,937 --> 00:23:47,417
O que pode ter acontecido a eles?
287
00:23:47,417 --> 00:23:51,007
No próximo episódio de Black Clover,
Página 125: "Retorno."
288
00:23:48,557 --> 00:23:51,257
{\an8}Página 125
Retorno