1 00:00:02,327 --> 00:00:04,047 Le royaume de Clover. 2 00:00:04,307 --> 00:00:06,107 Ce pays régi par la magie 3 00:00:06,257 --> 00:00:09,517 abrite le seul garçon qui en est dépourvu. 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,957 Son nom est Asta. 5 00:00:13,067 --> 00:00:15,727 Devenu chevalier à force d’efforts et de courage, 6 00:00:15,857 --> 00:00:18,627 il continua avec zèle à viser les sommets 7 00:00:18,797 --> 00:00:21,667 sans jamais renoncer, même couvert de blessures. 8 00:00:23,217 --> 00:00:24,467 Que l’on soit roturier 9 00:00:24,837 --> 00:00:26,337 ou que l’on soit pauvre, 10 00:00:27,467 --> 00:00:29,717 tout le monde peut briller ici-bas. 11 00:00:30,057 --> 00:00:31,827 Et il compte bien le prouver 12 00:00:32,597 --> 00:00:35,117 en devenant Empereur-Mage ! 13 00:00:38,177 --> 00:00:42,217 Pour le Taureau noir, les multiples combats ont pris fin 14 00:00:42,367 --> 00:00:44,197 et il est temps de rentrer. 15 00:00:46,207 --> 00:00:48,457 De retour au bercail, mes couillons ! 16 00:00:51,247 --> 00:00:54,997 On en a vu tellement, on dirait que ça fait une éternité. 17 00:00:55,207 --> 00:00:56,377 C’est clair ! 18 00:00:56,527 --> 00:01:00,507 Je m’accorde un jour à rien glander pour me muscler à fond, en rentrant ! 19 00:01:01,227 --> 00:01:02,977 T’appelles ça « rien glander » ? 20 00:01:05,227 --> 00:01:09,037 On est bientôt arrivés ! 21 00:02:38,127 --> 00:02:41,467 RETOUR AU QG 22 00:02:38,127 --> 00:02:41,467 {\an9}PAGE 125 23 00:02:44,427 --> 00:02:47,067 Génial ! On est arrivés ! 24 00:02:47,457 --> 00:02:51,827 Magne-toi de reconstituer le repaire, Henry ! 25 00:02:54,777 --> 00:02:56,347 Henry ? 26 00:02:56,657 --> 00:02:57,747 Qu’est-ce que t’as ? 27 00:02:58,357 --> 00:02:59,547 T’es constipé ? 28 00:03:00,157 --> 00:03:02,857 J’ai oublié comment 29 00:03:02,997 --> 00:03:06,047 était agencé le QG ! 30 00:03:08,817 --> 00:03:10,367 Elle est bonne, celle-là. 31 00:03:10,557 --> 00:03:14,847 Comment tu peux oublier ça ? T’as vécu ici le plus longtemps ! 32 00:03:14,987 --> 00:03:18,777 En entrant, il y a le grand salon, et au fond, il y a… 33 00:03:19,807 --> 00:03:21,437 Vas-y, Asta, dis-lui ! 34 00:03:21,607 --> 00:03:24,397 Mais j’en sais rien, moi ! 35 00:03:24,997 --> 00:03:26,787 La salle aux poupées Marie. 36 00:03:27,237 --> 00:03:30,867 Un énorme garde-manger avec de la bouffe de tout le royaume ! 37 00:03:31,027 --> 00:03:32,427 Un sauna, tu veux dire. 38 00:03:32,587 --> 00:03:34,787 Y avait vraiment ce genre de pièces ? 39 00:03:35,037 --> 00:03:37,807 Ma mémoire me joue des tours. 40 00:03:37,967 --> 00:03:42,417 C’est normal qu’on se souvienne pas, rien n’est jamais au même endroit. 41 00:03:42,997 --> 00:03:45,027 C’est parce que 42 00:03:45,167 --> 00:03:48,677 vous cassez toujours tout. 43 00:03:49,247 --> 00:03:53,047 C’est sympa de réparer, mais réagence pas tout à ta sauce ! 44 00:03:53,427 --> 00:03:57,367 J’ai tellement conduit aux toilettes Yami qui les trouvait plus… 45 00:03:57,797 --> 00:04:00,557 T’aurais pu nous demander notre avis ! 46 00:04:00,817 --> 00:04:03,137 Je suis désolé. 47 00:04:03,287 --> 00:04:03,937 Je peux ? 48 00:04:04,217 --> 00:04:07,077 Cette fois, on transmettra nos envies à Henry 49 00:04:07,217 --> 00:04:10,697 pour qu’il fasse du repaire un endroit où il fait mieux vivre ! 50 00:04:11,367 --> 00:04:13,147 Super bonne idée, Asta ! 51 00:04:13,297 --> 00:04:14,787 Okey-dokey ! 52 00:04:16,307 --> 00:04:19,057 Un endroit où il fait mieux ivre, ce serait top ! 53 00:04:19,197 --> 00:04:20,957 Mieux vivre, tu veux dire ? 54 00:04:21,147 --> 00:04:23,997 C’est l’occasion de renforcer notre amitié ! 55 00:04:24,177 --> 00:04:26,297 On a qu’à tenter le coup. 56 00:04:26,427 --> 00:04:28,037 Super ! 57 00:04:28,177 --> 00:04:30,437 On compte sur toi, Henry ! 58 00:04:30,587 --> 00:04:33,217 Je m’en occupe ! 59 00:04:34,927 --> 00:04:37,417 Écrivez vos souhaits sur ces feuilles. 60 00:04:37,577 --> 00:04:39,437 Vous aussi, Nero et Zora. 61 00:04:39,897 --> 00:04:43,167 Occupe-toi plutôt de tes fesses, le merdeux. 62 00:04:53,467 --> 00:04:55,367 Il a l’air de galérer. 63 00:04:55,577 --> 00:04:58,077 Vous et vos requêtes fantaisistes… 64 00:04:58,307 --> 00:05:02,577 Je voudrais qu’on déplace le repaire à côté de l’église où vit Marie. 65 00:05:03,137 --> 00:05:05,937 Comme ça, on se verra tous les jours, Gosh ! 66 00:05:06,837 --> 00:05:09,457 On sera bientôt voisins, Marie ! 67 00:05:09,717 --> 00:05:14,177 Je veux être 24 h/24, 365 jours par an dans la même pièce que les autres. 68 00:05:14,827 --> 00:05:18,957 Je suis trop gênée, personne doit pouvoir me voir. 69 00:05:19,087 --> 00:05:22,307 Faut des paravents et des rideaux tirés pour tout obscurcir. 70 00:05:22,447 --> 00:05:25,167 Faut viser les dix repas par jour ! 71 00:05:25,307 --> 00:05:26,647 T’es une vraie goinfre. 72 00:05:26,947 --> 00:05:29,457 Et de la gnôle à volonté, s’il te plaît ! 73 00:05:30,457 --> 00:05:31,907 Je suis entourée d’idiots. 74 00:05:32,117 --> 00:05:35,617 J’ai écrit que je voulais la piaule à côté de celle de Magna. 75 00:05:35,777 --> 00:05:39,887 Comme ça, j’utilise mon acuité magique pour capter ce qui se passe chez lui 76 00:05:40,027 --> 00:05:41,667 et je lui joue des tours ! 77 00:05:41,797 --> 00:05:43,057 Je vais te buter ! 78 00:05:43,187 --> 00:05:44,167 Dans tes rêves ! 79 00:05:44,337 --> 00:05:46,697 Tu perds rien pour attendre ! 80 00:05:48,507 --> 00:05:49,757 La chambre voisine ? 81 00:05:49,917 --> 00:05:53,827 Nero pourra plus me réveiller, si elle change de chambre. 82 00:05:53,987 --> 00:05:56,717 Les coups de bec, c’était parce que tu ronflais. 83 00:05:57,537 --> 00:06:01,537 Au fait, Asta et Nero ont toujours été dans la même chambre ! 84 00:06:01,707 --> 00:06:04,597 Mais Nero était encore un oiseau à cette époque, 85 00:06:04,747 --> 00:06:06,437 elle dormait près de la fenêtre. 86 00:06:06,607 --> 00:06:08,647 Ça me regarde pas, de toute façon ! 87 00:06:10,657 --> 00:06:13,267 Henry risque de mettre encore pas mal de temps. 88 00:06:13,447 --> 00:06:14,657 Rien d’étonnant ! 89 00:06:15,457 --> 00:06:16,867 Reste pas à rien foutre. 90 00:06:17,547 --> 00:06:21,157 C’est quoi ? Je dois tuer le temps en chassant les insectes ? 91 00:06:21,397 --> 00:06:24,577 Je crois que vous oubliez mes fauves préférés 92 00:06:24,717 --> 00:06:28,147 qui ont fichu le camp quand vous avez bousillé le QG. 93 00:06:28,927 --> 00:06:31,267 Chopez-les avant qu’ils fassent une bêtise. 94 00:06:32,017 --> 00:06:33,757 Maintenant que tu le dis ! 95 00:06:33,927 --> 00:06:35,867 Ça va être fastoche ! 96 00:06:36,007 --> 00:06:38,657 C’est moi qui m’en occupe, ils m’ont à la bonne ! 97 00:06:38,787 --> 00:06:40,527 Les sous-estime pas. 98 00:06:41,507 --> 00:06:43,397 La forêt, c’est leur aire de jeu. 99 00:06:43,977 --> 00:06:47,357 D’ici quelques jours, ils auront retrouvé leur état sauvage. 100 00:06:47,507 --> 00:06:49,817 Baisse ta garde, et tu te feras dégommer. 101 00:06:50,267 --> 00:06:54,777 C’est toi qui les sous-estimes en voulant que je les attrape avec ça. 102 00:06:54,947 --> 00:06:57,737 C’est marche ou crève, tu piges ? 103 00:06:59,137 --> 00:07:00,567 Ils sont trois. 104 00:07:00,817 --> 00:07:03,247 Séparez-vous pour les capturer. 105 00:07:03,457 --> 00:07:04,497 OK ! 106 00:07:04,637 --> 00:07:05,857 À tes ordres ! 107 00:07:06,287 --> 00:07:09,077 Ça a l’air trop cool de se friter avec eux ! 108 00:07:09,227 --> 00:07:12,797 Si tu fais du mal à mes bichons, je t’explose. 109 00:07:12,987 --> 00:07:17,217 Arrête ! Je suis occupé à parler avec la photo de Marie ! 110 00:07:17,437 --> 00:07:18,997 Cherchons-les gaiement. 111 00:07:19,147 --> 00:07:21,107 S’il vous plaît ! 112 00:07:21,257 --> 00:07:22,767 Tu vas m’écouter, oui ? 113 00:07:23,347 --> 00:07:27,807 Noelle, Nero ! On part à leur recherche entre nouvelles recrues ! 114 00:07:28,117 --> 00:07:29,567 On a pas trop le choix. 115 00:07:31,237 --> 00:07:34,187 Où est passé Zora, au fait ? 116 00:07:34,397 --> 00:07:37,097 Ça me gonfle. Comme si j’allais m’y coller… 117 00:07:38,377 --> 00:07:39,267 Bien, 118 00:07:39,387 --> 00:07:43,247 je recadrerai gros sourcils masqué qui fait mine de rien savoir. 119 00:07:43,517 --> 00:07:46,107 Mais avant, une grosse commission m’attend. 120 00:07:46,417 --> 00:07:48,687 Je compte sur vous, mes couillons. 121 00:07:55,817 --> 00:07:59,887 Sortez de votre cachette, les fauves ! 122 00:08:04,547 --> 00:08:05,807 C’est trop chou. 123 00:08:07,997 --> 00:08:11,327 C’est certainement pas comme ça qu’on va les retrouver ! 124 00:08:12,237 --> 00:08:14,427 Et ils sont retournés à l’état sauvage, 125 00:08:14,557 --> 00:08:16,527 ils t’auront, si tu fais pas gaffe ! 126 00:08:16,707 --> 00:08:19,827 Non, comme je les nourrissais, ils se souviendront de moi 127 00:08:19,987 --> 00:08:21,577 et donneront la papatte ! 128 00:08:22,437 --> 00:08:25,717 Toi aussi, Nero, t’étais un peu mon piaf de compagnie. 129 00:08:25,847 --> 00:08:26,867 Tu trouves pas ? 130 00:08:27,007 --> 00:08:28,787 Reste poli, je te prie. 131 00:08:29,147 --> 00:08:32,307 Je ne faisais que protéger ton grimoire. 132 00:08:32,447 --> 00:08:34,587 C’était plutôt toi, mon toutou. 133 00:08:36,257 --> 00:08:39,177 Qui aime bien châtie bien, dit-on. 134 00:08:39,457 --> 00:08:41,287 Mais je m’en fiche complet ! 135 00:08:41,427 --> 00:08:44,217 Je les ai suivis parce que j’avais pas le choix ! 136 00:08:44,637 --> 00:08:46,167 Je ressens un ki ! 137 00:08:47,247 --> 00:08:49,487 Crois pas que votre histoire m’importe ! 138 00:08:49,637 --> 00:08:51,397 Par là ! 139 00:08:54,367 --> 00:08:57,547 Des oizoz ! Qu’est-ce qu’ils font ici ? 140 00:08:57,957 --> 00:09:00,157 T’es si bruyant que tu les as énervés. 141 00:09:02,607 --> 00:09:04,907 Je vais les chercher depuis les airs. 142 00:09:05,287 --> 00:09:07,037 Attends un peu ! 143 00:09:07,267 --> 00:09:11,297 Elle l’a abandonné. Finalement, ils s’entendent peut-être pas si bien. 144 00:09:12,547 --> 00:09:13,887 Y a plus que nous deux ! 145 00:09:14,577 --> 00:09:16,987 Cette forêt m’inspire pas confiance. 146 00:09:17,747 --> 00:09:19,257 T’as les chocottes, Magna ? 147 00:09:19,537 --> 00:09:23,427 Arrête de déblatérer des conneries et amène-toi, ducon ! 148 00:09:25,027 --> 00:09:27,117 Allez, magne-toi ! 149 00:09:28,907 --> 00:09:29,977 Le connaissant, 150 00:09:30,117 --> 00:09:33,367 il s’est sûrement planqué pour me surprendre en criant. 151 00:09:34,147 --> 00:09:36,607 Mais il va voir, je répliquerai sans frémir. 152 00:09:41,617 --> 00:09:42,737 Je l’ai trouvé ! 153 00:09:42,877 --> 00:09:46,107 T’as cru que tu m’aurais avec ce genre d’attaque aérienne ? 154 00:09:51,157 --> 00:09:53,627 L’opération « pétochard survolté » a marché ! 155 00:09:53,857 --> 00:09:55,857 Je vais te flinguer ! 156 00:09:56,017 --> 00:09:57,627 Tu t’en crois capable, Magna ? 157 00:09:58,487 --> 00:10:02,627 Amène-toi ! Y a pas d’obstacle ici, on va s’en donner à cœur joie. 158 00:10:03,857 --> 00:10:05,467 Cause toujours ! 159 00:10:05,617 --> 00:10:08,387 Je pense qu’un fossé nous sépare désormais. 160 00:10:08,927 --> 00:10:10,257 Je vais te montrer 161 00:10:10,527 --> 00:10:12,497 à quel point je suis devenu puissant 162 00:10:12,637 --> 00:10:15,297 depuis que j’ai affronté ton double elfe. 163 00:10:16,727 --> 00:10:19,147 Ah ouais ? Alors moi aussi… 164 00:10:19,407 --> 00:10:23,377 Le mana m’appelle. Ça fait un bail qu’on s’est pas mis sur la tronche. 165 00:10:23,527 --> 00:10:26,497 Je risque d’aller vraiment loin si je m’éclate trop ! 166 00:10:26,657 --> 00:10:27,927 J’y compte bien. 167 00:10:31,437 --> 00:10:32,997 C’était quoi, ce bruit ? 168 00:10:33,587 --> 00:10:37,247 Magna et Luck mettraient à l’épreuve leur amitié virile ? 169 00:10:37,707 --> 00:10:38,997 Dites-moi plutôt 170 00:10:39,497 --> 00:10:42,337 pourquoi vous restez planqués derrière moi ? 171 00:10:42,647 --> 00:10:45,167 Regarde pas par ici, ça me gêne ! 172 00:10:45,737 --> 00:10:47,647 Dans ce cas, cesse de me suivre ! 173 00:10:47,907 --> 00:10:50,517 Mais j’ai besoin d’un mur pour me cacher. 174 00:10:50,687 --> 00:10:52,257 Tu me prends pour un mur ? 175 00:10:52,707 --> 00:10:57,187 On peut être assaillis à tout moment… Cette forêt est effrayante. 176 00:10:57,377 --> 00:11:00,177 Le plus effrayant, c’est ta tête, Gordon ! 177 00:11:01,157 --> 00:11:04,037 Et puis j’ai honte, alors me regarde pas ! 178 00:11:07,397 --> 00:11:08,987 Les voilà ! 179 00:11:09,197 --> 00:11:11,757 Pour revoir Marie rien qu’une seconde plus tôt, 180 00:11:11,907 --> 00:11:13,647 je vais régler ça fissa ! 181 00:11:13,817 --> 00:11:15,207 Allez-y ! 182 00:11:18,057 --> 00:11:19,207 Vous foutez quoi ? 183 00:11:20,347 --> 00:11:22,367 Ils sont apparus sans crier gare, 184 00:11:22,527 --> 00:11:24,307 et j’ai encore plus peur ! 185 00:11:24,517 --> 00:11:27,007 J’étais pas prêt mentalement. 186 00:11:28,007 --> 00:11:30,427 J’ai été trop con de vous prendre avec moi ! 187 00:11:30,897 --> 00:11:33,347 Lâchez-moi, je peux pas les capturer ! 188 00:11:42,717 --> 00:11:44,367 C’est un délice ! 189 00:11:44,537 --> 00:11:47,947 Chasser le fauve, ça me donne forcément les crocs ! 190 00:11:48,307 --> 00:11:50,537 Et moi, ça me donne soif ! 191 00:11:51,527 --> 00:11:55,087 Finral, utilise ta magie spatiale pour m’en acheter une autre. 192 00:11:55,237 --> 00:11:58,537 Faudrait peut-être repartir à la recherche des fauves… 193 00:11:58,687 --> 00:12:01,887 Plombe pas l’ambiance et bois un coup, rabat-joie. 194 00:12:02,997 --> 00:12:06,477 Tu veux t’enfiler une brioche ? Elle est encore toute chaude. 195 00:12:06,617 --> 00:12:09,997 J’aurais vraiment aimé vous accompagner… 196 00:12:10,447 --> 00:12:13,347 mais Yami va me tuer si je me fais gauler ! 197 00:12:13,867 --> 00:12:16,667 Quoique… je suis sûr que les autres les ont serrés. 198 00:12:16,827 --> 00:12:18,927 On peut bien glander encore un peu. 199 00:12:19,917 --> 00:12:21,587 Tiens ? Il est où, Finral ? 200 00:12:21,727 --> 00:12:23,457 Parti chercher ma bibine ! 201 00:12:23,857 --> 00:12:26,437 T’aurais pas des biscuits apéro, Charmy ? 202 00:12:30,467 --> 00:12:32,027 J’ai trop picolé, je crois… 203 00:12:32,677 --> 00:12:35,227 T’as grandi à une vitesse folle, Charmy. 204 00:12:35,377 --> 00:12:39,327 T’es vachement poilue, et tes ongles sont trop longs. 205 00:12:39,467 --> 00:12:41,627 Tu devrais te pomponner un peu, voyons ! 206 00:12:41,777 --> 00:12:45,437 Sinon, le beau gosse de l’Aube d’or se retournera jamais sur toi ! 207 00:12:49,137 --> 00:12:52,357 C’était trop l’éclate ! T’en as dans le ventre, Magna. 208 00:12:52,757 --> 00:12:53,847 Toi aussi, poto. 209 00:12:54,367 --> 00:12:57,347 On va s’arrêter là pour aujourd’hui. 210 00:12:57,747 --> 00:13:01,507 Je me suis pas laissé distancer, Luck. 211 00:13:01,657 --> 00:13:05,237 Si tu deviens dix fois plus fort, je le deviendrai aussi. 212 00:13:05,397 --> 00:13:08,357 Ça veut dire qu’on peut devenir encore plus puissants. 213 00:13:09,037 --> 00:13:10,607 Tu penses pas ? 214 00:13:10,867 --> 00:13:11,987 Désolé ! 215 00:13:12,347 --> 00:13:15,237 Un fauve m’a harponné, et j’ai pas bien entendu ! 216 00:13:16,457 --> 00:13:19,267 Va falloir que je sauve tes fesses… 217 00:13:19,897 --> 00:13:22,417 mais je suis à bout de force et de mana. 218 00:13:22,577 --> 00:13:23,877 Je me disais bien… 219 00:13:24,137 --> 00:13:26,867 Arrête ! C’est moi, tu me reconnais pas ? 220 00:13:27,007 --> 00:13:29,647 Je m’occupais de toi avant qu’Asta s’en charge ! 221 00:13:29,807 --> 00:13:31,117 J’ai très mauvais goût ! 222 00:13:34,947 --> 00:13:37,427 Les fauves sont nulle part. 223 00:13:37,857 --> 00:13:39,387 Et Nero revient toujours pas. 224 00:13:40,537 --> 00:13:43,027 Je suis tendue quand je suis seule avec lui. 225 00:13:44,277 --> 00:13:46,337 Ce sont les lunettes de Magna ! 226 00:13:46,867 --> 00:13:48,557 Un fauve l’aurait attaqué ? 227 00:14:00,817 --> 00:14:02,607 Magna, Luck ! 228 00:14:02,757 --> 00:14:03,667 Tenez bon ! 229 00:14:07,137 --> 00:14:11,427 C’est terrible. Les autres se sont aussi fait avoir. 230 00:14:12,787 --> 00:14:16,047 T’occupe pas de nous, Asta. 231 00:14:16,617 --> 00:14:19,307 Le capitaine est en danger. 232 00:14:22,617 --> 00:14:24,137 C’est occupé. 233 00:14:27,037 --> 00:14:28,547 Y a quelqu’un ! 234 00:14:28,747 --> 00:14:29,997 C’est toi, le nabot ? 235 00:14:30,457 --> 00:14:32,487 Tu reviens sans ma permission ? 236 00:14:32,627 --> 00:14:33,987 T’es dans une impasse, 237 00:14:34,127 --> 00:14:37,777 mais j’attends de balancer le missile contre le boss final, moi. 238 00:14:39,127 --> 00:14:41,157 Je t’ai dit que c’était occupé ! 239 00:14:46,287 --> 00:14:50,447 Vous me donnez pas l’impression d’être là pour pisser, mes cocos. 240 00:14:53,627 --> 00:14:57,177 Je crois pas que le capitaine Yami coure un si grand risque, 241 00:14:57,457 --> 00:14:59,887 mais Magna et Luck ont failli être dévorés. 242 00:15:00,047 --> 00:15:03,777 Il pourrait être en danger si les trois l’attaquent par surprise ! 243 00:15:03,917 --> 00:15:07,857 Capitaine Yami ! Je t’en prie, clamse pas ! 244 00:15:08,017 --> 00:15:11,167 Vous voulez bien cesser un peu vos léchouilles ? 245 00:15:11,307 --> 00:15:13,237 Votre bave pue la mort. 246 00:15:15,637 --> 00:15:18,947 Capitaine Yami ! Qu’est-ce qui se passe ? 247 00:15:19,087 --> 00:15:21,487 Ils en avaient pas après toi ? 248 00:15:21,667 --> 00:15:24,247 On peut dire ça, en quelque sorte. 249 00:15:24,507 --> 00:15:28,497 Ils voulaient se faire cajoler. 250 00:15:28,647 --> 00:15:30,497 Se faire cajoler ? 251 00:15:30,687 --> 00:15:33,187 Ils m’avaient réservé un accueil similaire 252 00:15:33,327 --> 00:15:35,757 le jour de notre rencontre. 253 00:15:36,707 --> 00:15:40,257 Ça s’est passé une fois, tandis que je rentrais au repaire. 254 00:15:43,437 --> 00:15:47,767 Je suis tombé sur eux bébés. Ils venaient de perdre leurs parents. 255 00:15:49,187 --> 00:15:52,867 Des nobles les ont chassés pour se divertir ? 256 00:15:54,947 --> 00:15:58,527 Laissez tomber, vos parents se réveilleront plus. 257 00:15:59,387 --> 00:16:01,667 Je suis dans le même cas que vous. 258 00:16:01,827 --> 00:16:03,827 Faut être plus fort pour survivre. 259 00:16:04,717 --> 00:16:08,957 Hé, vous méprenez pas, je vais pas m’occuper de vous ! 260 00:16:11,167 --> 00:16:13,487 Vous me laissez pas le choix. 261 00:16:17,587 --> 00:16:20,007 Quelle histoire magnifique ! 262 00:16:20,167 --> 00:16:24,177 Heureux que tu me l’aies racontée ! Ils devaient être trop mignons ! 263 00:16:24,327 --> 00:16:26,097 En effet ! 264 00:16:26,577 --> 00:16:31,087 En moins de six mois, ils avaient la taille de leurs parents. 265 00:16:31,257 --> 00:16:34,447 Les nourrir coûte cher, j’ai souvent songé à m’en séparer. 266 00:16:34,607 --> 00:16:36,567 J’aurais préféré pas l’entendre ! 267 00:16:36,737 --> 00:16:38,607 Ça, c’est sûr… 268 00:16:38,837 --> 00:16:42,037 Je vous ai envoyés les capturer pour qu’ils attaquent pas 269 00:16:42,177 --> 00:16:44,067 les villages avoisinants, 270 00:16:44,397 --> 00:16:47,747 mais s’ils veulent vivre librement à l’état sauvage, 271 00:16:47,887 --> 00:16:51,127 je pourrais les relâcher au fin fond des montagnes. 272 00:16:52,847 --> 00:16:55,217 Rien de cassé, Yami ? 273 00:16:55,377 --> 00:16:56,627 Magna ! 274 00:16:56,967 --> 00:16:58,937 Vous avez rien, les amis ! 275 00:16:59,087 --> 00:17:02,887 Les fauves ont fait notre toilette, et on schlingue un max ! 276 00:17:03,287 --> 00:17:07,817 J’ai cru que j’allais me faire dévorer, mais ils réclamaient juste un câlin ! 277 00:17:08,157 --> 00:17:11,147 C’est pour ça que vous étiez étalés, à bout de force. 278 00:17:11,377 --> 00:17:13,567 Vous êtes vraiment alarmistes… 279 00:17:14,347 --> 00:17:15,907 On se tracassait de savoir 280 00:17:16,047 --> 00:17:20,407 si leur besoin en affection serait pas trop étouffant pour le capitaine Yami. 281 00:17:20,557 --> 00:17:22,527 Je te reconnais bien là, Yami ! 282 00:17:22,667 --> 00:17:26,077 Il est leur maître et il sait s’en occuper ! 283 00:17:27,027 --> 00:17:28,577 Tout doux ! 284 00:17:29,167 --> 00:17:31,397 Je dois fabriquer vos poupées. 285 00:17:31,557 --> 00:17:33,327 Je vous tue si vous léchez Marie. 286 00:17:33,527 --> 00:17:36,087 Ils sont mimi, mais leur bave empeste. 287 00:17:36,597 --> 00:17:39,837 Vous voulez des mamours ? Lavez-vous les dents, et au bain ! 288 00:17:39,987 --> 00:17:41,077 Je vois. 289 00:17:41,217 --> 00:17:45,197 Vous aussi, vous adorez Yami et les membres du Taureau noir. 290 00:17:45,347 --> 00:17:49,457 Allez, viens faire un gros câlin à celui qui te nourrit ! 291 00:17:51,667 --> 00:17:54,607 On dirait qu’ils te prennent pour de la bouffe. 292 00:17:54,927 --> 00:17:57,477 Mais non, tu te trompes ! 293 00:17:57,707 --> 00:18:01,457 T’as faim, c’est ça ? Regarde, je t’ai apporté à manger ! 294 00:18:03,147 --> 00:18:04,767 Yami avait raison. 295 00:18:05,667 --> 00:18:07,117 J’ai bien pioncé. 296 00:18:07,387 --> 00:18:10,067 T’étais passé où, Zora ? 297 00:18:10,207 --> 00:18:12,617 T’occupe, le merdeux, c’est un détail. 298 00:18:13,127 --> 00:18:16,627 On peut pas reconstruire le QG ? La nuit va tomber. 299 00:18:16,927 --> 00:18:19,297 Ça va aller. 300 00:18:19,457 --> 00:18:22,877 J’ai rassemblé toutes vos idées ! 301 00:18:23,627 --> 00:18:26,577 Magie de restructuration, repaire du Taureau noir. 302 00:18:27,337 --> 00:18:29,137 Hard rock python style ! 303 00:18:29,197 --> 00:18:33,137 {\an8}HARD ROCK PYTHON STYLE REPAIRE DU TAUREAU NOIR 304 00:18:34,927 --> 00:18:39,397 C’était le souhait de Magna. 305 00:18:39,687 --> 00:18:40,787 C’est d’un vulgaire… 306 00:18:40,947 --> 00:18:44,767 Qu’est-ce que tu racontes ? T’as déjà vu un truc plus stylé ? 307 00:18:45,757 --> 00:18:47,657 J’ai hâte de voir l’intérieur ! 308 00:18:48,937 --> 00:18:52,387 Voilà ce que je voulais ! Je vais pouvoir me murger ! 309 00:18:53,507 --> 00:18:56,667 On a beau manger, les plats défilent ! 310 00:18:59,747 --> 00:19:01,917 Pourquoi il y a un trou à cet endroit ? 311 00:19:03,107 --> 00:19:06,427 Je voulais un endroit où me cacher tellement j’ai honte ! 312 00:19:07,187 --> 00:19:09,587 J’ai pas pu devenir ton voisin, Marie. 313 00:19:09,937 --> 00:19:13,767 Donne-moi la météo de demain, mon ange. 314 00:19:14,147 --> 00:19:16,197 Demain, beau temps et nuages épars. 315 00:19:16,367 --> 00:19:18,867 Les maximales atteindront 24 °C 316 00:19:19,037 --> 00:19:21,277 et les minimales 13 °C. 317 00:19:21,617 --> 00:19:24,467 Cette poupée parlante de Marie est géniale ! 318 00:19:24,607 --> 00:19:26,477 Ça, c’est du beau boulot ! 319 00:19:26,707 --> 00:19:29,777 Je savais que ce serait impossible, pour la soubrette… 320 00:19:30,047 --> 00:19:33,317 C’est moi qui m’y collerai ! 321 00:19:34,747 --> 00:19:37,037 Désolé ! 322 00:19:37,667 --> 00:19:39,447 C’est l’intention qui compte. 323 00:19:39,607 --> 00:19:42,797 Et t’as réparti les chambres comment, Henry ? 324 00:19:42,957 --> 00:19:45,297 Eh bien… 325 00:19:45,697 --> 00:19:49,797 j’ai exaucé le souhait de Gordon ! 326 00:19:50,067 --> 00:19:52,177 Une chambre unique pour fraterniser. 327 00:19:54,817 --> 00:19:56,977 Je serai dans la chambre d’Asta ! 328 00:19:57,127 --> 00:20:00,937 Fraterniser, certes, mais là, ça dépasse le stade de l’amitié ! 329 00:20:01,397 --> 00:20:05,697 Ça me rappelle quand je dormais avec Yuno et Nash. 330 00:20:06,017 --> 00:20:08,017 On va bien se marrer, le soir ! 331 00:20:08,437 --> 00:20:09,937 Ce sera sans moi. 332 00:20:10,077 --> 00:20:10,947 Pareil. 333 00:20:11,367 --> 00:20:13,867 Exactement. Je suis une princesse, après tout. 334 00:20:14,257 --> 00:20:15,857 C’est trop gênant ! 335 00:20:16,657 --> 00:20:19,747 Ça me gonfle d’être dans la même piaule que Luck, 336 00:20:19,907 --> 00:20:23,167 mais pouvoir causer avec Yami jusqu’à l’aube, c’est cool ! 337 00:20:23,327 --> 00:20:25,247 Tous les soirs, j’y survivrai pas. 338 00:20:27,147 --> 00:20:29,577 Le capitaine dormira 339 00:20:29,727 --> 00:20:33,007 dans une autre chambre. 340 00:20:35,827 --> 00:20:37,027 Tu délires, ou quoi ? 341 00:20:37,167 --> 00:20:41,517 C’était la requête des fauves ! 342 00:20:43,337 --> 00:20:46,107 Je vois. Du coup, ça me laisse pas trop le choix. 343 00:20:46,867 --> 00:20:48,357 Vous vous payez ma tronche ? 344 00:20:52,467 --> 00:20:56,367 Comprenez bien que le repaire, c’est pas un parc à thème. 345 00:20:56,727 --> 00:21:00,847 Ce manoir crasseux restera notre planque comme auparavant. 346 00:21:01,037 --> 00:21:04,157 À vrai dire, c’est ici que nous avons nos marques. 347 00:21:04,337 --> 00:21:06,627 J’ai l’impression d’être à la maison. 348 00:21:07,517 --> 00:21:10,307 Allez pas croire que je regrette l’ancienne chambre. 349 00:21:12,497 --> 00:21:16,637 Quand je suis arrivé ici, le jour où j’ai intégré le Taureau noir, 350 00:21:17,347 --> 00:21:21,817 vous m’avez accueilli comme un pair alors que j’avais pas de magie. 351 00:21:22,517 --> 00:21:25,537 Mon quotidien est depuis devenu incroyable, 352 00:21:25,687 --> 00:21:27,437 et j’ai souvent frôlé la mort, 353 00:21:27,697 --> 00:21:31,127 mais grâce à vous, j’ai pu surmonter ces épreuves. 354 00:21:31,607 --> 00:21:34,027 Avoir intégré le Taureau noir 355 00:21:34,177 --> 00:21:36,907 et être devenu votre ami me rend hyper heureux ! 356 00:21:37,507 --> 00:21:40,157 Qu’est-ce qui t’arrive ? Tu vas me faire rougir. 357 00:21:40,907 --> 00:21:42,257 Nous aussi… 358 00:21:42,397 --> 00:21:46,147 C’est parce que tu lâches rien qu’on a mûri, nous aussi. 359 00:21:46,637 --> 00:21:50,317 T’es une tête brûlée, mais je reconnais que t’abandonnes jamais. 360 00:21:50,817 --> 00:21:53,567 Prouvons vite l’innocence d’Asta. 361 00:21:54,757 --> 00:21:58,847 Pour l’instant, on doit progresser dans notre enquête sur les démons. 362 00:22:01,117 --> 00:22:02,007 Oui ! 363 00:23:36,657 --> 00:23:40,447 Je suis rentré au bercail et je vais encore plus me surpasser ! 364 00:23:41,027 --> 00:23:43,587 Tiens ? Tu vas où comme ça, capitaine Yami ? 365 00:23:43,757 --> 00:23:47,477 Black Clover, page 126. La déclaration de la Rose bleue. 366 00:23:44,727 --> 00:23:50,867 {\an8}PAGE 126 LA DÉCLARATION DE LA ROSE BLEUE 367 00:23:47,877 --> 00:23:50,587 Que peut bien avouer le capitaine Charlotte ?