1
00:00:02,327 --> 00:00:04,047
Le royaume de Clover.
2
00:00:04,307 --> 00:00:06,107
Ce pays régi par la magie
3
00:00:06,257 --> 00:00:09,517
abrite le seul garçon
qui en est dépourvu.
4
00:00:09,877 --> 00:00:11,957
Son nom est Asta.
5
00:00:13,067 --> 00:00:15,727
Devenu chevalier
à force d’efforts et de courage,
6
00:00:15,857 --> 00:00:18,627
il continua avec zèle
à viser les sommets
7
00:00:18,797 --> 00:00:21,667
sans jamais renoncer,
même couvert de blessures.
8
00:00:23,217 --> 00:00:24,467
Que l’on soit roturier
9
00:00:24,837 --> 00:00:26,337
ou que l’on soit pauvre,
10
00:00:27,467 --> 00:00:29,717
tout le monde peut briller ici-bas.
11
00:00:30,057 --> 00:00:31,827
Et il compte bien le prouver
12
00:00:32,597 --> 00:00:35,117
en devenant Empereur-Mage !
13
00:00:38,177 --> 00:00:42,217
Pour le Taureau noir,
les multiples combats ont pris fin
14
00:00:42,367 --> 00:00:44,197
et il est temps de rentrer.
15
00:00:46,207 --> 00:00:48,457
De retour au bercail,
mes couillons !
16
00:00:51,247 --> 00:00:54,997
On en a vu tellement,
on dirait que ça fait une éternité.
17
00:00:55,207 --> 00:00:56,377
C’est clair !
18
00:00:56,527 --> 00:01:00,507
Je m’accorde un jour à rien glander
pour me muscler à fond, en rentrant !
19
00:01:01,227 --> 00:01:02,977
T’appelles ça « rien glander » ?
20
00:01:05,227 --> 00:01:09,037
On est bientôt arrivés !
21
00:02:38,127 --> 00:02:41,467
RETOUR AU QG
22
00:02:38,127 --> 00:02:41,467
{\an9}PAGE 125
23
00:02:44,427 --> 00:02:47,067
Génial ! On est arrivés !
24
00:02:47,457 --> 00:02:51,827
Magne-toi de reconstituer le repaire,
Henry !
25
00:02:54,777 --> 00:02:56,347
Henry ?
26
00:02:56,657 --> 00:02:57,747
Qu’est-ce que t’as ?
27
00:02:58,357 --> 00:02:59,547
T’es constipé ?
28
00:03:00,157 --> 00:03:02,857
J’ai oublié comment
29
00:03:02,997 --> 00:03:06,047
était agencé le QG !
30
00:03:08,817 --> 00:03:10,367
Elle est bonne, celle-là.
31
00:03:10,557 --> 00:03:14,847
Comment tu peux oublier ça ?
T’as vécu ici le plus longtemps !
32
00:03:14,987 --> 00:03:18,777
En entrant, il y a le grand salon,
et au fond, il y a…
33
00:03:19,807 --> 00:03:21,437
Vas-y, Asta, dis-lui !
34
00:03:21,607 --> 00:03:24,397
Mais j’en sais rien, moi !
35
00:03:24,997 --> 00:03:26,787
La salle aux poupées Marie.
36
00:03:27,237 --> 00:03:30,867
Un énorme garde-manger
avec de la bouffe de tout le royaume !
37
00:03:31,027 --> 00:03:32,427
Un sauna, tu veux dire.
38
00:03:32,587 --> 00:03:34,787
Y avait vraiment
ce genre de pièces ?
39
00:03:35,037 --> 00:03:37,807
Ma mémoire me joue des tours.
40
00:03:37,967 --> 00:03:42,417
C’est normal qu’on se souvienne pas,
rien n’est jamais au même endroit.
41
00:03:42,997 --> 00:03:45,027
C’est parce que
42
00:03:45,167 --> 00:03:48,677
vous cassez toujours tout.
43
00:03:49,247 --> 00:03:53,047
C’est sympa de réparer,
mais réagence pas tout à ta sauce !
44
00:03:53,427 --> 00:03:57,367
J’ai tellement conduit aux toilettes
Yami qui les trouvait plus…
45
00:03:57,797 --> 00:04:00,557
T’aurais pu
nous demander notre avis !
46
00:04:00,817 --> 00:04:03,137
Je suis désolé.
47
00:04:03,287 --> 00:04:03,937
Je peux ?
48
00:04:04,217 --> 00:04:07,077
Cette fois,
on transmettra nos envies à Henry
49
00:04:07,217 --> 00:04:10,697
pour qu’il fasse du repaire
un endroit où il fait mieux vivre !
50
00:04:11,367 --> 00:04:13,147
Super bonne idée, Asta !
51
00:04:13,297 --> 00:04:14,787
Okey-dokey !
52
00:04:16,307 --> 00:04:19,057
Un endroit où il fait mieux ivre,
ce serait top !
53
00:04:19,197 --> 00:04:20,957
Mieux vivre, tu veux dire ?
54
00:04:21,147 --> 00:04:23,997
C’est l’occasion
de renforcer notre amitié !
55
00:04:24,177 --> 00:04:26,297
On a qu’à tenter le coup.
56
00:04:26,427 --> 00:04:28,037
Super !
57
00:04:28,177 --> 00:04:30,437
On compte sur toi, Henry !
58
00:04:30,587 --> 00:04:33,217
Je m’en occupe !
59
00:04:34,927 --> 00:04:37,417
Écrivez vos souhaits
sur ces feuilles.
60
00:04:37,577 --> 00:04:39,437
Vous aussi, Nero et Zora.
61
00:04:39,897 --> 00:04:43,167
Occupe-toi plutôt de tes fesses,
le merdeux.
62
00:04:53,467 --> 00:04:55,367
Il a l’air de galérer.
63
00:04:55,577 --> 00:04:58,077
Vous et vos requêtes fantaisistes…
64
00:04:58,307 --> 00:05:02,577
Je voudrais qu’on déplace le repaire
à côté de l’église où vit Marie.
65
00:05:03,137 --> 00:05:05,937
Comme ça,
on se verra tous les jours, Gosh !
66
00:05:06,837 --> 00:05:09,457
On sera bientôt voisins, Marie !
67
00:05:09,717 --> 00:05:14,177
Je veux être 24 h/24, 365 jours par an
dans la même pièce que les autres.
68
00:05:14,827 --> 00:05:18,957
Je suis trop gênée,
personne doit pouvoir me voir.
69
00:05:19,087 --> 00:05:22,307
Faut des paravents et des rideaux tirés
pour tout obscurcir.
70
00:05:22,447 --> 00:05:25,167
Faut viser les dix repas par jour !
71
00:05:25,307 --> 00:05:26,647
T’es une vraie goinfre.
72
00:05:26,947 --> 00:05:29,457
Et de la gnôle à volonté,
s’il te plaît !
73
00:05:30,457 --> 00:05:31,907
Je suis entourée d’idiots.
74
00:05:32,117 --> 00:05:35,617
J’ai écrit que je voulais la piaule
à côté de celle de Magna.
75
00:05:35,777 --> 00:05:39,887
Comme ça, j’utilise mon acuité magique
pour capter ce qui se passe chez lui
76
00:05:40,027 --> 00:05:41,667
et je lui joue des tours !
77
00:05:41,797 --> 00:05:43,057
Je vais te buter !
78
00:05:43,187 --> 00:05:44,167
Dans tes rêves !
79
00:05:44,337 --> 00:05:46,697
Tu perds rien pour attendre !
80
00:05:48,507 --> 00:05:49,757
La chambre voisine ?
81
00:05:49,917 --> 00:05:53,827
Nero pourra plus me réveiller,
si elle change de chambre.
82
00:05:53,987 --> 00:05:56,717
Les coups de bec,
c’était parce que tu ronflais.
83
00:05:57,537 --> 00:06:01,537
Au fait, Asta et Nero ont toujours été
dans la même chambre !
84
00:06:01,707 --> 00:06:04,597
Mais Nero était encore un oiseau
à cette époque,
85
00:06:04,747 --> 00:06:06,437
elle dormait près de la fenêtre.
86
00:06:06,607 --> 00:06:08,647
Ça me regarde pas,
de toute façon !
87
00:06:10,657 --> 00:06:13,267
Henry risque de mettre
encore pas mal de temps.
88
00:06:13,447 --> 00:06:14,657
Rien d’étonnant !
89
00:06:15,457 --> 00:06:16,867
Reste pas à rien foutre.
90
00:06:17,547 --> 00:06:21,157
C’est quoi ? Je dois tuer le temps
en chassant les insectes ?
91
00:06:21,397 --> 00:06:24,577
Je crois que vous oubliez
mes fauves préférés
92
00:06:24,717 --> 00:06:28,147
qui ont fichu le camp
quand vous avez bousillé le QG.
93
00:06:28,927 --> 00:06:31,267
Chopez-les
avant qu’ils fassent une bêtise.
94
00:06:32,017 --> 00:06:33,757
Maintenant que tu le dis !
95
00:06:33,927 --> 00:06:35,867
Ça va être fastoche !
96
00:06:36,007 --> 00:06:38,657
C’est moi qui m’en occupe,
ils m’ont à la bonne !
97
00:06:38,787 --> 00:06:40,527
Les sous-estime pas.
98
00:06:41,507 --> 00:06:43,397
La forêt, c’est leur aire de jeu.
99
00:06:43,977 --> 00:06:47,357
D’ici quelques jours,
ils auront retrouvé leur état sauvage.
100
00:06:47,507 --> 00:06:49,817
Baisse ta garde,
et tu te feras dégommer.
101
00:06:50,267 --> 00:06:54,777
C’est toi qui les sous-estimes
en voulant que je les attrape avec ça.
102
00:06:54,947 --> 00:06:57,737
C’est marche ou crève, tu piges ?
103
00:06:59,137 --> 00:07:00,567
Ils sont trois.
104
00:07:00,817 --> 00:07:03,247
Séparez-vous pour les capturer.
105
00:07:03,457 --> 00:07:04,497
OK !
106
00:07:04,637 --> 00:07:05,857
À tes ordres !
107
00:07:06,287 --> 00:07:09,077
Ça a l’air trop cool
de se friter avec eux !
108
00:07:09,227 --> 00:07:12,797
Si tu fais du mal à mes bichons,
je t’explose.
109
00:07:12,987 --> 00:07:17,217
Arrête ! Je suis occupé à parler
avec la photo de Marie !
110
00:07:17,437 --> 00:07:18,997
Cherchons-les gaiement.
111
00:07:19,147 --> 00:07:21,107
S’il vous plaît !
112
00:07:21,257 --> 00:07:22,767
Tu vas m’écouter, oui ?
113
00:07:23,347 --> 00:07:27,807
Noelle, Nero ! On part à leur recherche
entre nouvelles recrues !
114
00:07:28,117 --> 00:07:29,567
On a pas trop le choix.
115
00:07:31,237 --> 00:07:34,187
Où est passé Zora, au fait ?
116
00:07:34,397 --> 00:07:37,097
Ça me gonfle.
Comme si j’allais m’y coller…
117
00:07:38,377 --> 00:07:39,267
Bien,
118
00:07:39,387 --> 00:07:43,247
je recadrerai gros sourcils masqué
qui fait mine de rien savoir.
119
00:07:43,517 --> 00:07:46,107
Mais avant,
une grosse commission m’attend.
120
00:07:46,417 --> 00:07:48,687
Je compte sur vous, mes couillons.
121
00:07:55,817 --> 00:07:59,887
Sortez de votre cachette,
les fauves !
122
00:08:04,547 --> 00:08:05,807
C’est trop chou.
123
00:08:07,997 --> 00:08:11,327
C’est certainement pas comme ça
qu’on va les retrouver !
124
00:08:12,237 --> 00:08:14,427
Et ils sont retournés
à l’état sauvage,
125
00:08:14,557 --> 00:08:16,527
ils t’auront, si tu fais pas gaffe !
126
00:08:16,707 --> 00:08:19,827
Non, comme je les nourrissais,
ils se souviendront de moi
127
00:08:19,987 --> 00:08:21,577
et donneront la papatte !
128
00:08:22,437 --> 00:08:25,717
Toi aussi, Nero,
t’étais un peu mon piaf de compagnie.
129
00:08:25,847 --> 00:08:26,867
Tu trouves pas ?
130
00:08:27,007 --> 00:08:28,787
Reste poli, je te prie.
131
00:08:29,147 --> 00:08:32,307
Je ne faisais
que protéger ton grimoire.
132
00:08:32,447 --> 00:08:34,587
C’était plutôt toi, mon toutou.
133
00:08:36,257 --> 00:08:39,177
Qui aime bien châtie bien, dit-on.
134
00:08:39,457 --> 00:08:41,287
Mais je m’en fiche complet !
135
00:08:41,427 --> 00:08:44,217
Je les ai suivis
parce que j’avais pas le choix !
136
00:08:44,637 --> 00:08:46,167
Je ressens un ki !
137
00:08:47,247 --> 00:08:49,487
Crois pas
que votre histoire m’importe !
138
00:08:49,637 --> 00:08:51,397
Par là !
139
00:08:54,367 --> 00:08:57,547
Des oizoz !
Qu’est-ce qu’ils font ici ?
140
00:08:57,957 --> 00:09:00,157
T’es si bruyant
que tu les as énervés.
141
00:09:02,607 --> 00:09:04,907
Je vais les chercher
depuis les airs.
142
00:09:05,287 --> 00:09:07,037
Attends un peu !
143
00:09:07,267 --> 00:09:11,297
Elle l’a abandonné. Finalement,
ils s’entendent peut-être pas si bien.
144
00:09:12,547 --> 00:09:13,887
Y a plus que nous deux !
145
00:09:14,577 --> 00:09:16,987
Cette forêt
m’inspire pas confiance.
146
00:09:17,747 --> 00:09:19,257
T’as les chocottes, Magna ?
147
00:09:19,537 --> 00:09:23,427
Arrête de déblatérer des conneries
et amène-toi, ducon !
148
00:09:25,027 --> 00:09:27,117
Allez, magne-toi !
149
00:09:28,907 --> 00:09:29,977
Le connaissant,
150
00:09:30,117 --> 00:09:33,367
il s’est sûrement planqué
pour me surprendre en criant.
151
00:09:34,147 --> 00:09:36,607
Mais il va voir,
je répliquerai sans frémir.
152
00:09:41,617 --> 00:09:42,737
Je l’ai trouvé !
153
00:09:42,877 --> 00:09:46,107
T’as cru que tu m’aurais
avec ce genre d’attaque aérienne ?
154
00:09:51,157 --> 00:09:53,627
L’opération « pétochard survolté »
a marché !
155
00:09:53,857 --> 00:09:55,857
Je vais te flinguer !
156
00:09:56,017 --> 00:09:57,627
Tu t’en crois capable, Magna ?
157
00:09:58,487 --> 00:10:02,627
Amène-toi ! Y a pas d’obstacle ici,
on va s’en donner à cœur joie.
158
00:10:03,857 --> 00:10:05,467
Cause toujours !
159
00:10:05,617 --> 00:10:08,387
Je pense qu’un fossé
nous sépare désormais.
160
00:10:08,927 --> 00:10:10,257
Je vais te montrer
161
00:10:10,527 --> 00:10:12,497
à quel point
je suis devenu puissant
162
00:10:12,637 --> 00:10:15,297
depuis que j’ai affronté
ton double elfe.
163
00:10:16,727 --> 00:10:19,147
Ah ouais ? Alors moi aussi…
164
00:10:19,407 --> 00:10:23,377
Le mana m’appelle. Ça fait un bail
qu’on s’est pas mis sur la tronche.
165
00:10:23,527 --> 00:10:26,497
Je risque d’aller vraiment loin
si je m’éclate trop !
166
00:10:26,657 --> 00:10:27,927
J’y compte bien.
167
00:10:31,437 --> 00:10:32,997
C’était quoi, ce bruit ?
168
00:10:33,587 --> 00:10:37,247
Magna et Luck mettraient à l’épreuve
leur amitié virile ?
169
00:10:37,707 --> 00:10:38,997
Dites-moi plutôt
170
00:10:39,497 --> 00:10:42,337
pourquoi vous restez planqués
derrière moi ?
171
00:10:42,647 --> 00:10:45,167
Regarde pas par ici, ça me gêne !
172
00:10:45,737 --> 00:10:47,647
Dans ce cas, cesse de me suivre !
173
00:10:47,907 --> 00:10:50,517
Mais j’ai besoin d’un mur
pour me cacher.
174
00:10:50,687 --> 00:10:52,257
Tu me prends pour un mur ?
175
00:10:52,707 --> 00:10:57,187
On peut être assaillis à tout moment…
Cette forêt est effrayante.
176
00:10:57,377 --> 00:11:00,177
Le plus effrayant,
c’est ta tête, Gordon !
177
00:11:01,157 --> 00:11:04,037
Et puis j’ai honte,
alors me regarde pas !
178
00:11:07,397 --> 00:11:08,987
Les voilà !
179
00:11:09,197 --> 00:11:11,757
Pour revoir Marie
rien qu’une seconde plus tôt,
180
00:11:11,907 --> 00:11:13,647
je vais régler ça fissa !
181
00:11:13,817 --> 00:11:15,207
Allez-y !
182
00:11:18,057 --> 00:11:19,207
Vous foutez quoi ?
183
00:11:20,347 --> 00:11:22,367
Ils sont apparus sans crier gare,
184
00:11:22,527 --> 00:11:24,307
et j’ai encore plus peur !
185
00:11:24,517 --> 00:11:27,007
J’étais pas prêt mentalement.
186
00:11:28,007 --> 00:11:30,427
J’ai été trop con
de vous prendre avec moi !
187
00:11:30,897 --> 00:11:33,347
Lâchez-moi,
je peux pas les capturer !
188
00:11:42,717 --> 00:11:44,367
C’est un délice !
189
00:11:44,537 --> 00:11:47,947
Chasser le fauve,
ça me donne forcément les crocs !
190
00:11:48,307 --> 00:11:50,537
Et moi, ça me donne soif !
191
00:11:51,527 --> 00:11:55,087
Finral, utilise ta magie spatiale
pour m’en acheter une autre.
192
00:11:55,237 --> 00:11:58,537
Faudrait peut-être repartir
à la recherche des fauves…
193
00:11:58,687 --> 00:12:01,887
Plombe pas l’ambiance
et bois un coup, rabat-joie.
194
00:12:02,997 --> 00:12:06,477
Tu veux t’enfiler une brioche ?
Elle est encore toute chaude.
195
00:12:06,617 --> 00:12:09,997
J’aurais vraiment aimé
vous accompagner…
196
00:12:10,447 --> 00:12:13,347
mais Yami va me tuer
si je me fais gauler !
197
00:12:13,867 --> 00:12:16,667
Quoique… je suis sûr
que les autres les ont serrés.
198
00:12:16,827 --> 00:12:18,927
On peut bien glander
encore un peu.
199
00:12:19,917 --> 00:12:21,587
Tiens ? Il est où, Finral ?
200
00:12:21,727 --> 00:12:23,457
Parti chercher ma bibine !
201
00:12:23,857 --> 00:12:26,437
T’aurais pas des biscuits apéro,
Charmy ?
202
00:12:30,467 --> 00:12:32,027
J’ai trop picolé, je crois…
203
00:12:32,677 --> 00:12:35,227
T’as grandi à une vitesse folle,
Charmy.
204
00:12:35,377 --> 00:12:39,327
T’es vachement poilue,
et tes ongles sont trop longs.
205
00:12:39,467 --> 00:12:41,627
Tu devrais te pomponner un peu,
voyons !
206
00:12:41,777 --> 00:12:45,437
Sinon, le beau gosse de l’Aube d’or
se retournera jamais sur toi !
207
00:12:49,137 --> 00:12:52,357
C’était trop l’éclate !
T’en as dans le ventre, Magna.
208
00:12:52,757 --> 00:12:53,847
Toi aussi, poto.
209
00:12:54,367 --> 00:12:57,347
On va s’arrêter là
pour aujourd’hui.
210
00:12:57,747 --> 00:13:01,507
Je me suis pas laissé distancer,
Luck.
211
00:13:01,657 --> 00:13:05,237
Si tu deviens dix fois plus fort,
je le deviendrai aussi.
212
00:13:05,397 --> 00:13:08,357
Ça veut dire qu’on peut devenir
encore plus puissants.
213
00:13:09,037 --> 00:13:10,607
Tu penses pas ?
214
00:13:10,867 --> 00:13:11,987
Désolé !
215
00:13:12,347 --> 00:13:15,237
Un fauve m’a harponné,
et j’ai pas bien entendu !
216
00:13:16,457 --> 00:13:19,267
Va falloir
que je sauve tes fesses…
217
00:13:19,897 --> 00:13:22,417
mais je suis à bout de force
et de mana.
218
00:13:22,577 --> 00:13:23,877
Je me disais bien…
219
00:13:24,137 --> 00:13:26,867
Arrête ! C’est moi,
tu me reconnais pas ?
220
00:13:27,007 --> 00:13:29,647
Je m’occupais de toi
avant qu’Asta s’en charge !
221
00:13:29,807 --> 00:13:31,117
J’ai très mauvais goût !
222
00:13:34,947 --> 00:13:37,427
Les fauves sont nulle part.
223
00:13:37,857 --> 00:13:39,387
Et Nero revient toujours pas.
224
00:13:40,537 --> 00:13:43,027
Je suis tendue
quand je suis seule avec lui.
225
00:13:44,277 --> 00:13:46,337
Ce sont les lunettes de Magna !
226
00:13:46,867 --> 00:13:48,557
Un fauve l’aurait attaqué ?
227
00:14:00,817 --> 00:14:02,607
Magna, Luck !
228
00:14:02,757 --> 00:14:03,667
Tenez bon !
229
00:14:07,137 --> 00:14:11,427
C’est terrible.
Les autres se sont aussi fait avoir.
230
00:14:12,787 --> 00:14:16,047
T’occupe pas de nous, Asta.
231
00:14:16,617 --> 00:14:19,307
Le capitaine est en danger.
232
00:14:22,617 --> 00:14:24,137
C’est occupé.
233
00:14:27,037 --> 00:14:28,547
Y a quelqu’un !
234
00:14:28,747 --> 00:14:29,997
C’est toi, le nabot ?
235
00:14:30,457 --> 00:14:32,487
Tu reviens sans ma permission ?
236
00:14:32,627 --> 00:14:33,987
T’es dans une impasse,
237
00:14:34,127 --> 00:14:37,777
mais j’attends de balancer le missile
contre le boss final, moi.
238
00:14:39,127 --> 00:14:41,157
Je t’ai dit que c’était occupé !
239
00:14:46,287 --> 00:14:50,447
Vous me donnez pas l’impression
d’être là pour pisser, mes cocos.
240
00:14:53,627 --> 00:14:57,177
Je crois pas que le capitaine Yami
coure un si grand risque,
241
00:14:57,457 --> 00:14:59,887
mais Magna et Luck
ont failli être dévorés.
242
00:15:00,047 --> 00:15:03,777
Il pourrait être en danger
si les trois l’attaquent par surprise !
243
00:15:03,917 --> 00:15:07,857
Capitaine Yami !
Je t’en prie, clamse pas !
244
00:15:08,017 --> 00:15:11,167
Vous voulez bien
cesser un peu vos léchouilles ?
245
00:15:11,307 --> 00:15:13,237
Votre bave pue la mort.
246
00:15:15,637 --> 00:15:18,947
Capitaine Yami !
Qu’est-ce qui se passe ?
247
00:15:19,087 --> 00:15:21,487
Ils en avaient pas après toi ?
248
00:15:21,667 --> 00:15:24,247
On peut dire ça, en quelque sorte.
249
00:15:24,507 --> 00:15:28,497
Ils voulaient se faire cajoler.
250
00:15:28,647 --> 00:15:30,497
Se faire cajoler ?
251
00:15:30,687 --> 00:15:33,187
Ils m’avaient réservé
un accueil similaire
252
00:15:33,327 --> 00:15:35,757
le jour de notre rencontre.
253
00:15:36,707 --> 00:15:40,257
Ça s’est passé une fois,
tandis que je rentrais au repaire.
254
00:15:43,437 --> 00:15:47,767
Je suis tombé sur eux bébés.
Ils venaient de perdre leurs parents.
255
00:15:49,187 --> 00:15:52,867
Des nobles les ont chassés
pour se divertir ?
256
00:15:54,947 --> 00:15:58,527
Laissez tomber,
vos parents se réveilleront plus.
257
00:15:59,387 --> 00:16:01,667
Je suis dans le même cas
que vous.
258
00:16:01,827 --> 00:16:03,827
Faut être plus fort pour survivre.
259
00:16:04,717 --> 00:16:08,957
Hé, vous méprenez pas,
je vais pas m’occuper de vous !
260
00:16:11,167 --> 00:16:13,487
Vous me laissez pas le choix.
261
00:16:17,587 --> 00:16:20,007
Quelle histoire magnifique !
262
00:16:20,167 --> 00:16:24,177
Heureux que tu me l’aies racontée !
Ils devaient être trop mignons !
263
00:16:24,327 --> 00:16:26,097
En effet !
264
00:16:26,577 --> 00:16:31,087
En moins de six mois,
ils avaient la taille de leurs parents.
265
00:16:31,257 --> 00:16:34,447
Les nourrir coûte cher,
j’ai souvent songé à m’en séparer.
266
00:16:34,607 --> 00:16:36,567
J’aurais préféré pas l’entendre !
267
00:16:36,737 --> 00:16:38,607
Ça, c’est sûr…
268
00:16:38,837 --> 00:16:42,037
Je vous ai envoyés les capturer
pour qu’ils attaquent pas
269
00:16:42,177 --> 00:16:44,067
les villages avoisinants,
270
00:16:44,397 --> 00:16:47,747
mais s’ils veulent vivre librement
à l’état sauvage,
271
00:16:47,887 --> 00:16:51,127
je pourrais les relâcher
au fin fond des montagnes.
272
00:16:52,847 --> 00:16:55,217
Rien de cassé, Yami ?
273
00:16:55,377 --> 00:16:56,627
Magna !
274
00:16:56,967 --> 00:16:58,937
Vous avez rien, les amis !
275
00:16:59,087 --> 00:17:02,887
Les fauves ont fait notre toilette,
et on schlingue un max !
276
00:17:03,287 --> 00:17:07,817
J’ai cru que j’allais me faire dévorer,
mais ils réclamaient juste un câlin !
277
00:17:08,157 --> 00:17:11,147
C’est pour ça que vous étiez étalés,
à bout de force.
278
00:17:11,377 --> 00:17:13,567
Vous êtes vraiment alarmistes…
279
00:17:14,347 --> 00:17:15,907
On se tracassait de savoir
280
00:17:16,047 --> 00:17:20,407
si leur besoin en affection serait pas
trop étouffant pour le capitaine Yami.
281
00:17:20,557 --> 00:17:22,527
Je te reconnais bien là, Yami !
282
00:17:22,667 --> 00:17:26,077
Il est leur maître
et il sait s’en occuper !
283
00:17:27,027 --> 00:17:28,577
Tout doux !
284
00:17:29,167 --> 00:17:31,397
Je dois fabriquer vos poupées.
285
00:17:31,557 --> 00:17:33,327
Je vous tue si vous léchez Marie.
286
00:17:33,527 --> 00:17:36,087
Ils sont mimi,
mais leur bave empeste.
287
00:17:36,597 --> 00:17:39,837
Vous voulez des mamours ?
Lavez-vous les dents, et au bain !
288
00:17:39,987 --> 00:17:41,077
Je vois.
289
00:17:41,217 --> 00:17:45,197
Vous aussi, vous adorez Yami
et les membres du Taureau noir.
290
00:17:45,347 --> 00:17:49,457
Allez, viens faire un gros câlin
à celui qui te nourrit !
291
00:17:51,667 --> 00:17:54,607
On dirait qu’ils te prennent
pour de la bouffe.
292
00:17:54,927 --> 00:17:57,477
Mais non, tu te trompes !
293
00:17:57,707 --> 00:18:01,457
T’as faim, c’est ça ?
Regarde, je t’ai apporté à manger !
294
00:18:03,147 --> 00:18:04,767
Yami avait raison.
295
00:18:05,667 --> 00:18:07,117
J’ai bien pioncé.
296
00:18:07,387 --> 00:18:10,067
T’étais passé où, Zora ?
297
00:18:10,207 --> 00:18:12,617
T’occupe, le merdeux,
c’est un détail.
298
00:18:13,127 --> 00:18:16,627
On peut pas reconstruire le QG ?
La nuit va tomber.
299
00:18:16,927 --> 00:18:19,297
Ça va aller.
300
00:18:19,457 --> 00:18:22,877
J’ai rassemblé toutes vos idées !
301
00:18:23,627 --> 00:18:26,577
Magie de restructuration,
repaire du Taureau noir.
302
00:18:27,337 --> 00:18:29,137
Hard rock python style !
303
00:18:29,197 --> 00:18:33,137
{\an8}HARD ROCK PYTHON STYLE
REPAIRE DU TAUREAU NOIR
304
00:18:34,927 --> 00:18:39,397
C’était le souhait de Magna.
305
00:18:39,687 --> 00:18:40,787
C’est d’un vulgaire…
306
00:18:40,947 --> 00:18:44,767
Qu’est-ce que tu racontes ?
T’as déjà vu un truc plus stylé ?
307
00:18:45,757 --> 00:18:47,657
J’ai hâte de voir l’intérieur !
308
00:18:48,937 --> 00:18:52,387
Voilà ce que je voulais !
Je vais pouvoir me murger !
309
00:18:53,507 --> 00:18:56,667
On a beau manger,
les plats défilent !
310
00:18:59,747 --> 00:19:01,917
Pourquoi il y a un trou
à cet endroit ?
311
00:19:03,107 --> 00:19:06,427
Je voulais un endroit où me cacher
tellement j’ai honte !
312
00:19:07,187 --> 00:19:09,587
J’ai pas pu devenir ton voisin,
Marie.
313
00:19:09,937 --> 00:19:13,767
Donne-moi la météo de demain,
mon ange.
314
00:19:14,147 --> 00:19:16,197
Demain,
beau temps et nuages épars.
315
00:19:16,367 --> 00:19:18,867
Les maximales atteindront 24 °C
316
00:19:19,037 --> 00:19:21,277
et les minimales 13 °C.
317
00:19:21,617 --> 00:19:24,467
Cette poupée parlante de Marie
est géniale !
318
00:19:24,607 --> 00:19:26,477
Ça, c’est du beau boulot !
319
00:19:26,707 --> 00:19:29,777
Je savais que ce serait impossible,
pour la soubrette…
320
00:19:30,047 --> 00:19:33,317
C’est moi qui m’y collerai !
321
00:19:34,747 --> 00:19:37,037
Désolé !
322
00:19:37,667 --> 00:19:39,447
C’est l’intention qui compte.
323
00:19:39,607 --> 00:19:42,797
Et t’as réparti les chambres comment,
Henry ?
324
00:19:42,957 --> 00:19:45,297
Eh bien…
325
00:19:45,697 --> 00:19:49,797
j’ai exaucé le souhait de Gordon !
326
00:19:50,067 --> 00:19:52,177
Une chambre unique
pour fraterniser.
327
00:19:54,817 --> 00:19:56,977
Je serai dans la chambre d’Asta !
328
00:19:57,127 --> 00:20:00,937
Fraterniser, certes, mais là,
ça dépasse le stade de l’amitié !
329
00:20:01,397 --> 00:20:05,697
Ça me rappelle quand je dormais
avec Yuno et Nash.
330
00:20:06,017 --> 00:20:08,017
On va bien se marrer, le soir !
331
00:20:08,437 --> 00:20:09,937
Ce sera sans moi.
332
00:20:10,077 --> 00:20:10,947
Pareil.
333
00:20:11,367 --> 00:20:13,867
Exactement.
Je suis une princesse, après tout.
334
00:20:14,257 --> 00:20:15,857
C’est trop gênant !
335
00:20:16,657 --> 00:20:19,747
Ça me gonfle d’être
dans la même piaule que Luck,
336
00:20:19,907 --> 00:20:23,167
mais pouvoir causer avec Yami
jusqu’à l’aube, c’est cool !
337
00:20:23,327 --> 00:20:25,247
Tous les soirs, j’y survivrai pas.
338
00:20:27,147 --> 00:20:29,577
Le capitaine dormira
339
00:20:29,727 --> 00:20:33,007
dans une autre chambre.
340
00:20:35,827 --> 00:20:37,027
Tu délires, ou quoi ?
341
00:20:37,167 --> 00:20:41,517
C’était la requête des fauves !
342
00:20:43,337 --> 00:20:46,107
Je vois. Du coup,
ça me laisse pas trop le choix.
343
00:20:46,867 --> 00:20:48,357
Vous vous payez ma tronche ?
344
00:20:52,467 --> 00:20:56,367
Comprenez bien que le repaire,
c’est pas un parc à thème.
345
00:20:56,727 --> 00:21:00,847
Ce manoir crasseux restera
notre planque comme auparavant.
346
00:21:01,037 --> 00:21:04,157
À vrai dire, c’est ici
que nous avons nos marques.
347
00:21:04,337 --> 00:21:06,627
J’ai l’impression
d’être à la maison.
348
00:21:07,517 --> 00:21:10,307
Allez pas croire
que je regrette l’ancienne chambre.
349
00:21:12,497 --> 00:21:16,637
Quand je suis arrivé ici,
le jour où j’ai intégré le Taureau noir,
350
00:21:17,347 --> 00:21:21,817
vous m’avez accueilli comme un pair
alors que j’avais pas de magie.
351
00:21:22,517 --> 00:21:25,537
Mon quotidien
est depuis devenu incroyable,
352
00:21:25,687 --> 00:21:27,437
et j’ai souvent frôlé la mort,
353
00:21:27,697 --> 00:21:31,127
mais grâce à vous,
j’ai pu surmonter ces épreuves.
354
00:21:31,607 --> 00:21:34,027
Avoir intégré le Taureau noir
355
00:21:34,177 --> 00:21:36,907
et être devenu votre ami
me rend hyper heureux !
356
00:21:37,507 --> 00:21:40,157
Qu’est-ce qui t’arrive ?
Tu vas me faire rougir.
357
00:21:40,907 --> 00:21:42,257
Nous aussi…
358
00:21:42,397 --> 00:21:46,147
C’est parce que tu lâches rien
qu’on a mûri, nous aussi.
359
00:21:46,637 --> 00:21:50,317
T’es une tête brûlée, mais je reconnais
que t’abandonnes jamais.
360
00:21:50,817 --> 00:21:53,567
Prouvons vite l’innocence d’Asta.
361
00:21:54,757 --> 00:21:58,847
Pour l’instant, on doit progresser
dans notre enquête sur les démons.
362
00:22:01,117 --> 00:22:02,007
Oui !
363
00:23:36,657 --> 00:23:40,447
Je suis rentré au bercail
et je vais encore plus me surpasser !
364
00:23:41,027 --> 00:23:43,587
Tiens ? Tu vas où comme ça,
capitaine Yami ?
365
00:23:43,757 --> 00:23:47,477
Black Clover, page 126.
La déclaration de la Rose bleue.
366
00:23:44,727 --> 00:23:50,867
{\an8}PAGE 126
LA DÉCLARATION DE LA ROSE BLEUE
367
00:23:47,877 --> 00:23:50,587
Que peut bien avouer
le capitaine Charlotte ?