1 00:00:02,277 --> 00:00:04,237 Das Königreich Clover. 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,327 In diesem Land, in dem Magie alles bestimmt, 3 00:00:06,327 --> 00:00:09,877 gab es nur einen Jungen, der keine Magie verwenden konnte. 4 00:00:09,877 --> 00:00:12,537 Sein Name war Asta! 5 00:00:13,207 --> 00:00:15,757 Mit Einsatz und Durchhaltevermögen wurde er magischer Ritter. 6 00:00:15,757 --> 00:00:18,627 Auch wenn er von Wunden übersät war, würde er niemals aufgeben 7 00:00:18,627 --> 00:00:21,797 und tapfer nach neuen Höhen streben. 8 00:00:23,277 --> 00:00:26,557 Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, … 9 00:00:26,917 --> 00:00:29,397 dass auch ein armer Mensch, … 10 00:00:29,717 --> 00:00:31,727 dass jeder in dieser Welt strahlen könnte. 11 00:00:32,057 --> 00:00:34,957 Und auch König der Magier werden könnte. 12 00:02:02,147 --> 00:02:05,527 {\an9}Seite 13 00:02:02,147 --> 00:02:05,527 {\an8}Hinweise 14 00:02:10,187 --> 00:02:11,787 Meine Familie? 15 00:02:12,257 --> 00:02:13,707 Ich hab Angst. 16 00:02:15,627 --> 00:02:18,297 Die Dornenprinzessin hat etwas erwähnt. 17 00:02:18,297 --> 00:02:22,347 Deine Familie ist doch berühmt für ihre Fluchmagie, oder? 18 00:02:22,347 --> 00:02:25,337 Könnten wir sie nicht bezüglich des verbotenen Fluchs fragen? 19 00:02:25,817 --> 00:02:29,347 Bezüglich des verbotenen Fluchs? 20 00:02:29,347 --> 00:02:30,487 Jo. 21 00:02:31,077 --> 00:02:32,957 Mithilfe von Kraft aus der anderen Welt 22 00:02:32,957 --> 00:02:37,127 das Leben auf dieser Welt zu beeinflussen, ist verbotene Magie. 23 00:02:37,617 --> 00:02:41,197 Diese andere Welt ist übrigens die Welt der Teufel. 24 00:02:41,197 --> 00:02:43,987 Ich dachte, dass wir so vielleicht etwas herausfinden könnten. 25 00:02:45,677 --> 00:02:48,647 Wenn wir keinen Fortschritt bei der Erforschung der Teufel erreichen, … 26 00:02:49,537 --> 00:02:51,567 wird mein bester Freund Asta … 27 00:02:53,717 --> 00:02:54,367 Ich wollte … 28 00:02:55,667 --> 00:02:58,287 auch noch mal hingehen, auch wenn es wohl vergebens sein wird. 29 00:02:59,937 --> 00:03:01,917 Um Asta zu helfen. 30 00:03:04,217 --> 00:03:06,337 Als Familie, die berühmt für ihre Flüche ist, 31 00:03:06,337 --> 00:03:09,477 ist das Verfluchen anderer unser Tagesgeschäft. 32 00:03:09,997 --> 00:03:12,357 Deshalb fand ich keine Freunde. 33 00:03:14,297 --> 00:03:17,057 Außerdem habe ich meiner Familie, … 34 00:03:17,777 --> 00:03:22,067 als Asta vom Dritten Auge mit dem uralten Fluch belegt wurde, 35 00:03:22,067 --> 00:03:24,387 per Brief um Hilfe bei dessen Aufhebung gebeten. 36 00:03:24,387 --> 00:03:26,317 Doch sie halfen mir nicht. 37 00:03:27,227 --> 00:03:29,917 Aber diesmal wird es anders laufen. 38 00:03:29,917 --> 00:03:33,117 Ich habe jetzt verlässliche Kameraden. 39 00:03:35,207 --> 00:03:37,907 Meine Arme sind eingeschlafen! 40 00:03:37,907 --> 00:03:39,737 Aber ich gebe nicht auf! 41 00:03:39,737 --> 00:03:42,957 Das ist der freudige Todesschrei meiner Muskeln! 42 00:03:43,547 --> 00:03:47,017 Du nervst. Nur Marie darf hinter mir sitzen. 43 00:03:47,017 --> 00:03:48,337 Sei still und halt dich fest. 44 00:03:49,357 --> 00:03:51,887 Es ist so peinlich, neue Leute zu treffen. 45 00:03:53,017 --> 00:03:54,977 Meine verlässlichen Kameraden … 46 00:03:54,977 --> 00:03:59,307 Leute! Danke, dass ihr das alles für mich tut! 47 00:04:00,327 --> 00:04:01,567 Warum muss ich das? 48 00:04:02,387 --> 00:04:05,677 Noelle hat anscheinend in der Hauptstadt zu tun. 49 00:04:05,677 --> 00:04:08,077 Ihr seht so gelangweilt aus, also geht mit ihm. 50 00:04:08,077 --> 00:04:10,037 Ihr seid doch gute Freunde, oder? 51 00:04:10,037 --> 00:04:11,577 Ich will da nicht hin. 52 00:04:11,577 --> 00:04:13,077 Wer sich widersetzt, wird platt gemacht. 53 00:04:13,447 --> 00:04:15,447 Unser Ordensführer missbraucht wieder seine Macht. 54 00:04:15,447 --> 00:04:17,977 Ach übrigens, deine Familie 55 00:04:17,977 --> 00:04:20,917 soll doch berühmt für ihre Flüche sein, oder? 56 00:04:21,277 --> 00:04:24,247 Was machen Fluchmagier überhaupt? 57 00:04:25,447 --> 00:04:26,717 Sie … 58 00:04:27,107 --> 00:04:29,197 verfluchen mit Magie andere Leute 59 00:04:29,197 --> 00:04:32,247 und stürzen sie damit ins Unglück. 60 00:04:32,897 --> 00:04:35,417 Ich habe das schon immer gehasst. 61 00:04:36,177 --> 00:04:39,627 Ich wollte niemanden verfluchen, sondern mich mit allen anfreunden. 62 00:04:40,487 --> 00:04:43,607 Deshalb bin ich früh von zu Hause ausgezogen. 63 00:04:43,997 --> 00:04:45,977 So war das also. 64 00:04:46,287 --> 00:04:50,877 Werden die jemandem, der von daheim abgehauen ist, überhaupt etwas verraten? 65 00:04:50,877 --> 00:04:53,907 Und die werden uns auch sicher nicht verfluchen, oder? 66 00:04:53,907 --> 00:04:57,787 Von mir unbekannten Leuten verflucht werden … Wie peinlich! 67 00:04:58,317 --> 00:05:00,457 Das Verfluchen selbst ist kein Problem?! 68 00:05:01,067 --> 00:05:02,527 Keine Sorge. 69 00:05:02,527 --> 00:05:03,877 Womöglich … 70 00:05:03,877 --> 00:05:05,157 Womöglich? 71 00:05:15,587 --> 00:05:17,467 Ich will wieder heim. 72 00:05:17,827 --> 00:05:18,737 Kommt mit. 73 00:05:24,077 --> 00:05:26,297 Fast wie ein Geisterhaus. 74 00:05:26,297 --> 00:05:29,127 Einem mir unbekannten Geist begegnen … Wie peinlich! 75 00:05:29,127 --> 00:05:32,027 Klammer dich nicht an mir fest, Grey! Verdammt! 76 00:05:32,647 --> 00:05:36,287 Was Gordons Familie wohl für Leute sind? 77 00:05:38,067 --> 00:05:39,287 Ich bin daheim. 78 00:05:39,547 --> 00:05:40,657 Ich bin’s. 79 00:05:50,277 --> 00:05:52,287 Willkommen daheim, Gordon. 80 00:05:52,857 --> 00:05:54,157 Bruder … 81 00:05:54,157 --> 00:05:55,327 Du kommst … 82 00:05:55,327 --> 00:05:57,357 also doch nach Hause zurück? 83 00:05:58,427 --> 00:06:00,767 Sie haben alle dasselbe Gesicht! 84 00:06:01,427 --> 00:06:02,767 Ich stell sie euch mal vor. 85 00:06:02,767 --> 00:06:05,397 Vater Nathan 86 00:06:03,167 --> 00:06:05,387 Das ist mein Vater, Nathan. 87 00:06:05,607 --> 00:06:07,647 Mutter Jonna 88 00:06:05,997 --> 00:06:07,617 Meine Mutter, Jonna. 89 00:06:07,857 --> 00:06:10,107 Großmutter Nilenia 90 00:06:08,297 --> 00:06:10,047 Meine Großmutter Nilenia. 91 00:06:10,397 --> 00:06:13,107 Schwester Roxanne 92 00:06:10,747 --> 00:06:12,777 Und meine kleine Schwester Roxanne. 93 00:06:12,777 --> 00:06:13,277 Und … 94 00:06:16,537 --> 00:06:18,247 unser Haushund Nanalee. 95 00:06:18,247 --> 00:06:19,697 Der Hund hat auch dasselbe Gesicht! 96 00:06:20,377 --> 00:06:22,577 Wie kannst du das einem Gast antun? 97 00:06:21,257 --> 00:06:22,577 Hey, Nanalee! 98 00:06:24,117 --> 00:06:26,347 Kommt uns nicht alle gemeinsam näher! 99 00:06:27,947 --> 00:06:30,197 Asta, ist alles in Ordnung? 100 00:06:30,197 --> 00:06:31,267 Ja. 101 00:06:31,267 --> 00:06:34,467 Ah, entschuldigen Sie. Mein Name ist Asta. 102 00:06:35,267 --> 00:06:38,557 Und das sind Meisterin Grey und Meister Gauche. 103 00:06:39,107 --> 00:06:41,287 Sie sind meine besten Freunde vom Schwarzen Stier, 104 00:06:41,287 --> 00:06:43,557 über die ich euch mal einen Brief geschrieben habe. 105 00:06:43,557 --> 00:06:45,027 Verstehe. 106 00:06:45,027 --> 00:06:47,147 Da ihr schon mal hier seid … 107 00:06:47,147 --> 00:06:49,567 Wie wäre es, wenn ihr mit uns essen würdet? 108 00:06:50,327 --> 00:06:53,157 Ich hoffe, ihr beide seid nicht miteinander verwandt … 109 00:06:53,157 --> 00:06:54,817 Warum seht ihr euch so ähnlich?! 110 00:06:55,537 --> 00:06:56,647 Gordon … 111 00:06:56,647 --> 00:06:59,897 Nach so langer Zeit schmeckt Mutters Essen doch sicher wunderbar? 112 00:07:00,317 --> 00:07:03,487 Die Augäpfel der Starrschlange sind köstlich. 113 00:07:03,487 --> 00:07:06,787 Ich kann euch auch das Paralysefroschtartar empfehlen. 114 00:07:07,067 --> 00:07:09,417 Brot … Wo ist das Brot? 115 00:07:09,757 --> 00:07:12,087 Großmutter, du hältst es in deiner Hand. 116 00:07:12,567 --> 00:07:15,807 Es lag doch gerade noch auf meinem Teller. 117 00:07:16,897 --> 00:07:18,637 Wo ist das Brot? 118 00:07:18,937 --> 00:07:20,507 Du hast es im Mund. 119 00:07:21,187 --> 00:07:23,507 Vater … Ich habe da eine Bitte. 120 00:07:23,507 --> 00:07:25,277 Ach? Willst du noch Nachschlag? 121 00:07:25,277 --> 00:07:26,767 Das meine ich nicht, Vater. 122 00:07:26,767 --> 00:07:29,787 Da wird gemurmelt, hier wird gemurmelt … 123 00:07:29,787 --> 00:07:32,587 Ich kann nicht ein Wort verstehen. 124 00:07:32,587 --> 00:07:34,967 Diese unbehagliche Atmosphäre. Was ist hier los? 125 00:07:34,967 --> 00:07:38,257 Und mir Unbehagen zu bereiten, ist keine einfache Aufgabe. 126 00:07:38,837 --> 00:07:40,157 Nun sag doch auch mal was. 127 00:07:40,157 --> 00:07:42,697 Wir wollten doch was über die verbotene Magie in Erfahrung bringen, oder? 128 00:07:42,977 --> 00:07:45,387 K-Keine Chance. 129 00:07:45,387 --> 00:07:48,877 Gordon, lenk nicht ab und frag endlich! 130 00:07:50,967 --> 00:07:52,627 Hey! Das ist die Oma! 131 00:07:52,627 --> 00:07:57,797 Oh, das ist aber richtig lecker, obwohl es grotesk aussieht! 132 00:07:57,797 --> 00:08:00,047 Oh! Lecker! 133 00:08:00,637 --> 00:08:03,557 Wieso hast du bitte als einziger Spaß?! 134 00:08:07,057 --> 00:08:10,147 Ich glaube, wir könnten gute Freunde werden. 135 00:08:10,147 --> 00:08:13,147 Du willst mir etwas geben? 136 00:08:18,947 --> 00:08:20,987 Was ist das bitte?! 137 00:08:22,887 --> 00:08:25,277 Bist du es, Nathan? 138 00:08:25,277 --> 00:08:27,317 Du bist aber groß geworden. 139 00:08:27,677 --> 00:08:30,747 Du musst die Familie Agrippa beschützen. 140 00:08:31,137 --> 00:08:32,287 Oma … 141 00:08:32,997 --> 00:08:35,027 Ach, Mutter. 142 00:08:35,027 --> 00:08:37,537 Du solltest dich besser hinlegen. 143 00:08:37,537 --> 00:08:41,007 Ich habe große Erwartungen an Nathan. 144 00:08:41,897 --> 00:08:44,887 Auch wenn es um den Vertrag unserer Vorfahren geht. 145 00:08:44,887 --> 00:08:47,177 Um Megiculas Fluch. 146 00:08:47,177 --> 00:08:48,537 Ja, ja. 147 00:08:48,537 --> 00:08:49,517 Megi? 148 00:08:52,347 --> 00:08:53,847 Das war lecker. 149 00:08:59,117 --> 00:09:02,817 E-Es ist plötzlich so still geworden. 150 00:09:05,477 --> 00:09:06,297 Gut. 151 00:09:06,297 --> 00:09:09,617 Meister Gordon, nun ist deine Gelegenheit, zu fragen! 152 00:09:17,207 --> 00:09:19,717 Vater, ich hätte da eine Frage. 153 00:09:22,547 --> 00:09:27,277 Ich habe die Familie verlassen und es steht mir nicht zu, irgendwelche Fragen zu stellen … 154 00:09:27,667 --> 00:09:31,727 Aber es gibt nun Kameraden, die ich unbedingt retten muss. 155 00:09:31,727 --> 00:09:32,967 Hm. 156 00:09:34,067 --> 00:09:35,917 Für diese Kameraden 157 00:09:35,917 --> 00:09:39,737 möchte ich von dir mehr über verbotene Flüche und Teufel in Erfahrung bringen. 158 00:09:46,337 --> 00:09:47,367 Aber gerne doch. 159 00:09:48,947 --> 00:09:50,577 Er macht es?! 160 00:09:58,177 --> 00:10:02,187 Ich werde euch die Forschung zu Flüchen präsentieren, 161 00:10:02,187 --> 00:10:05,427 die einer Familie, die für ihre jahrhundertelange Expertise … 162 00:10:05,737 --> 00:10:11,427 mit Gift, Krankheit und Tod bekannt ist, würdig ist. 163 00:10:12,867 --> 00:10:14,937 Seid ihr bereit? 164 00:10:26,987 --> 00:10:28,907 Was ist das bitte?! 165 00:10:32,167 --> 00:10:33,737 Ist doch wunderschön, oder? 166 00:10:34,107 --> 00:10:36,827 Das ist mein Fluchlabor. 167 00:10:36,827 --> 00:10:40,237 Hier habe ich Leiden aller Art studiert. 168 00:10:40,807 --> 00:10:41,937 Vater … 169 00:10:41,937 --> 00:10:44,507 Du hast also tatsächlich solch böse Forschung betrieben … 170 00:10:44,917 --> 00:10:46,407 Gordon … 171 00:10:46,407 --> 00:10:51,047 Ich habe von tiefstem Herzen darauf gehofft, dass du zurückkommen würdest. 172 00:10:51,047 --> 00:10:56,767 Deine Giftmagie ist ein Talent, das dabei helfen wird, meine Forschung voranzutreiben. 173 00:10:57,337 --> 00:11:02,677 Ich bin nur hier, um für Asta mehr über die Flüche der Teufel in Erfahrung zu bringen. 174 00:11:02,677 --> 00:11:04,107 Ich werde nicht hierbleiben. 175 00:11:05,997 --> 00:11:07,797 Ach, sag doch nicht so was. 176 00:11:07,797 --> 00:11:12,547 Tod durch Flüche, Gifte und Drogen … 177 00:11:12,547 --> 00:11:14,497 Ich werde dir alles dazu verraten, wenn du willst. 178 00:11:15,347 --> 00:11:16,997 Was bedeutet ein Leben bloß für dich?! 179 00:11:16,997 --> 00:11:19,757 Menschen sterben so schnell. 180 00:11:19,757 --> 00:11:21,997 Das gilt auch für deine Kameraden. 181 00:11:21,997 --> 00:11:24,397 Das Leben ist so vergänglich. 182 00:11:33,387 --> 00:11:37,057 Schwarzölerschaffungsmagie: Fluchbelegte Fingernägel. 183 00:11:37,327 --> 00:11:39,057 Leute! 184 00:11:45,647 --> 00:11:47,157 Asta! 185 00:11:50,867 --> 00:11:53,037 Es ist nichts passiert? 186 00:11:55,537 --> 00:11:56,957 Hm … 187 00:11:56,957 --> 00:12:00,307 36.5°. Normale Temperatur. 188 00:12:00,307 --> 00:12:02,897 Anscheinend ist mit deinem Körper alles in Ordnung. 189 00:12:03,387 --> 00:12:05,547 Aber du hast tatsächlich keinerlei magische Kraft. 190 00:12:06,277 --> 00:12:08,087 Vater … Was wird das? 191 00:12:10,017 --> 00:12:11,217 Und? 192 00:12:11,217 --> 00:12:13,907 Ich habe unser Wissen über Gifte, die Menschen schaden können, 193 00:12:13,907 --> 00:12:16,587 und das Wissen unserer Familie in Sachen Fluchmorde 194 00:12:16,587 --> 00:12:20,387 für Gesundheitsmanagement und medizinische Behandlung neu angewandt. 195 00:12:20,387 --> 00:12:24,087 Aber das hat natürlich erst in meiner Generation begonnen, 196 00:12:24,087 --> 00:12:26,897 also kann ich bislang nur normale Krankheiten heilen. 197 00:12:27,207 --> 00:12:30,297 Als dein Arm von dem uralten Fluch betroffen war, 198 00:12:30,297 --> 00:12:32,617 konnte ich dir nicht helfen … 199 00:12:33,797 --> 00:12:34,867 Was ist denn? 200 00:12:34,867 --> 00:12:36,417 Ähm … 201 00:12:36,417 --> 00:12:39,217 Sie haben ihr Wissen bezüglich Fluchmord für Gesundheitsmanagement 202 00:12:39,217 --> 00:12:41,577 und medizinische Behandlung neu angewandt? 203 00:12:41,577 --> 00:12:45,877 Dann sind Sie also ein Heilmagier?! 204 00:12:45,877 --> 00:12:47,097 Ja. 205 00:12:47,097 --> 00:12:49,127 So sehe ich es zumindest. 206 00:12:49,897 --> 00:12:51,567 Das wusste ich gar nicht. 207 00:12:52,027 --> 00:12:55,597 Ich war mir sicher, dass du mit Flüchen Leute umbringen würdest. 208 00:12:55,597 --> 00:12:57,917 Redet bitte mal miteinander! 209 00:12:57,917 --> 00:13:00,477 Das werden viele Leute missverstehen! 210 00:13:01,477 --> 00:13:04,877 Man sollte wirklich Leute nicht so schnell in eine Schublade stecken. 211 00:13:04,877 --> 00:13:08,397 Vater … Also wirst du uns helfen? 212 00:13:08,747 --> 00:13:10,627 Natürlich. 213 00:13:10,627 --> 00:13:14,617 Bezüglich dem, was ihr über verbotene Magie und Teufel wissen wollt, 214 00:13:14,617 --> 00:13:17,657 würde ich gerne zuerst die Umstände erfahren. 215 00:13:17,957 --> 00:13:18,937 Jawohl! 216 00:13:33,497 --> 00:13:34,517 Gut. 217 00:13:34,517 --> 00:13:39,007 Damit wäre der größte Teil der Trümmer nun in meiner Traumwelt. 218 00:13:40,407 --> 00:13:42,237 Das ging so schnell! 219 00:13:42,237 --> 00:13:44,807 Wie zu erwarten von der Ordensführerin des Rosa Pfaus. 220 00:13:44,807 --> 00:13:47,307 Vielen Dank, Frau Dorothy! 221 00:13:47,307 --> 00:13:49,467 Gut, dass Sie wach sind. 222 00:13:52,397 --> 00:13:53,697 Oha? 223 00:13:54,357 --> 00:13:59,287 Da hätten wir ja die Jüngste der Silvas. Was gibt’s?! 224 00:13:59,287 --> 00:14:00,957 Ich bin hier, weil ich Fragen habe. 225 00:14:01,657 --> 00:14:04,237 Bezüglich des Todes meiner Mutter. 226 00:14:04,237 --> 00:14:06,457 Ich möchte den wahren Grund erfahren. 227 00:14:07,607 --> 00:14:09,877 Du hast wohl Nozel deswegen gefragt? 228 00:14:09,877 --> 00:14:11,207 Ja. 229 00:14:11,207 --> 00:14:14,837 Als ich gestern meinen Bruder Solid am Krankenbett besuchte, … 230 00:14:18,177 --> 00:14:21,147 B-Bruder … Was hast du da gerade gesagt?! 231 00:14:21,147 --> 00:14:24,977 Der Tod meiner Mutter wurde nicht durch meine Geburt ausgelöst?! 232 00:14:25,717 --> 00:14:27,327 Als sie mit dir schwanger ging, … 233 00:14:27,907 --> 00:14:32,007 war ihr unausweichlicher Tod bereits nah. 234 00:14:33,747 --> 00:14:36,967 Und es war keine Verletzung oder Krankheit. 235 00:14:36,967 --> 00:14:40,117 Es war ein Tod, der sich nicht mit den Mitteln dieser Welt erklären lässt. 236 00:14:41,437 --> 00:14:44,367 Nicht mit den Mitteln dieser Welt?! 237 00:14:44,637 --> 00:14:47,757 Das klingt doch wie das, was wir derzeit erforschen … 238 00:14:47,757 --> 00:14:48,287 Ein Teufel ha… 239 00:14:48,287 --> 00:14:50,547 Wenn du noch weiter davon sprichst, 240 00:14:50,547 --> 00:14:53,297 wäre auch dein Leben in Gefahr. 241 00:14:55,367 --> 00:15:00,427 Wenn du dennoch den Mut hast, die Wahrheit herauszufinden, 242 00:15:00,427 --> 00:15:05,357 solltest du dich mit der Ordensführerin des Rosa Pfaus, Dorothy Unsworth, treffen. 243 00:15:08,197 --> 00:15:12,607 Sagen Sie mir, warum der Tod meiner Mutter unausweichlich war! 244 00:15:12,897 --> 00:15:13,987 Mach ich! 245 00:15:13,987 --> 00:15:16,567 Wenn so ein hübsches Mädchen danach fragt. 246 00:15:17,007 --> 00:15:18,237 Nimmt sie das nicht ernst? 247 00:15:18,237 --> 00:15:20,697 Um den Rest müsstet ihr euch dann kümmern. 248 00:15:20,697 --> 00:15:22,707 Jawohl, Ordensführerin Dorothy! 249 00:15:22,707 --> 00:15:24,417 Aber zu tun gibt’s nichts mehr … 250 00:15:24,417 --> 00:15:26,747 Unsere Ordensführerin ist unglaublich, wenn sie wach ist. 251 00:15:27,187 --> 00:15:31,457 Ähm … Hatte etwa ein Teufel etwas mit dem Tod meiner Mutter … 252 00:15:31,457 --> 00:15:32,257 Psst. 253 00:15:32,917 --> 00:15:35,047 Hat Nozel dich nicht gewarnt? 254 00:15:35,047 --> 00:15:38,647 Das darf nicht augesprochen werden. 255 00:15:38,647 --> 00:15:40,177 Sonst trifft einen der Fluch. 256 00:15:43,627 --> 00:15:45,487 In dieser Welt zumindest. 257 00:15:56,887 --> 00:15:58,137 Wo bin ich hier? 258 00:15:58,917 --> 00:16:00,197 Willkommen … 259 00:16:00,717 --> 00:16:03,317 in der Traummagie Glamour World! 260 00:16:03,317 --> 00:16:05,407 Das ist die Welt der Träume. 261 00:16:05,407 --> 00:16:10,207 Eine Dimension unter meiner vollen Kontrolle, die völlig von der Realität abgetrennt ist. 262 00:16:11,987 --> 00:16:13,957 Hier, trink einen Tee. 263 00:16:19,317 --> 00:16:23,137 Hierdrin fange ich immer wieder Bösewichte und bestrafe sie. 264 00:16:23,667 --> 00:16:28,727 Oder ich lagere hier Gebäude und Verletzte ein wie heute. 265 00:16:29,037 --> 00:16:31,697 Was ist bitte diese riesige Magie? 266 00:16:31,697 --> 00:16:34,017 Das ist die Glamour World? 267 00:16:34,017 --> 00:16:37,487 Unter ihrer vollen Kontrolle? Das klingt übertrieben. 268 00:16:38,087 --> 00:16:39,257 Der ist aber lecker. 269 00:16:39,257 --> 00:16:40,497 Noelle! 270 00:16:41,117 --> 00:16:42,447 Hallo! 271 00:16:42,727 --> 00:16:45,237 Asta?! Warum bist du auch hier?! 272 00:16:45,237 --> 00:16:47,227 Viel wichtiger ist doch … 273 00:16:47,227 --> 00:16:48,617 Hopp! 274 00:16:49,337 --> 00:16:51,697 Du bist heute echt süß, Noelle! 275 00:16:52,157 --> 00:16:53,377 Mo… Was?! 276 00:16:53,717 --> 00:16:56,507 Du bist so süß, dass ich dich weiter anstarren möchte. 277 00:16:56,837 --> 00:16:58,357 N-Nein! Da stimmt was ni… 278 00:16:58,357 --> 00:16:59,317 Das … 279 00:16:59,317 --> 00:17:02,757 ist der junge Mann, an den du gedacht hast, den ich für dich erschaffen habe. 280 00:17:02,757 --> 00:17:06,157 Oh! Du denkst also an mich? 281 00:17:07,747 --> 00:17:10,097 Ich denk überhaupt nicht an dich! 282 00:17:10,097 --> 00:17:13,057 Warum?! 283 00:17:13,347 --> 00:17:17,067 Oh? Ich dachte, du wärst auch wegen ihm hier? 284 00:17:17,447 --> 00:17:20,067 Überhaupt nicht! Auf keinen Fall! 285 00:17:21,427 --> 00:17:25,577 Wie auch immer. Das hier ist der beste Ort, um Geheimnisse zu erzählen. 286 00:17:25,577 --> 00:17:28,357 Geheimnisse? Meinen Sie etwa … 287 00:17:28,707 --> 00:17:31,127 Hier können wir über unsere Mutter reden. 288 00:17:32,087 --> 00:17:34,417 Diesmal ist es mein Bruder Nozel? 289 00:17:34,897 --> 00:17:38,847 Das ist aber ein Nozel aus meiner Vorstellung. 290 00:17:39,547 --> 00:17:43,177 Du hast den echten Nozel befragt und bist danach hergekommen, oder? 291 00:17:43,467 --> 00:17:46,927 Das heißt, dass er es seinen Geschwistern nicht verraten hat. 292 00:17:47,477 --> 00:17:49,197 Eure Mutter, 293 00:17:49,197 --> 00:17:53,937 Acier Silva, hat ihr Leben durch den Fluch eines gewissen Teufels verloren. 294 00:17:54,877 --> 00:17:56,407 Unsere Mutter … 295 00:17:56,407 --> 00:17:58,937 Aber warum hat mein Bruder davon niemandem erzählt? 296 00:17:59,317 --> 00:18:03,447 Wer darüber spricht, wird auch sein Leben verlieren. 297 00:18:03,877 --> 00:18:06,507 Der Fluch, unter dem eure Mutter litt, 298 00:18:06,507 --> 00:18:08,947 war eine solche Art von Fluch. 299 00:18:09,767 --> 00:18:13,277 Deshalb hat es Nozel euch Geschwistern verschwiegen. 300 00:18:13,277 --> 00:18:17,617 Nur an diesem Ort, der von der Realität getrennt ist, kann man über diesen Fluch reden. 301 00:18:17,617 --> 00:18:20,297 Deshalb kam er damit zu mir. 302 00:18:20,667 --> 00:18:24,417 Es tut mir leid, dass ich es dir erst so spät offenbare, Noelle. 303 00:18:26,547 --> 00:18:29,557 Ich wollte dich keiner Gefahr aussetzen. 304 00:18:29,907 --> 00:18:31,817 Ah … Noelle … 305 00:18:31,817 --> 00:18:32,947 Bruder? 306 00:18:32,947 --> 00:18:35,937 Ah, Noelle! Noelle! 307 00:18:35,937 --> 00:18:38,507 Meine süße, kleine Noelle! 308 00:18:38,507 --> 00:18:39,567 W-Was? 309 00:18:39,567 --> 00:18:43,557 Ich liebe dich so sehr, dass ich nicht weiß, was ich tun soll. 310 00:18:44,707 --> 00:18:45,447 Noelle, Noelle, 311 00:18:45,447 --> 00:18:46,287 Noe…! 312 00:18:49,157 --> 00:18:50,807 Bruder Nozel! 313 00:18:50,807 --> 00:18:53,117 Hey! Mach keinen Blödsinn mit meinem Bruder! 314 00:18:53,517 --> 00:18:54,657 Och … 315 00:18:54,657 --> 00:18:58,127 Nozel hat auf mich aber so gewirkt. 316 00:19:01,207 --> 00:19:03,567 Warum lief es mir gerade kalt den Rücken herunter? 317 00:19:05,097 --> 00:19:07,987 Da dieser Nozel gerade weggeschleudert wurde, 318 00:19:07,987 --> 00:19:09,657 widmen wir uns wieder dem Thema. 319 00:19:10,697 --> 00:19:12,597 Die Teufel, die in der anderen Welt leben, 320 00:19:12,597 --> 00:19:14,887 können ohne eine Abnormalität 321 00:19:14,887 --> 00:19:17,477 nicht in unserer Welt erscheinen. 322 00:19:18,157 --> 00:19:21,507 Magier können verbotene Magie nutzen und einen Preis zahlen, 323 00:19:21,507 --> 00:19:24,897 was ihnen erlaubt, gewisse Kräfte in einem gewissen Rahmen zu nutzen. 324 00:19:25,497 --> 00:19:27,447 So sollte es eigentlich sein, 325 00:19:27,447 --> 00:19:31,327 aber ihr Schatten kriecht derzeit in unserer Welt herum. 326 00:19:33,477 --> 00:19:36,077 Der Name des Teufels ist Megicula. 327 00:19:36,077 --> 00:19:37,567 Megicula … 328 00:19:37,567 --> 00:19:39,877 Dieser Teufel hat meine Mutter auf dem Gewissen. 329 00:19:39,877 --> 00:19:42,727 Und ist der Schlüssel zu Astas Rettung! 330 00:19:43,637 --> 00:19:45,587 Entschuldigt, dass ihr warten musstet. 331 00:19:46,507 --> 00:19:48,787 Nachdem ich das gestern von euch hörte, 332 00:19:48,787 --> 00:19:54,877 habe ich mich über die Magie zur Sammlung von Flüchen meiner Vorfahren schlau gemacht. 333 00:19:54,877 --> 00:19:56,737 Flüche aufzuspüren … 334 00:19:56,737 --> 00:20:01,147 Unsere Magie scheint wie dafür gemacht. 335 00:20:01,917 --> 00:20:03,857 Schwarzölerschaffungsmagie: 336 00:20:04,127 --> 00:20:06,357 Ritualscheibe der Fluchkerzen. 337 00:20:12,487 --> 00:20:14,697 Oh? Ist das etwa … 338 00:20:14,697 --> 00:20:16,327 … das Königreich Clover? 339 00:20:16,327 --> 00:20:17,957 Wie krass. 340 00:20:18,307 --> 00:20:22,457 Die Flammen sind Flüche. Ihre Intensität spiegelt ihre Stärke und Boshaftigkeit wider. 341 00:20:22,457 --> 00:20:26,007 Es ist eine Karte der Krankheit, die an unserem Königreich nagt. 342 00:20:26,007 --> 00:20:28,707 Diese Flamme da ist richtig heftig! 343 00:20:28,707 --> 00:20:29,347 Huch? 344 00:20:29,347 --> 00:20:29,987 Ah … 345 00:20:29,987 --> 00:20:31,757 Das ist doch unser Hauptquartier! 346 00:20:32,077 --> 00:20:35,517 Dann … Ist auch jemand vom Schwarzen Stier verflucht?! 347 00:20:36,197 --> 00:20:39,077 Abnormale Leute in unserem Orden … 348 00:20:39,077 --> 00:20:40,717 Ä-Ähm … 349 00:20:40,717 --> 00:20:43,627 Luck denkt immer nur ans Kämpfen. 350 00:20:43,627 --> 00:20:47,047 Finral denkt immer nur an Mädchen. 351 00:20:47,047 --> 00:20:49,277 Vanessa trinkt die ganze Zeit. 352 00:20:50,157 --> 00:20:53,197 Yami braucht übermäßig lang auf der Toilette, oder? 353 00:20:53,197 --> 00:20:54,447 Das heißt … 354 00:20:54,707 --> 00:20:56,457 Sie sind alle nicht normal?! 355 00:20:56,457 --> 00:20:57,807 Nein! 356 00:20:57,807 --> 00:21:00,587 Wieso soll ein langer Toilettengang durch einen Fluch ausgelöst werden?! 357 00:21:00,587 --> 00:21:05,467 Ihr alle hier seid übrigens selbst viel abnormaler als das! 358 00:21:05,467 --> 00:21:06,127 Was?! 359 00:21:06,127 --> 00:21:09,337 A-Abnormal … Das ist viel zu peinlich! 360 00:21:09,337 --> 00:21:10,037 Huch? 361 00:21:10,037 --> 00:21:11,277 Ein Schädel! 362 00:21:11,277 --> 00:21:12,747 Ich bin doch völlig normal. 363 00:21:12,747 --> 00:21:13,817 Vor allem … 364 00:21:13,817 --> 00:21:16,877 Wie kann das jemand mit keinerlei magischer Kraft und Muskeln statt Hirn sagen?! 365 00:21:20,277 --> 00:21:22,057 Ach, in Sachen magische Kraft. 366 00:21:22,317 --> 00:21:25,717 Ist diese Fluchreaktion nicht Meister Henry? 367 00:21:25,717 --> 00:21:29,077 Verstehe. Sein Zustand, der anderen die magische Kraft absaugt, 368 00:21:29,077 --> 00:21:30,877 ist der Effekt eines Fluchs? 369 00:21:30,877 --> 00:21:32,067 Ja, er ist verflucht. 370 00:21:32,067 --> 00:21:33,777 Er ist verflucht. 371 00:21:34,227 --> 00:21:37,407 Auch in der Hauptstadt ist eine große Flamme. 372 00:21:37,867 --> 00:21:41,197 Ich kann nicht erfassen, wer verflucht ist, 373 00:21:41,197 --> 00:21:44,417 aber wenn man die kleinen Flammen hinzunimmt, sind es ziemlich viele. 374 00:21:45,287 --> 00:21:47,257 Können wir die Suche nicht weitgehender versuchen? 375 00:21:47,257 --> 00:21:50,417 Je größer die Entfernung wird, desto ungenauer wird es. 376 00:21:53,427 --> 00:21:54,437 Was ist das?! 377 00:21:54,437 --> 00:21:55,967 Im Königreich Heart … 378 00:21:56,697 --> 00:21:58,977 … gibt es eine unglaublich große Flamme! 379 00:22:00,427 --> 00:22:04,247 Gibt es dort vielleicht Hinweise zu den Teufeln?! 380 00:23:36,517 --> 00:23:39,657 Papa, der auch Nathan ist. Dank dir haben wir neue Hinweise zu den Teufeln. 381 00:23:40,037 --> 00:23:42,217 Danke, Papa, der auch Nathan ist. 382 00:23:42,217 --> 00:23:44,547 Meine besten Freunde sind auch sehr glücklich darüber. 383 00:23:44,547 --> 00:23:47,167 Black Clover, Seite 128: 384 00:23:45,577 --> 00:23:50,877 Seite 128 385 00:23:45,577 --> 00:23:50,877 {\an8}Auf ins Königreich Heart! 386 00:23:47,167 --> 00:23:48,587 „Auf ins Königreich Heart!“ 387 00:23:48,587 --> 00:23:50,877 Was? Ich muss zu Hause bleiben?!