1
00:00:02,277 --> 00:00:04,237
Das Königreich Clover.
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,327
In diesem Land,
in dem Magie alles bestimmt,
3
00:00:06,327 --> 00:00:09,877
gab es nur einen Jungen,
der keine Magie verwenden konnte.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,537
Sein Name war Asta!
5
00:00:13,207 --> 00:00:15,757
Mit Einsatz und Durchhaltevermögen
wurde er magischer Ritter.
6
00:00:15,757 --> 00:00:18,627
Auch wenn er von Wunden übersät war,
würde er niemals aufgeben
7
00:00:18,627 --> 00:00:21,797
und tapfer nach neuen Höhen streben.
8
00:00:23,277 --> 00:00:26,557
Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, …
9
00:00:26,917 --> 00:00:29,397
dass auch ein armer Mensch, …
10
00:00:29,717 --> 00:00:31,727
dass jeder in dieser Welt strahlen könnte.
11
00:00:32,057 --> 00:00:34,957
Und auch König der Magier
werden könnte.
12
00:02:02,147 --> 00:02:05,527
{\an9}Seite
13
00:02:02,147 --> 00:02:05,527
{\an8}Hinweise
14
00:02:10,187 --> 00:02:11,787
Meine Familie?
15
00:02:12,257 --> 00:02:13,707
Ich hab Angst.
16
00:02:15,627 --> 00:02:18,297
Die Dornenprinzessin hat etwas erwähnt.
17
00:02:18,297 --> 00:02:22,347
Deine Familie ist doch berühmt
für ihre Fluchmagie, oder?
18
00:02:22,347 --> 00:02:25,337
Könnten wir sie nicht bezüglich
des verbotenen Fluchs fragen?
19
00:02:25,817 --> 00:02:29,347
Bezüglich des verbotenen Fluchs?
20
00:02:29,347 --> 00:02:30,487
Jo.
21
00:02:31,077 --> 00:02:32,957
Mithilfe von Kraft aus der anderen Welt
22
00:02:32,957 --> 00:02:37,127
das Leben auf dieser Welt
zu beeinflussen, ist verbotene Magie.
23
00:02:37,617 --> 00:02:41,197
Diese andere Welt ist
übrigens die Welt der Teufel.
24
00:02:41,197 --> 00:02:43,987
Ich dachte, dass wir so vielleicht
etwas herausfinden könnten.
25
00:02:45,677 --> 00:02:48,647
Wenn wir keinen Fortschritt
bei der Erforschung der Teufel erreichen, …
26
00:02:49,537 --> 00:02:51,567
wird mein bester Freund Asta …
27
00:02:53,717 --> 00:02:54,367
Ich wollte …
28
00:02:55,667 --> 00:02:58,287
auch noch mal hingehen,
auch wenn es wohl vergebens sein wird.
29
00:02:59,937 --> 00:03:01,917
Um Asta zu helfen.
30
00:03:04,217 --> 00:03:06,337
Als Familie, die berühmt für ihre Flüche ist,
31
00:03:06,337 --> 00:03:09,477
ist das Verfluchen anderer
unser Tagesgeschäft.
32
00:03:09,997 --> 00:03:12,357
Deshalb fand ich keine Freunde.
33
00:03:14,297 --> 00:03:17,057
Außerdem habe ich meiner Familie, …
34
00:03:17,777 --> 00:03:22,067
als Asta vom Dritten Auge
mit dem uralten Fluch belegt wurde,
35
00:03:22,067 --> 00:03:24,387
per Brief um Hilfe
bei dessen Aufhebung gebeten.
36
00:03:24,387 --> 00:03:26,317
Doch sie halfen mir nicht.
37
00:03:27,227 --> 00:03:29,917
Aber diesmal wird es anders laufen.
38
00:03:29,917 --> 00:03:33,117
Ich habe jetzt verlässliche Kameraden.
39
00:03:35,207 --> 00:03:37,907
Meine Arme sind eingeschlafen!
40
00:03:37,907 --> 00:03:39,737
Aber ich gebe nicht auf!
41
00:03:39,737 --> 00:03:42,957
Das ist der freudige
Todesschrei meiner Muskeln!
42
00:03:43,547 --> 00:03:47,017
Du nervst. Nur Marie darf hinter mir sitzen.
43
00:03:47,017 --> 00:03:48,337
Sei still und halt dich fest.
44
00:03:49,357 --> 00:03:51,887
Es ist so peinlich, neue Leute zu treffen.
45
00:03:53,017 --> 00:03:54,977
Meine verlässlichen Kameraden …
46
00:03:54,977 --> 00:03:59,307
Leute! Danke,
dass ihr das alles für mich tut!
47
00:04:00,327 --> 00:04:01,567
Warum muss ich das?
48
00:04:02,387 --> 00:04:05,677
Noelle hat anscheinend
in der Hauptstadt zu tun.
49
00:04:05,677 --> 00:04:08,077
Ihr seht so gelangweilt aus,
also geht mit ihm.
50
00:04:08,077 --> 00:04:10,037
Ihr seid doch gute Freunde, oder?
51
00:04:10,037 --> 00:04:11,577
Ich will da nicht hin.
52
00:04:11,577 --> 00:04:13,077
Wer sich widersetzt, wird platt gemacht.
53
00:04:13,447 --> 00:04:15,447
Unser Ordensführer
missbraucht wieder seine Macht.
54
00:04:15,447 --> 00:04:17,977
Ach übrigens, deine Familie
55
00:04:17,977 --> 00:04:20,917
soll doch berühmt
für ihre Flüche sein, oder?
56
00:04:21,277 --> 00:04:24,247
Was machen Fluchmagier überhaupt?
57
00:04:25,447 --> 00:04:26,717
Sie …
58
00:04:27,107 --> 00:04:29,197
verfluchen mit Magie andere Leute
59
00:04:29,197 --> 00:04:32,247
und stürzen sie damit ins Unglück.
60
00:04:32,897 --> 00:04:35,417
Ich habe das schon immer gehasst.
61
00:04:36,177 --> 00:04:39,627
Ich wollte niemanden verfluchen,
sondern mich mit allen anfreunden.
62
00:04:40,487 --> 00:04:43,607
Deshalb bin ich früh
von zu Hause ausgezogen.
63
00:04:43,997 --> 00:04:45,977
So war das also.
64
00:04:46,287 --> 00:04:50,877
Werden die jemandem, der von daheim
abgehauen ist, überhaupt etwas verraten?
65
00:04:50,877 --> 00:04:53,907
Und die werden uns
auch sicher nicht verfluchen, oder?
66
00:04:53,907 --> 00:04:57,787
Von mir unbekannten Leuten
verflucht werden … Wie peinlich!
67
00:04:58,317 --> 00:05:00,457
Das Verfluchen selbst ist kein Problem?!
68
00:05:01,067 --> 00:05:02,527
Keine Sorge.
69
00:05:02,527 --> 00:05:03,877
Womöglich …
70
00:05:03,877 --> 00:05:05,157
Womöglich?
71
00:05:15,587 --> 00:05:17,467
Ich will wieder heim.
72
00:05:17,827 --> 00:05:18,737
Kommt mit.
73
00:05:24,077 --> 00:05:26,297
Fast wie ein Geisterhaus.
74
00:05:26,297 --> 00:05:29,127
Einem mir unbekannten
Geist begegnen … Wie peinlich!
75
00:05:29,127 --> 00:05:32,027
Klammer dich nicht
an mir fest, Grey! Verdammt!
76
00:05:32,647 --> 00:05:36,287
Was Gordons Familie wohl für Leute sind?
77
00:05:38,067 --> 00:05:39,287
Ich bin daheim.
78
00:05:39,547 --> 00:05:40,657
Ich bin’s.
79
00:05:50,277 --> 00:05:52,287
Willkommen daheim, Gordon.
80
00:05:52,857 --> 00:05:54,157
Bruder …
81
00:05:54,157 --> 00:05:55,327
Du kommst …
82
00:05:55,327 --> 00:05:57,357
also doch nach Hause zurück?
83
00:05:58,427 --> 00:06:00,767
Sie haben alle dasselbe Gesicht!
84
00:06:01,427 --> 00:06:02,767
Ich stell sie euch mal vor.
85
00:06:02,767 --> 00:06:05,397
Vater
Nathan
86
00:06:03,167 --> 00:06:05,387
Das ist mein Vater, Nathan.
87
00:06:05,607 --> 00:06:07,647
Mutter
Jonna
88
00:06:05,997 --> 00:06:07,617
Meine Mutter, Jonna.
89
00:06:07,857 --> 00:06:10,107
Großmutter
Nilenia
90
00:06:08,297 --> 00:06:10,047
Meine Großmutter Nilenia.
91
00:06:10,397 --> 00:06:13,107
Schwester
Roxanne
92
00:06:10,747 --> 00:06:12,777
Und meine kleine Schwester Roxanne.
93
00:06:12,777 --> 00:06:13,277
Und …
94
00:06:16,537 --> 00:06:18,247
unser Haushund Nanalee.
95
00:06:18,247 --> 00:06:19,697
Der Hund hat auch dasselbe Gesicht!
96
00:06:20,377 --> 00:06:22,577
Wie kannst du das einem Gast antun?
97
00:06:21,257 --> 00:06:22,577
Hey, Nanalee!
98
00:06:24,117 --> 00:06:26,347
Kommt uns nicht alle gemeinsam näher!
99
00:06:27,947 --> 00:06:30,197
Asta, ist alles in Ordnung?
100
00:06:30,197 --> 00:06:31,267
Ja.
101
00:06:31,267 --> 00:06:34,467
Ah, entschuldigen Sie.
Mein Name ist Asta.
102
00:06:35,267 --> 00:06:38,557
Und das sind Meisterin Grey
und Meister Gauche.
103
00:06:39,107 --> 00:06:41,287
Sie sind meine besten Freunde
vom Schwarzen Stier,
104
00:06:41,287 --> 00:06:43,557
über die ich euch mal
einen Brief geschrieben habe.
105
00:06:43,557 --> 00:06:45,027
Verstehe.
106
00:06:45,027 --> 00:06:47,147
Da ihr schon mal hier seid …
107
00:06:47,147 --> 00:06:49,567
Wie wäre es, wenn ihr
mit uns essen würdet?
108
00:06:50,327 --> 00:06:53,157
Ich hoffe, ihr beide seid
nicht miteinander verwandt …
109
00:06:53,157 --> 00:06:54,817
Warum seht ihr euch so ähnlich?!
110
00:06:55,537 --> 00:06:56,647
Gordon …
111
00:06:56,647 --> 00:06:59,897
Nach so langer Zeit schmeckt
Mutters Essen doch sicher wunderbar?
112
00:07:00,317 --> 00:07:03,487
Die Augäpfel der Starrschlange
sind köstlich.
113
00:07:03,487 --> 00:07:06,787
Ich kann euch auch
das Paralysefroschtartar empfehlen.
114
00:07:07,067 --> 00:07:09,417
Brot … Wo ist das Brot?
115
00:07:09,757 --> 00:07:12,087
Großmutter, du hältst es in deiner Hand.
116
00:07:12,567 --> 00:07:15,807
Es lag doch gerade
noch auf meinem Teller.
117
00:07:16,897 --> 00:07:18,637
Wo ist das Brot?
118
00:07:18,937 --> 00:07:20,507
Du hast es im Mund.
119
00:07:21,187 --> 00:07:23,507
Vater … Ich habe da eine Bitte.
120
00:07:23,507 --> 00:07:25,277
Ach? Willst du noch Nachschlag?
121
00:07:25,277 --> 00:07:26,767
Das meine ich nicht, Vater.
122
00:07:26,767 --> 00:07:29,787
Da wird gemurmelt, hier wird gemurmelt …
123
00:07:29,787 --> 00:07:32,587
Ich kann nicht ein Wort verstehen.
124
00:07:32,587 --> 00:07:34,967
Diese unbehagliche Atmosphäre.
Was ist hier los?
125
00:07:34,967 --> 00:07:38,257
Und mir Unbehagen zu bereiten,
ist keine einfache Aufgabe.
126
00:07:38,837 --> 00:07:40,157
Nun sag doch auch mal was.
127
00:07:40,157 --> 00:07:42,697
Wir wollten doch was über die
verbotene Magie in Erfahrung bringen, oder?
128
00:07:42,977 --> 00:07:45,387
K-Keine Chance.
129
00:07:45,387 --> 00:07:48,877
Gordon, lenk nicht ab und frag endlich!
130
00:07:50,967 --> 00:07:52,627
Hey! Das ist die Oma!
131
00:07:52,627 --> 00:07:57,797
Oh, das ist aber richtig lecker,
obwohl es grotesk aussieht!
132
00:07:57,797 --> 00:08:00,047
Oh! Lecker!
133
00:08:00,637 --> 00:08:03,557
Wieso hast du bitte als einziger Spaß?!
134
00:08:07,057 --> 00:08:10,147
Ich glaube, wir könnten gute Freunde werden.
135
00:08:10,147 --> 00:08:13,147
Du willst mir etwas geben?
136
00:08:18,947 --> 00:08:20,987
Was ist das bitte?!
137
00:08:22,887 --> 00:08:25,277
Bist du es, Nathan?
138
00:08:25,277 --> 00:08:27,317
Du bist aber groß geworden.
139
00:08:27,677 --> 00:08:30,747
Du musst die Familie Agrippa beschützen.
140
00:08:31,137 --> 00:08:32,287
Oma …
141
00:08:32,997 --> 00:08:35,027
Ach, Mutter.
142
00:08:35,027 --> 00:08:37,537
Du solltest dich besser hinlegen.
143
00:08:37,537 --> 00:08:41,007
Ich habe große Erwartungen an Nathan.
144
00:08:41,897 --> 00:08:44,887
Auch wenn es um den Vertrag
unserer Vorfahren geht.
145
00:08:44,887 --> 00:08:47,177
Um Megiculas Fluch.
146
00:08:47,177 --> 00:08:48,537
Ja, ja.
147
00:08:48,537 --> 00:08:49,517
Megi?
148
00:08:52,347 --> 00:08:53,847
Das war lecker.
149
00:08:59,117 --> 00:09:02,817
E-Es ist plötzlich so still geworden.
150
00:09:05,477 --> 00:09:06,297
Gut.
151
00:09:06,297 --> 00:09:09,617
Meister Gordon,
nun ist deine Gelegenheit, zu fragen!
152
00:09:17,207 --> 00:09:19,717
Vater, ich hätte da eine Frage.
153
00:09:22,547 --> 00:09:27,277
Ich habe die Familie verlassen und es steht
mir nicht zu, irgendwelche Fragen zu stellen …
154
00:09:27,667 --> 00:09:31,727
Aber es gibt nun Kameraden,
die ich unbedingt retten muss.
155
00:09:31,727 --> 00:09:32,967
Hm.
156
00:09:34,067 --> 00:09:35,917
Für diese Kameraden
157
00:09:35,917 --> 00:09:39,737
möchte ich von dir mehr über verbotene
Flüche und Teufel in Erfahrung bringen.
158
00:09:46,337 --> 00:09:47,367
Aber gerne doch.
159
00:09:48,947 --> 00:09:50,577
Er macht es?!
160
00:09:58,177 --> 00:10:02,187
Ich werde euch die Forschung
zu Flüchen präsentieren,
161
00:10:02,187 --> 00:10:05,427
die einer Familie,
die für ihre jahrhundertelange Expertise …
162
00:10:05,737 --> 00:10:11,427
mit Gift, Krankheit
und Tod bekannt ist, würdig ist.
163
00:10:12,867 --> 00:10:14,937
Seid ihr bereit?
164
00:10:26,987 --> 00:10:28,907
Was ist das bitte?!
165
00:10:32,167 --> 00:10:33,737
Ist doch wunderschön, oder?
166
00:10:34,107 --> 00:10:36,827
Das ist mein Fluchlabor.
167
00:10:36,827 --> 00:10:40,237
Hier habe ich Leiden aller Art studiert.
168
00:10:40,807 --> 00:10:41,937
Vater …
169
00:10:41,937 --> 00:10:44,507
Du hast also tatsächlich
solch böse Forschung betrieben …
170
00:10:44,917 --> 00:10:46,407
Gordon …
171
00:10:46,407 --> 00:10:51,047
Ich habe von tiefstem Herzen darauf gehofft,
dass du zurückkommen würdest.
172
00:10:51,047 --> 00:10:56,767
Deine Giftmagie ist ein Talent, das dabei
helfen wird, meine Forschung voranzutreiben.
173
00:10:57,337 --> 00:11:02,677
Ich bin nur hier, um für Asta mehr über
die Flüche der Teufel in Erfahrung zu bringen.
174
00:11:02,677 --> 00:11:04,107
Ich werde nicht hierbleiben.
175
00:11:05,997 --> 00:11:07,797
Ach, sag doch nicht so was.
176
00:11:07,797 --> 00:11:12,547
Tod durch Flüche, Gifte und Drogen …
177
00:11:12,547 --> 00:11:14,497
Ich werde dir alles dazu verraten,
wenn du willst.
178
00:11:15,347 --> 00:11:16,997
Was bedeutet ein Leben bloß für dich?!
179
00:11:16,997 --> 00:11:19,757
Menschen sterben so schnell.
180
00:11:19,757 --> 00:11:21,997
Das gilt auch für deine Kameraden.
181
00:11:21,997 --> 00:11:24,397
Das Leben ist so vergänglich.
182
00:11:33,387 --> 00:11:37,057
Schwarzölerschaffungsmagie:
Fluchbelegte Fingernägel.
183
00:11:37,327 --> 00:11:39,057
Leute!
184
00:11:45,647 --> 00:11:47,157
Asta!
185
00:11:50,867 --> 00:11:53,037
Es ist nichts passiert?
186
00:11:55,537 --> 00:11:56,957
Hm …
187
00:11:56,957 --> 00:12:00,307
36.5°. Normale Temperatur.
188
00:12:00,307 --> 00:12:02,897
Anscheinend ist mit
deinem Körper alles in Ordnung.
189
00:12:03,387 --> 00:12:05,547
Aber du hast tatsächlich
keinerlei magische Kraft.
190
00:12:06,277 --> 00:12:08,087
Vater … Was wird das?
191
00:12:10,017 --> 00:12:11,217
Und?
192
00:12:11,217 --> 00:12:13,907
Ich habe unser Wissen über Gifte,
die Menschen schaden können,
193
00:12:13,907 --> 00:12:16,587
und das Wissen unserer
Familie in Sachen Fluchmorde
194
00:12:16,587 --> 00:12:20,387
für Gesundheitsmanagement
und medizinische Behandlung neu angewandt.
195
00:12:20,387 --> 00:12:24,087
Aber das hat natürlich
erst in meiner Generation begonnen,
196
00:12:24,087 --> 00:12:26,897
also kann ich bislang nur
normale Krankheiten heilen.
197
00:12:27,207 --> 00:12:30,297
Als dein Arm von dem
uralten Fluch betroffen war,
198
00:12:30,297 --> 00:12:32,617
konnte ich dir nicht helfen …
199
00:12:33,797 --> 00:12:34,867
Was ist denn?
200
00:12:34,867 --> 00:12:36,417
Ähm …
201
00:12:36,417 --> 00:12:39,217
Sie haben ihr Wissen bezüglich
Fluchmord für Gesundheitsmanagement
202
00:12:39,217 --> 00:12:41,577
und medizinische Behandlung neu angewandt?
203
00:12:41,577 --> 00:12:45,877
Dann sind Sie also ein Heilmagier?!
204
00:12:45,877 --> 00:12:47,097
Ja.
205
00:12:47,097 --> 00:12:49,127
So sehe ich es zumindest.
206
00:12:49,897 --> 00:12:51,567
Das wusste ich gar nicht.
207
00:12:52,027 --> 00:12:55,597
Ich war mir sicher, dass du
mit Flüchen Leute umbringen würdest.
208
00:12:55,597 --> 00:12:57,917
Redet bitte mal miteinander!
209
00:12:57,917 --> 00:13:00,477
Das werden viele Leute missverstehen!
210
00:13:01,477 --> 00:13:04,877
Man sollte wirklich Leute nicht
so schnell in eine Schublade stecken.
211
00:13:04,877 --> 00:13:08,397
Vater … Also wirst du uns helfen?
212
00:13:08,747 --> 00:13:10,627
Natürlich.
213
00:13:10,627 --> 00:13:14,617
Bezüglich dem, was ihr über
verbotene Magie und Teufel wissen wollt,
214
00:13:14,617 --> 00:13:17,657
würde ich gerne zuerst
die Umstände erfahren.
215
00:13:17,957 --> 00:13:18,937
Jawohl!
216
00:13:33,497 --> 00:13:34,517
Gut.
217
00:13:34,517 --> 00:13:39,007
Damit wäre der größte Teil
der Trümmer nun in meiner Traumwelt.
218
00:13:40,407 --> 00:13:42,237
Das ging so schnell!
219
00:13:42,237 --> 00:13:44,807
Wie zu erwarten von
der Ordensführerin des Rosa Pfaus.
220
00:13:44,807 --> 00:13:47,307
Vielen Dank, Frau Dorothy!
221
00:13:47,307 --> 00:13:49,467
Gut, dass Sie wach sind.
222
00:13:52,397 --> 00:13:53,697
Oha?
223
00:13:54,357 --> 00:13:59,287
Da hätten wir ja die Jüngste
der Silvas. Was gibt’s?!
224
00:13:59,287 --> 00:14:00,957
Ich bin hier, weil ich Fragen habe.
225
00:14:01,657 --> 00:14:04,237
Bezüglich des Todes meiner Mutter.
226
00:14:04,237 --> 00:14:06,457
Ich möchte den wahren Grund erfahren.
227
00:14:07,607 --> 00:14:09,877
Du hast wohl Nozel deswegen gefragt?
228
00:14:09,877 --> 00:14:11,207
Ja.
229
00:14:11,207 --> 00:14:14,837
Als ich gestern meinen Bruder Solid
am Krankenbett besuchte, …
230
00:14:18,177 --> 00:14:21,147
B-Bruder … Was hast du da gerade gesagt?!
231
00:14:21,147 --> 00:14:24,977
Der Tod meiner Mutter wurde
nicht durch meine Geburt ausgelöst?!
232
00:14:25,717 --> 00:14:27,327
Als sie mit dir schwanger ging, …
233
00:14:27,907 --> 00:14:32,007
war ihr unausweichlicher Tod bereits nah.
234
00:14:33,747 --> 00:14:36,967
Und es war keine Verletzung oder Krankheit.
235
00:14:36,967 --> 00:14:40,117
Es war ein Tod, der sich nicht mit
den Mitteln dieser Welt erklären lässt.
236
00:14:41,437 --> 00:14:44,367
Nicht mit den Mitteln dieser Welt?!
237
00:14:44,637 --> 00:14:47,757
Das klingt doch wie das,
was wir derzeit erforschen …
238
00:14:47,757 --> 00:14:48,287
Ein Teufel ha…
239
00:14:48,287 --> 00:14:50,547
Wenn du noch weiter davon sprichst,
240
00:14:50,547 --> 00:14:53,297
wäre auch dein Leben in Gefahr.
241
00:14:55,367 --> 00:15:00,427
Wenn du dennoch den Mut hast,
die Wahrheit herauszufinden,
242
00:15:00,427 --> 00:15:05,357
solltest du dich mit der Ordensführerin
des Rosa Pfaus, Dorothy Unsworth, treffen.
243
00:15:08,197 --> 00:15:12,607
Sagen Sie mir, warum der Tod
meiner Mutter unausweichlich war!
244
00:15:12,897 --> 00:15:13,987
Mach ich!
245
00:15:13,987 --> 00:15:16,567
Wenn so ein hübsches Mädchen danach fragt.
246
00:15:17,007 --> 00:15:18,237
Nimmt sie das nicht ernst?
247
00:15:18,237 --> 00:15:20,697
Um den Rest müsstet
ihr euch dann kümmern.
248
00:15:20,697 --> 00:15:22,707
Jawohl, Ordensführerin Dorothy!
249
00:15:22,707 --> 00:15:24,417
Aber zu tun gibt’s nichts mehr …
250
00:15:24,417 --> 00:15:26,747
Unsere Ordensführerin ist unglaublich,
wenn sie wach ist.
251
00:15:27,187 --> 00:15:31,457
Ähm … Hatte etwa ein Teufel etwas
mit dem Tod meiner Mutter …
252
00:15:31,457 --> 00:15:32,257
Psst.
253
00:15:32,917 --> 00:15:35,047
Hat Nozel dich nicht gewarnt?
254
00:15:35,047 --> 00:15:38,647
Das darf nicht augesprochen werden.
255
00:15:38,647 --> 00:15:40,177
Sonst trifft einen der Fluch.
256
00:15:43,627 --> 00:15:45,487
In dieser Welt zumindest.
257
00:15:56,887 --> 00:15:58,137
Wo bin ich hier?
258
00:15:58,917 --> 00:16:00,197
Willkommen …
259
00:16:00,717 --> 00:16:03,317
in der Traummagie Glamour World!
260
00:16:03,317 --> 00:16:05,407
Das ist die Welt der Träume.
261
00:16:05,407 --> 00:16:10,207
Eine Dimension unter meiner vollen Kontrolle,
die völlig von der Realität abgetrennt ist.
262
00:16:11,987 --> 00:16:13,957
Hier, trink einen Tee.
263
00:16:19,317 --> 00:16:23,137
Hierdrin fange ich immer
wieder Bösewichte und bestrafe sie.
264
00:16:23,667 --> 00:16:28,727
Oder ich lagere hier Gebäude
und Verletzte ein wie heute.
265
00:16:29,037 --> 00:16:31,697
Was ist bitte diese riesige Magie?
266
00:16:31,697 --> 00:16:34,017
Das ist die Glamour World?
267
00:16:34,017 --> 00:16:37,487
Unter ihrer vollen Kontrolle?
Das klingt übertrieben.
268
00:16:38,087 --> 00:16:39,257
Der ist aber lecker.
269
00:16:39,257 --> 00:16:40,497
Noelle!
270
00:16:41,117 --> 00:16:42,447
Hallo!
271
00:16:42,727 --> 00:16:45,237
Asta?! Warum bist du auch hier?!
272
00:16:45,237 --> 00:16:47,227
Viel wichtiger ist doch …
273
00:16:47,227 --> 00:16:48,617
Hopp!
274
00:16:49,337 --> 00:16:51,697
Du bist heute echt süß, Noelle!
275
00:16:52,157 --> 00:16:53,377
Mo… Was?!
276
00:16:53,717 --> 00:16:56,507
Du bist so süß,
dass ich dich weiter anstarren möchte.
277
00:16:56,837 --> 00:16:58,357
N-Nein! Da stimmt was ni…
278
00:16:58,357 --> 00:16:59,317
Das …
279
00:16:59,317 --> 00:17:02,757
ist der junge Mann, an den du gedacht hast,
den ich für dich erschaffen habe.
280
00:17:02,757 --> 00:17:06,157
Oh! Du denkst also an mich?
281
00:17:07,747 --> 00:17:10,097
Ich denk überhaupt nicht an dich!
282
00:17:10,097 --> 00:17:13,057
Warum?!
283
00:17:13,347 --> 00:17:17,067
Oh? Ich dachte,
du wärst auch wegen ihm hier?
284
00:17:17,447 --> 00:17:20,067
Überhaupt nicht! Auf keinen Fall!
285
00:17:21,427 --> 00:17:25,577
Wie auch immer. Das hier ist der beste Ort,
um Geheimnisse zu erzählen.
286
00:17:25,577 --> 00:17:28,357
Geheimnisse? Meinen Sie etwa …
287
00:17:28,707 --> 00:17:31,127
Hier können wir über unsere Mutter reden.
288
00:17:32,087 --> 00:17:34,417
Diesmal ist es mein Bruder Nozel?
289
00:17:34,897 --> 00:17:38,847
Das ist aber ein Nozel
aus meiner Vorstellung.
290
00:17:39,547 --> 00:17:43,177
Du hast den echten Nozel befragt
und bist danach hergekommen, oder?
291
00:17:43,467 --> 00:17:46,927
Das heißt, dass er es seinen
Geschwistern nicht verraten hat.
292
00:17:47,477 --> 00:17:49,197
Eure Mutter,
293
00:17:49,197 --> 00:17:53,937
Acier Silva, hat ihr Leben durch
den Fluch eines gewissen Teufels verloren.
294
00:17:54,877 --> 00:17:56,407
Unsere Mutter …
295
00:17:56,407 --> 00:17:58,937
Aber warum hat mein Bruder
davon niemandem erzählt?
296
00:17:59,317 --> 00:18:03,447
Wer darüber spricht,
wird auch sein Leben verlieren.
297
00:18:03,877 --> 00:18:06,507
Der Fluch, unter dem eure Mutter litt,
298
00:18:06,507 --> 00:18:08,947
war eine solche Art von Fluch.
299
00:18:09,767 --> 00:18:13,277
Deshalb hat es Nozel
euch Geschwistern verschwiegen.
300
00:18:13,277 --> 00:18:17,617
Nur an diesem Ort, der von der Realität
getrennt ist, kann man über diesen Fluch reden.
301
00:18:17,617 --> 00:18:20,297
Deshalb kam er damit zu mir.
302
00:18:20,667 --> 00:18:24,417
Es tut mir leid, dass ich es dir
erst so spät offenbare, Noelle.
303
00:18:26,547 --> 00:18:29,557
Ich wollte dich keiner Gefahr aussetzen.
304
00:18:29,907 --> 00:18:31,817
Ah … Noelle …
305
00:18:31,817 --> 00:18:32,947
Bruder?
306
00:18:32,947 --> 00:18:35,937
Ah, Noelle! Noelle!
307
00:18:35,937 --> 00:18:38,507
Meine süße, kleine Noelle!
308
00:18:38,507 --> 00:18:39,567
W-Was?
309
00:18:39,567 --> 00:18:43,557
Ich liebe dich so sehr,
dass ich nicht weiß, was ich tun soll.
310
00:18:44,707 --> 00:18:45,447
Noelle, Noelle,
311
00:18:45,447 --> 00:18:46,287
Noe…!
312
00:18:49,157 --> 00:18:50,807
Bruder Nozel!
313
00:18:50,807 --> 00:18:53,117
Hey! Mach keinen Blödsinn
mit meinem Bruder!
314
00:18:53,517 --> 00:18:54,657
Och …
315
00:18:54,657 --> 00:18:58,127
Nozel hat auf mich aber so gewirkt.
316
00:19:01,207 --> 00:19:03,567
Warum lief es mir gerade
kalt den Rücken herunter?
317
00:19:05,097 --> 00:19:07,987
Da dieser Nozel gerade
weggeschleudert wurde,
318
00:19:07,987 --> 00:19:09,657
widmen wir uns wieder dem Thema.
319
00:19:10,697 --> 00:19:12,597
Die Teufel, die in der anderen Welt leben,
320
00:19:12,597 --> 00:19:14,887
können ohne eine Abnormalität
321
00:19:14,887 --> 00:19:17,477
nicht in unserer Welt erscheinen.
322
00:19:18,157 --> 00:19:21,507
Magier können verbotene Magie nutzen
und einen Preis zahlen,
323
00:19:21,507 --> 00:19:24,897
was ihnen erlaubt, gewisse Kräfte
in einem gewissen Rahmen zu nutzen.
324
00:19:25,497 --> 00:19:27,447
So sollte es eigentlich sein,
325
00:19:27,447 --> 00:19:31,327
aber ihr Schatten kriecht
derzeit in unserer Welt herum.
326
00:19:33,477 --> 00:19:36,077
Der Name des Teufels ist Megicula.
327
00:19:36,077 --> 00:19:37,567
Megicula …
328
00:19:37,567 --> 00:19:39,877
Dieser Teufel hat meine Mutter
auf dem Gewissen.
329
00:19:39,877 --> 00:19:42,727
Und ist der Schlüssel zu Astas Rettung!
330
00:19:43,637 --> 00:19:45,587
Entschuldigt, dass ihr warten musstet.
331
00:19:46,507 --> 00:19:48,787
Nachdem ich das gestern von euch hörte,
332
00:19:48,787 --> 00:19:54,877
habe ich mich über die Magie zur Sammlung
von Flüchen meiner Vorfahren schlau gemacht.
333
00:19:54,877 --> 00:19:56,737
Flüche aufzuspüren …
334
00:19:56,737 --> 00:20:01,147
Unsere Magie scheint wie dafür gemacht.
335
00:20:01,917 --> 00:20:03,857
Schwarzölerschaffungsmagie:
336
00:20:04,127 --> 00:20:06,357
Ritualscheibe der Fluchkerzen.
337
00:20:12,487 --> 00:20:14,697
Oh? Ist das etwa …
338
00:20:14,697 --> 00:20:16,327
… das Königreich Clover?
339
00:20:16,327 --> 00:20:17,957
Wie krass.
340
00:20:18,307 --> 00:20:22,457
Die Flammen sind Flüche. Ihre Intensität
spiegelt ihre Stärke und Boshaftigkeit wider.
341
00:20:22,457 --> 00:20:26,007
Es ist eine Karte der Krankheit,
die an unserem Königreich nagt.
342
00:20:26,007 --> 00:20:28,707
Diese Flamme da ist richtig heftig!
343
00:20:28,707 --> 00:20:29,347
Huch?
344
00:20:29,347 --> 00:20:29,987
Ah …
345
00:20:29,987 --> 00:20:31,757
Das ist doch unser Hauptquartier!
346
00:20:32,077 --> 00:20:35,517
Dann … Ist auch jemand
vom Schwarzen Stier verflucht?!
347
00:20:36,197 --> 00:20:39,077
Abnormale Leute in unserem Orden …
348
00:20:39,077 --> 00:20:40,717
Ä-Ähm …
349
00:20:40,717 --> 00:20:43,627
Luck denkt immer nur ans Kämpfen.
350
00:20:43,627 --> 00:20:47,047
Finral denkt immer nur an Mädchen.
351
00:20:47,047 --> 00:20:49,277
Vanessa trinkt die ganze Zeit.
352
00:20:50,157 --> 00:20:53,197
Yami braucht übermäßig
lang auf der Toilette, oder?
353
00:20:53,197 --> 00:20:54,447
Das heißt …
354
00:20:54,707 --> 00:20:56,457
Sie sind alle nicht normal?!
355
00:20:56,457 --> 00:20:57,807
Nein!
356
00:20:57,807 --> 00:21:00,587
Wieso soll ein langer Toilettengang
durch einen Fluch ausgelöst werden?!
357
00:21:00,587 --> 00:21:05,467
Ihr alle hier seid übrigens
selbst viel abnormaler als das!
358
00:21:05,467 --> 00:21:06,127
Was?!
359
00:21:06,127 --> 00:21:09,337
A-Abnormal … Das ist viel zu peinlich!
360
00:21:09,337 --> 00:21:10,037
Huch?
361
00:21:10,037 --> 00:21:11,277
Ein Schädel!
362
00:21:11,277 --> 00:21:12,747
Ich bin doch völlig normal.
363
00:21:12,747 --> 00:21:13,817
Vor allem …
364
00:21:13,817 --> 00:21:16,877
Wie kann das jemand mit keinerlei
magischer Kraft und Muskeln statt Hirn sagen?!
365
00:21:20,277 --> 00:21:22,057
Ach, in Sachen magische Kraft.
366
00:21:22,317 --> 00:21:25,717
Ist diese Fluchreaktion
nicht Meister Henry?
367
00:21:25,717 --> 00:21:29,077
Verstehe. Sein Zustand,
der anderen die magische Kraft absaugt,
368
00:21:29,077 --> 00:21:30,877
ist der Effekt eines Fluchs?
369
00:21:30,877 --> 00:21:32,067
Ja, er ist verflucht.
370
00:21:32,067 --> 00:21:33,777
Er ist verflucht.
371
00:21:34,227 --> 00:21:37,407
Auch in der Hauptstadt ist eine große Flamme.
372
00:21:37,867 --> 00:21:41,197
Ich kann nicht erfassen,
wer verflucht ist,
373
00:21:41,197 --> 00:21:44,417
aber wenn man die kleinen Flammen
hinzunimmt, sind es ziemlich viele.
374
00:21:45,287 --> 00:21:47,257
Können wir die Suche nicht
weitgehender versuchen?
375
00:21:47,257 --> 00:21:50,417
Je größer die Entfernung wird,
desto ungenauer wird es.
376
00:21:53,427 --> 00:21:54,437
Was ist das?!
377
00:21:54,437 --> 00:21:55,967
Im Königreich Heart …
378
00:21:56,697 --> 00:21:58,977
… gibt es eine unglaublich große Flamme!
379
00:22:00,427 --> 00:22:04,247
Gibt es dort vielleicht
Hinweise zu den Teufeln?!
380
00:23:36,517 --> 00:23:39,657
Papa, der auch Nathan ist. Dank dir
haben wir neue Hinweise zu den Teufeln.
381
00:23:40,037 --> 00:23:42,217
Danke, Papa, der auch Nathan ist.
382
00:23:42,217 --> 00:23:44,547
Meine besten Freunde
sind auch sehr glücklich darüber.
383
00:23:44,547 --> 00:23:47,167
Black Clover, Seite 128:
384
00:23:45,577 --> 00:23:50,877
Seite 128
385
00:23:45,577 --> 00:23:50,877
{\an8}Auf ins Königreich Heart!
386
00:23:47,167 --> 00:23:48,587
„Auf ins Königreich Heart!“
387
00:23:48,587 --> 00:23:50,877
Was? Ich muss zu Hause bleiben?!