1
00:00:02,427 --> 00:00:03,737
Царство Клевера.
2
00:00:04,597 --> 00:00:09,597
Здесь, где магия превыше всего,
родился юноша, обделённый волшебством.
3
00:00:10,397 --> 00:00:12,477
Его имя — Аста!
4
00:00:13,307 --> 00:00:16,077
Храбрость и усердие
сделали его рыцарем чар!
5
00:00:16,167 --> 00:00:18,767
Раны и боль
никогда не сломляли его дух!
6
00:00:18,767 --> 00:00:21,707
Не зная усталости,
он продолжает свой путь…
7
00:00:23,477 --> 00:00:26,477
Чтобы доказать,
что любой человек —
8
00:00:27,027 --> 00:00:31,707
будь он хоть простолюдин или бедняк —
сможет достичь самых верхов!
9
00:00:32,137 --> 00:00:34,997
Чтобы стать Королём-чародеем!
10
00:01:58,777 --> 00:02:02,177
{\an8}Чёрный клевер
11
00:02:02,177 --> 00:02:05,547
{\an8}Зацепка
12
00:02:10,047 --> 00:02:11,707
Ко мне домой?
13
00:02:12,177 --> 00:02:13,347
Голос, жуть!
14
00:02:15,547 --> 00:02:18,177
Шипастая принцесска мне нашептала,
15
00:02:18,177 --> 00:02:21,837
что твоя семья издавна
славится магией проклятий.
16
00:02:22,377 --> 00:02:25,257
Может, про наше — запретное —
подскажут чего?
17
00:02:25,837 --> 00:02:28,807
Про запретное… проклятье?
18
00:02:29,637 --> 00:02:33,007
Да, у нас запретным считается что:
19
00:02:33,007 --> 00:02:36,777
воздействие на жизнь и наш мир
с помощью силы иномирья.
20
00:02:37,637 --> 00:02:40,727
А иномирье —
это ж мир, где дьяволы зовут.
21
00:02:41,237 --> 00:02:43,977
Вот и подумал, что что-то новое узнаем…
22
00:02:45,637 --> 00:02:48,297
Если мы не найдём ничего про дьяволов…
23
00:02:49,637 --> 00:02:51,467
то мой дорогой друг Аста…
24
00:02:53,727 --> 00:02:54,437
Поэтому…
25
00:02:55,617 --> 00:02:58,237
я подумывал ещё раз
попробовать выбить ответ.
26
00:03:00,007 --> 00:03:01,467
Ради Асты!
27
00:03:04,147 --> 00:03:06,137
Род известных проклинателей…
28
00:03:06,367 --> 00:03:09,497
Из-за того, что моя семья
промышляла проклятьями…
29
00:03:10,007 --> 00:03:11,747
у меня не было друзей.
30
00:03:14,347 --> 00:03:16,907
К тому же… они не помогли…
31
00:03:17,837 --> 00:03:21,727
когда Третий глаз наслал на Асту
проклятье древних.
32
00:03:22,127 --> 00:03:25,867
Я отправил письмо с вопросом…
но они даже не ответили.
33
00:03:27,067 --> 00:03:29,637
Но теперь! Всё будет иначе!
34
00:03:29,867 --> 00:03:33,137
Ведь сегодня…
со мной вместе надёжные друзья!
35
00:03:35,377 --> 00:03:37,377
Руки совсем затекли!
36
00:03:38,347 --> 00:03:43,127
Но я не сдамся!
Это мускулы… так кричат от счастья!
37
00:03:43,607 --> 00:03:46,637
Тише будь!
Летать за мной может лишь Мари.
38
00:03:47,037 --> 00:03:48,327
Так что молча держись.
39
00:03:49,327 --> 00:03:52,147
Как же стыдно лететь на встречу
к незнакомцам!
40
00:03:52,947 --> 00:03:54,947
Мои надёжные друзья…
41
00:03:55,177 --> 00:03:59,187
Ребята!
Спасибо, что стараетесь ради меня!
42
00:03:59,437 --> 00:04:01,547
Тьфу…
Меня-то зачем погнали?
43
00:04:02,347 --> 00:04:05,527
Ноэль, вроде как, в столицу отправилась,
44
00:04:05,727 --> 00:04:09,527
так что и вы, сони, в путь!
Как раз дружная троица.
45
00:04:09,977 --> 00:04:12,987
Я туда не полечу,
а вот вас прибью, если откажетесь.
46
00:04:13,297 --> 00:04:15,457
Чёртов капитан, вечно давит силой…
47
00:04:15,667 --> 00:04:20,727
Кстати говоря, а ведь семья Гордона,
вроде как, известные проклинатели?
48
00:04:21,327 --> 00:04:24,297
Но кто вообще такие «проклинатели»?
49
00:04:25,297 --> 00:04:26,497
Если коротко…
50
00:04:27,067 --> 00:04:32,177
это волшебники, которые проклинают
людей и зарабатывают на этом.
51
00:04:32,867 --> 00:04:35,327
И мне… это было не по душе.
52
00:04:36,297 --> 00:04:39,667
Я не хотел проклинать…
я хотел дружить!
53
00:04:40,387 --> 00:04:43,327
Поэтому… по сути, я сбежал из дома.
54
00:04:43,977 --> 00:04:45,777
Вон оно значит как…
55
00:04:46,437 --> 00:04:50,237
В смысле, сбежал?
Думаешь, тебе помогут, если вернёшься?
56
00:04:50,927 --> 00:04:53,927
И вообще, нас-то там,
за компанию, не проклянут?
57
00:04:54,177 --> 00:04:57,767
Как же стыдно быть проклятой
незнакомцами!
58
00:04:58,267 --> 00:05:00,147
А само проклятье не смущает?!
59
00:05:01,127 --> 00:05:02,237
Всё будет хорошо.
60
00:05:02,547 --> 00:05:03,267
Наверное…
61
00:05:03,897 --> 00:05:04,927
Наверное?..
62
00:05:15,607 --> 00:05:17,207
А можно домой?..
63
00:05:17,777 --> 00:05:18,807
Идёмте.
64
00:05:24,187 --> 00:05:26,037
Прямо дом с привидениями…
65
00:05:26,187 --> 00:05:29,167
Как же стыдно встретиться
с незнакомым призраком!
66
00:05:29,297 --> 00:05:31,807
Блин, да не липни ты ко мне, Грей, а!
67
00:05:32,437 --> 00:05:36,207
Интересно, а какие они, семья Гордона?
68
00:05:38,127 --> 00:05:38,987
Я вернулся.
69
00:05:39,497 --> 00:05:40,607
Это Гордон.
70
00:05:50,127 --> 00:05:52,547
С возвращением, Гордон…
71
00:05:52,977 --> 00:05:54,147
Братик…
72
00:05:54,147 --> 00:05:57,147
Так значит…
ты всё же решил вернуться.
73
00:05:58,747 --> 00:06:00,747
Все на одно лицо?!
74
00:06:01,327 --> 00:06:02,637
Я вас представлю.
75
00:06:02,777 --> 00:06:05,387
Отец
Натан
76
00:06:03,147 --> 00:06:05,267
Слева мой отец, Натан.
77
00:06:05,587 --> 00:06:07,687
Мать
Йонна
78
00:06:06,007 --> 00:06:07,347
Рядом мама — Йонна.
79
00:06:07,867 --> 00:06:10,127
Бабушка
Ниления
80
00:06:08,297 --> 00:06:09,667
Ниления, моя бабушка.
81
00:06:10,417 --> 00:06:13,107
Младшая сестра
Роксана
82
00:06:10,777 --> 00:06:12,177
И сёстренка — Роксана.
83
00:06:12,617 --> 00:06:13,437
А ещё…
84
00:06:13,947 --> 00:06:16,067
Ай! Ай-ай-ай-ай-ай!
85
00:06:16,527 --> 00:06:18,407
наша любимица — Наналли.
86
00:06:18,407 --> 00:06:19,867
Даже пёс — вылитая копия!
87
00:06:20,567 --> 00:06:22,017
— Нельзя же так с гостем!
88
00:06:21,337 --> 00:06:22,607
— Фу, Наналли!
89
00:06:24,167 --> 00:06:26,237
Все разом сюда не идите!
90
00:06:27,927 --> 00:06:30,127
Аста… не больно?
91
00:06:30,127 --> 00:06:34,407
Да… Ой, извините,
не представился! Меня Аста звать!
92
00:06:35,347 --> 00:06:38,267
Ну а ребята со мной —
Гош и Грэй.
93
00:06:39,127 --> 00:06:40,927
Я вам уже писал о них…
94
00:06:41,327 --> 00:06:43,347
это мои друзья из «Чёрных быков».
95
00:06:43,747 --> 00:06:46,947
Понятно. Ну раз уж вы заглянули…
96
00:06:47,067 --> 00:06:49,407
Может, поужинаете с нами?
97
00:06:50,347 --> 00:06:53,127
Вы ж до свадьбы чужими были, нет?!
98
00:06:53,127 --> 00:06:54,407
Почему как близнецы?!
99
00:06:55,487 --> 00:06:59,737
Гордон, прекрасна ведь стряпня матери
после такого перерыва?
100
00:07:00,297 --> 00:07:02,897
Глаза таращащей змеи — объедение.
101
00:07:03,547 --> 00:07:06,697
Свежая трясожабка тоже очень хороша.
102
00:07:06,977 --> 00:07:09,347
Хлеб… Где мой хлеб?
103
00:07:09,817 --> 00:07:12,207
Бабушка, он у тебя в руках.
104
00:07:12,637 --> 00:07:15,947
А ведь ещё только что на тарелке был…
105
00:07:17,497 --> 00:07:19,007
Где мой хлеб?
106
00:07:19,007 --> 00:07:20,467
Он у тебя во рту.
107
00:07:21,207 --> 00:07:23,377
Папа, у меня к тебе разговор…
108
00:07:23,577 --> 00:07:25,107
Правда? Добавки?
109
00:07:25,207 --> 00:07:26,727
Да нет же, папа!
110
00:07:26,867 --> 00:07:29,727
Там под нос бурчат,
тут под нос бурчат…
111
00:07:29,727 --> 00:07:32,637
Совсем не понимаю,
что они говорят!
112
00:07:32,637 --> 00:07:34,867
Мне не по себе…
Что за ерунда?
113
00:07:34,867 --> 00:07:38,037
Это ж надо,
умудрились меня в угол зажать!
114
00:07:38,837 --> 00:07:40,097
Скажи уже что-нибудь!
115
00:07:40,097 --> 00:07:42,667
Хотела ж про
запретную магию спросить?!
116
00:07:43,697 --> 00:07:45,127
Не могу я!
117
00:07:45,407 --> 00:07:48,927
Гордон, хватит уже трястись,
спрашивай скорее!
118
00:07:50,897 --> 00:07:52,617
Эй, это бабушка вообще-то!
119
00:07:53,427 --> 00:07:54,527
Вот это да!
120
00:07:54,607 --> 00:07:58,147
На вид жутковато,
но невероятно вкусно!
121
00:07:59,407 --> 00:08:00,607
Объедение!
122
00:08:00,747 --> 00:08:03,567
Козёл…
Какого чёрта ты тут наслаждаешься?
123
00:08:07,377 --> 00:08:10,127
Мне кажется,
мы станем хорошими подругами.
124
00:08:10,297 --> 00:08:13,127
В-вы хотите мне что-то подарить?..
125
00:08:18,897 --> 00:08:20,987
Что за фигня?!
126
00:08:23,667 --> 00:08:27,247
Натан, ты? Какой большущий вырос…
127
00:08:27,747 --> 00:08:30,577
Ты должен защитить род Агриппа!
128
00:08:30,947 --> 00:08:32,297
Старуха…
129
00:08:32,867 --> 00:08:34,747
Что вы, что вы, матушка…
130
00:08:34,977 --> 00:08:37,167
Пора бы уже ложиться спать.
131
00:08:37,457 --> 00:08:40,907
Я возлагаю
большие надежды на Натана.
132
00:08:41,837 --> 00:08:44,707
И ради наших предков,
что исполнили договор…
133
00:08:44,777 --> 00:08:47,007
проклятье Мегикулы!..
134
00:08:47,287 --> 00:08:48,497
Да-да.
135
00:08:48,497 --> 00:08:49,497
Меги?..
136
00:08:52,347 --> 00:08:53,577
Спасибо за еду.
137
00:08:59,897 --> 00:09:02,007
Как тихо-то вдруг стало…
138
00:09:05,467 --> 00:09:06,207
Шик!
139
00:09:06,377 --> 00:09:09,527
Гордон, вот он шанс
поговорить с отцом!
140
00:09:17,207 --> 00:09:19,227
Папа, у меня к тебе разговор.
141
00:09:22,497 --> 00:09:25,137
Возможно, у меня, сбежавшего из дома…
142
00:09:25,347 --> 00:09:27,127
нет права такого просить.
143
00:09:27,727 --> 00:09:31,637
И всё же…
у меня есть друг, которого я хочу спасти.
144
00:09:34,127 --> 00:09:37,437
И ради него…
я прошу тебя, расскажи…
145
00:09:37,667 --> 00:09:39,697
про запретную магию и дьяволов!
146
00:09:46,257 --> 00:09:47,237
Согласен.
147
00:09:48,837 --> 00:09:50,207
Внезапно!
148
00:09:58,207 --> 00:10:02,067
Чтобы не опозорить наш род,
уходящий корнями в столетия,
149
00:10:02,067 --> 00:10:03,777
я изучал проклятья,
150
00:10:04,037 --> 00:10:05,377
яды и болезни,
151
00:10:05,747 --> 00:10:08,687
а также таинства,
завязанные на смерти.
152
00:10:09,097 --> 00:10:11,217
И сейчас я вам всё это покажу.
153
00:10:12,777 --> 00:10:14,897
Надеюсь, что вы готовы.
154
00:10:20,467 --> 00:10:22,977
Жу-у-уть!
155
00:10:27,467 --> 00:10:28,907
Это что… за жесть?!
156
00:10:32,207 --> 00:10:33,607
Правда, прелестно?
157
00:10:34,067 --> 00:10:36,577
Вы ступили в ателье проклятий.
158
00:10:36,827 --> 00:10:39,787
И здесь я изучаю всё,
что касается страданий.
159
00:10:40,777 --> 00:10:44,467
Папа…
так ты всё-таки вёл эти тёмные изыскания!
160
00:10:44,897 --> 00:10:46,017
Гордон…
161
00:10:46,407 --> 00:10:50,547
я всем своим сердцем ждал,
когда же ты вернёшься в родной дом.
162
00:10:50,977 --> 00:10:52,897
Ведь твоя магия ядов —
163
00:10:53,007 --> 00:10:56,887
талант, дарующий тебе право
унаследовать моё дело.
164
00:10:57,377 --> 00:11:02,297
Я пришёл… только чтобы помочь Асте
и узнать о проклятиях дьяволов!
165
00:11:02,607 --> 00:11:04,067
В семью я не вернусь!
166
00:11:05,937 --> 00:11:07,657
Не будь так категоричен…
167
00:11:07,807 --> 00:11:10,937
Смертельная порча,
злейшие яды, убойные зелья…
168
00:11:11,017 --> 00:11:14,467
только попроси —
и я открою тебе всё своё знание.
169
00:11:15,267 --> 00:11:16,857
Жизнь — не игрушка!
170
00:11:17,207 --> 00:11:19,537
Люди умирают от любой мелочи.
171
00:11:19,927 --> 00:11:23,897
И жизнь твоих друзей…
хрупка и уязвима.
172
00:11:33,527 --> 00:11:36,977
Магия созидания, чёрная жижа:
Когти проклятого!
173
00:11:37,297 --> 00:11:38,497
Ребята!..
174
00:11:43,867 --> 00:11:45,697
Не-е-ет!
175
00:11:45,787 --> 00:11:46,987
Аста!
176
00:11:49,747 --> 00:11:52,637
Э? Со мной ничего не случилось?
177
00:11:55,637 --> 00:11:59,667
Хм… тридцать шесть и пять.
Температура в норме.
178
00:12:00,327 --> 00:12:02,607
Патологических изменений в теле — нет.
179
00:12:03,347 --> 00:12:05,427
Правда, и маны тоже совсем нет.
180
00:12:06,327 --> 00:12:08,027
Папа… что это значит?
181
00:12:10,037 --> 00:12:10,977
Ну как вам?
182
00:12:11,217 --> 00:12:13,687
Свои знания о вредоносных ядах
183
00:12:13,747 --> 00:12:16,407
и таинства проклятий нашего рода
184
00:12:16,577 --> 00:12:19,697
я направил на врачевание
и охрану здоровья.
185
00:12:20,267 --> 00:12:23,847
Но надо признать,
это началось с моего поколения…
186
00:12:24,047 --> 00:12:26,777
Поэтому и лечить я могу
лишь обычные болезни.
187
00:12:27,207 --> 00:12:32,637
Когда на твои руки пало проклятье древних,
я ничем не мог помочь, но…
188
00:12:33,777 --> 00:12:34,867
Что такое?
189
00:12:35,207 --> 00:12:36,417
Постойте…
190
00:12:36,527 --> 00:12:41,377
но если вы знание о проклятьях
направили на охрану здоровья и врачевание…
191
00:12:41,847 --> 00:12:45,867
Тогда… выходит, что папа Гордона —
маг-целитель?!
192
00:12:46,087 --> 00:12:49,147
Да.
За медицину мы взялись с моего поколения.
193
00:12:49,947 --> 00:12:51,267
Я даже не знал…
194
00:12:51,927 --> 00:12:55,387
Всегда считал,
что ты людей проклятьями убиваешь…
195
00:12:55,577 --> 00:13:00,227
Вы общаться не пробовали?!
За такие игрушки вас любой не так поймёт!
196
00:13:01,467 --> 00:13:04,807
Слишком уж человек
не похож на свой облик!
197
00:13:04,807 --> 00:13:08,497
Папа, значит,
ты согласен нам помочь?
198
00:13:08,807 --> 00:13:10,367
Ну конечно!
199
00:13:10,637 --> 00:13:14,217
Что вы хотите узнать
о дьяволах и запретной магии?
200
00:13:14,777 --> 00:13:17,127
Первым делом откройте мне суть дела.
201
00:13:18,007 --> 00:13:18,837
Да!
202
00:13:33,577 --> 00:13:34,307
Ну всё!
203
00:13:34,507 --> 00:13:38,867
Вроде бы все более-менее большие осколки
я отправила в страну грёз!
204
00:13:40,347 --> 00:13:41,977
Глазом моргнуть не успели!
205
00:13:42,237 --> 00:13:44,747
На то она и капитан
«Коралловых павлинов»!
206
00:13:44,837 --> 00:13:47,327
Госпожа Дороти, спасибо вам!
207
00:13:47,497 --> 00:13:49,267
Как удачно, что ты не спишь.
208
00:13:52,327 --> 00:13:53,947
Ну-ка, ну-ка…
209
00:13:54,497 --> 00:13:57,347
какая встреча,
младшая сестрёнка рода Сильва!
210
00:13:57,577 --> 00:13:58,777
Надо чего?
211
00:13:59,347 --> 00:14:00,947
Я пришла узнать правду.
212
00:14:01,637 --> 00:14:04,007
Правду о смерти моей мамы…
213
00:14:04,267 --> 00:14:06,467
Я хочу знать, что с ней случилось.
214
00:14:07,667 --> 00:14:09,737
Неужели Нозель подсказал?
215
00:14:10,147 --> 00:14:14,747
Да. Вчера, когда мы ходили
проведать Солида и Небру…
216
00:14:18,747 --> 00:14:20,897
Дорогой брат, что вы сказали?!
217
00:14:21,097 --> 00:14:25,007
Как понимать,
что матушка умерла не из-за меня?!
218
00:14:25,697 --> 00:14:27,487
Когда ты была зачата…
219
00:14:27,947 --> 00:14:31,577
над матерью уже нависала коса Смерти.
220
00:14:33,777 --> 00:14:36,607
И дело было не в болезни или ранении…
221
00:14:37,007 --> 00:14:40,107
То была Смерть,
обычно невозможная для нашего мира.
222
00:14:41,407 --> 00:14:44,237
Невозможная… в нашем мире?
223
00:14:44,637 --> 00:14:48,347
Но ведь это звучит схоже с тем,
что мы сейчас ищем про дьяво…
224
00:14:48,347 --> 00:14:50,377
Скажешь хоть на слог больше
225
00:14:50,607 --> 00:14:53,297
и поставишь свою жизнь под опасность.
226
00:14:55,407 --> 00:15:00,007
Но если…
ты всё равно готова принять правду…
227
00:15:00,407 --> 00:15:05,147
ступай к Дороти Анзворт,
капитану «Коралловых павлинов».
228
00:15:08,237 --> 00:15:12,577
Расскажи!
Почему матушка была обречена на смерть?
229
00:15:12,977 --> 00:15:16,577
Легко!
Меня ж об этом милашка упрашивает!
230
00:15:17,037 --> 00:15:17,897
Так просто?
231
00:15:18,547 --> 00:15:20,777
Ладно, дальше разберётесь сами!
232
00:15:20,777 --> 00:15:22,607
Есть, капитан Дороти!
233
00:15:22,867 --> 00:15:24,497
Хотя и дел не осталось…
234
00:15:24,497 --> 00:15:26,837
Когда не спит, капитан — нечто.
235
00:15:27,147 --> 00:15:31,547
Скажи, а, может,
к маминой смерти приложил руку дьяво…
236
00:15:32,867 --> 00:15:34,937
Тебе разве Нозель не говорил?
237
00:15:35,437 --> 00:15:38,457
Запомни, эти слова произносить нельзя.
238
00:15:38,637 --> 00:15:40,347
Иначе будешь проклята.
239
00:15:43,697 --> 00:15:45,207
Правда, лишь в этом мире…
240
00:15:57,037 --> 00:15:58,037
Где я?!
241
00:15:59,037 --> 00:16:03,127
Добро пожаловать!
В мою магию снов — Чудный мир грёз!
242
00:16:03,407 --> 00:16:05,267
Мы в царстве снов.
243
00:16:05,267 --> 00:16:10,017
Пространство, оторванное от мира,
где всё происходит так, как я хочу.
244
00:16:12,127 --> 00:16:14,087
Вот, выпей чаю!
245
00:16:19,267 --> 00:16:23,127
Обычно я сюда злодеев всяких ловлю
и наказываю.
246
00:16:23,637 --> 00:16:28,527
А иногда осколки зданий,
ну и людей раненых переношу, как сейчас.
247
00:16:28,747 --> 00:16:31,037
Что это за грандиозная магия?
248
00:16:31,637 --> 00:16:33,807
Вот какой Чудный мир грёз?
249
00:16:33,977 --> 00:16:37,237
И всё происходит,
как она хочет? Не верится…
250
00:16:37,947 --> 00:16:39,267
Вкусный чай.
251
00:16:39,267 --> 00:16:40,207
Ноэль!
252
00:16:41,237 --> 00:16:42,147
Привет!
253
00:16:42,807 --> 00:16:45,227
Аста?! Ты здесь откуда?
254
00:16:45,467 --> 00:16:48,377
Как бы сказать… И раз!
255
00:16:49,327 --> 00:16:51,577
А ты сегодня прямо красавица!
256
00:16:51,577 --> 00:16:53,637
Э? Чего? Э?..
257
00:16:53,637 --> 00:16:56,497
Каждый день тобой любоваться хочу!
258
00:16:56,947 --> 00:16:59,377
— Нет же! Нет! Точно нет!
259
00:16:58,377 --> 00:16:59,377
— Знакомься.
260
00:16:59,377 --> 00:17:02,777
Юноша, о котором ты постоянно думаешь —
я его создала.
261
00:17:02,837 --> 00:17:06,327
О-о! Так ты обо мне каждый день думаешь?
262
00:17:07,697 --> 00:17:10,147
И ничего я не думаю, дурак!
263
00:17:13,377 --> 00:17:17,047
Ай-ай-ай, но ведь ты и ради него
ко мне заглянула?
264
00:17:17,547 --> 00:17:20,127
Ничего подобного! Ничего!
265
00:17:21,497 --> 00:17:25,577
Что ни говори, а Чарующий мир —
самое место, чтобы обсуждать тайны.
266
00:17:25,807 --> 00:17:27,977
Тайны?.. Ты про?..
267
00:17:28,777 --> 00:17:30,777
О том, что касается нашей матери.
268
00:17:32,127 --> 00:17:33,927
Теперь брат Нозель?!
269
00:17:34,777 --> 00:17:38,177
Правда, это Нозель
из моего воображения.
270
00:17:39,497 --> 00:17:43,127
Ко мне ведь тебя отправила
его реальная копия?
271
00:17:43,527 --> 00:17:46,777
Правда, которую он не открыл никому
из родных.
272
00:17:47,607 --> 00:17:53,577
Ваша родная мать, Асье Сильва,
умерла под действием проклятья Дьявола.
273
00:17:54,837 --> 00:17:56,107
Матушка?..
274
00:17:56,467 --> 00:17:58,977
Но почему брат никому не рассказал?
275
00:17:59,377 --> 00:18:03,127
Проклятье коснётся каждого,
кто произнесёт это вслух.
276
00:18:03,897 --> 00:18:08,367
Такое уж проклятье лежало
на душе вашей мамы.
277
00:18:09,667 --> 00:18:13,237
Поэтому Нозель не открыл правды родным.
278
00:18:13,237 --> 00:18:17,497
И поэтому рассказать о проклятье
он может лишь здесь, вне реального мира.
279
00:18:17,607 --> 00:18:19,857
Вот он и направил тебя ко мне.
280
00:18:20,637 --> 00:18:24,547
Довольно поздно я открою тебе правду,
Ноэль.
281
00:18:26,607 --> 00:18:29,537
Но я не хотел подвергать тебя опасности…
282
00:18:29,837 --> 00:18:31,947
Ах, Ноэль!..
283
00:18:31,977 --> 00:18:32,947
Дорогой брат?
284
00:18:32,947 --> 00:18:36,267
Ах! Ноэль! Ноэль!
285
00:18:36,297 --> 00:18:38,037
Моя милая-милая Ноэль!
286
00:18:39,037 --> 00:18:43,637
Как же дорожу тобой,
сильно-сильно дорожу!
287
00:18:43,667 --> 00:18:46,297
Ноэль! Ноэль! Ноэ!..
288
00:18:49,297 --> 00:18:53,347
Дорогой брат!
Эй ты, не играйся моим братцем!
289
00:18:53,547 --> 00:18:58,147
Играюсь?
Нозель для меня всегда таким и был.
290
00:19:01,377 --> 00:19:03,377
Что за дрожь меня пробрала?
291
00:19:05,147 --> 00:19:09,467
Но раз милый Нозель улетел вникуда,
продолжим разговор.
292
00:19:10,667 --> 00:19:12,607
Дьяволы, что живут в ином мире,
293
00:19:12,817 --> 00:19:17,547
могут объявиться в нашем мире,
только если случится нечто из ряда вон.
294
00:19:18,207 --> 00:19:21,467
Скажем, запретная магия даёт чародеям
295
00:19:21,467 --> 00:19:24,547
часть злой силы в обмен
на равноценную плату…
296
00:19:25,467 --> 00:19:27,097
По крайней мере, обычно так.
297
00:19:27,367 --> 00:19:30,977
Но сейчас Тень зла
клубится в пределах нашего мира.
298
00:19:33,327 --> 00:19:36,007
Имя этого зла — дьявол Мегикула.
299
00:19:36,297 --> 00:19:37,377
Мегикула!
300
00:19:37,607 --> 00:19:42,497
Так это он погубил матушку?!
И он… ключ к спасению Асты!
301
00:19:43,467 --> 00:19:45,587
Простите за ожидание.
302
00:19:46,547 --> 00:19:50,127
Вчера, после того
как выслушал ваш рассказ,
303
00:19:50,127 --> 00:19:54,727
я провёл исследование
на тему магии, собирающей проклятья.
304
00:19:54,977 --> 00:19:56,457
Розыск проклятий…
305
00:19:56,767 --> 00:20:00,967
Можно сказать, что для этого
наша магия подходит идеально.
306
00:20:01,867 --> 00:20:05,867
Магия созидания, чёрная жижа:
Пламенья сглаза.
307
00:20:12,577 --> 00:20:14,637
Ого! Да это же!..
308
00:20:14,697 --> 00:20:16,127
Царство Клевера?!
309
00:20:16,527 --> 00:20:18,327
Обалдеть!
310
00:20:18,327 --> 00:20:22,407
Огни — проклятия.
А сила огня — их мощность.
311
00:20:22,407 --> 00:20:25,817
По сути, это карта болезни,
что пожирает наше царство.
312
00:20:26,107 --> 00:20:28,777
Смотрите, как мощно там горит!
313
00:20:28,777 --> 00:20:29,327
Ой…
314
00:20:30,007 --> 00:20:31,777
Это ж наше Убежище, не?
315
00:20:32,067 --> 00:20:35,867
Выходит, и среди наших ребят
есть проклятый?!
316
00:20:36,327 --> 00:20:38,927
Кто у нас в ордене странный есть?
317
00:20:39,237 --> 00:20:43,667
Ну-ка… Лак только и думает,
что о сражениях…
318
00:20:43,667 --> 00:20:47,067
а у Финрала в голове
одни мысли о девушках…
319
00:20:47,067 --> 00:20:49,307
Ваннесе кроме алкоголя ничего не надо!
320
00:20:50,297 --> 00:20:52,777
А капитан чересчур
долго в туалете сидит.
321
00:20:53,267 --> 00:20:54,567
Проще говоря…
322
00:20:54,747 --> 00:20:56,607
У нас все странные!
323
00:20:56,607 --> 00:21:00,727
Не-не-не-не! Это что за проклятье,
что в туалете заседает?
324
00:21:00,727 --> 00:21:05,267
Да и если о странностях говорить,
то и вы им ни в чём не уступаете!
325
00:21:05,437 --> 00:21:06,177
Что?!
326
00:21:06,407 --> 00:21:09,807
Я и не уступаю?
Стыдно-то как!
327
00:21:10,127 --> 00:21:11,267
Кости?!
328
00:21:11,347 --> 00:21:12,697
Но я ведь нормальный.
329
00:21:12,807 --> 00:21:17,507
И вообще, у тебя мозги мускулами заплыли
и маны ноль — так что молчи!
330
00:21:20,207 --> 00:21:22,067
К слову говоря о мане…
331
00:21:22,207 --> 00:21:25,577
А может пламя такое сильное
из-за Генри?
332
00:21:25,577 --> 00:21:29,267
И правда!
Он ведь магию из людей вытягивает…
333
00:21:29,267 --> 00:21:30,667
точно проклятый!
334
00:21:30,667 --> 00:21:32,037
Проклятый, да.
335
00:21:32,037 --> 00:21:33,747
Явно, проклятый.
336
00:21:34,267 --> 00:21:36,817
И в столице есть сильный огонь.
337
00:21:37,927 --> 00:21:41,177
Не могу сказать,
на кого именно пало проклятие,
338
00:21:41,177 --> 00:21:44,307
но если учесть слабые огни,
то их достаточно много.
339
00:21:45,207 --> 00:21:47,207
А карту никак не расширить?
340
00:21:47,697 --> 00:21:50,407
Если повышать дальность,
то упадёт точность…
341
00:21:53,577 --> 00:21:54,547
Глядите!
342
00:21:54,547 --> 00:21:56,067
В королевстве Черв…
343
00:21:56,727 --> 00:21:58,927
Невероятное мощное пламя!
344
00:22:00,667 --> 00:22:04,127
Быть может, там есть зацепка о дьяволах!
345
00:23:36,337 --> 00:23:40,107
Мой папа, Натан,
помог найти нам первую зацепку!
346
00:23:40,197 --> 00:23:42,247
Спасибо тебе, папа Натан!
347
00:23:42,247 --> 00:23:44,467
И мои друзья вне себя от радости!
348
00:23:44,697 --> 00:23:48,427
«Чёрный клевер», страница 128:
«Королевство Черв».
349
00:23:45,597 --> 00:23:55,197
{\an8}Страница 128
350
00:23:45,597 --> 00:23:55,197
Королевство Черв
351
00:23:48,877 --> 00:23:50,507
Что? Я остаюсь дома?