1 00:00:02,427 --> 00:00:03,737 Царство Клевера. 2 00:00:04,597 --> 00:00:09,597 Здесь, где магия превыше всего, родился юноша, обделённый волшебством. 3 00:00:10,397 --> 00:00:12,477 Его имя — Аста! 4 00:00:13,307 --> 00:00:16,077 Храбрость и усердие сделали его рыцарем чар! 5 00:00:16,167 --> 00:00:18,767 Раны и боль никогда не сломляли его дух! 6 00:00:18,767 --> 00:00:21,707 Не зная усталости, он продолжает свой путь… 7 00:00:23,477 --> 00:00:26,477 Чтобы доказать, что любой человек — 8 00:00:27,027 --> 00:00:31,707 будь он хоть простолюдин или бедняк — сможет достичь самых верхов! 9 00:00:32,137 --> 00:00:34,997 Чтобы стать Королём-чародеем! 10 00:01:58,777 --> 00:02:02,177 {\an8}Чёрный клевер 11 00:02:02,177 --> 00:02:05,547 {\an8}Зацепка 12 00:02:10,047 --> 00:02:11,707 Ко мне домой? 13 00:02:12,177 --> 00:02:13,347 Голос, жуть! 14 00:02:15,547 --> 00:02:18,177 Шипастая принцесска мне нашептала, 15 00:02:18,177 --> 00:02:21,837 что твоя семья издавна славится магией проклятий. 16 00:02:22,377 --> 00:02:25,257 Может, про наше — запретное — подскажут чего? 17 00:02:25,837 --> 00:02:28,807 Про запретное… проклятье? 18 00:02:29,637 --> 00:02:33,007 Да, у нас запретным считается что: 19 00:02:33,007 --> 00:02:36,777 воздействие на жизнь и наш мир с помощью силы иномирья. 20 00:02:37,637 --> 00:02:40,727 А иномирье — это ж мир, где дьяволы зовут. 21 00:02:41,237 --> 00:02:43,977 Вот и подумал, что что-то новое узнаем… 22 00:02:45,637 --> 00:02:48,297 Если мы не найдём ничего про дьяволов… 23 00:02:49,637 --> 00:02:51,467 то мой дорогой друг Аста… 24 00:02:53,727 --> 00:02:54,437 Поэтому… 25 00:02:55,617 --> 00:02:58,237 я подумывал ещё раз попробовать выбить ответ. 26 00:03:00,007 --> 00:03:01,467 Ради Асты! 27 00:03:04,147 --> 00:03:06,137 Род известных проклинателей… 28 00:03:06,367 --> 00:03:09,497 Из-за того, что моя семья промышляла проклятьями… 29 00:03:10,007 --> 00:03:11,747 у меня не было друзей. 30 00:03:14,347 --> 00:03:16,907 К тому же… они не помогли… 31 00:03:17,837 --> 00:03:21,727 когда Третий глаз наслал на Асту проклятье древних. 32 00:03:22,127 --> 00:03:25,867 Я отправил письмо с вопросом… но они даже не ответили. 33 00:03:27,067 --> 00:03:29,637 Но теперь! Всё будет иначе! 34 00:03:29,867 --> 00:03:33,137 Ведь сегодня… со мной вместе надёжные друзья! 35 00:03:35,377 --> 00:03:37,377 Руки совсем затекли! 36 00:03:38,347 --> 00:03:43,127 Но я не сдамся! Это мускулы… так кричат от счастья! 37 00:03:43,607 --> 00:03:46,637 Тише будь! Летать за мной может лишь Мари. 38 00:03:47,037 --> 00:03:48,327 Так что молча держись. 39 00:03:49,327 --> 00:03:52,147 Как же стыдно лететь на встречу к незнакомцам! 40 00:03:52,947 --> 00:03:54,947 Мои надёжные друзья… 41 00:03:55,177 --> 00:03:59,187 Ребята! Спасибо, что стараетесь ради меня! 42 00:03:59,437 --> 00:04:01,547 Тьфу… Меня-то зачем погнали? 43 00:04:02,347 --> 00:04:05,527 Ноэль, вроде как, в столицу отправилась, 44 00:04:05,727 --> 00:04:09,527 так что и вы, сони, в путь! Как раз дружная троица. 45 00:04:09,977 --> 00:04:12,987 Я туда не полечу, а вот вас прибью, если откажетесь. 46 00:04:13,297 --> 00:04:15,457 Чёртов капитан, вечно давит силой… 47 00:04:15,667 --> 00:04:20,727 Кстати говоря, а ведь семья Гордона, вроде как, известные проклинатели? 48 00:04:21,327 --> 00:04:24,297 Но кто вообще такие «проклинатели»? 49 00:04:25,297 --> 00:04:26,497 Если коротко… 50 00:04:27,067 --> 00:04:32,177 это волшебники, которые проклинают людей и зарабатывают на этом. 51 00:04:32,867 --> 00:04:35,327 И мне… это было не по душе. 52 00:04:36,297 --> 00:04:39,667 Я не хотел проклинать… я хотел дружить! 53 00:04:40,387 --> 00:04:43,327 Поэтому… по сути, я сбежал из дома. 54 00:04:43,977 --> 00:04:45,777 Вон оно значит как… 55 00:04:46,437 --> 00:04:50,237 В смысле, сбежал? Думаешь, тебе помогут, если вернёшься? 56 00:04:50,927 --> 00:04:53,927 И вообще, нас-то там, за компанию, не проклянут? 57 00:04:54,177 --> 00:04:57,767 Как же стыдно быть проклятой незнакомцами! 58 00:04:58,267 --> 00:05:00,147 А само проклятье не смущает?! 59 00:05:01,127 --> 00:05:02,237 Всё будет хорошо. 60 00:05:02,547 --> 00:05:03,267 Наверное… 61 00:05:03,897 --> 00:05:04,927 Наверное?.. 62 00:05:15,607 --> 00:05:17,207 А можно домой?.. 63 00:05:17,777 --> 00:05:18,807 Идёмте. 64 00:05:24,187 --> 00:05:26,037 Прямо дом с привидениями… 65 00:05:26,187 --> 00:05:29,167 Как же стыдно встретиться с незнакомым призраком! 66 00:05:29,297 --> 00:05:31,807 Блин, да не липни ты ко мне, Грей, а! 67 00:05:32,437 --> 00:05:36,207 Интересно, а какие они, семья Гордона? 68 00:05:38,127 --> 00:05:38,987 Я вернулся. 69 00:05:39,497 --> 00:05:40,607 Это Гордон. 70 00:05:50,127 --> 00:05:52,547 С возвращением, Гордон… 71 00:05:52,977 --> 00:05:54,147 Братик… 72 00:05:54,147 --> 00:05:57,147 Так значит… ты всё же решил вернуться. 73 00:05:58,747 --> 00:06:00,747 Все на одно лицо?! 74 00:06:01,327 --> 00:06:02,637 Я вас представлю. 75 00:06:02,777 --> 00:06:05,387 Отец Натан 76 00:06:03,147 --> 00:06:05,267 Слева мой отец, Натан. 77 00:06:05,587 --> 00:06:07,687 Мать Йонна 78 00:06:06,007 --> 00:06:07,347 Рядом мама — Йонна. 79 00:06:07,867 --> 00:06:10,127 Бабушка Ниления 80 00:06:08,297 --> 00:06:09,667 Ниления, моя бабушка. 81 00:06:10,417 --> 00:06:13,107 Младшая сестра Роксана 82 00:06:10,777 --> 00:06:12,177 И сёстренка — Роксана. 83 00:06:12,617 --> 00:06:13,437 А ещё… 84 00:06:13,947 --> 00:06:16,067 Ай! Ай-ай-ай-ай-ай! 85 00:06:16,527 --> 00:06:18,407 наша любимица — Наналли. 86 00:06:18,407 --> 00:06:19,867 Даже пёс — вылитая копия! 87 00:06:20,567 --> 00:06:22,017 — Нельзя же так с гостем! 88 00:06:21,337 --> 00:06:22,607 — Фу, Наналли! 89 00:06:24,167 --> 00:06:26,237 Все разом сюда не идите! 90 00:06:27,927 --> 00:06:30,127 Аста… не больно? 91 00:06:30,127 --> 00:06:34,407 Да… Ой, извините, не представился! Меня Аста звать! 92 00:06:35,347 --> 00:06:38,267 Ну а ребята со мной — Гош и Грэй. 93 00:06:39,127 --> 00:06:40,927 Я вам уже писал о них… 94 00:06:41,327 --> 00:06:43,347 это мои друзья из «Чёрных быков». 95 00:06:43,747 --> 00:06:46,947 Понятно. Ну раз уж вы заглянули… 96 00:06:47,067 --> 00:06:49,407 Может, поужинаете с нами? 97 00:06:50,347 --> 00:06:53,127 Вы ж до свадьбы чужими были, нет?! 98 00:06:53,127 --> 00:06:54,407 Почему как близнецы?! 99 00:06:55,487 --> 00:06:59,737 Гордон, прекрасна ведь стряпня матери после такого перерыва? 100 00:07:00,297 --> 00:07:02,897 Глаза таращащей змеи — объедение. 101 00:07:03,547 --> 00:07:06,697 Свежая трясожабка тоже очень хороша. 102 00:07:06,977 --> 00:07:09,347 Хлеб… Где мой хлеб? 103 00:07:09,817 --> 00:07:12,207 Бабушка, он у тебя в руках. 104 00:07:12,637 --> 00:07:15,947 А ведь ещё только что на тарелке был… 105 00:07:17,497 --> 00:07:19,007 Где мой хлеб? 106 00:07:19,007 --> 00:07:20,467 Он у тебя во рту. 107 00:07:21,207 --> 00:07:23,377 Папа, у меня к тебе разговор… 108 00:07:23,577 --> 00:07:25,107 Правда? Добавки? 109 00:07:25,207 --> 00:07:26,727 Да нет же, папа! 110 00:07:26,867 --> 00:07:29,727 Там под нос бурчат, тут под нос бурчат… 111 00:07:29,727 --> 00:07:32,637 Совсем не понимаю, что они говорят! 112 00:07:32,637 --> 00:07:34,867 Мне не по себе… Что за ерунда? 113 00:07:34,867 --> 00:07:38,037 Это ж надо, умудрились меня в угол зажать! 114 00:07:38,837 --> 00:07:40,097 Скажи уже что-нибудь! 115 00:07:40,097 --> 00:07:42,667 Хотела ж про запретную магию спросить?! 116 00:07:43,697 --> 00:07:45,127 Не могу я! 117 00:07:45,407 --> 00:07:48,927 Гордон, хватит уже трястись, спрашивай скорее! 118 00:07:50,897 --> 00:07:52,617 Эй, это бабушка вообще-то! 119 00:07:53,427 --> 00:07:54,527 Вот это да! 120 00:07:54,607 --> 00:07:58,147 На вид жутковато, но невероятно вкусно! 121 00:07:59,407 --> 00:08:00,607 Объедение! 122 00:08:00,747 --> 00:08:03,567 Козёл… Какого чёрта ты тут наслаждаешься? 123 00:08:07,377 --> 00:08:10,127 Мне кажется, мы станем хорошими подругами. 124 00:08:10,297 --> 00:08:13,127 В-вы хотите мне что-то подарить?.. 125 00:08:18,897 --> 00:08:20,987 Что за фигня?! 126 00:08:23,667 --> 00:08:27,247 Натан, ты? Какой большущий вырос… 127 00:08:27,747 --> 00:08:30,577 Ты должен защитить род Агриппа! 128 00:08:30,947 --> 00:08:32,297 Старуха… 129 00:08:32,867 --> 00:08:34,747 Что вы, что вы, матушка… 130 00:08:34,977 --> 00:08:37,167 Пора бы уже ложиться спать. 131 00:08:37,457 --> 00:08:40,907 Я возлагаю большие надежды на Натана. 132 00:08:41,837 --> 00:08:44,707 И ради наших предков, что исполнили договор… 133 00:08:44,777 --> 00:08:47,007 проклятье Мегикулы!.. 134 00:08:47,287 --> 00:08:48,497 Да-да. 135 00:08:48,497 --> 00:08:49,497 Меги?.. 136 00:08:52,347 --> 00:08:53,577 Спасибо за еду. 137 00:08:59,897 --> 00:09:02,007 Как тихо-то вдруг стало… 138 00:09:05,467 --> 00:09:06,207 Шик! 139 00:09:06,377 --> 00:09:09,527 Гордон, вот он шанс поговорить с отцом! 140 00:09:17,207 --> 00:09:19,227 Папа, у меня к тебе разговор. 141 00:09:22,497 --> 00:09:25,137 Возможно, у меня, сбежавшего из дома… 142 00:09:25,347 --> 00:09:27,127 нет права такого просить. 143 00:09:27,727 --> 00:09:31,637 И всё же… у меня есть друг, которого я хочу спасти. 144 00:09:34,127 --> 00:09:37,437 И ради него… я прошу тебя, расскажи… 145 00:09:37,667 --> 00:09:39,697 про запретную магию и дьяволов! 146 00:09:46,257 --> 00:09:47,237 Согласен. 147 00:09:48,837 --> 00:09:50,207 Внезапно! 148 00:09:58,207 --> 00:10:02,067 Чтобы не опозорить наш род, уходящий корнями в столетия, 149 00:10:02,067 --> 00:10:03,777 я изучал проклятья, 150 00:10:04,037 --> 00:10:05,377 яды и болезни, 151 00:10:05,747 --> 00:10:08,687 а также таинства, завязанные на смерти. 152 00:10:09,097 --> 00:10:11,217 И сейчас я вам всё это покажу. 153 00:10:12,777 --> 00:10:14,897 Надеюсь, что вы готовы. 154 00:10:20,467 --> 00:10:22,977 Жу-у-уть! 155 00:10:27,467 --> 00:10:28,907 Это что… за жесть?! 156 00:10:32,207 --> 00:10:33,607 Правда, прелестно? 157 00:10:34,067 --> 00:10:36,577 Вы ступили в ателье проклятий. 158 00:10:36,827 --> 00:10:39,787 И здесь я изучаю всё, что касается страданий. 159 00:10:40,777 --> 00:10:44,467 Папа… так ты всё-таки вёл эти тёмные изыскания! 160 00:10:44,897 --> 00:10:46,017 Гордон… 161 00:10:46,407 --> 00:10:50,547 я всем своим сердцем ждал, когда же ты вернёшься в родной дом. 162 00:10:50,977 --> 00:10:52,897 Ведь твоя магия ядов — 163 00:10:53,007 --> 00:10:56,887 талант, дарующий тебе право унаследовать моё дело. 164 00:10:57,377 --> 00:11:02,297 Я пришёл… только чтобы помочь Асте и узнать о проклятиях дьяволов! 165 00:11:02,607 --> 00:11:04,067 В семью я не вернусь! 166 00:11:05,937 --> 00:11:07,657 Не будь так категоричен… 167 00:11:07,807 --> 00:11:10,937 Смертельная порча, злейшие яды, убойные зелья… 168 00:11:11,017 --> 00:11:14,467 только попроси — и я открою тебе всё своё знание. 169 00:11:15,267 --> 00:11:16,857 Жизнь — не игрушка! 170 00:11:17,207 --> 00:11:19,537 Люди умирают от любой мелочи. 171 00:11:19,927 --> 00:11:23,897 И жизнь твоих друзей… хрупка и уязвима. 172 00:11:33,527 --> 00:11:36,977 Магия созидания, чёрная жижа: Когти проклятого! 173 00:11:37,297 --> 00:11:38,497 Ребята!.. 174 00:11:43,867 --> 00:11:45,697 Не-е-ет! 175 00:11:45,787 --> 00:11:46,987 Аста! 176 00:11:49,747 --> 00:11:52,637 Э? Со мной ничего не случилось? 177 00:11:55,637 --> 00:11:59,667 Хм… тридцать шесть и пять. Температура в норме. 178 00:12:00,327 --> 00:12:02,607 Патологических изменений в теле — нет. 179 00:12:03,347 --> 00:12:05,427 Правда, и маны тоже совсем нет. 180 00:12:06,327 --> 00:12:08,027 Папа… что это значит? 181 00:12:10,037 --> 00:12:10,977 Ну как вам? 182 00:12:11,217 --> 00:12:13,687 Свои знания о вредоносных ядах 183 00:12:13,747 --> 00:12:16,407 и таинства проклятий нашего рода 184 00:12:16,577 --> 00:12:19,697 я направил на врачевание и охрану здоровья. 185 00:12:20,267 --> 00:12:23,847 Но надо признать, это началось с моего поколения… 186 00:12:24,047 --> 00:12:26,777 Поэтому и лечить я могу лишь обычные болезни. 187 00:12:27,207 --> 00:12:32,637 Когда на твои руки пало проклятье древних, я ничем не мог помочь, но… 188 00:12:33,777 --> 00:12:34,867 Что такое? 189 00:12:35,207 --> 00:12:36,417 Постойте… 190 00:12:36,527 --> 00:12:41,377 но если вы знание о проклятьях направили на охрану здоровья и врачевание… 191 00:12:41,847 --> 00:12:45,867 Тогда… выходит, что папа Гордона — маг-целитель?! 192 00:12:46,087 --> 00:12:49,147 Да. За медицину мы взялись с моего поколения. 193 00:12:49,947 --> 00:12:51,267 Я даже не знал… 194 00:12:51,927 --> 00:12:55,387 Всегда считал, что ты людей проклятьями убиваешь… 195 00:12:55,577 --> 00:13:00,227 Вы общаться не пробовали?! За такие игрушки вас любой не так поймёт! 196 00:13:01,467 --> 00:13:04,807 Слишком уж человек не похож на свой облик! 197 00:13:04,807 --> 00:13:08,497 Папа, значит, ты согласен нам помочь? 198 00:13:08,807 --> 00:13:10,367 Ну конечно! 199 00:13:10,637 --> 00:13:14,217 Что вы хотите узнать о дьяволах и запретной магии? 200 00:13:14,777 --> 00:13:17,127 Первым делом откройте мне суть дела. 201 00:13:18,007 --> 00:13:18,837 Да! 202 00:13:33,577 --> 00:13:34,307 Ну всё! 203 00:13:34,507 --> 00:13:38,867 Вроде бы все более-менее большие осколки я отправила в страну грёз! 204 00:13:40,347 --> 00:13:41,977 Глазом моргнуть не успели! 205 00:13:42,237 --> 00:13:44,747 На то она и капитан «Коралловых павлинов»! 206 00:13:44,837 --> 00:13:47,327 Госпожа Дороти, спасибо вам! 207 00:13:47,497 --> 00:13:49,267 Как удачно, что ты не спишь. 208 00:13:52,327 --> 00:13:53,947 Ну-ка, ну-ка… 209 00:13:54,497 --> 00:13:57,347 какая встреча, младшая сестрёнка рода Сильва! 210 00:13:57,577 --> 00:13:58,777 Надо чего? 211 00:13:59,347 --> 00:14:00,947 Я пришла узнать правду. 212 00:14:01,637 --> 00:14:04,007 Правду о смерти моей мамы… 213 00:14:04,267 --> 00:14:06,467 Я хочу знать, что с ней случилось. 214 00:14:07,667 --> 00:14:09,737 Неужели Нозель подсказал? 215 00:14:10,147 --> 00:14:14,747 Да. Вчера, когда мы ходили проведать Солида и Небру… 216 00:14:18,747 --> 00:14:20,897 Дорогой брат, что вы сказали?! 217 00:14:21,097 --> 00:14:25,007 Как понимать, что матушка умерла не из-за меня?! 218 00:14:25,697 --> 00:14:27,487 Когда ты была зачата… 219 00:14:27,947 --> 00:14:31,577 над матерью уже нависала коса Смерти. 220 00:14:33,777 --> 00:14:36,607 И дело было не в болезни или ранении… 221 00:14:37,007 --> 00:14:40,107 То была Смерть, обычно невозможная для нашего мира. 222 00:14:41,407 --> 00:14:44,237 Невозможная… в нашем мире? 223 00:14:44,637 --> 00:14:48,347 Но ведь это звучит схоже с тем, что мы сейчас ищем про дьяво… 224 00:14:48,347 --> 00:14:50,377 Скажешь хоть на слог больше 225 00:14:50,607 --> 00:14:53,297 и поставишь свою жизнь под опасность. 226 00:14:55,407 --> 00:15:00,007 Но если… ты всё равно готова принять правду… 227 00:15:00,407 --> 00:15:05,147 ступай к Дороти Анзворт, капитану «Коралловых павлинов». 228 00:15:08,237 --> 00:15:12,577 Расскажи! Почему матушка была обречена на смерть? 229 00:15:12,977 --> 00:15:16,577 Легко! Меня ж об этом милашка упрашивает! 230 00:15:17,037 --> 00:15:17,897 Так просто? 231 00:15:18,547 --> 00:15:20,777 Ладно, дальше разберётесь сами! 232 00:15:20,777 --> 00:15:22,607 Есть, капитан Дороти! 233 00:15:22,867 --> 00:15:24,497 Хотя и дел не осталось… 234 00:15:24,497 --> 00:15:26,837 Когда не спит, капитан — нечто. 235 00:15:27,147 --> 00:15:31,547 Скажи, а, может, к маминой смерти приложил руку дьяво… 236 00:15:32,867 --> 00:15:34,937 Тебе разве Нозель не говорил? 237 00:15:35,437 --> 00:15:38,457 Запомни, эти слова произносить нельзя. 238 00:15:38,637 --> 00:15:40,347 Иначе будешь проклята. 239 00:15:43,697 --> 00:15:45,207 Правда, лишь в этом мире… 240 00:15:57,037 --> 00:15:58,037 Где я?! 241 00:15:59,037 --> 00:16:03,127 Добро пожаловать! В мою магию снов — Чудный мир грёз! 242 00:16:03,407 --> 00:16:05,267 Мы в царстве снов. 243 00:16:05,267 --> 00:16:10,017 Пространство, оторванное от мира, где всё происходит так, как я хочу. 244 00:16:12,127 --> 00:16:14,087 Вот, выпей чаю! 245 00:16:19,267 --> 00:16:23,127 Обычно я сюда злодеев всяких ловлю и наказываю. 246 00:16:23,637 --> 00:16:28,527 А иногда осколки зданий, ну и людей раненых переношу, как сейчас. 247 00:16:28,747 --> 00:16:31,037 Что это за грандиозная магия? 248 00:16:31,637 --> 00:16:33,807 Вот какой Чудный мир грёз? 249 00:16:33,977 --> 00:16:37,237 И всё происходит, как она хочет? Не верится… 250 00:16:37,947 --> 00:16:39,267 Вкусный чай. 251 00:16:39,267 --> 00:16:40,207 Ноэль! 252 00:16:41,237 --> 00:16:42,147 Привет! 253 00:16:42,807 --> 00:16:45,227 Аста?! Ты здесь откуда? 254 00:16:45,467 --> 00:16:48,377 Как бы сказать… И раз! 255 00:16:49,327 --> 00:16:51,577 А ты сегодня прямо красавица! 256 00:16:51,577 --> 00:16:53,637 Э? Чего? Э?.. 257 00:16:53,637 --> 00:16:56,497 Каждый день тобой любоваться хочу! 258 00:16:56,947 --> 00:16:59,377 — Нет же! Нет! Точно нет! 259 00:16:58,377 --> 00:16:59,377 — Знакомься. 260 00:16:59,377 --> 00:17:02,777 Юноша, о котором ты постоянно думаешь — я его создала. 261 00:17:02,837 --> 00:17:06,327 О-о! Так ты обо мне каждый день думаешь? 262 00:17:07,697 --> 00:17:10,147 И ничего я не думаю, дурак! 263 00:17:13,377 --> 00:17:17,047 Ай-ай-ай, но ведь ты и ради него ко мне заглянула? 264 00:17:17,547 --> 00:17:20,127 Ничего подобного! Ничего! 265 00:17:21,497 --> 00:17:25,577 Что ни говори, а Чарующий мир — самое место, чтобы обсуждать тайны. 266 00:17:25,807 --> 00:17:27,977 Тайны?.. Ты про?.. 267 00:17:28,777 --> 00:17:30,777 О том, что касается нашей матери. 268 00:17:32,127 --> 00:17:33,927 Теперь брат Нозель?! 269 00:17:34,777 --> 00:17:38,177 Правда, это Нозель из моего воображения. 270 00:17:39,497 --> 00:17:43,127 Ко мне ведь тебя отправила его реальная копия? 271 00:17:43,527 --> 00:17:46,777 Правда, которую он не открыл никому из родных. 272 00:17:47,607 --> 00:17:53,577 Ваша родная мать, Асье Сильва, умерла под действием проклятья Дьявола. 273 00:17:54,837 --> 00:17:56,107 Матушка?.. 274 00:17:56,467 --> 00:17:58,977 Но почему брат никому не рассказал? 275 00:17:59,377 --> 00:18:03,127 Проклятье коснётся каждого, кто произнесёт это вслух. 276 00:18:03,897 --> 00:18:08,367 Такое уж проклятье лежало на душе вашей мамы. 277 00:18:09,667 --> 00:18:13,237 Поэтому Нозель не открыл правды родным. 278 00:18:13,237 --> 00:18:17,497 И поэтому рассказать о проклятье он может лишь здесь, вне реального мира. 279 00:18:17,607 --> 00:18:19,857 Вот он и направил тебя ко мне. 280 00:18:20,637 --> 00:18:24,547 Довольно поздно я открою тебе правду, Ноэль. 281 00:18:26,607 --> 00:18:29,537 Но я не хотел подвергать тебя опасности… 282 00:18:29,837 --> 00:18:31,947 Ах, Ноэль!.. 283 00:18:31,977 --> 00:18:32,947 Дорогой брат? 284 00:18:32,947 --> 00:18:36,267 Ах! Ноэль! Ноэль! 285 00:18:36,297 --> 00:18:38,037 Моя милая-милая Ноэль! 286 00:18:39,037 --> 00:18:43,637 Как же дорожу тобой, сильно-сильно дорожу! 287 00:18:43,667 --> 00:18:46,297 Ноэль! Ноэль! Ноэ!.. 288 00:18:49,297 --> 00:18:53,347 Дорогой брат! Эй ты, не играйся моим братцем! 289 00:18:53,547 --> 00:18:58,147 Играюсь? Нозель для меня всегда таким и был. 290 00:19:01,377 --> 00:19:03,377 Что за дрожь меня пробрала? 291 00:19:05,147 --> 00:19:09,467 Но раз милый Нозель улетел вникуда, продолжим разговор. 292 00:19:10,667 --> 00:19:12,607 Дьяволы, что живут в ином мире, 293 00:19:12,817 --> 00:19:17,547 могут объявиться в нашем мире, только если случится нечто из ряда вон. 294 00:19:18,207 --> 00:19:21,467 Скажем, запретная магия даёт чародеям 295 00:19:21,467 --> 00:19:24,547 часть злой силы в обмен на равноценную плату… 296 00:19:25,467 --> 00:19:27,097 По крайней мере, обычно так. 297 00:19:27,367 --> 00:19:30,977 Но сейчас Тень зла клубится в пределах нашего мира. 298 00:19:33,327 --> 00:19:36,007 Имя этого зла — дьявол Мегикула. 299 00:19:36,297 --> 00:19:37,377 Мегикула! 300 00:19:37,607 --> 00:19:42,497 Так это он погубил матушку?! И он… ключ к спасению Асты! 301 00:19:43,467 --> 00:19:45,587 Простите за ожидание. 302 00:19:46,547 --> 00:19:50,127 Вчера, после того как выслушал ваш рассказ, 303 00:19:50,127 --> 00:19:54,727 я провёл исследование на тему магии, собирающей проклятья. 304 00:19:54,977 --> 00:19:56,457 Розыск проклятий… 305 00:19:56,767 --> 00:20:00,967 Можно сказать, что для этого наша магия подходит идеально. 306 00:20:01,867 --> 00:20:05,867 Магия созидания, чёрная жижа: Пламенья сглаза. 307 00:20:12,577 --> 00:20:14,637 Ого! Да это же!.. 308 00:20:14,697 --> 00:20:16,127 Царство Клевера?! 309 00:20:16,527 --> 00:20:18,327 Обалдеть! 310 00:20:18,327 --> 00:20:22,407 Огни — проклятия. А сила огня — их мощность. 311 00:20:22,407 --> 00:20:25,817 По сути, это карта болезни, что пожирает наше царство. 312 00:20:26,107 --> 00:20:28,777 Смотрите, как мощно там горит! 313 00:20:28,777 --> 00:20:29,327 Ой… 314 00:20:30,007 --> 00:20:31,777 Это ж наше Убежище, не? 315 00:20:32,067 --> 00:20:35,867 Выходит, и среди наших ребят есть проклятый?! 316 00:20:36,327 --> 00:20:38,927 Кто у нас в ордене странный есть? 317 00:20:39,237 --> 00:20:43,667 Ну-ка… Лак только и думает, что о сражениях… 318 00:20:43,667 --> 00:20:47,067 а у Финрала в голове одни мысли о девушках… 319 00:20:47,067 --> 00:20:49,307 Ваннесе кроме алкоголя ничего не надо! 320 00:20:50,297 --> 00:20:52,777 А капитан чересчур долго в туалете сидит. 321 00:20:53,267 --> 00:20:54,567 Проще говоря… 322 00:20:54,747 --> 00:20:56,607 У нас все странные! 323 00:20:56,607 --> 00:21:00,727 Не-не-не-не! Это что за проклятье, что в туалете заседает? 324 00:21:00,727 --> 00:21:05,267 Да и если о странностях говорить, то и вы им ни в чём не уступаете! 325 00:21:05,437 --> 00:21:06,177 Что?! 326 00:21:06,407 --> 00:21:09,807 Я и не уступаю? Стыдно-то как! 327 00:21:10,127 --> 00:21:11,267 Кости?! 328 00:21:11,347 --> 00:21:12,697 Но я ведь нормальный. 329 00:21:12,807 --> 00:21:17,507 И вообще, у тебя мозги мускулами заплыли и маны ноль — так что молчи! 330 00:21:20,207 --> 00:21:22,067 К слову говоря о мане… 331 00:21:22,207 --> 00:21:25,577 А может пламя такое сильное из-за Генри? 332 00:21:25,577 --> 00:21:29,267 И правда! Он ведь магию из людей вытягивает… 333 00:21:29,267 --> 00:21:30,667 точно проклятый! 334 00:21:30,667 --> 00:21:32,037 Проклятый, да. 335 00:21:32,037 --> 00:21:33,747 Явно, проклятый. 336 00:21:34,267 --> 00:21:36,817 И в столице есть сильный огонь. 337 00:21:37,927 --> 00:21:41,177 Не могу сказать, на кого именно пало проклятие, 338 00:21:41,177 --> 00:21:44,307 но если учесть слабые огни, то их достаточно много. 339 00:21:45,207 --> 00:21:47,207 А карту никак не расширить? 340 00:21:47,697 --> 00:21:50,407 Если повышать дальность, то упадёт точность… 341 00:21:53,577 --> 00:21:54,547 Глядите! 342 00:21:54,547 --> 00:21:56,067 В королевстве Черв… 343 00:21:56,727 --> 00:21:58,927 Невероятное мощное пламя! 344 00:22:00,667 --> 00:22:04,127 Быть может, там есть зацепка о дьяволах! 345 00:23:36,337 --> 00:23:40,107 Мой папа, Натан, помог найти нам первую зацепку! 346 00:23:40,197 --> 00:23:42,247 Спасибо тебе, папа Натан! 347 00:23:42,247 --> 00:23:44,467 И мои друзья вне себя от радости! 348 00:23:44,697 --> 00:23:48,427 «Чёрный клевер», страница 128: «Королевство Черв». 349 00:23:45,597 --> 00:23:55,197 {\an8}Страница 128 350 00:23:45,597 --> 00:23:55,197 Королевство Черв 351 00:23:48,877 --> 00:23:50,507 Что? Я остаюсь дома?