1
00:00:02,227 --> 00:00:04,037
Il Regno di Clover.
2
00:00:04,517 --> 00:00:06,497
Qui, dove la magia è tutto,
3
00:00:06,497 --> 00:00:09,877
è nato un ragazzo incapace di usarla.
4
00:00:10,267 --> 00:00:12,537
Il suo nome è Asta!
5
00:00:13,237 --> 00:00:15,837
Con determinazione e impegno,
è entrato a far parte dei Cavalieri Magici,
6
00:00:15,837 --> 00:00:18,727
senza mai arrendersi, nonostante
gli ostacoli e le sofferenze passate.
7
00:00:18,727 --> 00:00:21,627
E tutt'oggi continua a puntare in alto!
8
00:00:23,177 --> 00:00:24,717
Non importa se si è plebei,
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
o perfino dei poveracci...
10
00:00:26,557 --> 00:00:29,317
Tutti a questo mondo possono splendere!
11
00:00:29,747 --> 00:00:31,727
Lui è deciso a dimostrarlo...
12
00:00:32,137 --> 00:00:34,797
e diventare Imperatore Magico!
13
00:02:02,167 --> 00:02:05,527
{\an8}Verso il Regno di Heart!
14
00:02:09,897 --> 00:02:12,407
Comandante Yami! Il Regno di Heart!
15
00:02:14,787 --> 00:02:18,747
Qui l'unica cosa che si capisce è che sei esagitato.
Usa le parole, porca miseria.
16
00:02:19,077 --> 00:02:22,057
Il padre di Gordon ha controllato per noi!
17
00:02:22,057 --> 00:02:24,757
C'è una maledizione mostruosamente
grossa nel Regno di Heart!
18
00:02:26,337 --> 00:02:30,847
Credo che andando al Regno di Heart potremmo
scoprire qualcosa di più sulla maledizione dei demoni!
19
00:02:31,247 --> 00:02:34,007
Dov'è Gordon? Lui che ne pensa di questa storia?
20
00:02:34,007 --> 00:02:39,357
Rimarrà lì con la sua famiglia per un po',
voleva studiare meglio la magia di maledizione.
21
00:02:39,357 --> 00:02:41,447
Capito. Ora...
22
00:02:41,447 --> 00:02:45,107
Spiegami perché quei due
sono lì pietrificati come stoccafissi.
23
00:02:45,547 --> 00:02:48,367
Non lo so, forse non hanno apprezzato il cibo?
24
00:02:48,367 --> 00:02:51,287
A me è sembrato buonissimo!
25
00:02:51,287 --> 00:02:54,037
D'accordo, ho capito più o meno
che sta succedendo.
26
00:02:52,547 --> 00:02:54,037
{\an8}Hop.
27
00:02:54,037 --> 00:02:56,577
Quindi posso andare al Regno di Heart?
28
00:02:56,577 --> 00:02:57,747
Certo.
29
00:02:57,747 --> 00:03:00,397
Inizio subito a preparare le cose, tu sta' lì e aspetta.
30
00:03:04,167 --> 00:03:05,377
Impossibile.
31
00:03:06,827 --> 00:03:09,597
Non c'è modo di entrare nel Regno di Heart.
32
00:03:10,887 --> 00:03:12,307
Come sarebbe a dire?!
33
00:03:12,737 --> 00:03:17,227
Volevo andare anch'io nel Regno di Heart,
il cuore della maledizione del demone è proprio lì!
34
00:03:17,227 --> 00:03:18,997
Il confine del Regno di Heart
35
00:03:18,997 --> 00:03:22,027
è protetto da una serie
di trappole magiche del tutto uniche.
36
00:03:22,027 --> 00:03:24,757
Se ne scatta anche solo una,
diventiamo subito dei ricercati.
37
00:03:22,027 --> 00:03:27,027
Regno di Heart
38
00:03:22,027 --> 00:03:27,027
Regno di Clover
39
00:03:24,757 --> 00:03:27,027
E il nostro diventa un incidente internazionale.
40
00:03:27,027 --> 00:03:28,597
Non ci voleva!
41
00:03:28,597 --> 00:03:32,927
Un attimo, potremmo riuscire a passare
annullando trappole con la mia anti-magia!
42
00:03:32,927 --> 00:03:36,667
No, pezzo di somaro. Al primo tentativo
di manomissione, quelli ci beccano subito.
43
00:03:37,257 --> 00:03:38,817
Beh, queste sono pessime notizie.
44
00:03:38,817 --> 00:03:42,177
Credo che in questo,
nemmeno Rouge potrebbe esserci d'aiuto.
45
00:03:42,177 --> 00:03:44,657
Entrare senza farci scoprire
sembra davvero impossibile.
46
00:03:47,697 --> 00:03:52,157
Ora che ci penso, mi pare che Mimosa avesse detto
di essere già stata nel Regno di Heart.
47
00:03:52,157 --> 00:03:53,307
Davvero?!
48
00:03:53,607 --> 00:03:54,427
Sì.
49
00:03:54,427 --> 00:03:58,937
Aveva detto che alcuni nobili ci sono andati,
per una specie di scambio culturale.
50
00:03:58,937 --> 00:04:02,937
D'accordo, Finral. Porta questi qui dall'Alba Dorata.
51
00:04:03,477 --> 00:04:04,277
Subito!
52
00:04:04,867 --> 00:04:09,617
Eh? Finral, di solito ti lamenti un sacco
quando ti facciamo fare da mezzo di trasporto.
53
00:04:09,617 --> 00:04:13,737
Beh, all'Alba Dorata
c'è una persona che vorrei incontrare.
54
00:04:13,737 --> 00:04:16,747
Base dell'Alba Dorata
55
00:04:17,197 --> 00:04:21,837
E a quel punto, Finral ha fatto del suo meglio
per fermarti.
56
00:04:23,137 --> 00:04:24,587
Fratello, maledetto...
57
00:04:26,907 --> 00:04:30,387
Langris! Ho sentito che sei sveglio! Che sollievo!
58
00:04:30,837 --> 00:04:31,907
Fratello!
59
00:04:31,907 --> 00:04:33,137
Finral.
60
00:04:34,497 --> 00:04:37,137
È bello vederla sana e salva, signorina Finnes.
61
00:04:37,137 --> 00:04:38,847
Chissà che soddisfazione.
62
00:04:39,647 --> 00:04:43,667
Prima vengo sconfitto da uno più giovane di me
mentre cerco di uccidere il mio stesso fratello, e poi...
63
00:04:43,667 --> 00:04:48,647
mentre i miei genitori tentano in ogni modo
di scusarsi al posto mio, cerco di assassinare il Re.
64
00:04:49,227 --> 00:04:52,117
Nostro padre dev'essere così deluso da me.
65
00:04:52,427 --> 00:04:53,827
Ma di che stai parlando?!
66
00:04:53,827 --> 00:04:56,057
È successo tutto perché eri posseduto da un elfo!
67
00:04:56,057 --> 00:04:57,367
Andrà tutto bene, si può spiega—
68
00:04:57,367 --> 00:05:01,167
E, come se non bastasse, a salvarmi
è stato proprio il fratello che avevo sempre deriso.
69
00:05:01,907 --> 00:05:04,207
Ho sentito del processo.
70
00:05:04,537 --> 00:05:08,817
Tu e quel plebeo siete così... insolenti!
71
00:05:08,817 --> 00:05:11,717
Non hai alcun talento, eppure
tenti di sobbarcarti ogni genere di responsabilità!
72
00:05:12,827 --> 00:05:15,597
Questa storia non finisce qui!
73
00:05:19,467 --> 00:05:21,277
Bravo, questo è lo spirito!
74
00:05:21,277 --> 00:05:24,107
È proprio questo atteggiamento
il motivo per cui ti ho voluto sfidare.
75
00:05:25,747 --> 00:05:29,047
Da oggi, mi impegnerò
per far sì che nostro padre riconosca il mio valore.
76
00:05:29,047 --> 00:05:31,567
Diventerò una persona degna del titolo
di capofamiglia dei Vaude!
77
00:05:31,567 --> 00:05:33,117
E non solo...
78
00:05:33,117 --> 00:05:35,917
Sarò io a rendere felice la signorina Finnes!
79
00:05:37,267 --> 00:05:39,527
Mi dispiace trascinarla in questa storia,
signorina Finnes.
80
00:05:39,527 --> 00:05:40,577
Ma io...
81
00:05:40,917 --> 00:05:44,617
Ho intenzione di tornare da lei
quando avrò dimostrato di essere alla sua altezza.
82
00:05:47,387 --> 00:05:50,337
Spero non fra troppo tempo.
83
00:05:54,277 --> 00:05:55,837
Un istante, fratello.
84
00:05:55,837 --> 00:05:58,557
Aspetta! Sicuro di poterti alzare, Langris?!
85
00:05:58,557 --> 00:06:00,917
Aspetti qui, signorina Finnes.
86
00:06:02,097 --> 00:06:05,917
Tranquilla, non ho intenzione di provare di nuovo
a riempire mio fratello di buchi.
87
00:06:05,917 --> 00:06:07,597
Che commenti inquietanti, Langris.
88
00:06:09,197 --> 00:06:11,397
Cosa succede, Langris?
89
00:06:12,357 --> 00:06:16,927
Se continui così non riuscirai mai
a rendere felice la signorina Finnes.
90
00:06:18,347 --> 00:06:19,487
Perché...
91
00:06:19,957 --> 00:06:22,007
Vicecomandante Langris.
92
00:06:22,007 --> 00:06:24,307
Vedo che vi siete svegliato, vicecomandante.
93
00:06:24,307 --> 00:06:27,067
Ma guarda qui che belle fanciulle!
94
00:06:27,067 --> 00:06:28,797
Che ne dite se ci prendiamo un tè insieme?
95
00:06:30,997 --> 00:06:32,797
Ecco, lo sapevo.
96
00:06:33,157 --> 00:06:34,867
Sei schiavo di una maledizione!
97
00:06:35,427 --> 00:06:38,077
Sei un dongiovanni senza speranza
che sbava dietro a ogni donna che vede!
98
00:06:37,367 --> 00:06:44,937
Dongiovanni
99
00:06:37,837 --> 00:06:39,277
{\an8}U-Un dongiovanni?
100
00:06:38,077 --> 00:06:41,707
Sei sempre stato un fallito, ma fuggendo e cercando
di darti un tono, sei diventato un fallito al quadrato!
101
00:06:40,197 --> 00:06:44,937
Fallito
102
00:06:40,627 --> 00:06:41,707
{\an8}Un fallito?
103
00:06:41,707 --> 00:06:44,937
E certe pessime abitudini, una volta prese,
sono dure da perdere!
104
00:06:43,457 --> 00:06:44,937
Pessime abitudini
105
00:06:44,937 --> 00:06:49,117
Come potrebbe una persona come te, piena di difetti,
rendere felice la signorina Finnes?!
106
00:06:51,427 --> 00:06:53,647
Hai p-perfettamente ragione...
107
00:06:53,647 --> 00:06:56,627
Ma che stanno facendo questi due?
108
00:06:57,037 --> 00:07:00,907
Da quanto si è svegliato, il vicecomandante
è diventato una persona completamente diversa.
109
00:07:00,907 --> 00:07:05,027
Dovrai impegnarti a liberarti di questa maledizione.
110
00:07:05,027 --> 00:07:09,417
Se non ci riuscirai, potrei davvero essere io
a sposare per primo la signorina Finnes.
111
00:07:09,417 --> 00:07:13,937
Quindi spezzare la mia maledizione
fa parte di questa indagine?
112
00:07:14,187 --> 00:07:15,427
"Niente affatto."
113
00:07:18,917 --> 00:07:22,417
Non posso permetterti di essere felice
con tanta facilità, fratello mio.
114
00:07:24,147 --> 00:07:27,147
Capisco, quindi è per questo
che mi siete venuti a cercare.
115
00:07:27,557 --> 00:07:30,147
Farò qualunque cosa per aiutare Asta.
116
00:07:30,577 --> 00:07:34,517
Sì, ho visitato il Regno di Heart.
117
00:07:34,517 --> 00:07:37,747
Ci sono stata per uno scambio
quando avevo tredici anni insieme a mio fratello,
118
00:07:37,747 --> 00:07:39,907
sebbene detestassi il fatto
di doverci andare con lui.
119
00:07:40,337 --> 00:07:43,797
Ci hanno dato accesso solo
a una zona ben delimitata,
120
00:07:43,797 --> 00:07:45,407
ma le loro tecniche magiche
121
00:07:45,407 --> 00:07:49,577
sono completamente diverse da quelle
del Regno di Clover, è stato un viaggio molto istruttivo.
122
00:07:49,577 --> 00:07:52,947
È un regno meraviglioso, ricco d'acqua
e vegetazione lussureggiante,
123
00:07:52,947 --> 00:07:56,677
un ambiente naturale florido,
che genera una quantità enorme di mana.
124
00:07:56,677 --> 00:08:00,657
L'idea che nel cuore di quel regno ci sia
davvero un demone o una maledizione
125
00:08:00,657 --> 00:08:02,637
è assolutamente terrificante.
126
00:08:02,637 --> 00:08:04,927
Terrificante, ma anche difficile da credere...
127
00:08:04,927 --> 00:08:09,937
Una maledizione... potrebbe essere un indizio
per scoprire di più sul demone incontrato da mia madre.
128
00:08:09,937 --> 00:08:14,017
Non ci è stato permesso incontrarla,
ma pare che la regina che governa il Regno di Heart
129
00:08:14,017 --> 00:08:17,947
sia forte quanto un'intera compagnia
di Cavalieri Magici.
130
00:08:18,377 --> 00:08:20,907
La chiamano "la maga onnisciente",
131
00:08:20,907 --> 00:08:23,077
e dicono possa vedere
tutto ciò che accade nel suo regno.
132
00:08:23,077 --> 00:08:25,597
Cosa?! Ma che figata!
133
00:08:25,597 --> 00:08:29,787
Regina... Sarà come la Regina delle Streghe?
Spero di no, o potremmo trovarci in guai grossi.
134
00:08:30,337 --> 00:08:33,057
Beh, non è che stiamo andando lì per attaccare briga.
135
00:08:33,057 --> 00:08:34,547
In ogni caso, starò in guardia.
136
00:08:34,547 --> 00:08:38,057
Se non mi sbaglio, in questo periodo
stanno cercando volontari per questo scambio.
137
00:08:38,057 --> 00:08:40,347
Chiederò subito il permesso
di entrare nel loro regno.
138
00:08:40,347 --> 00:08:42,347
Grazie, Mimosa!
139
00:08:47,637 --> 00:08:51,817
Oh per la miseria!
È la prima volta che salgo su una nave così grande!
140
00:08:51,817 --> 00:08:54,617
Oh, ma che splendida barchetta.
141
00:08:54,617 --> 00:08:56,937
Non stiamo andando lì per giocare, scemo.
142
00:08:57,587 --> 00:09:00,037
Non sapevo avesse una nave, Yami.
143
00:09:00,037 --> 00:09:02,087
Come mai non ce ne ha mai parlato?
144
00:09:02,087 --> 00:09:06,157
Beh, sono andato da Capelli a Funghetto,
quello che lavora per Julius, e l'ho minaccia—
145
00:09:06,157 --> 00:09:08,867
Gli ho parlato della questione,
e lui è stato più che felice di prestarcela.
146
00:09:09,837 --> 00:09:12,057
Vi conviene non rovinarmela.
147
00:09:12,057 --> 00:09:13,187
Certo!
148
00:09:13,187 --> 00:09:14,537
Asta.
149
00:09:14,877 --> 00:09:17,037
Prenditi cura di Mimosa.
150
00:09:17,037 --> 00:09:19,267
Via, Klaus, non esagerare.
151
00:09:19,267 --> 00:09:22,087
Non stiamo andando lì per combattere.
152
00:09:22,087 --> 00:09:25,567
Lo so, ma se dovesse succedere qualcosa,
dal momento che sarete in un altro regno,
153
00:09:25,567 --> 00:09:27,847
non potremo venire ad aiutarvi.
154
00:09:27,847 --> 00:09:31,077
Se solo potessi seguirvi...
155
00:09:31,077 --> 00:09:34,897
Il limite è di quattro persone, perciò per primo c'è Asta.
156
00:09:34,897 --> 00:09:38,397
Poi la signorina nobile dell'Alba Dorata
che ha organizzato tutto...
157
00:09:38,767 --> 00:09:42,107
Poi Noelle, che stavolta non sembra intenzionata
a lasciare a nessuno il suo posto.
158
00:09:42,107 --> 00:09:43,967
E, infine, Finral.
159
00:09:43,967 --> 00:09:47,117
Ah, giusto, perché devo essere io il quarto?
160
00:09:47,117 --> 00:09:49,817
Portarsi appresso il galoppino è sempre utile.
161
00:09:49,817 --> 00:09:50,747
O no?
162
00:09:51,857 --> 00:09:54,387
Niente da obiettare, ha senso.
163
00:09:54,387 --> 00:09:55,457
Vero.
164
00:09:55,457 --> 00:09:57,127
È un tipo molto utile.
165
00:09:57,127 --> 00:09:59,967
Corretto. La magia di spazio è una grande comodità.
166
00:09:59,967 --> 00:10:01,487
Lo so perfettamente, però...
167
00:10:01,487 --> 00:10:03,637
Ma non c'è niente da sapere, accidenti!
168
00:10:03,637 --> 00:10:07,257
Asta! Vai e fai il culo all'intero Regno di Heart!
169
00:10:07,257 --> 00:10:08,247
Che diavolo stai dicendo?
170
00:10:08,247 --> 00:10:09,047
Lo farò!
171
00:10:09,047 --> 00:10:11,237
Sbrigati a sistemare le cose e poi torna a casa.
172
00:10:11,237 --> 00:10:13,857
Dobbiamo ancora sfidarci, Asta.
173
00:10:13,857 --> 00:10:14,877
Certo!
174
00:10:14,877 --> 00:10:19,267
Se non dovessi riuscire a dormire
per la nostalgia di casa, beviti un sorso di questo.
175
00:10:19,267 --> 00:10:20,377
Grazie!
176
00:10:20,377 --> 00:10:21,647
Ma non si può.
177
00:10:21,647 --> 00:10:24,137
Bene, direi che può bastare come addio.
178
00:10:24,137 --> 00:10:27,407
Non scordatevi che anche voi avete del lavoro da fare.
179
00:10:27,407 --> 00:10:29,587
Certo che non ce lo scordiamo, signor Yami.
180
00:10:29,587 --> 00:10:31,267
Si va!
181
00:10:31,267 --> 00:10:32,657
Bravi.
182
00:10:34,057 --> 00:10:37,037
D'accordo, e voi
non abbassate mai la guardia finché sarete lì.
183
00:10:37,437 --> 00:10:38,357
Sissignore!
184
00:10:49,057 --> 00:10:52,277
2.031... 2.032...
185
00:10:52,277 --> 00:10:55,937
{\an8}2.033... 2.034...
186
00:10:55,937 --> 00:10:59,987
{\an8}2.035... 2.036...
187
00:10:57,607 --> 00:10:58,937
Contegno...
188
00:10:59,987 --> 00:11:01,017
Contegno...
189
00:10:59,987 --> 00:11:03,817
{\an8}2.037... 2.038...
190
00:11:01,867 --> 00:11:03,817
Contegno...
191
00:11:03,817 --> 00:11:07,497
Potevo avere chiunque come compagni di viaggio,
e invece no, dovevano capitarmi
192
00:11:07,497 --> 00:11:10,827
due bellezze di sangue reale
e una ragazza bellissima che si trasforma in uccello!
193
00:11:11,147 --> 00:11:13,787
Qui si preannunciano molte notti insonni!
194
00:11:13,787 --> 00:11:16,547
Resisti... Devi resistere, Finral!
195
00:11:16,547 --> 00:11:20,127
La signorina Finnes è l'unica donna della mia vita!
196
00:11:18,897 --> 00:11:20,127
{\an8}Chiedo scusa...
197
00:11:21,297 --> 00:11:24,167
Potremmo pranzare, se vi va, che ne dite?
198
00:11:25,187 --> 00:11:26,927
Grazie mille, Mimosa!
199
00:11:26,927 --> 00:11:30,177
Spero ti piaceranno, Asta.
200
00:11:30,177 --> 00:11:33,437
Aspetta, ma quindi hai cucinato tu, Mimosa?
Allora buon appetito!
201
00:11:33,937 --> 00:11:35,427
Che bontà!
202
00:11:35,427 --> 00:11:37,557
Anche questo è buonissimo!
203
00:11:37,557 --> 00:11:39,147
Grazie infinite.
204
00:11:39,147 --> 00:11:42,067
Ok, Asta, però cerca di non sbafarti tutto.
205
00:11:43,077 --> 00:11:44,667
Questa situazione mi indispettisce.
206
00:11:45,077 --> 00:11:46,737
A-Acqua! Mi serve acqua!
207
00:11:47,107 --> 00:11:48,307
Detto, fatto.
208
00:11:48,307 --> 00:11:49,987
Troppa!
209
00:11:49,987 --> 00:11:51,427
Sto aspettando un "grazie".
210
00:11:51,427 --> 00:11:52,487
Ma per cosa?!
211
00:11:52,487 --> 00:11:55,827
{\an8}C'è mancato poco che finissi sparato nell'oceano!
212
00:11:55,067 --> 00:11:57,227
Questa situazione mi indispettisce...
213
00:11:55,827 --> 00:11:57,427
{\an8}Non ti ricordi che non so nuotare?!
214
00:11:57,427 --> 00:11:58,577
{\an8}Lo scopro adesso.
215
00:11:59,017 --> 00:12:01,307
Ma a cosa diavolo sto assistendo?
216
00:11:59,857 --> 00:12:02,497
{\an8}E perché avrei dovuto ricordarmene?
Sono una nobile di sangue reale, io.
217
00:12:02,497 --> 00:12:04,347
{\an8}Ma che discorso è?! Non ha senso!
218
00:12:10,637 --> 00:12:12,377
Finalmente siamo arrivati!
219
00:12:12,377 --> 00:12:15,227
Stiamo entrando legalmente nel Regno di Heart!
220
00:12:15,227 --> 00:12:17,667
Ricordati che non siamo qui per divertirci.
221
00:12:17,667 --> 00:12:21,357
Purtroppo sono riuscita ad avere il permesso
solo per quattro persone, mi dispiace.
222
00:12:21,357 --> 00:12:24,537
Ma di cosa ti stai scusando, Mimosa?
Io non so più come ringraziarti!
223
00:12:24,537 --> 00:12:27,247
Nel peggiore dei casi, useremo
la magia di spazio di Finral per—
224
00:12:27,247 --> 00:12:28,657
Entrare illegalmente nel regno?
225
00:12:31,947 --> 00:12:34,407
Tutto a un tratto è calata la nebbia.
226
00:12:34,407 --> 00:12:36,617
Questa foschia è fatta per bloccare l'accesso
227
00:12:36,617 --> 00:12:40,327
a chiunque non sia stato invitato
qui dalla regina di Heart.
228
00:12:41,397 --> 00:12:45,737
Sapere di essere vicino a queste due bellezze
mi ha impedito di chiudere occhio tutta notte...
229
00:12:45,737 --> 00:12:49,187
Ma la vera domanda è, come sarà fatta
la regina di questo Regno di Heart?!
230
00:12:49,187 --> 00:12:51,137
Sarà una bellezza anche lei?!
231
00:12:51,137 --> 00:12:54,507
Il Regno di Heart... chissà com'è fatto...
232
00:13:08,047 --> 00:13:13,027
Regno di Heart
233
00:13:13,697 --> 00:13:16,197
Questo è il Regno di Heart?
234
00:13:16,197 --> 00:13:19,207
Corsi d'acqua, città e foresta, tutto si mescola?
235
00:13:19,207 --> 00:13:21,837
Che spettacolo!
236
00:13:23,797 --> 00:13:26,457
E così sono arrivati come previsto.
237
00:13:27,577 --> 00:13:30,637
Il potere demoniaco del Regno di Clover...
238
00:13:30,637 --> 00:13:33,077
Dobbiamo assolutamente farlo nostro.
239
00:13:36,807 --> 00:13:39,747
Mah, suppongo che questo luogo
abbia una sua bellezza.
240
00:13:39,747 --> 00:13:42,767
Chissà dove ci faranno attraccare.
241
00:13:45,897 --> 00:13:47,827
Procedete, prego.
242
00:13:47,827 --> 00:13:49,027
Ma voi...
243
00:13:49,347 --> 00:13:51,457
{\an8}Benvenuti nel Regno di Heart.
244
00:13:50,547 --> 00:13:55,527
Guardiano degli Spiriti
Gaja
245
00:13:51,457 --> 00:13:55,527
{\an8}Il mio nome è Gaja, sono un Guardiano degli Spiriti, e vi farò da guida.
246
00:13:56,017 --> 00:13:57,287
È uno importante?
247
00:13:57,287 --> 00:13:58,537
Parrebbe.
248
00:13:58,537 --> 00:14:02,267
Ci eravamo già incontrati
durante la vostra prima visita, nobile Mimosa.
249
00:14:02,267 --> 00:14:03,677
È un piacere rivedervi.
250
00:14:03,677 --> 00:14:05,467
I miei saluti, Gaja.
251
00:14:05,467 --> 00:14:07,797
Sono onorata del fatto che vi ricordiate di me.
252
00:14:07,797 --> 00:14:12,547
Avete lasciato un'ottima impressione presso
tutti coloro che vi hanno conosciuta, nobile Mimosa.
253
00:14:12,547 --> 00:14:16,557
Questi sono Asta, Noelle e Finral.
254
00:14:16,557 --> 00:14:18,057
Piacere di conoscervi.
255
00:14:19,807 --> 00:14:24,307
Succo di arancia cremisi, una bevanda che diventa
ancora più dolce quando attraversata dal mana.
256
00:14:24,677 --> 00:14:25,587
Tenete.
257
00:14:25,587 --> 00:14:27,317
Grazie molte.
258
00:14:28,817 --> 00:14:31,257
Cielo, ma è delizioso!
259
00:14:31,257 --> 00:14:35,627
Il mio non è per niente dolce!
Mettici un po' di mana, per favore!
260
00:14:35,627 --> 00:14:37,157
Ah, va bene...
261
00:14:37,497 --> 00:14:40,447
Sicuro che dobbiamo proseguire?
Io vedo solo una cascata.
262
00:14:40,447 --> 00:14:42,177
Non temete.
263
00:14:49,047 --> 00:14:51,937
La regina in persona ci trasporterà.
264
00:14:55,547 --> 00:14:59,577
La regina? Quindi tutto questo
è opera di una singola maga?!
265
00:14:59,577 --> 00:15:02,067
Sia la barriera di nebbia che questa scalinata d'acqua
266
00:15:02,067 --> 00:15:06,317
sono generati dal Mana Zone della Regina,
che si estende sull'intero Regno.
267
00:15:06,317 --> 00:15:09,877
Spettacolare! E anche questo succo è spettacolare!
268
00:15:09,877 --> 00:15:14,187
Sta sicuramente esagerando.
Un Mana Zone che copre un intero regno? Ma è possibile?
269
00:15:15,057 --> 00:15:17,317
Guardate che belle farfalle!
270
00:15:17,777 --> 00:15:20,437
È veramente un regno magnifico.
271
00:15:20,437 --> 00:15:23,117
È difficile credere che qui ci sia un demone.
272
00:15:23,117 --> 00:15:25,517
Il nostro regno è stato fondato 1.200 anni fa.
273
00:15:25,517 --> 00:15:29,247
La regina di ciascuna generazione
stipula un patto con lo Spirito dell'Acqua,
274
00:15:29,247 --> 00:15:33,127
diventandone sacerdotessa e usandone
la magia per proteggere il regno stesso
275
00:15:33,127 --> 00:15:35,617
Grazie al potere delle sua acque e dei suoi alberi,
276
00:15:35,617 --> 00:15:38,797
si è sviluppata una civiltà magica
dotata di un mana profondo,
277
00:15:38,797 --> 00:15:41,637
che non ama i visitatori indesiderati.
278
00:15:41,637 --> 00:15:47,147
Straordinario... la regina, da sola, riesce
a mantenere la pace in un regno di queste dimensioni?
279
00:15:47,147 --> 00:15:50,057
Così è sempre stato, fino a questo momento.
280
00:15:51,147 --> 00:15:54,147
Non sappiamo, tuttavia, cosa ci riservi il futuro.
281
00:15:57,877 --> 00:15:59,067
Asta!
282
00:15:59,067 --> 00:16:01,987
Ma cosa... Gaja, che significa tutto questo?!
283
00:16:02,507 --> 00:16:05,657
C'è una cosa di cui abbiamo bisogno,
per mantenere questa pace.
284
00:16:05,657 --> 00:16:07,537
La prima cosa da fare è seguire Asta!
285
00:16:08,167 --> 00:16:09,037
Lasciate fare a me!
286
00:16:09,037 --> 00:16:10,387
Andiamo, Mimosa!
287
00:16:10,387 --> 00:16:11,917
Sarà lui a spostarci, dobbiamo fidarci!
288
00:16:11,917 --> 00:16:12,947
Certo!
289
00:16:13,797 --> 00:16:15,757
Magia di spazio! Frullo dell'angelo caduto!
290
00:16:21,067 --> 00:16:24,177
Ah... Direi a malapena di livello tre.
291
00:16:28,437 --> 00:16:30,687
Una forma di magia molto intrigante.
292
00:16:31,607 --> 00:16:32,727
Finral!
293
00:16:32,727 --> 00:16:35,107
Magia di creazione d'acqua! Tana del drago marino!
294
00:16:39,687 --> 00:16:42,117
Sta fluttuando senza usare magia?
295
00:16:44,457 --> 00:16:46,697
Non so che intenzioni tu abbia...
296
00:16:49,497 --> 00:16:52,957
Ma credi davvero di poter ferire l'amico
di un membro della famiglia reale di Clover
297
00:16:52,957 --> 00:16:54,997
e cavartela senza conseguenze?
298
00:16:54,997 --> 00:16:58,507
Brava la nostra Noelle! Bella, brava e agguerrita!
299
00:16:58,507 --> 00:17:01,337
No, taci! Finnes è l'unica donna della mia vita!
300
00:17:01,947 --> 00:17:04,347
Una forma di magia rara e potente...
301
00:17:04,347 --> 00:17:06,927
Livello uno, non c'è dubbio.
302
00:17:07,267 --> 00:17:09,827
Un incantesimo d'acqua davvero notevole.
303
00:17:09,827 --> 00:17:12,687
Vorrà dire che anche io
sfodererò tutto il mio potere.
304
00:17:14,147 --> 00:17:16,067
Ma cosa diamine...
305
00:17:27,057 --> 00:17:29,457
Mi rincresce averti portato qui con modi così bruschi.
306
00:17:30,957 --> 00:17:35,317
Stavamo aspettando il tuo demone,
per il bene del nostro regno.
307
00:17:35,957 --> 00:17:39,057
Sono finito in un posto strambissimo!
308
00:17:39,617 --> 00:17:41,837
Quindi sarebbe questa la regina di Heart?
309
00:17:41,837 --> 00:17:43,427
E quello...
310
00:17:45,467 --> 00:17:46,627
Fanculo!
311
00:17:52,837 --> 00:17:54,497
Il suo elemento è il fulmine?
312
00:17:54,497 --> 00:17:56,727
Ma allora cosa sono quei segni fluttuanti?
313
00:17:56,727 --> 00:18:00,737
Sembra... una tecnica magica
esclusiva del Regno di Heart?
314
00:18:00,737 --> 00:18:03,537
Magia di fulmine. Tenjiolia.
315
00:18:04,197 --> 00:18:05,117
Veloce...
316
00:18:05,117 --> 00:18:07,367
Ma con il mio Valkyrie Dress posso schivarlo!
317
00:18:07,367 --> 00:18:09,407
Non mi aspettavo nulla di meno, da un livello uno.
318
00:18:09,407 --> 00:18:10,657
Tuttavia...
319
00:18:11,497 --> 00:18:16,037
Ho detto al mio incantesimo di inseguirti
finché non ti avrà colpito.
320
00:18:26,187 --> 00:18:29,027
Gaja, vi prego di restituirci Asta.
321
00:18:29,027 --> 00:18:31,557
In caso contrario non potremo evitare lo scontro.
322
00:18:31,557 --> 00:18:33,357
Un incantesimo di attacco...
323
00:18:33,357 --> 00:18:36,727
A quanto pare la nobile Mimosa
ha raggiunto il livello tre.
324
00:18:36,727 --> 00:18:38,417
E sembra che quel mago di spazio
325
00:18:38,417 --> 00:18:42,057
sia in grado di creare un passaggio
ovunque possa vedere.
326
00:18:42,597 --> 00:18:46,317
Lasciate che vi mostri l'abisso
che separa il vostro livello dal mio.
327
00:18:49,827 --> 00:18:51,697
Ha usato la sua tecnica sul cielo?
328
00:18:57,297 --> 00:18:58,957
Questo mana...
329
00:19:02,197 --> 00:19:06,757
Nulla possono gli umani,
davanti all'immenso mana della natura!
330
00:19:19,107 --> 00:19:23,987
Per ora sto riuscendo a cavarmela,
ma non ho idea di quanto mana abbiano questi cosi!
331
00:19:23,987 --> 00:19:26,657
Cazzo! Ma perché sto combattendo, poi?!
332
00:19:26,657 --> 00:19:31,107
Annullare la magia...
e così è questo il potere del tuo demone.
333
00:19:31,107 --> 00:19:31,907
Ma che—
334
00:19:37,777 --> 00:19:41,387
Un potere abominevole, ma anche piuttosto utile.
335
00:19:42,857 --> 00:19:46,237
{\an8}Piacere di conoscerti, giovanotto
del Regno di Clover posseduto da un demone.
336
00:19:45,677 --> 00:19:52,177
Spirito dell'Acqua
Undine
337
00:19:46,237 --> 00:19:50,377
{\an8}Il mio nome è Undine, sono uno dei Quattro Grandi Spiriti
338
00:19:50,377 --> 00:19:52,177
{\an8}e un patto mi lega alla regina del Regno di Heart.
339
00:19:52,907 --> 00:19:54,267
Sei davvero in gamba,
340
00:19:54,987 --> 00:19:57,267
ma non puoi competere con me.
341
00:19:59,027 --> 00:20:02,957
Senza contare che non possiedi
nemmeno un briciolo di mana.
342
00:20:02,957 --> 00:20:05,527
Una cosa simile ti mette perfino
al di sotto del livello nove.
343
00:20:05,527 --> 00:20:08,527
Livello nove?! Ma che significa?!
344
00:20:08,907 --> 00:20:13,787
Ah, giusto, nel vostro regno non avete il concetto
di "livelli di magia", giusto?
345
00:20:14,787 --> 00:20:19,167
Il più basso è il nono, poi a salire ci sono l'ottavo,
il settimo, eccetera...
346
00:20:19,547 --> 00:20:23,247
Li usiamo per misurare e categorizzare
il talento e le capacità magiche.
347
00:20:23,247 --> 00:20:25,667
Non riesco a muovermi né a respirare!
348
00:20:25,997 --> 00:20:28,417
Il livello più alto, invece...
349
00:20:30,097 --> 00:20:31,757
È lo zero.
350
00:20:37,937 --> 00:20:41,687
Magia del vero fulmine. Irial Astrauza!
351
00:20:59,987 --> 00:21:03,727
Non percepisco il loro mana da nessuna parte.
352
00:21:03,727 --> 00:21:05,827
Devono essere fuggiti usando la magia di spazio.
353
00:21:05,827 --> 00:21:07,867
Una scelta saggia.
354
00:21:07,867 --> 00:21:09,717
Tuttavia, non importa dove vadano...
355
00:21:11,527 --> 00:21:13,967
Ha manipolato con precisione lo spazio
anche dove il suo sguardo non arriva?
356
00:21:14,347 --> 00:21:17,227
Magia di creazione vegetale! Guida del fiore magico!
357
00:21:17,227 --> 00:21:20,237
Magia di spazio! Portale dell'angelo caduto!
358
00:21:20,237 --> 00:21:23,977
Mi dispiace... ma dopo quello spettacolo
non possiamo certo tirarci indietro!
359
00:21:23,977 --> 00:21:27,987
Magia di creazione d'acqua!
Ruggito del drago marino!
360
00:21:36,757 --> 00:21:40,997
Desolata, ma non basta una scala di talento
per misurare le nostre vere capacità.
361
00:21:40,997 --> 00:21:42,997
Magia di sigillo! Cancellazione Contraria!
362
00:21:45,517 --> 00:21:46,747
Questa magia...
363
00:21:46,747 --> 00:21:50,957
Terrò una riserva di anti-magia, così non potrà afferrarmi né spostarmi!
364
00:21:50,957 --> 00:21:54,407
Il ki mi dice che laggiù c'è una persona!
365
00:21:54,407 --> 00:21:57,137
Il che significa che ci dev'essere anche dell'aria!
366
00:22:01,937 --> 00:22:05,227
Permesso, sto entrando!
367
00:23:36,787 --> 00:23:40,277
Asta e compagni vengono immediatamente attaccati
al loro arrivo nel regno di Heart.
368
00:23:40,277 --> 00:23:44,207
Che il regno stesso sia stato conquistato da un demone?
369
00:23:44,207 --> 00:23:48,127
Black Clover, Pagina 129: "Il demone Megicula".
370
00:23:45,327 --> 00:23:51,177
Pagina 129
371
00:23:45,327 --> 00:23:51,177
{\an8}Il demone Megicula
372
00:23:48,127 --> 00:23:50,917
E infine, compare la regina Loropechika.