1 00:00:02,227 --> 00:00:04,037 Il Regno di Clover. 2 00:00:04,517 --> 00:00:06,497 Qui, dove la magia è tutto, 3 00:00:06,497 --> 00:00:09,877 è nato un ragazzo incapace di usarla. 4 00:00:10,267 --> 00:00:12,537 Il suo nome è Asta! 5 00:00:13,237 --> 00:00:15,837 Con determinazione e impegno, è entrato a far parte dei Cavalieri Magici, 6 00:00:15,837 --> 00:00:18,727 senza mai arrendersi, nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate. 7 00:00:18,727 --> 00:00:21,627 E tutt'oggi continua a puntare in alto! 8 00:00:23,177 --> 00:00:24,717 Non importa se si è plebei, 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 o perfino dei poveracci... 10 00:00:26,557 --> 00:00:29,317 Tutti a questo mondo possono splendere! 11 00:00:29,747 --> 00:00:31,727 Lui è deciso a dimostrarlo... 12 00:00:32,137 --> 00:00:34,797 e diventare Imperatore Magico! 13 00:02:02,167 --> 00:02:05,527 {\an8}Verso il Regno di Heart! 14 00:02:09,897 --> 00:02:12,407 Comandante Yami! Il Regno di Heart! 15 00:02:14,787 --> 00:02:18,747 Qui l'unica cosa che si capisce è che sei esagitato. Usa le parole, porca miseria. 16 00:02:19,077 --> 00:02:22,057 Il padre di Gordon ha controllato per noi! 17 00:02:22,057 --> 00:02:24,757 C'è una maledizione mostruosamente grossa nel Regno di Heart! 18 00:02:26,337 --> 00:02:30,847 Credo che andando al Regno di Heart potremmo scoprire qualcosa di più sulla maledizione dei demoni! 19 00:02:31,247 --> 00:02:34,007 Dov'è Gordon? Lui che ne pensa di questa storia? 20 00:02:34,007 --> 00:02:39,357 Rimarrà lì con la sua famiglia per un po', voleva studiare meglio la magia di maledizione. 21 00:02:39,357 --> 00:02:41,447 Capito. Ora... 22 00:02:41,447 --> 00:02:45,107 Spiegami perché quei due sono lì pietrificati come stoccafissi. 23 00:02:45,547 --> 00:02:48,367 Non lo so, forse non hanno apprezzato il cibo? 24 00:02:48,367 --> 00:02:51,287 A me è sembrato buonissimo! 25 00:02:51,287 --> 00:02:54,037 D'accordo, ho capito più o meno che sta succedendo. 26 00:02:52,547 --> 00:02:54,037 {\an8}Hop. 27 00:02:54,037 --> 00:02:56,577 Quindi posso andare al Regno di Heart? 28 00:02:56,577 --> 00:02:57,747 Certo. 29 00:02:57,747 --> 00:03:00,397 Inizio subito a preparare le cose, tu sta' lì e aspetta. 30 00:03:04,167 --> 00:03:05,377 Impossibile. 31 00:03:06,827 --> 00:03:09,597 Non c'è modo di entrare nel Regno di Heart. 32 00:03:10,887 --> 00:03:12,307 Come sarebbe a dire?! 33 00:03:12,737 --> 00:03:17,227 Volevo andare anch'io nel Regno di Heart, il cuore della maledizione del demone è proprio lì! 34 00:03:17,227 --> 00:03:18,997 Il confine del Regno di Heart 35 00:03:18,997 --> 00:03:22,027 è protetto da una serie di trappole magiche del tutto uniche. 36 00:03:22,027 --> 00:03:24,757 Se ne scatta anche solo una, diventiamo subito dei ricercati. 37 00:03:22,027 --> 00:03:27,027 Regno di Heart 38 00:03:22,027 --> 00:03:27,027 Regno di Clover 39 00:03:24,757 --> 00:03:27,027 E il nostro diventa un incidente internazionale. 40 00:03:27,027 --> 00:03:28,597 Non ci voleva! 41 00:03:28,597 --> 00:03:32,927 Un attimo, potremmo riuscire a passare annullando trappole con la mia anti-magia! 42 00:03:32,927 --> 00:03:36,667 No, pezzo di somaro. Al primo tentativo di manomissione, quelli ci beccano subito. 43 00:03:37,257 --> 00:03:38,817 Beh, queste sono pessime notizie. 44 00:03:38,817 --> 00:03:42,177 Credo che in questo, nemmeno Rouge potrebbe esserci d'aiuto. 45 00:03:42,177 --> 00:03:44,657 Entrare senza farci scoprire sembra davvero impossibile. 46 00:03:47,697 --> 00:03:52,157 Ora che ci penso, mi pare che Mimosa avesse detto di essere già stata nel Regno di Heart. 47 00:03:52,157 --> 00:03:53,307 Davvero?! 48 00:03:53,607 --> 00:03:54,427 Sì. 49 00:03:54,427 --> 00:03:58,937 Aveva detto che alcuni nobili ci sono andati, per una specie di scambio culturale. 50 00:03:58,937 --> 00:04:02,937 D'accordo, Finral. Porta questi qui dall'Alba Dorata. 51 00:04:03,477 --> 00:04:04,277 Subito! 52 00:04:04,867 --> 00:04:09,617 Eh? Finral, di solito ti lamenti un sacco quando ti facciamo fare da mezzo di trasporto. 53 00:04:09,617 --> 00:04:13,737 Beh, all'Alba Dorata c'è una persona che vorrei incontrare. 54 00:04:13,737 --> 00:04:16,747 Base dell'Alba Dorata 55 00:04:17,197 --> 00:04:21,837 E a quel punto, Finral ha fatto del suo meglio per fermarti. 56 00:04:23,137 --> 00:04:24,587 Fratello, maledetto... 57 00:04:26,907 --> 00:04:30,387 Langris! Ho sentito che sei sveglio! Che sollievo! 58 00:04:30,837 --> 00:04:31,907 Fratello! 59 00:04:31,907 --> 00:04:33,137 Finral. 60 00:04:34,497 --> 00:04:37,137 È bello vederla sana e salva, signorina Finnes. 61 00:04:37,137 --> 00:04:38,847 Chissà che soddisfazione. 62 00:04:39,647 --> 00:04:43,667 Prima vengo sconfitto da uno più giovane di me mentre cerco di uccidere il mio stesso fratello, e poi... 63 00:04:43,667 --> 00:04:48,647 mentre i miei genitori tentano in ogni modo di scusarsi al posto mio, cerco di assassinare il Re. 64 00:04:49,227 --> 00:04:52,117 Nostro padre dev'essere così deluso da me. 65 00:04:52,427 --> 00:04:53,827 Ma di che stai parlando?! 66 00:04:53,827 --> 00:04:56,057 È successo tutto perché eri posseduto da un elfo! 67 00:04:56,057 --> 00:04:57,367 Andrà tutto bene, si può spiega— 68 00:04:57,367 --> 00:05:01,167 E, come se non bastasse, a salvarmi è stato proprio il fratello che avevo sempre deriso. 69 00:05:01,907 --> 00:05:04,207 Ho sentito del processo. 70 00:05:04,537 --> 00:05:08,817 Tu e quel plebeo siete così... insolenti! 71 00:05:08,817 --> 00:05:11,717 Non hai alcun talento, eppure tenti di sobbarcarti ogni genere di responsabilità! 72 00:05:12,827 --> 00:05:15,597 Questa storia non finisce qui! 73 00:05:19,467 --> 00:05:21,277 Bravo, questo è lo spirito! 74 00:05:21,277 --> 00:05:24,107 È proprio questo atteggiamento il motivo per cui ti ho voluto sfidare. 75 00:05:25,747 --> 00:05:29,047 Da oggi, mi impegnerò per far sì che nostro padre riconosca il mio valore. 76 00:05:29,047 --> 00:05:31,567 Diventerò una persona degna del titolo di capofamiglia dei Vaude! 77 00:05:31,567 --> 00:05:33,117 E non solo... 78 00:05:33,117 --> 00:05:35,917 Sarò io a rendere felice la signorina Finnes! 79 00:05:37,267 --> 00:05:39,527 Mi dispiace trascinarla in questa storia, signorina Finnes. 80 00:05:39,527 --> 00:05:40,577 Ma io... 81 00:05:40,917 --> 00:05:44,617 Ho intenzione di tornare da lei quando avrò dimostrato di essere alla sua altezza. 82 00:05:47,387 --> 00:05:50,337 Spero non fra troppo tempo. 83 00:05:54,277 --> 00:05:55,837 Un istante, fratello. 84 00:05:55,837 --> 00:05:58,557 Aspetta! Sicuro di poterti alzare, Langris?! 85 00:05:58,557 --> 00:06:00,917 Aspetti qui, signorina Finnes. 86 00:06:02,097 --> 00:06:05,917 Tranquilla, non ho intenzione di provare di nuovo a riempire mio fratello di buchi. 87 00:06:05,917 --> 00:06:07,597 Che commenti inquietanti, Langris. 88 00:06:09,197 --> 00:06:11,397 Cosa succede, Langris? 89 00:06:12,357 --> 00:06:16,927 Se continui così non riuscirai mai a rendere felice la signorina Finnes. 90 00:06:18,347 --> 00:06:19,487 Perché... 91 00:06:19,957 --> 00:06:22,007 Vicecomandante Langris. 92 00:06:22,007 --> 00:06:24,307 Vedo che vi siete svegliato, vicecomandante. 93 00:06:24,307 --> 00:06:27,067 Ma guarda qui che belle fanciulle! 94 00:06:27,067 --> 00:06:28,797 Che ne dite se ci prendiamo un tè insieme? 95 00:06:30,997 --> 00:06:32,797 Ecco, lo sapevo. 96 00:06:33,157 --> 00:06:34,867 Sei schiavo di una maledizione! 97 00:06:35,427 --> 00:06:38,077 Sei un dongiovanni senza speranza che sbava dietro a ogni donna che vede! 98 00:06:37,367 --> 00:06:44,937 Dongiovanni 99 00:06:37,837 --> 00:06:39,277 {\an8}U-Un dongiovanni? 100 00:06:38,077 --> 00:06:41,707 Sei sempre stato un fallito, ma fuggendo e cercando di darti un tono, sei diventato un fallito al quadrato! 101 00:06:40,197 --> 00:06:44,937 Fallito 102 00:06:40,627 --> 00:06:41,707 {\an8}Un fallito? 103 00:06:41,707 --> 00:06:44,937 E certe pessime abitudini, una volta prese, sono dure da perdere! 104 00:06:43,457 --> 00:06:44,937 Pessime abitudini 105 00:06:44,937 --> 00:06:49,117 Come potrebbe una persona come te, piena di difetti, rendere felice la signorina Finnes?! 106 00:06:51,427 --> 00:06:53,647 Hai p-perfettamente ragione... 107 00:06:53,647 --> 00:06:56,627 Ma che stanno facendo questi due? 108 00:06:57,037 --> 00:07:00,907 Da quanto si è svegliato, il vicecomandante è diventato una persona completamente diversa. 109 00:07:00,907 --> 00:07:05,027 Dovrai impegnarti a liberarti di questa maledizione. 110 00:07:05,027 --> 00:07:09,417 Se non ci riuscirai, potrei davvero essere io a sposare per primo la signorina Finnes. 111 00:07:09,417 --> 00:07:13,937 Quindi spezzare la mia maledizione fa parte di questa indagine? 112 00:07:14,187 --> 00:07:15,427 "Niente affatto." 113 00:07:18,917 --> 00:07:22,417 Non posso permetterti di essere felice con tanta facilità, fratello mio. 114 00:07:24,147 --> 00:07:27,147 Capisco, quindi è per questo che mi siete venuti a cercare. 115 00:07:27,557 --> 00:07:30,147 Farò qualunque cosa per aiutare Asta. 116 00:07:30,577 --> 00:07:34,517 Sì, ho visitato il Regno di Heart. 117 00:07:34,517 --> 00:07:37,747 Ci sono stata per uno scambio quando avevo tredici anni insieme a mio fratello, 118 00:07:37,747 --> 00:07:39,907 sebbene detestassi il fatto di doverci andare con lui. 119 00:07:40,337 --> 00:07:43,797 Ci hanno dato accesso solo a una zona ben delimitata, 120 00:07:43,797 --> 00:07:45,407 ma le loro tecniche magiche 121 00:07:45,407 --> 00:07:49,577 sono completamente diverse da quelle del Regno di Clover, è stato un viaggio molto istruttivo. 122 00:07:49,577 --> 00:07:52,947 È un regno meraviglioso, ricco d'acqua e vegetazione lussureggiante, 123 00:07:52,947 --> 00:07:56,677 un ambiente naturale florido, che genera una quantità enorme di mana. 124 00:07:56,677 --> 00:08:00,657 L'idea che nel cuore di quel regno ci sia davvero un demone o una maledizione 125 00:08:00,657 --> 00:08:02,637 è assolutamente terrificante. 126 00:08:02,637 --> 00:08:04,927 Terrificante, ma anche difficile da credere... 127 00:08:04,927 --> 00:08:09,937 Una maledizione... potrebbe essere un indizio per scoprire di più sul demone incontrato da mia madre. 128 00:08:09,937 --> 00:08:14,017 Non ci è stato permesso incontrarla, ma pare che la regina che governa il Regno di Heart 129 00:08:14,017 --> 00:08:17,947 sia forte quanto un'intera compagnia di Cavalieri Magici. 130 00:08:18,377 --> 00:08:20,907 La chiamano "la maga onnisciente", 131 00:08:20,907 --> 00:08:23,077 e dicono possa vedere tutto ciò che accade nel suo regno. 132 00:08:23,077 --> 00:08:25,597 Cosa?! Ma che figata! 133 00:08:25,597 --> 00:08:29,787 Regina... Sarà come la Regina delle Streghe? Spero di no, o potremmo trovarci in guai grossi. 134 00:08:30,337 --> 00:08:33,057 Beh, non è che stiamo andando lì per attaccare briga. 135 00:08:33,057 --> 00:08:34,547 In ogni caso, starò in guardia. 136 00:08:34,547 --> 00:08:38,057 Se non mi sbaglio, in questo periodo stanno cercando volontari per questo scambio. 137 00:08:38,057 --> 00:08:40,347 Chiederò subito il permesso di entrare nel loro regno. 138 00:08:40,347 --> 00:08:42,347 Grazie, Mimosa! 139 00:08:47,637 --> 00:08:51,817 Oh per la miseria! È la prima volta che salgo su una nave così grande! 140 00:08:51,817 --> 00:08:54,617 Oh, ma che splendida barchetta. 141 00:08:54,617 --> 00:08:56,937 Non stiamo andando lì per giocare, scemo. 142 00:08:57,587 --> 00:09:00,037 Non sapevo avesse una nave, Yami. 143 00:09:00,037 --> 00:09:02,087 Come mai non ce ne ha mai parlato? 144 00:09:02,087 --> 00:09:06,157 Beh, sono andato da Capelli a Funghetto, quello che lavora per Julius, e l'ho minaccia— 145 00:09:06,157 --> 00:09:08,867 Gli ho parlato della questione, e lui è stato più che felice di prestarcela. 146 00:09:09,837 --> 00:09:12,057 Vi conviene non rovinarmela. 147 00:09:12,057 --> 00:09:13,187 Certo! 148 00:09:13,187 --> 00:09:14,537 Asta. 149 00:09:14,877 --> 00:09:17,037 Prenditi cura di Mimosa. 150 00:09:17,037 --> 00:09:19,267 Via, Klaus, non esagerare. 151 00:09:19,267 --> 00:09:22,087 Non stiamo andando lì per combattere. 152 00:09:22,087 --> 00:09:25,567 Lo so, ma se dovesse succedere qualcosa, dal momento che sarete in un altro regno, 153 00:09:25,567 --> 00:09:27,847 non potremo venire ad aiutarvi. 154 00:09:27,847 --> 00:09:31,077 Se solo potessi seguirvi... 155 00:09:31,077 --> 00:09:34,897 Il limite è di quattro persone, perciò per primo c'è Asta. 156 00:09:34,897 --> 00:09:38,397 Poi la signorina nobile dell'Alba Dorata che ha organizzato tutto... 157 00:09:38,767 --> 00:09:42,107 Poi Noelle, che stavolta non sembra intenzionata a lasciare a nessuno il suo posto. 158 00:09:42,107 --> 00:09:43,967 E, infine, Finral. 159 00:09:43,967 --> 00:09:47,117 Ah, giusto, perché devo essere io il quarto? 160 00:09:47,117 --> 00:09:49,817 Portarsi appresso il galoppino è sempre utile. 161 00:09:49,817 --> 00:09:50,747 O no? 162 00:09:51,857 --> 00:09:54,387 Niente da obiettare, ha senso. 163 00:09:54,387 --> 00:09:55,457 Vero. 164 00:09:55,457 --> 00:09:57,127 È un tipo molto utile. 165 00:09:57,127 --> 00:09:59,967 Corretto. La magia di spazio è una grande comodità. 166 00:09:59,967 --> 00:10:01,487 Lo so perfettamente, però... 167 00:10:01,487 --> 00:10:03,637 Ma non c'è niente da sapere, accidenti! 168 00:10:03,637 --> 00:10:07,257 Asta! Vai e fai il culo all'intero Regno di Heart! 169 00:10:07,257 --> 00:10:08,247 Che diavolo stai dicendo? 170 00:10:08,247 --> 00:10:09,047 Lo farò! 171 00:10:09,047 --> 00:10:11,237 Sbrigati a sistemare le cose e poi torna a casa. 172 00:10:11,237 --> 00:10:13,857 Dobbiamo ancora sfidarci, Asta. 173 00:10:13,857 --> 00:10:14,877 Certo! 174 00:10:14,877 --> 00:10:19,267 Se non dovessi riuscire a dormire per la nostalgia di casa, beviti un sorso di questo. 175 00:10:19,267 --> 00:10:20,377 Grazie! 176 00:10:20,377 --> 00:10:21,647 Ma non si può. 177 00:10:21,647 --> 00:10:24,137 Bene, direi che può bastare come addio. 178 00:10:24,137 --> 00:10:27,407 Non scordatevi che anche voi avete del lavoro da fare. 179 00:10:27,407 --> 00:10:29,587 Certo che non ce lo scordiamo, signor Yami. 180 00:10:29,587 --> 00:10:31,267 Si va! 181 00:10:31,267 --> 00:10:32,657 Bravi. 182 00:10:34,057 --> 00:10:37,037 D'accordo, e voi non abbassate mai la guardia finché sarete lì. 183 00:10:37,437 --> 00:10:38,357 Sissignore! 184 00:10:49,057 --> 00:10:52,277 2.031... 2.032... 185 00:10:52,277 --> 00:10:55,937 {\an8}2.033... 2.034... 186 00:10:55,937 --> 00:10:59,987 {\an8}2.035... 2.036... 187 00:10:57,607 --> 00:10:58,937 Contegno... 188 00:10:59,987 --> 00:11:01,017 Contegno... 189 00:10:59,987 --> 00:11:03,817 {\an8}2.037... 2.038... 190 00:11:01,867 --> 00:11:03,817 Contegno... 191 00:11:03,817 --> 00:11:07,497 Potevo avere chiunque come compagni di viaggio, e invece no, dovevano capitarmi 192 00:11:07,497 --> 00:11:10,827 due bellezze di sangue reale e una ragazza bellissima che si trasforma in uccello! 193 00:11:11,147 --> 00:11:13,787 Qui si preannunciano molte notti insonni! 194 00:11:13,787 --> 00:11:16,547 Resisti... Devi resistere, Finral! 195 00:11:16,547 --> 00:11:20,127 La signorina Finnes è l'unica donna della mia vita! 196 00:11:18,897 --> 00:11:20,127 {\an8}Chiedo scusa... 197 00:11:21,297 --> 00:11:24,167 Potremmo pranzare, se vi va, che ne dite? 198 00:11:25,187 --> 00:11:26,927 Grazie mille, Mimosa! 199 00:11:26,927 --> 00:11:30,177 Spero ti piaceranno, Asta. 200 00:11:30,177 --> 00:11:33,437 Aspetta, ma quindi hai cucinato tu, Mimosa? Allora buon appetito! 201 00:11:33,937 --> 00:11:35,427 Che bontà! 202 00:11:35,427 --> 00:11:37,557 Anche questo è buonissimo! 203 00:11:37,557 --> 00:11:39,147 Grazie infinite. 204 00:11:39,147 --> 00:11:42,067 Ok, Asta, però cerca di non sbafarti tutto. 205 00:11:43,077 --> 00:11:44,667 Questa situazione mi indispettisce. 206 00:11:45,077 --> 00:11:46,737 A-Acqua! Mi serve acqua! 207 00:11:47,107 --> 00:11:48,307 Detto, fatto. 208 00:11:48,307 --> 00:11:49,987 Troppa! 209 00:11:49,987 --> 00:11:51,427 Sto aspettando un "grazie". 210 00:11:51,427 --> 00:11:52,487 Ma per cosa?! 211 00:11:52,487 --> 00:11:55,827 {\an8}C'è mancato poco che finissi sparato nell'oceano! 212 00:11:55,067 --> 00:11:57,227 Questa situazione mi indispettisce... 213 00:11:55,827 --> 00:11:57,427 {\an8}Non ti ricordi che non so nuotare?! 214 00:11:57,427 --> 00:11:58,577 {\an8}Lo scopro adesso. 215 00:11:59,017 --> 00:12:01,307 Ma a cosa diavolo sto assistendo? 216 00:11:59,857 --> 00:12:02,497 {\an8}E perché avrei dovuto ricordarmene? Sono una nobile di sangue reale, io. 217 00:12:02,497 --> 00:12:04,347 {\an8}Ma che discorso è?! Non ha senso! 218 00:12:10,637 --> 00:12:12,377 Finalmente siamo arrivati! 219 00:12:12,377 --> 00:12:15,227 Stiamo entrando legalmente nel Regno di Heart! 220 00:12:15,227 --> 00:12:17,667 Ricordati che non siamo qui per divertirci. 221 00:12:17,667 --> 00:12:21,357 Purtroppo sono riuscita ad avere il permesso solo per quattro persone, mi dispiace. 222 00:12:21,357 --> 00:12:24,537 Ma di cosa ti stai scusando, Mimosa? Io non so più come ringraziarti! 223 00:12:24,537 --> 00:12:27,247 Nel peggiore dei casi, useremo la magia di spazio di Finral per— 224 00:12:27,247 --> 00:12:28,657 Entrare illegalmente nel regno? 225 00:12:31,947 --> 00:12:34,407 Tutto a un tratto è calata la nebbia. 226 00:12:34,407 --> 00:12:36,617 Questa foschia è fatta per bloccare l'accesso 227 00:12:36,617 --> 00:12:40,327 a chiunque non sia stato invitato qui dalla regina di Heart. 228 00:12:41,397 --> 00:12:45,737 Sapere di essere vicino a queste due bellezze mi ha impedito di chiudere occhio tutta notte... 229 00:12:45,737 --> 00:12:49,187 Ma la vera domanda è, come sarà fatta la regina di questo Regno di Heart?! 230 00:12:49,187 --> 00:12:51,137 Sarà una bellezza anche lei?! 231 00:12:51,137 --> 00:12:54,507 Il Regno di Heart... chissà com'è fatto... 232 00:13:08,047 --> 00:13:13,027 Regno di Heart 233 00:13:13,697 --> 00:13:16,197 Questo è il Regno di Heart? 234 00:13:16,197 --> 00:13:19,207 Corsi d'acqua, città e foresta, tutto si mescola? 235 00:13:19,207 --> 00:13:21,837 Che spettacolo! 236 00:13:23,797 --> 00:13:26,457 E così sono arrivati come previsto. 237 00:13:27,577 --> 00:13:30,637 Il potere demoniaco del Regno di Clover... 238 00:13:30,637 --> 00:13:33,077 Dobbiamo assolutamente farlo nostro. 239 00:13:36,807 --> 00:13:39,747 Mah, suppongo che questo luogo abbia una sua bellezza. 240 00:13:39,747 --> 00:13:42,767 Chissà dove ci faranno attraccare. 241 00:13:45,897 --> 00:13:47,827 Procedete, prego. 242 00:13:47,827 --> 00:13:49,027 Ma voi... 243 00:13:49,347 --> 00:13:51,457 {\an8}Benvenuti nel Regno di Heart. 244 00:13:50,547 --> 00:13:55,527 Guardiano degli Spiriti Gaja 245 00:13:51,457 --> 00:13:55,527 {\an8}Il mio nome è Gaja, sono un Guardiano degli Spiriti, e vi farò da guida. 246 00:13:56,017 --> 00:13:57,287 È uno importante? 247 00:13:57,287 --> 00:13:58,537 Parrebbe. 248 00:13:58,537 --> 00:14:02,267 Ci eravamo già incontrati durante la vostra prima visita, nobile Mimosa. 249 00:14:02,267 --> 00:14:03,677 È un piacere rivedervi. 250 00:14:03,677 --> 00:14:05,467 I miei saluti, Gaja. 251 00:14:05,467 --> 00:14:07,797 Sono onorata del fatto che vi ricordiate di me. 252 00:14:07,797 --> 00:14:12,547 Avete lasciato un'ottima impressione presso tutti coloro che vi hanno conosciuta, nobile Mimosa. 253 00:14:12,547 --> 00:14:16,557 Questi sono Asta, Noelle e Finral. 254 00:14:16,557 --> 00:14:18,057 Piacere di conoscervi. 255 00:14:19,807 --> 00:14:24,307 Succo di arancia cremisi, una bevanda che diventa ancora più dolce quando attraversata dal mana. 256 00:14:24,677 --> 00:14:25,587 Tenete. 257 00:14:25,587 --> 00:14:27,317 Grazie molte. 258 00:14:28,817 --> 00:14:31,257 Cielo, ma è delizioso! 259 00:14:31,257 --> 00:14:35,627 Il mio non è per niente dolce! Mettici un po' di mana, per favore! 260 00:14:35,627 --> 00:14:37,157 Ah, va bene... 261 00:14:37,497 --> 00:14:40,447 Sicuro che dobbiamo proseguire? Io vedo solo una cascata. 262 00:14:40,447 --> 00:14:42,177 Non temete. 263 00:14:49,047 --> 00:14:51,937 La regina in persona ci trasporterà. 264 00:14:55,547 --> 00:14:59,577 La regina? Quindi tutto questo è opera di una singola maga?! 265 00:14:59,577 --> 00:15:02,067 Sia la barriera di nebbia che questa scalinata d'acqua 266 00:15:02,067 --> 00:15:06,317 sono generati dal Mana Zone della Regina, che si estende sull'intero Regno. 267 00:15:06,317 --> 00:15:09,877 Spettacolare! E anche questo succo è spettacolare! 268 00:15:09,877 --> 00:15:14,187 Sta sicuramente esagerando. Un Mana Zone che copre un intero regno? Ma è possibile? 269 00:15:15,057 --> 00:15:17,317 Guardate che belle farfalle! 270 00:15:17,777 --> 00:15:20,437 È veramente un regno magnifico. 271 00:15:20,437 --> 00:15:23,117 È difficile credere che qui ci sia un demone. 272 00:15:23,117 --> 00:15:25,517 Il nostro regno è stato fondato 1.200 anni fa. 273 00:15:25,517 --> 00:15:29,247 La regina di ciascuna generazione stipula un patto con lo Spirito dell'Acqua, 274 00:15:29,247 --> 00:15:33,127 diventandone sacerdotessa e usandone la magia per proteggere il regno stesso 275 00:15:33,127 --> 00:15:35,617 Grazie al potere delle sua acque e dei suoi alberi, 276 00:15:35,617 --> 00:15:38,797 si è sviluppata una civiltà magica dotata di un mana profondo, 277 00:15:38,797 --> 00:15:41,637 che non ama i visitatori indesiderati. 278 00:15:41,637 --> 00:15:47,147 Straordinario... la regina, da sola, riesce a mantenere la pace in un regno di queste dimensioni? 279 00:15:47,147 --> 00:15:50,057 Così è sempre stato, fino a questo momento. 280 00:15:51,147 --> 00:15:54,147 Non sappiamo, tuttavia, cosa ci riservi il futuro. 281 00:15:57,877 --> 00:15:59,067 Asta! 282 00:15:59,067 --> 00:16:01,987 Ma cosa... Gaja, che significa tutto questo?! 283 00:16:02,507 --> 00:16:05,657 C'è una cosa di cui abbiamo bisogno, per mantenere questa pace. 284 00:16:05,657 --> 00:16:07,537 La prima cosa da fare è seguire Asta! 285 00:16:08,167 --> 00:16:09,037 Lasciate fare a me! 286 00:16:09,037 --> 00:16:10,387 Andiamo, Mimosa! 287 00:16:10,387 --> 00:16:11,917 Sarà lui a spostarci, dobbiamo fidarci! 288 00:16:11,917 --> 00:16:12,947 Certo! 289 00:16:13,797 --> 00:16:15,757 Magia di spazio! Frullo dell'angelo caduto! 290 00:16:21,067 --> 00:16:24,177 Ah... Direi a malapena di livello tre. 291 00:16:28,437 --> 00:16:30,687 Una forma di magia molto intrigante. 292 00:16:31,607 --> 00:16:32,727 Finral! 293 00:16:32,727 --> 00:16:35,107 Magia di creazione d'acqua! Tana del drago marino! 294 00:16:39,687 --> 00:16:42,117 Sta fluttuando senza usare magia? 295 00:16:44,457 --> 00:16:46,697 Non so che intenzioni tu abbia... 296 00:16:49,497 --> 00:16:52,957 Ma credi davvero di poter ferire l'amico di un membro della famiglia reale di Clover 297 00:16:52,957 --> 00:16:54,997 e cavartela senza conseguenze? 298 00:16:54,997 --> 00:16:58,507 Brava la nostra Noelle! Bella, brava e agguerrita! 299 00:16:58,507 --> 00:17:01,337 No, taci! Finnes è l'unica donna della mia vita! 300 00:17:01,947 --> 00:17:04,347 Una forma di magia rara e potente... 301 00:17:04,347 --> 00:17:06,927 Livello uno, non c'è dubbio. 302 00:17:07,267 --> 00:17:09,827 Un incantesimo d'acqua davvero notevole. 303 00:17:09,827 --> 00:17:12,687 Vorrà dire che anche io sfodererò tutto il mio potere. 304 00:17:14,147 --> 00:17:16,067 Ma cosa diamine... 305 00:17:27,057 --> 00:17:29,457 Mi rincresce averti portato qui con modi così bruschi. 306 00:17:30,957 --> 00:17:35,317 Stavamo aspettando il tuo demone, per il bene del nostro regno. 307 00:17:35,957 --> 00:17:39,057 Sono finito in un posto strambissimo! 308 00:17:39,617 --> 00:17:41,837 Quindi sarebbe questa la regina di Heart? 309 00:17:41,837 --> 00:17:43,427 E quello... 310 00:17:45,467 --> 00:17:46,627 Fanculo! 311 00:17:52,837 --> 00:17:54,497 Il suo elemento è il fulmine? 312 00:17:54,497 --> 00:17:56,727 Ma allora cosa sono quei segni fluttuanti? 313 00:17:56,727 --> 00:18:00,737 Sembra... una tecnica magica esclusiva del Regno di Heart? 314 00:18:00,737 --> 00:18:03,537 Magia di fulmine. Tenjiolia. 315 00:18:04,197 --> 00:18:05,117 Veloce... 316 00:18:05,117 --> 00:18:07,367 Ma con il mio Valkyrie Dress posso schivarlo! 317 00:18:07,367 --> 00:18:09,407 Non mi aspettavo nulla di meno, da un livello uno. 318 00:18:09,407 --> 00:18:10,657 Tuttavia... 319 00:18:11,497 --> 00:18:16,037 Ho detto al mio incantesimo di inseguirti finché non ti avrà colpito. 320 00:18:26,187 --> 00:18:29,027 Gaja, vi prego di restituirci Asta. 321 00:18:29,027 --> 00:18:31,557 In caso contrario non potremo evitare lo scontro. 322 00:18:31,557 --> 00:18:33,357 Un incantesimo di attacco... 323 00:18:33,357 --> 00:18:36,727 A quanto pare la nobile Mimosa ha raggiunto il livello tre. 324 00:18:36,727 --> 00:18:38,417 E sembra che quel mago di spazio 325 00:18:38,417 --> 00:18:42,057 sia in grado di creare un passaggio ovunque possa vedere. 326 00:18:42,597 --> 00:18:46,317 Lasciate che vi mostri l'abisso che separa il vostro livello dal mio. 327 00:18:49,827 --> 00:18:51,697 Ha usato la sua tecnica sul cielo? 328 00:18:57,297 --> 00:18:58,957 Questo mana... 329 00:19:02,197 --> 00:19:06,757 Nulla possono gli umani, davanti all'immenso mana della natura! 330 00:19:19,107 --> 00:19:23,987 Per ora sto riuscendo a cavarmela, ma non ho idea di quanto mana abbiano questi cosi! 331 00:19:23,987 --> 00:19:26,657 Cazzo! Ma perché sto combattendo, poi?! 332 00:19:26,657 --> 00:19:31,107 Annullare la magia... e così è questo il potere del tuo demone. 333 00:19:31,107 --> 00:19:31,907 Ma che— 334 00:19:37,777 --> 00:19:41,387 Un potere abominevole, ma anche piuttosto utile. 335 00:19:42,857 --> 00:19:46,237 {\an8}Piacere di conoscerti, giovanotto del Regno di Clover posseduto da un demone. 336 00:19:45,677 --> 00:19:52,177 Spirito dell'Acqua Undine 337 00:19:46,237 --> 00:19:50,377 {\an8}Il mio nome è Undine, sono uno dei Quattro Grandi Spiriti 338 00:19:50,377 --> 00:19:52,177 {\an8}e un patto mi lega alla regina del Regno di Heart. 339 00:19:52,907 --> 00:19:54,267 Sei davvero in gamba, 340 00:19:54,987 --> 00:19:57,267 ma non puoi competere con me. 341 00:19:59,027 --> 00:20:02,957 Senza contare che non possiedi nemmeno un briciolo di mana. 342 00:20:02,957 --> 00:20:05,527 Una cosa simile ti mette perfino al di sotto del livello nove. 343 00:20:05,527 --> 00:20:08,527 Livello nove?! Ma che significa?! 344 00:20:08,907 --> 00:20:13,787 Ah, giusto, nel vostro regno non avete il concetto di "livelli di magia", giusto? 345 00:20:14,787 --> 00:20:19,167 Il più basso è il nono, poi a salire ci sono l'ottavo, il settimo, eccetera... 346 00:20:19,547 --> 00:20:23,247 Li usiamo per misurare e categorizzare il talento e le capacità magiche. 347 00:20:23,247 --> 00:20:25,667 Non riesco a muovermi né a respirare! 348 00:20:25,997 --> 00:20:28,417 Il livello più alto, invece... 349 00:20:30,097 --> 00:20:31,757 È lo zero. 350 00:20:37,937 --> 00:20:41,687 Magia del vero fulmine. Irial Astrauza! 351 00:20:59,987 --> 00:21:03,727 Non percepisco il loro mana da nessuna parte. 352 00:21:03,727 --> 00:21:05,827 Devono essere fuggiti usando la magia di spazio. 353 00:21:05,827 --> 00:21:07,867 Una scelta saggia. 354 00:21:07,867 --> 00:21:09,717 Tuttavia, non importa dove vadano... 355 00:21:11,527 --> 00:21:13,967 Ha manipolato con precisione lo spazio anche dove il suo sguardo non arriva? 356 00:21:14,347 --> 00:21:17,227 Magia di creazione vegetale! Guida del fiore magico! 357 00:21:17,227 --> 00:21:20,237 Magia di spazio! Portale dell'angelo caduto! 358 00:21:20,237 --> 00:21:23,977 Mi dispiace... ma dopo quello spettacolo non possiamo certo tirarci indietro! 359 00:21:23,977 --> 00:21:27,987 Magia di creazione d'acqua! Ruggito del drago marino! 360 00:21:36,757 --> 00:21:40,997 Desolata, ma non basta una scala di talento per misurare le nostre vere capacità. 361 00:21:40,997 --> 00:21:42,997 Magia di sigillo! Cancellazione Contraria! 362 00:21:45,517 --> 00:21:46,747 Questa magia... 363 00:21:46,747 --> 00:21:50,957 Terrò una riserva di anti-magia, così non potrà afferrarmi né spostarmi! 364 00:21:50,957 --> 00:21:54,407 Il ki mi dice che laggiù c'è una persona! 365 00:21:54,407 --> 00:21:57,137 Il che significa che ci dev'essere anche dell'aria! 366 00:22:01,937 --> 00:22:05,227 Permesso, sto entrando! 367 00:23:36,787 --> 00:23:40,277 Asta e compagni vengono immediatamente attaccati al loro arrivo nel regno di Heart. 368 00:23:40,277 --> 00:23:44,207 Che il regno stesso sia stato conquistato da un demone? 369 00:23:44,207 --> 00:23:48,127 Black Clover, Pagina 129: "Il demone Megicula". 370 00:23:45,327 --> 00:23:51,177 Pagina 129 371 00:23:45,327 --> 00:23:51,177 {\an8}Il demone Megicula 372 00:23:48,127 --> 00:23:50,917 E infine, compare la regina Loropechika.