1 00:00:02,227 --> 00:00:04,037 El Reino del Trébol. 2 00:00:04,517 --> 00:00:09,877 Aquí, donde la magia lo es todo, nació un joven incapaz de usarla. 3 00:00:10,267 --> 00:00:12,537 Se llama Asta. 4 00:00:13,107 --> 00:00:15,617 Entró a una orden de caballería con esfuerzo 5 00:00:15,797 --> 00:00:21,627 y sigue aspirando a llegar más alto sin rendirse pese a resultar herido. 6 00:00:23,177 --> 00:00:26,557 Para demostrar que, aun siendo pobre o huérfano, 7 00:00:26,727 --> 00:00:29,317 todo el mundo puede brillar 8 00:00:29,747 --> 00:00:34,797 y para convertirse en Rey Mago. 9 00:02:02,167 --> 00:02:05,527 {\an8}Página 128 ¡Hacia el Reino del Corazón! 10 00:02:10,077 --> 00:02:12,917 ¡Capitán Yami, el Reino del Corazón! 11 00:02:14,957 --> 00:02:19,077 Cuando te emocionas ni siquiera vocalizas. Cálmate. 12 00:02:19,247 --> 00:02:22,057 ¡El padre de Gordon nos lo dijo! 13 00:02:22,217 --> 00:02:25,537 ¡En el Reino del Corazón hay una maldición enorme! 14 00:02:26,507 --> 00:02:31,247 Creo que en el Reino del Corazón descubriremos algo sobre los diablos. 15 00:02:31,387 --> 00:02:34,007 ¿Dónde está Gordon? ¿Qué piensa él? 16 00:02:34,187 --> 00:02:39,357 Iba a quedarse en casa un poco para aprender más Magia de Maldición. 17 00:02:39,527 --> 00:02:45,107 Comprendo. ¿Y por qué esos dos idiotas están en ese estado? 18 00:02:45,617 --> 00:02:48,367 No les habrá sentado bien la comida o algo. 19 00:02:48,527 --> 00:02:51,287 ¡Aunque estaba muy rica! 20 00:02:51,447 --> 00:02:54,037 Creo que entiendo qué pasa. 21 00:02:54,207 --> 00:02:56,577 ¿Entonces iré al Reino del Corazón? 22 00:02:56,747 --> 00:02:57,747 Claro. 23 00:02:57,917 --> 00:03:00,397 Haré los preparativos, así que espera. 24 00:03:04,187 --> 00:03:05,377 No podrá ser. 25 00:03:05,547 --> 00:03:06,337 ¿Eh? 26 00:03:06,747 --> 00:03:09,597 No hay forma de entrar al Reino del Corazón. 27 00:03:09,757 --> 00:03:10,887 ¡¿Cómo?! 28 00:03:11,057 --> 00:03:12,737 ¡¿Qué quieres decir?! 29 00:03:12,887 --> 00:03:17,227 Yo también pensaba ir a investigar esa maldición del diablo. 30 00:03:17,397 --> 00:03:22,027 El Reino del Corazón tiene la frontera repleta de trampas. 31 00:03:22,027 --> 00:03:27,027 {\an8}Reino del Trébol 32 00:03:22,187 --> 00:03:24,757 Si activamos una, vendrán por nosotros. 33 00:03:22,187 --> 00:03:27,027 {\an8}Reino del Corazón 34 00:03:24,897 --> 00:03:27,027 Sería un incidente internacional. 35 00:03:27,197 --> 00:03:32,907 ¡No puede ser! ¡Pero podríamos entrar si elimino las trampas con mi antimagia! 36 00:03:33,077 --> 00:03:36,667 No seas idiota. Toca una y nos encontrarán enseguida. 37 00:03:37,417 --> 00:03:38,937 Qué lástima. 38 00:03:39,077 --> 00:03:42,177 Parece que Rouge tampoco podrá ayudar. 39 00:03:42,337 --> 00:03:44,807 No podemos entrar sin que nos descubran. 40 00:03:47,617 --> 00:03:52,157 Ahora que lo pienso, Mimosa mencionó haber estado en el Reino del Corazón. 41 00:03:52,307 --> 00:03:53,307 ¡¿En serio?! 42 00:03:53,467 --> 00:03:58,937 Sí, dijo que había nobles que iban como estudiantes de intercambio. 43 00:03:59,097 --> 00:04:02,937 Bien, Finral. Lleva a estos idiotas a Amanecer Dorado. 44 00:04:03,387 --> 00:04:04,277 ¡Sí! 45 00:04:05,027 --> 00:04:09,617 ¿Eh? Finral, normalmente te quejas cuando te piden estas cosas. 46 00:04:09,777 --> 00:04:13,737 Es que en Amanecer Dorado hay alguien a quien quiero ver. 47 00:04:13,737 --> 00:04:16,747 {\an8}Base de Amanecer Dorado 48 00:04:17,367 --> 00:04:21,837 Y Finral hizo todo lo que pudo para detenerte. 49 00:04:21,997 --> 00:04:24,587 Maldito seas, hermano… 50 00:04:27,087 --> 00:04:30,387 ¡Langris! Supe que despertaste, ¡qué bueno! 51 00:04:31,007 --> 00:04:31,907 ¡Hermano! 52 00:04:32,047 --> 00:04:33,137 Finral. 53 00:04:34,677 --> 00:04:37,137 Me alegra que estés bien, Finesse. 54 00:04:37,307 --> 00:04:39,007 Debes sentirte realizado. 55 00:04:39,807 --> 00:04:43,667 Intenté matar a mi propio hermano y fui derrotado, 56 00:04:43,817 --> 00:04:48,377 y cuando mis padres quisieron disculparse por mí, casi maté al rey. 57 00:04:49,397 --> 00:04:52,117 Padre debe estar muy decepcionado conmigo. 58 00:04:52,567 --> 00:04:56,057 ¿Qué dices? ¡Todo eso fue porque te poseyó un elfo! 59 00:04:56,197 --> 00:04:57,367 Si lo explicas… 60 00:04:57,537 --> 00:05:01,167 Y tuvo que salvarme el hermano del que siempre me burlé. 61 00:05:02,077 --> 00:05:04,207 Escuché lo del juicio. 62 00:05:04,707 --> 00:05:08,817 Tú y ese plebeyo son unos insolentes. 63 00:05:08,967 --> 00:05:11,717 ¡No tienen talento, pero cargan con mucho! 64 00:05:13,007 --> 00:05:15,597 Esto no se ha acabado. 65 00:05:19,467 --> 00:05:20,927 Sí, ese es el espíritu. 66 00:05:21,097 --> 00:05:24,107 Así merece la pena declararte la guerra. 67 00:05:24,267 --> 00:05:25,147 ¿Qué? 68 00:05:25,517 --> 00:05:29,047 Desde ahora me esforzaré para que padre me reconozca. 69 00:05:29,187 --> 00:05:31,567 ¡Seré digno de ser líder de los Vaude! 70 00:05:31,737 --> 00:05:33,117 Y… 71 00:05:33,277 --> 00:05:35,917 ¡Seré yo quien haga feliz a Finesse! 72 00:05:37,407 --> 00:05:39,527 Siento meterte en esto, Finesse. 73 00:05:39,707 --> 00:05:40,577 Pero… 74 00:05:41,077 --> 00:05:44,617 Demostraré que soy digno de ti. 75 00:05:47,547 --> 00:05:50,337 Intenta no tardar demasiado. 76 00:05:54,427 --> 00:05:55,837 Espera un momento. 77 00:05:56,007 --> 00:05:58,557 Oye, no deberías moverte, Langris. 78 00:05:58,717 --> 00:06:00,917 Espera aquí un momento, Finesse. 79 00:06:01,097 --> 00:06:02,097 ¿Eh? 80 00:06:02,267 --> 00:06:05,917 Descuida. No intentaré agujerear a mi hermano de nuevo. 81 00:06:06,057 --> 00:06:07,597 Me asustas, Langris. 82 00:06:09,357 --> 00:06:11,397 ¿Qué sucede? 83 00:06:12,527 --> 00:06:16,927 Así no podrás hacer feliz a Finesse. 84 00:06:18,277 --> 00:06:19,487 Porque… 85 00:06:19,897 --> 00:06:22,007 Vicecapitán Langris. 86 00:06:22,157 --> 00:06:24,307 Veo que está bien. 87 00:06:24,457 --> 00:06:28,797 ¡Vaya, dos linduras! ¿Quieren ir a tomar té? 88 00:06:31,167 --> 00:06:32,797 ¿Ves? Lo sabía. 89 00:06:33,247 --> 00:06:35,427 -¡Estás maldito! -¡¿Qué?! 90 00:06:35,837 --> 00:06:38,077 ¡Eres un donjuán sin remedio! 91 00:06:37,367 --> 00:06:44,937 {\an8}Donjuán 92 00:06:38,217 --> 00:06:41,707 Eres un fracaso, pero cuando intentas no parecerlo eres peor. 93 00:06:40,197 --> 00:06:44,937 {\an8}Fracaso 94 00:06:41,887 --> 00:06:44,937 ¡No podrás deshacerte de tus malos hábitos! 95 00:06:43,457 --> 00:06:44,937 {\an8}Malos hábitos 96 00:06:45,097 --> 00:06:49,117 ¡¿Cómo podría alguien como tú hacer feliz a Finesse?! 97 00:06:51,607 --> 00:06:53,647 Tienes razón. 98 00:06:53,817 --> 00:06:56,627 ¿Qué demonios sucede aquí? 99 00:06:57,277 --> 00:07:00,907 El vicecapitán parece otra persona desde que despertó. 100 00:07:01,077 --> 00:07:05,027 Primero deshazte de esa maldición tuya. 101 00:07:05,207 --> 00:07:09,417 De lo contrario, yo me casaré con Finesse. 102 00:07:09,587 --> 00:07:13,937 ¿Intentar romper mi maldición es parte de esta investigación? 103 00:07:14,187 --> 00:07:15,427 {\an8}"No". 104 00:07:19,097 --> 00:07:22,417 No te dejaré ser feliz tan fácilmente, hermano. 105 00:07:24,227 --> 00:07:27,147 Comprendo. Por eso vinieron a verme. 106 00:07:27,557 --> 00:07:30,147 Lo que sea por ayudar a Asta. 107 00:07:30,727 --> 00:07:34,237 Sí, estuve en el Reino del Corazón. 108 00:07:34,397 --> 00:07:37,747 Fui con mi hermano en un intercambio cuando tenía 13 años. 109 00:07:37,907 --> 00:07:39,907 Aunque odié tener que ir con él. 110 00:07:40,327 --> 00:07:43,797 Solo nos dejaban acceder a un área limitada, 111 00:07:43,947 --> 00:07:49,267 pero su magia es muy diferente de la del Reino del Trébol y aprendí mucho. 112 00:07:49,467 --> 00:07:52,947 Es un reino precioso, repleto de agua y vegetación. 113 00:07:53,127 --> 00:07:56,677 Su entorno natural genera mucho maná. 114 00:07:56,837 --> 00:08:00,657 Si la clave de todo eso es un diablo o una maldición, 115 00:08:00,797 --> 00:08:02,637 entonces es aterrador. 116 00:08:02,807 --> 00:08:04,927 Aunque es difícil de creer. 117 00:08:05,097 --> 00:08:09,937 Una maldición… Podría darnos pistas sobre el diablo que conoció mi madre. 118 00:08:10,107 --> 00:08:14,017 No pudimos conocerla, pero la reina del Reino del Corazón 119 00:08:14,187 --> 00:08:17,947 es tan poderosa como uno de nuestros capitanes de orden. 120 00:08:18,157 --> 00:08:23,077 Es una manga omnisciente que sabe todo lo que ocurre en su reino. 121 00:08:23,237 --> 00:08:25,597 ¡¿Qué?! ¡Eso es impresionante! 122 00:08:25,747 --> 00:08:29,797 Reina… ¿como la Reina de las Brujas? Podría ser un problema. 123 00:08:30,237 --> 00:08:34,547 No iremos buscando pelea, pero no bajaré la guardia. 124 00:08:34,707 --> 00:08:38,057 Creo que en estos momentos aceptan visitas. 125 00:08:38,217 --> 00:08:40,347 Pediré permiso para ir a su reino. 126 00:08:40,507 --> 00:08:42,347 ¡Gracias, Mimosa! 127 00:08:47,807 --> 00:08:51,817 ¡Increíble! ¡Nunca monté en un barco tan grande! 128 00:08:51,977 --> 00:08:54,617 Qué barquito tan pequeño. 129 00:08:54,767 --> 00:08:56,937 Idiota. No venimos a divertirnos. 130 00:08:57,737 --> 00:09:00,037 No sabía que tenías un barco, Yami. 131 00:09:00,197 --> 00:09:02,087 ¿Por qué no dijiste nada? 132 00:09:02,237 --> 00:09:06,157 Fui a ver al champiñón que trabaja para Julius y lo amenacé… 133 00:09:06,327 --> 00:09:08,867 le pedí amablemente que nos lo prestara. 134 00:09:09,997 --> 00:09:12,057 Espero que lo traten bien. 135 00:09:12,207 --> 00:09:14,537 -¡Sí! -Asta. 136 00:09:14,847 --> 00:09:17,037 Cuida de Mimosa. 137 00:09:17,207 --> 00:09:22,087 No te preocupes tanto, Klaus. No vamos a pelear. 138 00:09:22,257 --> 00:09:25,567 Pero si ocurriera algo estando en otro reino, 139 00:09:25,717 --> 00:09:27,847 no podríamos ir en su ayuda. 140 00:09:28,017 --> 00:09:31,077 Si pudiera ir con ustedes… 141 00:09:31,227 --> 00:09:34,897 Solo pueden ir cuatro. Así que van Asta, 142 00:09:35,067 --> 00:09:38,397 la señorita de Amanecer Dorado que lo preparó todo, 143 00:09:38,937 --> 00:09:42,107 y Noelle, que no piensa quedarse atrás esta vez. 144 00:09:42,277 --> 00:09:43,967 Y Finral. 145 00:09:44,117 --> 00:09:47,117 Claro, pero ¿por qué tengo que ser el cuarto? 146 00:09:47,287 --> 00:09:49,817 Porque tener un transporte siempre es útil. 147 00:09:49,997 --> 00:09:50,747 ¿Verdad? 148 00:09:50,907 --> 00:09:51,857 Sí, sí. 149 00:09:52,037 --> 00:09:54,387 No puedo discutirte eso. 150 00:09:54,537 --> 00:09:55,457 Cierto. 151 00:09:55,627 --> 00:09:57,127 Es muy práctico. 152 00:09:57,297 --> 00:09:59,967 Ciertamente. La Magia Espacial es muy útil. 153 00:10:00,127 --> 00:10:01,567 Lo comprendo, pero… 154 00:10:01,717 --> 00:10:03,637 ¡Pues no lo comprendas tanto! 155 00:10:03,797 --> 00:10:07,257 ¡Asta, patea muchos traseros en el Reino del Corazón! 156 00:10:07,427 --> 00:10:09,047 -¿Qué dices? -¡Bien! 157 00:10:09,217 --> 00:10:11,237 Acaba y regresa cuanto antes. 158 00:10:11,387 --> 00:10:13,647 Todavía tengo que pelear contra ti. 159 00:10:13,807 --> 00:10:14,877 ¡Bien! 160 00:10:15,017 --> 00:10:19,267 Si nos echas de menos y no puedes dormir, da un sorbo a esto. 161 00:10:19,437 --> 00:10:21,647 -¡Bien! -Espera, no puedes. 162 00:10:21,817 --> 00:10:24,137 Ya están listos para partir. 163 00:10:24,317 --> 00:10:27,407 No olviden que ustedes también tienen trabajo. 164 00:10:27,577 --> 00:10:29,587 ¡No lo olvidamos! 165 00:10:29,737 --> 00:10:31,267 ¡Nos vamos! 166 00:10:31,407 --> 00:10:32,657 Bien. 167 00:10:34,207 --> 00:10:37,037 Procuren no bajar la guardia estando allí. 168 00:10:37,587 --> 00:10:38,357 ¡Sí, señor! 169 00:10:49,217 --> 00:10:52,277 2031… 2032… 170 00:10:52,427 --> 00:10:55,937 2033… 2034… 171 00:10:56,097 --> 00:10:57,587 2035… 172 00:10:57,767 --> 00:10:58,937 Calma… 173 00:11:00,147 --> 00:11:01,867 Calma… 174 00:11:02,027 --> 00:11:03,817 Calma… 175 00:11:03,987 --> 00:11:08,407 ¿Por qué acabé en un barco con dos linduras de la realeza 176 00:11:08,617 --> 00:11:10,827 y otra que se transforma en pájaro? 177 00:11:11,327 --> 00:11:13,787 ¡No podré dormir por las noches! 178 00:11:13,957 --> 00:11:16,547 ¡Calma, calma, Finral! 179 00:11:16,707 --> 00:11:18,767 ¡Solo me interesa Finesse! 180 00:11:18,957 --> 00:11:20,127 Este… 181 00:11:21,457 --> 00:11:24,167 ¿Comemos un poco? 182 00:11:25,337 --> 00:11:26,927 ¡Gracias, Mimosa! 183 00:11:27,087 --> 00:11:30,177 Espero que te gusten, Asta. 184 00:11:30,347 --> 00:11:33,437 ¿Los hiciste tú? ¡Buen provecho! 185 00:11:33,917 --> 00:11:35,427 ¡Qué rico! 186 00:11:35,597 --> 00:11:37,557 ¡Este también! 187 00:11:37,727 --> 00:11:39,147 Muchas gracias. 188 00:11:39,307 --> 00:11:42,067 Asta, no te los comas todos. 189 00:11:42,947 --> 00:11:44,667 Esto me molesta. 190 00:11:45,237 --> 00:11:46,737 ¡Agua! 191 00:11:47,087 --> 00:11:48,307 Toma, agua. 192 00:11:48,487 --> 00:11:49,987 ¡Es demasiada! 193 00:11:50,157 --> 00:11:52,487 -Agradécelo. -¿Por qué? 194 00:11:52,657 --> 00:11:54,967 ¡Y casi me tiras al mar! 195 00:11:55,157 --> 00:11:57,227 Esto me molesta. 196 00:11:59,177 --> 00:12:01,057 ¡¿Qué demonios estoy viendo?! 197 00:12:01,227 --> 00:12:04,527 -Soy de la realeza. -¿Qué diablos? ¡No es justo! 198 00:12:10,627 --> 00:12:12,377 ¡Al fin llegamos! 199 00:12:12,557 --> 00:12:15,227 ¡Entramos legalmente al Reino del Corazón! 200 00:12:15,387 --> 00:12:17,667 No vinimos a divertirnos. 201 00:12:17,807 --> 00:12:21,357 Siento que solo pudiéramos venir cuatro. 202 00:12:21,517 --> 00:12:24,537 ¿Qué dices, Mimosa? ¡Te lo agradezco mucho! 203 00:12:24,687 --> 00:12:27,247 Podríamos usar la Magia Espacial de Finral. 204 00:12:27,397 --> 00:12:28,657 Eso sería ilegal. 205 00:12:31,937 --> 00:12:34,407 ¿Y esta niebla de repente? 206 00:12:34,577 --> 00:12:40,327 Solo quienes tienen permiso de la reina pueden atravesar esta niebla. 207 00:12:41,537 --> 00:12:45,737 No pude dormir nada teniendo tantas bellezas cerca. 208 00:12:45,917 --> 00:12:49,187 ¡¿Cómo será la reina del Reino del Corazón?! 209 00:12:49,337 --> 00:12:51,137 ¡Rayos! ¡¿Es una belleza?! 210 00:12:51,297 --> 00:12:54,507 El Reino del Corazón, ¿cómo será? 211 00:13:08,047 --> 00:13:13,027 {\an8}Reino del Corazón 212 00:13:13,867 --> 00:13:16,197 ¿Este es el Reino del Corazón? 213 00:13:16,367 --> 00:13:19,207 El agua, la ciudad y el bosque, ¿se funden en uno? 214 00:13:19,367 --> 00:13:21,837 ¡Es impresionante! 215 00:13:23,957 --> 00:13:26,457 Parece que vino como estaba previsto. 216 00:13:27,757 --> 00:13:30,637 El poder del diablo del Reino del Trébol… 217 00:13:30,797 --> 00:13:33,077 Debemos hacernos con él. 218 00:13:36,967 --> 00:13:39,747 Este lugar no está tan mal. 219 00:13:39,887 --> 00:13:42,767 Me pregunto dónde debemos atracar. 220 00:13:46,067 --> 00:13:47,827 Por favor, sigan adelante. 221 00:13:47,977 --> 00:13:49,027 Tú eres… 222 00:13:49,267 --> 00:13:51,457 Bienvenidos al Reino del Corazón. 223 00:13:50,547 --> 00:13:55,527 {\an8}Espíritu Guardián Gaja 224 00:13:51,607 --> 00:13:55,527 Soy el Espíritu Guardián Gaja, y hoy seré su guía. 225 00:13:55,957 --> 00:13:58,537 -¿Es alguien importante? -Eso parece. 226 00:13:58,697 --> 00:14:03,677 Ha pasado mucho tiempo desde que vino la última vez, señorita Mimosa. 227 00:14:03,827 --> 00:14:05,307 Buenos días, Gaja. 228 00:14:05,497 --> 00:14:07,797 Me honra que me recuerdes. 229 00:14:07,957 --> 00:14:12,547 Era muy popular entre aquellos con los que forjó amistad, señorita Mimosa. 230 00:14:12,717 --> 00:14:16,047 Estos son Asta, Noelle y Finral. 231 00:14:16,467 --> 00:14:18,057 Mucho gusto. 232 00:14:19,967 --> 00:14:24,307 Este es un jugo de naranja sanguina que se torna dulce al aplicarle magia. 233 00:14:24,727 --> 00:14:27,317 -Disfrútelo. -Muchas gracias. 234 00:14:28,977 --> 00:14:31,257 ¿Qué rayos es esto? Está delicioso. 235 00:14:31,397 --> 00:14:35,627 ¡El mío no está dulce! ¡Ponle un poco de magia! 236 00:14:35,777 --> 00:14:37,157 Qué remedio… 237 00:14:37,487 --> 00:14:40,447 Dices que sigamos, pero parece que no hay camino. 238 00:14:40,617 --> 00:14:42,177 No teman. 239 00:14:49,207 --> 00:14:51,937 La reina nos transportará. 240 00:14:55,717 --> 00:14:59,577 ¿La reina? ¿Esto es obra de su magia? 241 00:14:59,717 --> 00:15:02,067 La barrera de niebla y las escaleras de agua 242 00:15:02,227 --> 00:15:06,317 son obra de la Zona de Maná de la reina que cubre todo el reino. 243 00:15:06,477 --> 00:15:09,877 ¡Es increíble! ¡Y este jugo también! 244 00:15:10,017 --> 00:15:14,187 Debe ser broma. ¿Que cubre todo el reino? ¿Eso es posible? 245 00:15:15,237 --> 00:15:17,317 ¡Qué mariposas tan lindas! 246 00:15:17,947 --> 00:15:20,127 Es un reino encantador. 247 00:15:20,327 --> 00:15:23,117 Es difícil de creer que haya un diablo aquí. 248 00:15:23,287 --> 00:15:25,237 El reino se fundó hace 1200 años. 249 00:15:25,417 --> 00:15:29,467 La reina de cada generación es la sacerdotisa del espíritu del agua 250 00:15:29,627 --> 00:15:32,557 y protege el reino con su magia. 251 00:15:33,297 --> 00:15:35,617 Usando el poder del agua y los árboles, 252 00:15:35,797 --> 00:15:38,797 nuestra civilización mágica tiene raíces en el maná 253 00:15:38,967 --> 00:15:41,637 que impide la entrada de visitantes no deseados. 254 00:15:41,807 --> 00:15:47,147 Es increíble. ¿Una sola reina mantiene la paz en un reino tan enorme? 255 00:15:47,307 --> 00:15:50,057 Sí. Así ha sido siempre hasta ahora. 256 00:15:51,167 --> 00:15:54,147 Aunque no sabemos qué nos deparará el futuro. 257 00:15:58,027 --> 00:15:59,067 ¡Asta! 258 00:15:59,237 --> 00:16:01,987 ¿Qué…? ¿Qué significa esto, Gaja? 259 00:16:02,657 --> 00:16:05,657 Mantener esta paz tiene un precio. 260 00:16:05,827 --> 00:16:09,037 -¡Tenemos que recuperar a Asta! -¡Yo me encargo! 261 00:16:09,207 --> 00:16:11,917 ¡Vamos, Mimosa! ¡Confía en el transportista! 262 00:16:12,087 --> 00:16:13,227 ¡Sí! 263 00:16:13,787 --> 00:16:16,257 Magia Espacial: Batir de Alas del Ángel Caído. 264 00:16:21,217 --> 00:16:24,177 Vaya, eso es solo de tercer nivel o así. 265 00:16:28,437 --> 00:16:30,687 Tu magia es ciertamente intrigante. 266 00:16:31,617 --> 00:16:32,607 ¡Finral! 267 00:16:32,897 --> 00:16:35,607 ¡Magia de Creación de Agua: Cuna del Dragón Acuático! 268 00:16:39,697 --> 00:16:42,117 ¿Está flotando sin usar magia? 269 00:16:44,617 --> 00:16:46,697 No sé qué pretenden hacer, 270 00:16:49,667 --> 00:16:52,707 ¿pero creen que podrán lastimar sin más 271 00:16:52,917 --> 00:16:54,997 a un amigo de la realeza del Trébol? 272 00:16:55,167 --> 00:16:58,507 ¡Bien hecho, Noelle! ¡Eres tan genial como linda! 273 00:16:58,677 --> 00:17:01,337 ¡No, espera! ¡Solo me interesa Finesse! 274 00:17:02,097 --> 00:17:04,347 Una magia extraña y poderosa. 275 00:17:04,507 --> 00:17:06,927 Es claramente de primer nivel. 276 00:17:07,427 --> 00:17:09,827 Una magia de agua impresionante. 277 00:17:09,977 --> 00:17:12,687 Yo tampoco me contendré. 278 00:17:14,317 --> 00:17:16,067 ¿Qué es eso? 279 00:17:27,197 --> 00:17:29,457 Siento haberte hecho venir así. 280 00:17:31,117 --> 00:17:35,317 Estábamos esperando tu diablo por el bien de nuestro reino. 281 00:17:36,127 --> 00:17:39,057 ¡Vine volando hasta un sitio muy extraño! 282 00:17:39,797 --> 00:17:41,837 ¿Es la reina del Corazón? 283 00:17:42,007 --> 00:17:43,427 Entonces… 284 00:17:45,637 --> 00:17:46,627 ¡Rayos! 285 00:17:52,847 --> 00:17:54,497 ¿Su atributo es el rayo? 286 00:17:54,647 --> 00:17:56,727 ¿Y qué son esos símbolos? 287 00:17:56,897 --> 00:18:00,737 ¿Es una magia única del Reino del Corazón? 288 00:18:00,897 --> 00:18:03,537 Magia de Centella: Tenjiolia.{H: Ya hay una "Magia de Rayo", así que…} 289 00:18:04,197 --> 00:18:07,367 Es rápido, pero con mi Atavío de Valquiria puedo esquivarlo. 290 00:18:07,537 --> 00:18:10,657 Era de esperar de un primer nivel, pero… 291 00:18:11,657 --> 00:18:16,037 Mi magia te perseguirá hasta impactar. 292 00:18:26,347 --> 00:18:29,027 Gaja, regrésanos a Asta, por favor. 293 00:18:29,177 --> 00:18:31,557 No queremos enfrentarnos a ti. 294 00:18:31,727 --> 00:18:33,357 Magia de ataque. 295 00:18:33,517 --> 00:18:36,727 Parece que Mimosa también alcanzó el tercer nivel. 296 00:18:36,897 --> 00:18:38,537 Y parece que ese mago espacial 297 00:18:38,727 --> 00:18:42,057 puede crear un camino hasta cualquier sitio que ve. 298 00:18:42,657 --> 00:18:46,317 Les mostraré la diferencia de nivel entre nosotros. 299 00:18:49,987 --> 00:18:51,697 ¿Envía su magia al cielo? 300 00:18:57,247 --> 00:18:58,957 Esta magia es… 301 00:19:02,187 --> 00:19:06,757 Los humanos no pueden oponerse al vasto maná de la naturaleza. 302 00:19:19,267 --> 00:19:23,987 Estoy defendiéndome como puedo, pero no sé cuánto resistiré. 303 00:19:24,147 --> 00:19:26,657 ¡Rayos! ¿Por qué tengo que pelear? 304 00:19:26,817 --> 00:19:31,107 Así que anulas la magia. Ese es tu poder de diablo. 305 00:19:31,287 --> 00:19:31,907 ¿Qué? 306 00:19:37,747 --> 00:19:41,387 Es abominable, pero parece muy útil. 307 00:19:42,607 --> 00:19:46,237 Es un placer conocerte, joven del Trébol poseído por un diablo. 308 00:19:45,777 --> 00:19:52,177 {\an8}Espíritu de agua Undine 309 00:19:46,377 --> 00:19:52,177 Soy Undine, uno de los cuatro grandes espíritus y vinculada a la reina. 310 00:19:53,057 --> 00:19:54,267 Eres impresionante, 311 00:19:55,137 --> 00:19:57,267 pero no eres rival para mí. 312 00:19:59,187 --> 00:20:02,957 Sin mencionar que no tienes ni gota de magia. 313 00:20:03,107 --> 00:20:05,527 Sin magia, no llegas ni al noveno nivel. 314 00:20:05,697 --> 00:20:08,527 ¿Noveno nivel? ¡¿Qué es eso?! 315 00:20:09,067 --> 00:20:14,297 Cierto, en su reino no usan los niveles de magia, ¿verdad? 316 00:20:14,947 --> 00:20:19,167 El noveno es el menor, siguiendo el octavo, séptimo… 317 00:20:19,477 --> 00:20:23,247 Así es como medimos el talento y la habilidad con la magia. 318 00:20:23,417 --> 00:20:25,667 ¡No puedo moverme! ¡Ni respirar! 319 00:20:26,167 --> 00:20:28,417 Y el mayor nivel… 320 00:20:30,257 --> 00:20:31,757 es el nivel cero. 321 00:20:38,097 --> 00:20:41,687 ¡Magia Real de Centella: Irial Astrauza! 322 00:21:00,167 --> 00:21:03,727 No puedo sentir su maná en ningún lugar a la vista. 323 00:21:03,877 --> 00:21:07,867 Habrán huido con la Magia Espacial. Sabia elección. 324 00:21:08,047 --> 00:21:09,717 Pero no importa adónde… 325 00:21:11,457 --> 00:21:13,967 ¿Usó su magia con tanta precisión y sin ver? 326 00:21:14,397 --> 00:21:17,227 Magia de Creación Vegetal: Guía de la Flor Mágica. 327 00:21:17,387 --> 00:21:20,237 ¡Magia Espacial: Pasaje del Ángel Caído! 328 00:21:20,387 --> 00:21:23,977 ¡Lo siento, pero no podemos contenernos tras lo que hiciste! 329 00:21:24,147 --> 00:21:27,987 ¡Magia de Creación de Agua: Rugido del Dragón Acuático! 330 00:21:36,907 --> 00:21:40,997 Lo siento, pero no puedes medir nuestro poder solo en base al talento. 331 00:21:41,167 --> 00:21:42,997 ¡Magia de Sellado: Inversión! 332 00:21:45,667 --> 00:21:46,747 Esta magia… 333 00:21:46,917 --> 00:21:50,957 ¡Dejaré mi antimagia en reserva para que no pueda arrastrarme! 334 00:21:51,127 --> 00:21:54,407 A juzgar por su ki, debe ser una persona. 335 00:21:54,547 --> 00:21:57,137 ¡Así que tiene que haber aire! 336 00:22:02,097 --> 00:22:05,227 ¡Con permiso! 337 00:23:36,807 --> 00:23:40,277 Asta y el resto son atacados al llegar al Reino del Corazón. 338 00:23:40,447 --> 00:23:44,207 ¿Acaso el Reino del Corazón está bajo el control de un diablo? 339 00:23:44,367 --> 00:23:48,127 Black Clover, página 129: "El diablo Megicula". 340 00:23:45,387 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 129 El diablo Megicula 341 00:23:48,287 --> 00:23:50,917 Y aparece la reina, Loropechika.