1
00:00:02,227 --> 00:00:04,037
El Reino del Trébol.
2
00:00:04,517 --> 00:00:09,877
Aquí, donde la magia lo es todo,
nació un joven incapaz de usarla.
3
00:00:10,267 --> 00:00:12,537
Se llama Asta.
4
00:00:13,107 --> 00:00:15,617
Entró a una orden de caballería
con esfuerzo
5
00:00:15,797 --> 00:00:21,627
y sigue aspirando a llegar más alto
sin rendirse pese a resultar herido.
6
00:00:23,177 --> 00:00:26,557
Para demostrar que,
aun siendo pobre o huérfano,
7
00:00:26,727 --> 00:00:29,317
todo el mundo puede brillar
8
00:00:29,747 --> 00:00:34,797
y para convertirse en Rey Mago.
9
00:02:02,167 --> 00:02:05,527
{\an8}Página 128
¡Hacia el Reino del Corazón!
10
00:02:10,077 --> 00:02:12,917
¡Capitán Yami, el Reino del Corazón!
11
00:02:14,957 --> 00:02:19,077
Cuando te emocionas
ni siquiera vocalizas. Cálmate.
12
00:02:19,247 --> 00:02:22,057
¡El padre de Gordon nos lo dijo!
13
00:02:22,217 --> 00:02:25,537
¡En el Reino del Corazón
hay una maldición enorme!
14
00:02:26,507 --> 00:02:31,247
Creo que en el Reino del Corazón
descubriremos algo sobre los diablos.
15
00:02:31,387 --> 00:02:34,007
¿Dónde está Gordon? ¿Qué piensa él?
16
00:02:34,187 --> 00:02:39,357
Iba a quedarse en casa un poco para
aprender más Magia de Maldición.
17
00:02:39,527 --> 00:02:45,107
Comprendo. ¿Y por qué esos
dos idiotas están en ese estado?
18
00:02:45,617 --> 00:02:48,367
No les habrá sentado bien
la comida o algo.
19
00:02:48,527 --> 00:02:51,287
¡Aunque estaba muy rica!
20
00:02:51,447 --> 00:02:54,037
Creo que entiendo qué pasa.
21
00:02:54,207 --> 00:02:56,577
¿Entonces iré al Reino del Corazón?
22
00:02:56,747 --> 00:02:57,747
Claro.
23
00:02:57,917 --> 00:03:00,397
Haré los preparativos, así que espera.
24
00:03:04,187 --> 00:03:05,377
No podrá ser.
25
00:03:05,547 --> 00:03:06,337
¿Eh?
26
00:03:06,747 --> 00:03:09,597
No hay forma de entrar
al Reino del Corazón.
27
00:03:09,757 --> 00:03:10,887
¡¿Cómo?!
28
00:03:11,057 --> 00:03:12,737
¡¿Qué quieres decir?!
29
00:03:12,887 --> 00:03:17,227
Yo también pensaba ir a investigar
esa maldición del diablo.
30
00:03:17,397 --> 00:03:22,027
El Reino del Corazón tiene
la frontera repleta de trampas.
31
00:03:22,027 --> 00:03:27,027
{\an8}Reino del Trébol
32
00:03:22,187 --> 00:03:24,757
Si activamos una, vendrán por nosotros.
33
00:03:22,187 --> 00:03:27,027
{\an8}Reino del Corazón
34
00:03:24,897 --> 00:03:27,027
Sería un incidente internacional.
35
00:03:27,197 --> 00:03:32,907
¡No puede ser! ¡Pero podríamos entrar
si elimino las trampas con mi antimagia!
36
00:03:33,077 --> 00:03:36,667
No seas idiota. Toca una
y nos encontrarán enseguida.
37
00:03:37,417 --> 00:03:38,937
Qué lástima.
38
00:03:39,077 --> 00:03:42,177
Parece que Rouge
tampoco podrá ayudar.
39
00:03:42,337 --> 00:03:44,807
No podemos entrar sin que nos descubran.
40
00:03:47,617 --> 00:03:52,157
Ahora que lo pienso, Mimosa mencionó
haber estado en el Reino del Corazón.
41
00:03:52,307 --> 00:03:53,307
¡¿En serio?!
42
00:03:53,467 --> 00:03:58,937
Sí, dijo que había nobles que iban
como estudiantes de intercambio.
43
00:03:59,097 --> 00:04:02,937
Bien, Finral. Lleva a estos idiotas
a Amanecer Dorado.
44
00:04:03,387 --> 00:04:04,277
¡Sí!
45
00:04:05,027 --> 00:04:09,617
¿Eh? Finral, normalmente
te quejas cuando te piden estas cosas.
46
00:04:09,777 --> 00:04:13,737
Es que en Amanecer Dorado
hay alguien a quien quiero ver.
47
00:04:13,737 --> 00:04:16,747
{\an8}Base de Amanecer Dorado
48
00:04:17,367 --> 00:04:21,837
Y Finral hizo
todo lo que pudo para detenerte.
49
00:04:21,997 --> 00:04:24,587
Maldito seas, hermano…
50
00:04:27,087 --> 00:04:30,387
¡Langris! Supe que despertaste,
¡qué bueno!
51
00:04:31,007 --> 00:04:31,907
¡Hermano!
52
00:04:32,047 --> 00:04:33,137
Finral.
53
00:04:34,677 --> 00:04:37,137
Me alegra que estés bien, Finesse.
54
00:04:37,307 --> 00:04:39,007
Debes sentirte realizado.
55
00:04:39,807 --> 00:04:43,667
Intenté matar
a mi propio hermano y fui derrotado,
56
00:04:43,817 --> 00:04:48,377
y cuando mis padres quisieron
disculparse por mí, casi maté al rey.
57
00:04:49,397 --> 00:04:52,117
Padre debe estar
muy decepcionado conmigo.
58
00:04:52,567 --> 00:04:56,057
¿Qué dices? ¡Todo eso fue
porque te poseyó un elfo!
59
00:04:56,197 --> 00:04:57,367
Si lo explicas…
60
00:04:57,537 --> 00:05:01,167
Y tuvo que salvarme el hermano
del que siempre me burlé.
61
00:05:02,077 --> 00:05:04,207
Escuché lo del juicio.
62
00:05:04,707 --> 00:05:08,817
Tú y ese plebeyo son unos insolentes.
63
00:05:08,967 --> 00:05:11,717
¡No tienen talento,
pero cargan con mucho!
64
00:05:13,007 --> 00:05:15,597
Esto no se ha acabado.
65
00:05:19,467 --> 00:05:20,927
Sí, ese es el espíritu.
66
00:05:21,097 --> 00:05:24,107
Así merece la pena declararte la guerra.
67
00:05:24,267 --> 00:05:25,147
¿Qué?
68
00:05:25,517 --> 00:05:29,047
Desde ahora me esforzaré
para que padre me reconozca.
69
00:05:29,187 --> 00:05:31,567
¡Seré digno de ser líder de los Vaude!
70
00:05:31,737 --> 00:05:33,117
Y…
71
00:05:33,277 --> 00:05:35,917
¡Seré yo quien haga feliz a Finesse!
72
00:05:37,407 --> 00:05:39,527
Siento meterte en esto, Finesse.
73
00:05:39,707 --> 00:05:40,577
Pero…
74
00:05:41,077 --> 00:05:44,617
Demostraré que soy digno de ti.
75
00:05:47,547 --> 00:05:50,337
Intenta no tardar demasiado.
76
00:05:54,427 --> 00:05:55,837
Espera un momento.
77
00:05:56,007 --> 00:05:58,557
Oye, no deberías moverte, Langris.
78
00:05:58,717 --> 00:06:00,917
Espera aquí un momento, Finesse.
79
00:06:01,097 --> 00:06:02,097
¿Eh?
80
00:06:02,267 --> 00:06:05,917
Descuida. No intentaré agujerear
a mi hermano de nuevo.
81
00:06:06,057 --> 00:06:07,597
Me asustas, Langris.
82
00:06:09,357 --> 00:06:11,397
¿Qué sucede?
83
00:06:12,527 --> 00:06:16,927
Así no podrás hacer feliz a Finesse.
84
00:06:18,277 --> 00:06:19,487
Porque…
85
00:06:19,897 --> 00:06:22,007
Vicecapitán Langris.
86
00:06:22,157 --> 00:06:24,307
Veo que está bien.
87
00:06:24,457 --> 00:06:28,797
¡Vaya, dos linduras!
¿Quieren ir a tomar té?
88
00:06:31,167 --> 00:06:32,797
¿Ves? Lo sabía.
89
00:06:33,247 --> 00:06:35,427
-¡Estás maldito!
-¡¿Qué?!
90
00:06:35,837 --> 00:06:38,077
¡Eres un donjuán sin remedio!
91
00:06:37,367 --> 00:06:44,937
{\an8}Donjuán
92
00:06:38,217 --> 00:06:41,707
Eres un fracaso, pero cuando
intentas no parecerlo eres peor.
93
00:06:40,197 --> 00:06:44,937
{\an8}Fracaso
94
00:06:41,887 --> 00:06:44,937
¡No podrás deshacerte
de tus malos hábitos!
95
00:06:43,457 --> 00:06:44,937
{\an8}Malos hábitos
96
00:06:45,097 --> 00:06:49,117
¡¿Cómo podría alguien como tú
hacer feliz a Finesse?!
97
00:06:51,607 --> 00:06:53,647
Tienes razón.
98
00:06:53,817 --> 00:06:56,627
¿Qué demonios sucede aquí?
99
00:06:57,277 --> 00:07:00,907
El vicecapitán parece otra persona
desde que despertó.
100
00:07:01,077 --> 00:07:05,027
Primero deshazte de esa maldición tuya.
101
00:07:05,207 --> 00:07:09,417
De lo contrario,
yo me casaré con Finesse.
102
00:07:09,587 --> 00:07:13,937
¿Intentar romper mi maldición
es parte de esta investigación?
103
00:07:14,187 --> 00:07:15,427
{\an8}"No".
104
00:07:19,097 --> 00:07:22,417
No te dejaré ser feliz
tan fácilmente, hermano.
105
00:07:24,227 --> 00:07:27,147
Comprendo. Por eso vinieron a verme.
106
00:07:27,557 --> 00:07:30,147
Lo que sea por ayudar a Asta.
107
00:07:30,727 --> 00:07:34,237
Sí, estuve en el Reino del Corazón.
108
00:07:34,397 --> 00:07:37,747
Fui con mi hermano
en un intercambio cuando tenía 13 años.
109
00:07:37,907 --> 00:07:39,907
Aunque odié tener que ir con él.
110
00:07:40,327 --> 00:07:43,797
Solo nos dejaban acceder
a un área limitada,
111
00:07:43,947 --> 00:07:49,267
pero su magia es muy diferente de
la del Reino del Trébol y aprendí mucho.
112
00:07:49,467 --> 00:07:52,947
Es un reino precioso,
repleto de agua y vegetación.
113
00:07:53,127 --> 00:07:56,677
Su entorno natural genera mucho maná.
114
00:07:56,837 --> 00:08:00,657
Si la clave de todo eso
es un diablo o una maldición,
115
00:08:00,797 --> 00:08:02,637
entonces es aterrador.
116
00:08:02,807 --> 00:08:04,927
Aunque es difícil de creer.
117
00:08:05,097 --> 00:08:09,937
Una maldición… Podría darnos pistas
sobre el diablo que conoció mi madre.
118
00:08:10,107 --> 00:08:14,017
No pudimos conocerla,
pero la reina del Reino del Corazón
119
00:08:14,187 --> 00:08:17,947
es tan poderosa como uno
de nuestros capitanes de orden.
120
00:08:18,157 --> 00:08:23,077
Es una manga omnisciente que sabe
todo lo que ocurre en su reino.
121
00:08:23,237 --> 00:08:25,597
¡¿Qué?! ¡Eso es impresionante!
122
00:08:25,747 --> 00:08:29,797
Reina… ¿como la Reina de las Brujas?
Podría ser un problema.
123
00:08:30,237 --> 00:08:34,547
No iremos buscando pelea,
pero no bajaré la guardia.
124
00:08:34,707 --> 00:08:38,057
Creo que en estos
momentos aceptan visitas.
125
00:08:38,217 --> 00:08:40,347
Pediré permiso para ir a su reino.
126
00:08:40,507 --> 00:08:42,347
¡Gracias, Mimosa!
127
00:08:47,807 --> 00:08:51,817
¡Increíble! ¡Nunca monté
en un barco tan grande!
128
00:08:51,977 --> 00:08:54,617
Qué barquito tan pequeño.
129
00:08:54,767 --> 00:08:56,937
Idiota. No venimos a divertirnos.
130
00:08:57,737 --> 00:09:00,037
No sabía que tenías un barco, Yami.
131
00:09:00,197 --> 00:09:02,087
¿Por qué no dijiste nada?
132
00:09:02,237 --> 00:09:06,157
Fui a ver al champiñón que trabaja
para Julius y lo amenacé…
133
00:09:06,327 --> 00:09:08,867
le pedí amablemente que nos lo prestara.
134
00:09:09,997 --> 00:09:12,057
Espero que lo traten bien.
135
00:09:12,207 --> 00:09:14,537
-¡Sí!
-Asta.
136
00:09:14,847 --> 00:09:17,037
Cuida de Mimosa.
137
00:09:17,207 --> 00:09:22,087
No te preocupes tanto, Klaus.
No vamos a pelear.
138
00:09:22,257 --> 00:09:25,567
Pero si ocurriera algo
estando en otro reino,
139
00:09:25,717 --> 00:09:27,847
no podríamos ir en su ayuda.
140
00:09:28,017 --> 00:09:31,077
Si pudiera ir con ustedes…
141
00:09:31,227 --> 00:09:34,897
Solo pueden ir cuatro. Así que van Asta,
142
00:09:35,067 --> 00:09:38,397
la señorita de Amanecer Dorado
que lo preparó todo,
143
00:09:38,937 --> 00:09:42,107
y Noelle, que no piensa
quedarse atrás esta vez.
144
00:09:42,277 --> 00:09:43,967
Y Finral.
145
00:09:44,117 --> 00:09:47,117
Claro, pero ¿por qué tengo
que ser el cuarto?
146
00:09:47,287 --> 00:09:49,817
Porque tener un transporte
siempre es útil.
147
00:09:49,997 --> 00:09:50,747
¿Verdad?
148
00:09:50,907 --> 00:09:51,857
Sí, sí.
149
00:09:52,037 --> 00:09:54,387
No puedo discutirte eso.
150
00:09:54,537 --> 00:09:55,457
Cierto.
151
00:09:55,627 --> 00:09:57,127
Es muy práctico.
152
00:09:57,297 --> 00:09:59,967
Ciertamente.
La Magia Espacial es muy útil.
153
00:10:00,127 --> 00:10:01,567
Lo comprendo, pero…
154
00:10:01,717 --> 00:10:03,637
¡Pues no lo comprendas tanto!
155
00:10:03,797 --> 00:10:07,257
¡Asta, patea muchos traseros
en el Reino del Corazón!
156
00:10:07,427 --> 00:10:09,047
-¿Qué dices?
-¡Bien!
157
00:10:09,217 --> 00:10:11,237
Acaba y regresa cuanto antes.
158
00:10:11,387 --> 00:10:13,647
Todavía tengo que pelear contra ti.
159
00:10:13,807 --> 00:10:14,877
¡Bien!
160
00:10:15,017 --> 00:10:19,267
Si nos echas de menos y no puedes
dormir, da un sorbo a esto.
161
00:10:19,437 --> 00:10:21,647
-¡Bien!
-Espera, no puedes.
162
00:10:21,817 --> 00:10:24,137
Ya están listos para partir.
163
00:10:24,317 --> 00:10:27,407
No olviden que ustedes
también tienen trabajo.
164
00:10:27,577 --> 00:10:29,587
¡No lo olvidamos!
165
00:10:29,737 --> 00:10:31,267
¡Nos vamos!
166
00:10:31,407 --> 00:10:32,657
Bien.
167
00:10:34,207 --> 00:10:37,037
Procuren no bajar la guardia
estando allí.
168
00:10:37,587 --> 00:10:38,357
¡Sí, señor!
169
00:10:49,217 --> 00:10:52,277
2031… 2032…
170
00:10:52,427 --> 00:10:55,937
2033… 2034…
171
00:10:56,097 --> 00:10:57,587
2035…
172
00:10:57,767 --> 00:10:58,937
Calma…
173
00:11:00,147 --> 00:11:01,867
Calma…
174
00:11:02,027 --> 00:11:03,817
Calma…
175
00:11:03,987 --> 00:11:08,407
¿Por qué acabé en un barco
con dos linduras de la realeza
176
00:11:08,617 --> 00:11:10,827
y otra que se transforma en pájaro?
177
00:11:11,327 --> 00:11:13,787
¡No podré dormir por las noches!
178
00:11:13,957 --> 00:11:16,547
¡Calma, calma, Finral!
179
00:11:16,707 --> 00:11:18,767
¡Solo me interesa Finesse!
180
00:11:18,957 --> 00:11:20,127
Este…
181
00:11:21,457 --> 00:11:24,167
¿Comemos un poco?
182
00:11:25,337 --> 00:11:26,927
¡Gracias, Mimosa!
183
00:11:27,087 --> 00:11:30,177
Espero que te gusten, Asta.
184
00:11:30,347 --> 00:11:33,437
¿Los hiciste tú? ¡Buen provecho!
185
00:11:33,917 --> 00:11:35,427
¡Qué rico!
186
00:11:35,597 --> 00:11:37,557
¡Este también!
187
00:11:37,727 --> 00:11:39,147
Muchas gracias.
188
00:11:39,307 --> 00:11:42,067
Asta, no te los comas todos.
189
00:11:42,947 --> 00:11:44,667
Esto me molesta.
190
00:11:45,237 --> 00:11:46,737
¡Agua!
191
00:11:47,087 --> 00:11:48,307
Toma, agua.
192
00:11:48,487 --> 00:11:49,987
¡Es demasiada!
193
00:11:50,157 --> 00:11:52,487
-Agradécelo.
-¿Por qué?
194
00:11:52,657 --> 00:11:54,967
¡Y casi me tiras al mar!
195
00:11:55,157 --> 00:11:57,227
Esto me molesta.
196
00:11:59,177 --> 00:12:01,057
¡¿Qué demonios estoy viendo?!
197
00:12:01,227 --> 00:12:04,527
-Soy de la realeza.
-¿Qué diablos? ¡No es justo!
198
00:12:10,627 --> 00:12:12,377
¡Al fin llegamos!
199
00:12:12,557 --> 00:12:15,227
¡Entramos legalmente
al Reino del Corazón!
200
00:12:15,387 --> 00:12:17,667
No vinimos a divertirnos.
201
00:12:17,807 --> 00:12:21,357
Siento que solo pudiéramos venir cuatro.
202
00:12:21,517 --> 00:12:24,537
¿Qué dices, Mimosa?
¡Te lo agradezco mucho!
203
00:12:24,687 --> 00:12:27,247
Podríamos usar
la Magia Espacial de Finral.
204
00:12:27,397 --> 00:12:28,657
Eso sería ilegal.
205
00:12:31,937 --> 00:12:34,407
¿Y esta niebla de repente?
206
00:12:34,577 --> 00:12:40,327
Solo quienes tienen permiso de la reina
pueden atravesar esta niebla.
207
00:12:41,537 --> 00:12:45,737
No pude dormir nada
teniendo tantas bellezas cerca.
208
00:12:45,917 --> 00:12:49,187
¡¿Cómo será la reina
del Reino del Corazón?!
209
00:12:49,337 --> 00:12:51,137
¡Rayos! ¡¿Es una belleza?!
210
00:12:51,297 --> 00:12:54,507
El Reino del Corazón, ¿cómo será?
211
00:13:08,047 --> 00:13:13,027
{\an8}Reino del Corazón
212
00:13:13,867 --> 00:13:16,197
¿Este es el Reino del Corazón?
213
00:13:16,367 --> 00:13:19,207
El agua, la ciudad y el bosque,
¿se funden en uno?
214
00:13:19,367 --> 00:13:21,837
¡Es impresionante!
215
00:13:23,957 --> 00:13:26,457
Parece que vino como estaba previsto.
216
00:13:27,757 --> 00:13:30,637
El poder del diablo
del Reino del Trébol…
217
00:13:30,797 --> 00:13:33,077
Debemos hacernos con él.
218
00:13:36,967 --> 00:13:39,747
Este lugar no está tan mal.
219
00:13:39,887 --> 00:13:42,767
Me pregunto dónde debemos atracar.
220
00:13:46,067 --> 00:13:47,827
Por favor, sigan adelante.
221
00:13:47,977 --> 00:13:49,027
Tú eres…
222
00:13:49,267 --> 00:13:51,457
Bienvenidos al Reino del Corazón.
223
00:13:50,547 --> 00:13:55,527
{\an8}Espíritu Guardián
Gaja
224
00:13:51,607 --> 00:13:55,527
Soy el Espíritu Guardián Gaja,
y hoy seré su guía.
225
00:13:55,957 --> 00:13:58,537
-¿Es alguien importante?
-Eso parece.
226
00:13:58,697 --> 00:14:03,677
Ha pasado mucho tiempo desde
que vino la última vez, señorita Mimosa.
227
00:14:03,827 --> 00:14:05,307
Buenos días, Gaja.
228
00:14:05,497 --> 00:14:07,797
Me honra que me recuerdes.
229
00:14:07,957 --> 00:14:12,547
Era muy popular entre aquellos con los
que forjó amistad, señorita Mimosa.
230
00:14:12,717 --> 00:14:16,047
Estos son Asta, Noelle y Finral.
231
00:14:16,467 --> 00:14:18,057
Mucho gusto.
232
00:14:19,967 --> 00:14:24,307
Este es un jugo de naranja sanguina que
se torna dulce al aplicarle magia.
233
00:14:24,727 --> 00:14:27,317
-Disfrútelo.
-Muchas gracias.
234
00:14:28,977 --> 00:14:31,257
¿Qué rayos es esto? Está delicioso.
235
00:14:31,397 --> 00:14:35,627
¡El mío no está dulce!
¡Ponle un poco de magia!
236
00:14:35,777 --> 00:14:37,157
Qué remedio…
237
00:14:37,487 --> 00:14:40,447
Dices que sigamos,
pero parece que no hay camino.
238
00:14:40,617 --> 00:14:42,177
No teman.
239
00:14:49,207 --> 00:14:51,937
La reina nos transportará.
240
00:14:55,717 --> 00:14:59,577
¿La reina? ¿Esto es obra de su magia?
241
00:14:59,717 --> 00:15:02,067
La barrera de niebla
y las escaleras de agua
242
00:15:02,227 --> 00:15:06,317
son obra de la Zona de Maná
de la reina que cubre todo el reino.
243
00:15:06,477 --> 00:15:09,877
¡Es increíble! ¡Y este jugo también!
244
00:15:10,017 --> 00:15:14,187
Debe ser broma. ¿Que cubre
todo el reino? ¿Eso es posible?
245
00:15:15,237 --> 00:15:17,317
¡Qué mariposas tan lindas!
246
00:15:17,947 --> 00:15:20,127
Es un reino encantador.
247
00:15:20,327 --> 00:15:23,117
Es difícil de creer
que haya un diablo aquí.
248
00:15:23,287 --> 00:15:25,237
El reino se fundó hace 1200 años.
249
00:15:25,417 --> 00:15:29,467
La reina de cada generación es
la sacerdotisa del espíritu del agua
250
00:15:29,627 --> 00:15:32,557
y protege el reino con su magia.
251
00:15:33,297 --> 00:15:35,617
Usando el poder del agua y los árboles,
252
00:15:35,797 --> 00:15:38,797
nuestra civilización mágica
tiene raíces en el maná
253
00:15:38,967 --> 00:15:41,637
que impide la entrada
de visitantes no deseados.
254
00:15:41,807 --> 00:15:47,147
Es increíble. ¿Una sola reina mantiene
la paz en un reino tan enorme?
255
00:15:47,307 --> 00:15:50,057
Sí. Así ha sido siempre hasta ahora.
256
00:15:51,167 --> 00:15:54,147
Aunque no sabemos
qué nos deparará el futuro.
257
00:15:58,027 --> 00:15:59,067
¡Asta!
258
00:15:59,237 --> 00:16:01,987
¿Qué…? ¿Qué significa esto, Gaja?
259
00:16:02,657 --> 00:16:05,657
Mantener esta paz tiene un precio.
260
00:16:05,827 --> 00:16:09,037
-¡Tenemos que recuperar a Asta!
-¡Yo me encargo!
261
00:16:09,207 --> 00:16:11,917
¡Vamos, Mimosa!
¡Confía en el transportista!
262
00:16:12,087 --> 00:16:13,227
¡Sí!
263
00:16:13,787 --> 00:16:16,257
Magia Espacial:
Batir de Alas del Ángel Caído.
264
00:16:21,217 --> 00:16:24,177
Vaya, eso es solo de tercer nivel o así.
265
00:16:28,437 --> 00:16:30,687
Tu magia es ciertamente intrigante.
266
00:16:31,617 --> 00:16:32,607
¡Finral!
267
00:16:32,897 --> 00:16:35,607
¡Magia de Creación de Agua:
Cuna del Dragón Acuático!
268
00:16:39,697 --> 00:16:42,117
¿Está flotando sin usar magia?
269
00:16:44,617 --> 00:16:46,697
No sé qué pretenden hacer,
270
00:16:49,667 --> 00:16:52,707
¿pero creen
que podrán lastimar sin más
271
00:16:52,917 --> 00:16:54,997
a un amigo de la realeza del Trébol?
272
00:16:55,167 --> 00:16:58,507
¡Bien hecho, Noelle!
¡Eres tan genial como linda!
273
00:16:58,677 --> 00:17:01,337
¡No, espera! ¡Solo me interesa Finesse!
274
00:17:02,097 --> 00:17:04,347
Una magia extraña y poderosa.
275
00:17:04,507 --> 00:17:06,927
Es claramente de primer nivel.
276
00:17:07,427 --> 00:17:09,827
Una magia de agua impresionante.
277
00:17:09,977 --> 00:17:12,687
Yo tampoco me contendré.
278
00:17:14,317 --> 00:17:16,067
¿Qué es eso?
279
00:17:27,197 --> 00:17:29,457
Siento haberte hecho venir así.
280
00:17:31,117 --> 00:17:35,317
Estábamos esperando tu diablo
por el bien de nuestro reino.
281
00:17:36,127 --> 00:17:39,057
¡Vine volando
hasta un sitio muy extraño!
282
00:17:39,797 --> 00:17:41,837
¿Es la reina del Corazón?
283
00:17:42,007 --> 00:17:43,427
Entonces…
284
00:17:45,637 --> 00:17:46,627
¡Rayos!
285
00:17:52,847 --> 00:17:54,497
¿Su atributo es el rayo?
286
00:17:54,647 --> 00:17:56,727
¿Y qué son esos símbolos?
287
00:17:56,897 --> 00:18:00,737
¿Es una magia única
del Reino del Corazón?
288
00:18:00,897 --> 00:18:03,537
Magia de Centella: Tenjiolia.{H: Ya hay una "Magia de Rayo", así que…}
289
00:18:04,197 --> 00:18:07,367
Es rápido, pero con mi Atavío
de Valquiria puedo esquivarlo.
290
00:18:07,537 --> 00:18:10,657
Era de esperar de un primer nivel, pero…
291
00:18:11,657 --> 00:18:16,037
Mi magia te perseguirá hasta impactar.
292
00:18:26,347 --> 00:18:29,027
Gaja, regrésanos a Asta, por favor.
293
00:18:29,177 --> 00:18:31,557
No queremos enfrentarnos a ti.
294
00:18:31,727 --> 00:18:33,357
Magia de ataque.
295
00:18:33,517 --> 00:18:36,727
Parece que Mimosa
también alcanzó el tercer nivel.
296
00:18:36,897 --> 00:18:38,537
Y parece que ese mago espacial
297
00:18:38,727 --> 00:18:42,057
puede crear un camino
hasta cualquier sitio que ve.
298
00:18:42,657 --> 00:18:46,317
Les mostraré la diferencia
de nivel entre nosotros.
299
00:18:49,987 --> 00:18:51,697
¿Envía su magia al cielo?
300
00:18:57,247 --> 00:18:58,957
Esta magia es…
301
00:19:02,187 --> 00:19:06,757
Los humanos no pueden oponerse
al vasto maná de la naturaleza.
302
00:19:19,267 --> 00:19:23,987
Estoy defendiéndome como puedo,
pero no sé cuánto resistiré.
303
00:19:24,147 --> 00:19:26,657
¡Rayos! ¿Por qué tengo que pelear?
304
00:19:26,817 --> 00:19:31,107
Así que anulas la magia.
Ese es tu poder de diablo.
305
00:19:31,287 --> 00:19:31,907
¿Qué?
306
00:19:37,747 --> 00:19:41,387
Es abominable, pero parece muy útil.
307
00:19:42,607 --> 00:19:46,237
Es un placer conocerte,
joven del Trébol poseído por un diablo.
308
00:19:45,777 --> 00:19:52,177
{\an8}Espíritu de agua
Undine
309
00:19:46,377 --> 00:19:52,177
Soy Undine, uno de los cuatro grandes
espíritus y vinculada a la reina.
310
00:19:53,057 --> 00:19:54,267
Eres impresionante,
311
00:19:55,137 --> 00:19:57,267
pero no eres rival para mí.
312
00:19:59,187 --> 00:20:02,957
Sin mencionar que no tienes
ni gota de magia.
313
00:20:03,107 --> 00:20:05,527
Sin magia, no llegas ni al noveno nivel.
314
00:20:05,697 --> 00:20:08,527
¿Noveno nivel? ¡¿Qué es eso?!
315
00:20:09,067 --> 00:20:14,297
Cierto, en su reino no usan
los niveles de magia, ¿verdad?
316
00:20:14,947 --> 00:20:19,167
El noveno es el menor,
siguiendo el octavo, séptimo…
317
00:20:19,477 --> 00:20:23,247
Así es como medimos el talento
y la habilidad con la magia.
318
00:20:23,417 --> 00:20:25,667
¡No puedo moverme! ¡Ni respirar!
319
00:20:26,167 --> 00:20:28,417
Y el mayor nivel…
320
00:20:30,257 --> 00:20:31,757
es el nivel cero.
321
00:20:38,097 --> 00:20:41,687
¡Magia Real de Centella: Irial Astrauza!
322
00:21:00,167 --> 00:21:03,727
No puedo sentir su maná
en ningún lugar a la vista.
323
00:21:03,877 --> 00:21:07,867
Habrán huido con la Magia Espacial.
Sabia elección.
324
00:21:08,047 --> 00:21:09,717
Pero no importa adónde…
325
00:21:11,457 --> 00:21:13,967
¿Usó su magia
con tanta precisión y sin ver?
326
00:21:14,397 --> 00:21:17,227
Magia de Creación Vegetal:
Guía de la Flor Mágica.
327
00:21:17,387 --> 00:21:20,237
¡Magia Espacial: Pasaje del Ángel Caído!
328
00:21:20,387 --> 00:21:23,977
¡Lo siento, pero no podemos
contenernos tras lo que hiciste!
329
00:21:24,147 --> 00:21:27,987
¡Magia de Creación de Agua:
Rugido del Dragón Acuático!
330
00:21:36,907 --> 00:21:40,997
Lo siento, pero no puedes medir
nuestro poder solo en base al talento.
331
00:21:41,167 --> 00:21:42,997
¡Magia de Sellado: Inversión!
332
00:21:45,667 --> 00:21:46,747
Esta magia…
333
00:21:46,917 --> 00:21:50,957
¡Dejaré mi antimagia en reserva
para que no pueda arrastrarme!
334
00:21:51,127 --> 00:21:54,407
A juzgar por su ki,
debe ser una persona.
335
00:21:54,547 --> 00:21:57,137
¡Así que tiene que haber aire!
336
00:22:02,097 --> 00:22:05,227
¡Con permiso!
337
00:23:36,807 --> 00:23:40,277
Asta y el resto son atacados
al llegar al Reino del Corazón.
338
00:23:40,447 --> 00:23:44,207
¿Acaso el Reino del Corazón
está bajo el control de un diablo?
339
00:23:44,367 --> 00:23:48,127
Black Clover, página 129:
"El diablo Megicula".
340
00:23:45,387 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 129
El diablo Megicula
341
00:23:48,287 --> 00:23:50,917
Y aparece la reina, Loropechika.