1
00:00:02,277 --> 00:00:04,037
Le royaume de Clover.
2
00:00:04,447 --> 00:00:06,287
Ce pays régi par la magie
3
00:00:06,457 --> 00:00:09,627
abrite le seul garçon
qui en est dépourvu.
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,247
Son nom est Asta.
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,707
Devenu chevalier
à force d’efforts et de courage,
6
00:00:15,837 --> 00:00:18,627
il continua avec zèle
à viser les sommets
7
00:00:18,797 --> 00:00:21,637
sans jamais renoncer,
même couvert de blessures.
8
00:00:23,217 --> 00:00:24,517
Que l’on soit roturier
9
00:00:24,847 --> 00:00:26,427
ou que l’on soit pauvre,
10
00:00:26,887 --> 00:00:29,307
tout le monde peut briller ici-bas.
11
00:00:29,687 --> 00:00:31,517
Et il compte bien le prouver
12
00:00:32,107 --> 00:00:34,857
en devenant Empereur-Mage !
13
00:00:55,187 --> 00:00:58,747
{\an9}PAGE 130
14
00:00:55,227 --> 00:00:59,787
LES CAPITAINES
À NOUVEAU RÉUNIS
15
00:02:09,697 --> 00:02:11,367
Le royaume de Clover.
16
00:02:11,707 --> 00:02:15,747
La reconstruction de la cité royale,
dévastée par l’Œil maléfique,
17
00:02:15,917 --> 00:02:17,957
se déroule sans accroc.
18
00:02:18,837 --> 00:02:22,007
On a rassemblé les habitants
sur la place publique
19
00:02:22,547 --> 00:02:24,637
pour leur annoncer la fin de la crise
20
00:02:24,797 --> 00:02:27,677
et les assurer
que l’État se porterait garant
21
00:02:27,807 --> 00:02:31,427
du retour à une vie paisible
pour chacun d’eux.
22
00:02:31,887 --> 00:02:33,187
Messire Vangeance !
23
00:02:33,247 --> 00:02:37,677
{\an8}WILLIAM VANGEANCE
CAPITAINE DE L’AUBE D’OR
24
00:02:33,387 --> 00:02:34,557
Quel charisme !
25
00:02:35,767 --> 00:02:37,727
Le héros qui a sauvé la patrie !
26
00:02:38,317 --> 00:02:40,107
Il fait la fierté des chevaliers !
27
00:02:40,507 --> 00:02:44,937
{\an8}FUEGOLEON VERMILLION
CAPITAINE DU LION FLAMBOYANT
28
00:02:40,687 --> 00:02:42,277
Messire Fuegoleon !
29
00:02:42,437 --> 00:02:46,197
Il a retrouvé sa place de capitaine
et a dompté la salamandre !
30
00:02:46,297 --> 00:02:50,647
{\an8}NOZEL SILVA
CAPITAINE DE L’AIGLE D’ARGENT
31
00:02:46,737 --> 00:02:49,697
La frange de messire Nozel
est toujours aussi jolie !
32
00:02:49,867 --> 00:02:53,057
Il a combattu en première ligne
lors de cette bataille !
33
00:02:53,207 --> 00:02:55,247
Dame Charlotte !
34
00:02:53,267 --> 00:02:57,697
{\an8}CHARLOTTE ROSELEI
CAPITAINE DE LA ROSE BLEUE
35
00:02:55,417 --> 00:02:56,957
36
00:02:57,127 --> 00:03:00,367
Que font Yami et le capitaine
de la Mante d’émeraude ?
37
00:03:00,667 --> 00:03:04,067
Ils sont encore en retard
un jour aussi important… Bon sang !
38
00:03:04,217 --> 00:03:05,757
Messire Rill !
39
00:03:04,317 --> 00:03:08,707
{\an8}RILL BOISMORTIER
CAPITAINE DU CERF TURQUOISE
40
00:03:06,467 --> 00:03:09,527
Qu’est-ce qui lui arrive ?
Il a l’air dans la lune…
41
00:03:09,967 --> 00:03:13,727
Vu sa tête, il est amoureux.
Je m’y connais, crois-moi !
42
00:03:14,267 --> 00:03:15,767
Cette fille…
43
00:03:16,057 --> 00:03:18,187
où est-ce qu’elle a bien pu passer ?
44
00:03:19,097 --> 00:03:20,857
Le premier amour de monsieur !
45
00:03:20,917 --> 00:03:25,347
{\an8}WALTER
MAJORDOME DE LA FAMILLE BOISMORTIER
46
00:03:21,067 --> 00:03:25,647
Madame, votre enfant est en train
de devenir un adulte !
47
00:03:25,817 --> 00:03:28,817
Nul doute que vous aurez un jour
des petits-enfants !
48
00:03:29,577 --> 00:03:31,827
Regardez ! C’est dame Dorothy !
49
00:03:30,467 --> 00:03:34,937
{\an8}DOROTHY UNSWORTH
CAPITAINE DU PAON DE CORAIL
50
00:03:31,967 --> 00:03:32,997
Elle est éveillée !
51
00:03:33,117 --> 00:03:35,117
Elle avait de si beaux yeux ?
52
00:03:35,247 --> 00:03:37,287
Salut ! Ça va, les gens ?
53
00:03:37,347 --> 00:03:41,777
{\an8}KAISER GRANVORKA
CAPITAINE DE L’ORQUE MAGENTA
54
00:03:37,437 --> 00:03:40,127
Messire Kaiser est encore
dans la force de l’âge.
55
00:03:40,357 --> 00:03:42,417
Par contre,
il a pas l’air en forme…
56
00:03:43,957 --> 00:03:46,257
Regardez !
Voilà Sa Majesté Julius !
57
00:03:51,487 --> 00:03:54,877
{\an8}MARX FRANÇOIS
ASSISTANT DE L’EMPEREUR
58
00:03:53,097 --> 00:03:54,887
On dirait qu’il est blessé ?
59
00:03:55,267 --> 00:03:57,497
Il paraît
que c’est l’empereur Julius
60
00:03:57,637 --> 00:04:01,247
qui a protégé le peuple entier
de l’attaque de l’Œil maléfique.
61
00:04:01,897 --> 00:04:06,447
Il a dû livrer d’intenses batailles
pour nous défendre !
62
00:04:06,817 --> 00:04:08,217
D’où ses blessures !
63
00:04:08,357 --> 00:04:10,317
Il sera toujours notre modèle !
64
00:04:10,447 --> 00:04:11,577
Votre Majesté !
65
00:04:13,077 --> 00:04:15,247
Que je me déguise en empereur ?
66
00:04:15,827 --> 00:04:16,907
Hors de question !
67
00:04:17,107 --> 00:04:21,587
Je ne peux tout de même pas
me montrer avec ce physique d’enfant.
68
00:04:21,747 --> 00:04:24,167
Le roi ne doit pas non plus
être au courant.
69
00:04:24,587 --> 00:04:27,877
Ce serait pourtant étrange
que je sois absent.
70
00:04:28,257 --> 00:04:31,007
Ils vont découvrir le pot aux roses.
71
00:04:31,237 --> 00:04:33,177
Aucune inquiétude, je t’assure.
72
00:04:33,307 --> 00:04:35,517
Tu as juste
à faire acte de présence.
73
00:04:35,667 --> 00:04:37,967
Tiens !
Dissimule ton visage avec ça.
74
00:04:39,897 --> 00:04:44,227
Votre apparence a peut-être changé,
mais vous restez fidèle à vous-même.
75
00:04:44,607 --> 00:04:47,737
Pourvu
qu’ils ne se doutent de rien !
76
00:04:48,687 --> 00:04:49,607
En ce jour,
77
00:04:50,237 --> 00:04:52,407
Sa Majesté souffre d’un mal de gorge
78
00:04:52,567 --> 00:04:55,987
et vous prie donc de l’excuser
de ne pouvoir prendre la parole.
79
00:04:56,367 --> 00:04:58,707
J’aurais tellement aimé l’entendre…
80
00:04:58,827 --> 00:05:00,167
Ça arrive, hein !
81
00:05:00,287 --> 00:05:01,037
C’est vrai.
82
00:05:01,307 --> 00:05:04,167
Réservez maintenant
un tonnerre d’applaudissements
83
00:05:04,627 --> 00:05:06,297
pour celui qui avec bravoure
84
00:05:06,457 --> 00:05:09,007
a battu l’ennemi
et l’a bouté hors du palais,
85
00:05:09,337 --> 00:05:10,927
Son Altesse Sérénissime,
86
00:05:11,357 --> 00:05:15,837
{\an8}AUGUSTUS KIRA CLOVER XIII
SOUVERAIN DU ROYAUME DE CLOVER
87
00:05:11,757 --> 00:05:14,507
Augustus Kira Clover XIII !
88
00:05:14,847 --> 00:05:16,847
Waouh, le roi !
89
00:05:17,177 --> 00:05:18,727
Trop classe…
90
00:05:19,687 --> 00:05:21,377
Quelle prestance…
91
00:05:22,307 --> 00:05:25,857
Cesse donc de traînasser !
Tu vas te dépêcher, à la fin ?
92
00:05:26,017 --> 00:05:28,467
On ne gâchera pas
mon moment de gloire !
93
00:05:30,947 --> 00:05:32,947
Tout ça a pris une sale tournure,
94
00:05:33,107 --> 00:05:35,877
je suis devenu le laquais du roi !
95
00:05:36,157 --> 00:05:37,907
Tu me fais de l’ombre !
96
00:05:38,047 --> 00:05:39,117
Compris !
97
00:05:39,327 --> 00:05:40,997
{\an1}– Et toi aussi !
– Oui…
98
00:05:42,117 --> 00:05:45,597
Me voilà contraint de prononcer
un discours devant le peuple
99
00:05:45,747 --> 00:05:48,657
parce que Julius aurait
prétendument attrapé froid !
100
00:05:49,207 --> 00:05:51,427
Mais soit, voyons en cela
101
00:05:51,547 --> 00:05:55,297
l’occasion de leur montrer l’étendue
de ma majesté et de ma bonté.
102
00:05:55,507 --> 00:05:56,807
Mon petit Julius,
103
00:05:56,927 --> 00:05:59,977
ne va surtout pas croire
que ton succès est éternel.
104
00:06:01,727 --> 00:06:04,607
Cher peuple de Clover,
je te salue !
105
00:06:04,767 --> 00:06:08,777
C’est ton souverain qui te parle,
Augustus Kira Clover XIII !
106
00:06:11,137 --> 00:06:15,777
Ma magnificence les subjugue tant
qu’ils en restent bouche bée.
107
00:06:15,947 --> 00:06:17,347
C’est pas bientôt fini ?
108
00:06:17,477 --> 00:06:18,117
Chut !
109
00:06:18,267 --> 00:06:19,047
Altesse,
110
00:06:19,657 --> 00:06:23,417
le peuple trépigne d’impatience
d’entendre votre allocution.
111
00:06:23,577 --> 00:06:27,167
Je vous prie de faire bref
et sans fioritures.
112
00:06:27,337 --> 00:06:28,337
Très bien.
113
00:06:29,877 --> 00:06:33,177
Cette saleté de Vangeance
ose me donner des ordres ?
114
00:06:34,677 --> 00:06:38,637
Grâce à mon intervention,
et un peu à celle des chevaliers,
115
00:06:38,807 --> 00:06:41,637
a pris fin la crise
provoquée par l’Œil maléfique.
116
00:06:41,767 --> 00:06:45,187
L’intégrité du royaume est préservée,
et la paix revenue.
117
00:06:45,347 --> 00:06:46,517
Il ne fait aucun doute
118
00:06:46,677 --> 00:06:49,437
que c’est uniquement dû
à mon labeur journalier !
119
00:06:49,687 --> 00:06:52,897
Toutefois, certains craignent
que l’avenir s’assombrisse,
120
00:06:53,057 --> 00:06:54,857
que le quotidien soit affecté,
121
00:06:55,027 --> 00:06:57,947
ou qu’un autre ennemi
frappe à nos portes…
122
00:06:58,617 --> 00:07:00,947
mais à ceux-là je dis,
soyez sans peur !
123
00:07:01,167 --> 00:07:04,097
Admirez ma magie de lumière,
124
00:07:04,257 --> 00:07:06,957
mon éclat et mon courage !
125
00:07:07,327 --> 00:07:11,957
Magie de lumière,
l’éclat sacré du souverain absolu.
126
00:07:13,217 --> 00:07:14,487
C’est dans la poche !
127
00:07:15,337 --> 00:07:17,257
Le royaume de Clover
128
00:07:17,427 --> 00:07:20,847
est sous ma responsabilité,
et j’en assurerai la sécurité
129
00:07:20,967 --> 00:07:22,847
et le bien-être des habitants !
130
00:07:22,987 --> 00:07:25,447
Vous pouvez dormir
sur vos deux oreilles !
131
00:07:33,067 --> 00:07:36,487
Le jour est venu de te régler
ton compte, la sauterelle !
132
00:07:37,607 --> 00:07:39,487
Espèce de sale métèque,
133
00:07:39,697 --> 00:07:42,287
on verra qui de nous deux
est le plus fort !
134
00:07:43,947 --> 00:07:45,117
Vous faites quoi, là ?
135
00:07:45,327 --> 00:07:46,617
Vous jouez à quoi ?
136
00:07:47,167 --> 00:07:48,577
Yami, Jack.
137
00:07:49,087 --> 00:07:50,707
Vous étiez pourtant au courant
138
00:07:51,167 --> 00:07:53,237
de l’importance de cette journée
139
00:07:53,377 --> 00:07:56,127
où nous annoncerions au peuple
la fin du conflit
140
00:07:56,297 --> 00:07:57,547
et le retour au calme.
141
00:07:57,927 --> 00:07:58,997
Aujourd’hui ?
142
00:08:00,047 --> 00:08:01,387
J’avais carrément zappé.
143
00:08:01,577 --> 00:08:05,267
Alors ce sont de tels enfantillages
qui t’ont mis en retard…
144
00:08:05,427 --> 00:08:07,637
C’est lui
qui m’est rentré dans le lard.
145
00:08:08,417 --> 00:08:10,937
Non, c’est toi
qui me cherchais des noises !
146
00:08:11,077 --> 00:08:13,317
Cessez cela, tous les deux.
147
00:08:13,477 --> 00:08:15,567
Ce n’est ni le moment ni l’endroit.
148
00:08:17,987 --> 00:08:20,947
Ils craignent,
le Taureau noir et la Mante d’émeraude.
149
00:08:21,147 --> 00:08:25,907
J’ai lu dans le journal qu’un démon
possédait un membre du Taureau noir.
150
00:08:26,047 --> 00:08:27,487
C’était un coup de chance
151
00:08:27,617 --> 00:08:30,917
s’ils ont terminé deuxièmes
à la fête des étoiles.
152
00:08:31,727 --> 00:08:33,997
C’est la pire des compagnies !
153
00:08:34,147 --> 00:08:36,257
Mais… que…
qu’est-ce que vous faites ?
154
00:08:36,377 --> 00:08:40,067
J’étais en pleine démonstration
de mon invincible magie !
155
00:08:40,917 --> 00:08:41,757
De quoi ?
156
00:08:41,927 --> 00:08:45,767
Silence ! Vous avez saboté
mon moment de gloire !
157
00:08:45,967 --> 00:08:50,267
Votre Altesse, profitez de l’occasion
pour montrer au peuple
158
00:08:50,477 --> 00:08:53,357
toute votre bienveillance
et votre mansuétude.
159
00:08:53,767 --> 00:08:54,977
Certes.
160
00:08:55,307 --> 00:08:57,357
Une occasion, tu parles !
161
00:08:57,527 --> 00:09:01,027
Le peuple lui cire les bottes,
et il ose me prendre de haut !
162
00:09:02,617 --> 00:09:04,007
Vous êtes en grande forme.
163
00:09:04,157 --> 00:09:07,197
Continuez ainsi à l’avenir
et ne lâchez rien !
164
00:09:07,367 --> 00:09:09,907
Donnez le meilleur
pour le bien de Clover !
165
00:09:10,037 --> 00:09:10,997
Ouais.
166
00:09:11,297 --> 00:09:13,457
Son Altesse rejoint ses quartiers.
167
00:09:13,747 --> 00:09:16,047
Accordez-lui
une salve d’applaudissements.
168
00:09:18,127 --> 00:09:19,417
Capitaine Jack…
169
00:09:20,127 --> 00:09:23,757
Vous pourriez me reprendre bientôt
à la Mante d’émeraude ?
170
00:09:25,317 --> 00:09:26,387
T’es qui, ducon ?
171
00:09:28,137 --> 00:09:29,977
Tu fiches quoi, là ? On s’en va !
172
00:09:30,627 --> 00:09:31,807
J’arrive !
173
00:09:32,347 --> 00:09:33,877
C’était une de tes recrues.
174
00:09:34,017 --> 00:09:36,847
Jamais j’aurais engagé
un crétin pareil.
175
00:09:38,647 --> 00:09:41,277
Il est temps pour nous aussi
de nous retirer.
176
00:09:41,447 --> 00:09:42,487
Ouais…
177
00:09:42,627 --> 00:09:43,737
OK !
178
00:09:46,987 --> 00:09:49,037
Ouf ! C’est enfin terminé.
179
00:09:49,827 --> 00:09:53,167
Tu vas à un bal masqué,
le père Owen ?
180
00:10:11,607 --> 00:10:14,437
Les capitaines de compagnie
sont tous réunis.
181
00:10:14,897 --> 00:10:17,517
Je me sens si oppressée.
182
00:10:18,357 --> 00:10:22,857
Pourquoi nous aussi,
on a été conviés à leur réunion ?
183
00:10:24,657 --> 00:10:26,447
Toutes mes excuses, Yami.
184
00:10:26,657 --> 00:10:29,157
En principe,
c’est vous qui auriez dû recevoir
185
00:10:29,367 --> 00:10:31,617
les acclamations du peuple,
et non moi.
186
00:10:32,117 --> 00:10:34,497
J’ai pris l’habitude de me faire huer.
187
00:10:34,787 --> 00:10:35,877
Pardonne-moi.
188
00:10:36,247 --> 00:10:38,837
C’est bon.
Te fais pas de bile pour ça, va.
189
00:10:39,087 --> 00:10:42,087
Calme-toi.
Ne tressaille pas, Charlotte.
190
00:10:42,507 --> 00:10:44,377
Garde ton sang-froid !
191
00:10:45,257 --> 00:10:47,047
Un problème, l’épineuse ?
192
00:10:47,387 --> 00:10:50,057
T’es toute rouge. Tu te sens bien ?
193
00:10:50,497 --> 00:10:51,387
Je n’ai rien !
194
00:10:52,137 --> 00:10:53,097
Tu sais…
195
00:10:55,057 --> 00:10:58,017
si t’as envie de chier,
te retiens pas et vas-y !
196
00:10:58,647 --> 00:10:59,897
Pour qui me prends-tu ?
197
00:11:00,027 --> 00:11:02,277
Tu manques cruellement
de délicatesse !
198
00:11:02,537 --> 00:11:03,607
C’était pas ça ?
199
00:11:03,817 --> 00:11:04,817
Non !
200
00:11:05,067 --> 00:11:07,407
Tu piges que dalle, Yami.
201
00:11:07,567 --> 00:11:10,577
C’est pour ça
qu’on te traite de gros lourd.
202
00:11:11,727 --> 00:11:13,077
Tu dois pisser, hein ?
203
00:11:13,247 --> 00:11:14,507
Mais non !
204
00:11:14,787 --> 00:11:18,207
{\an1}– Les capitaines…
– … se comportent toujours ainsi ?
205
00:11:18,377 --> 00:11:20,547
C’est un spectacle plutôt inhabituel.
206
00:11:21,297 --> 00:11:23,337
Pourquoi est-ce que le père Julius
207
00:11:23,507 --> 00:11:27,337
nous fait toujours poireauter
quand c’est lui qui nous invite ?
208
00:11:27,637 --> 00:11:29,927
Il a dû oublier
qu’il avait des convives
209
00:11:30,067 --> 00:11:33,097
et est encore parti vadrouiller
je sais pas où.
210
00:11:33,307 --> 00:11:36,597
Ce vioque en culotte courte,
je vous jure…
211
00:11:36,767 --> 00:11:38,897
Je crois que cette fois-ci,
212
00:11:39,087 --> 00:11:40,317
c’est peut-être le cas.
213
00:11:40,477 --> 00:11:42,687
Ça se pourrait bien, ouais !
214
00:11:42,897 --> 00:11:43,987
En effet.
215
00:11:46,027 --> 00:11:47,817
Et il a quoi, lui ?
216
00:11:48,027 --> 00:11:52,037
Qui sait ! Il est dans cet état
depuis son réveil, il paraît.
217
00:11:54,617 --> 00:11:56,617
Excusez-nous pour l’attente.
218
00:11:57,577 --> 00:11:59,537
Nous voilà donc au complet.
219
00:12:00,557 --> 00:12:03,987
{\an8}DAMNATIO KIRA
220
00:12:01,207 --> 00:12:02,247
Lui ?
221
00:12:02,627 --> 00:12:04,007
Damnatio !
222
00:12:04,207 --> 00:12:05,797
Lui aussi a été convoqué ?
223
00:12:06,087 --> 00:12:07,507
Veuillez m’excuser.
224
00:12:07,717 --> 00:12:09,007
Enfoiré !
225
00:12:09,797 --> 00:12:13,177
Tu cherches des noises aux miens ?
C’est moi que tu trouveras !
226
00:12:13,327 --> 00:12:14,137
Yami !
227
00:12:14,717 --> 00:12:17,137
C’est moi qui ai invité Damnatio.
228
00:12:17,347 --> 00:12:18,977
Toi, père Julius ?
229
00:12:19,477 --> 00:12:23,317
On m’a demandé
de participer à cette réunion,
230
00:12:23,567 --> 00:12:26,187
car le sujet du jour me concernait.
231
00:12:28,447 --> 00:12:32,577
Nous parlerons aujourd’hui du démon
qui se niche au royaume de Spade.
232
00:12:33,577 --> 00:12:35,537
L’autre jour, quelques chevaliers
233
00:12:35,697 --> 00:12:39,577
se sont rendus au royaume de Heart
pour enquêter sur les démons.
234
00:12:39,917 --> 00:12:42,417
Je pense que tout le monde
en a déjà eu vent,
235
00:12:42,667 --> 00:12:47,257
mais j’aimerais que vous réitériez
vos explications aux intéressés.
236
00:12:47,627 --> 00:12:48,627
C’est à vous.
237
00:12:49,047 --> 00:12:49,797
OK !
238
00:12:50,007 --> 00:12:51,087
Compris !
239
00:12:52,847 --> 00:12:56,337
Au royaume de Heart,
la force d’un mage est évaluée
240
00:12:56,467 --> 00:12:58,437
selon une certaine classification.
241
00:12:58,567 --> 00:13:02,607
Au pied de la pyramide se trouvent
les niveaux neuf, huit et sept.
242
00:13:02,747 --> 00:13:05,067
Plus le chiffre est bas,
plus on est fort.
243
00:13:05,567 --> 00:13:07,107
D’après la reine Lolopechka,
244
00:13:07,237 --> 00:13:10,657
c’est pas le nombre de mages,
mais leur puissance qui compte.
245
00:13:10,817 --> 00:13:13,617
Ils comptent ceux
dont le niveau est proche de zéro
246
00:13:13,777 --> 00:13:15,907
pour évaluer la force d’un pays.
247
00:13:16,287 --> 00:13:18,957
Autre point qui a son importance,
248
00:13:19,207 --> 00:13:23,707
seuls les mages au moins de niveau un
peuvent rivaliser avec un démon.
249
00:13:24,127 --> 00:13:25,877
De niveau un ?
250
00:13:28,467 --> 00:13:30,467
La malédiction du royaume de Heart
251
00:13:30,587 --> 00:13:32,927
où se sont rendus
Asta et ses compagnons
252
00:13:33,427 --> 00:13:36,027
est un sort
dont est victime sa reine.
253
00:13:36,387 --> 00:13:39,307
À cause du maléfice,
elle n’a plus qu’un an à vivre.
254
00:13:40,137 --> 00:13:42,057
Et quid de celui qui l’a lancé ?
255
00:13:42,387 --> 00:13:43,977
C’est le démon Megicula.
256
00:13:45,247 --> 00:13:48,517
De plus, d’après le rapport
d’un détachement du Taureau noir,
257
00:13:48,777 --> 00:13:52,947
le royaume de Diamond serait occupé
par celui de Spade.
258
00:13:53,317 --> 00:13:56,867
Ce dernier a ces dernières années
accru sa puissance militaire,
259
00:13:57,157 --> 00:13:58,117
et nous supposons…
260
00:13:58,617 --> 00:14:02,867
… que c’est ce démon
qui leur a prêté main-forte.
261
00:14:03,457 --> 00:14:07,587
La réunion d’aujourd’hui portera donc
sur ce qu’il convient de faire
262
00:14:07,747 --> 00:14:09,757
pour s’opposer à ce démon
et à Spade.
263
00:14:10,047 --> 00:14:11,877
Son Altesse Lolopechka
264
00:14:12,007 --> 00:14:15,887
veut attaquer Spade avant de faiblir,
c’est-à-dire dans six mois.
265
00:14:16,217 --> 00:14:20,347
Il faut nous joindre à Heart
pour combattre ensemble.
266
00:14:21,057 --> 00:14:25,017
Vous devrez entraîner vos recrues
pour les mener le plus haut possible.
267
00:14:25,397 --> 00:14:28,527
Nous n’avons que six mois,
mais il faudra tout faire
268
00:14:28,677 --> 00:14:30,527
pour augmenter notre niveau
269
00:14:30,687 --> 00:14:34,357
et être en mesure de tenir tête
au royaume de Spade et à leur démon
270
00:14:34,527 --> 00:14:36,157
afin de protéger la patrie.
271
00:14:37,277 --> 00:14:40,287
Son Altesse Lolopechka
nous a proposé le renfort
272
00:14:40,447 --> 00:14:42,907
des gardiens
de l’esprit élémentaire.
273
00:14:43,667 --> 00:14:45,037
Alors, vous en êtes ?
274
00:14:45,327 --> 00:14:46,377
Cela va de soi.
275
00:14:46,537 --> 00:14:47,247
Oui.
276
00:14:47,417 --> 00:14:51,167
Pas besoin de me le demander.
On est déjà sur le coup.
277
00:14:51,667 --> 00:14:55,547
Le Taureau noir aura quartier libre
pendant les six mois à venir.
278
00:14:57,967 --> 00:14:58,967
William ?
279
00:14:59,847 --> 00:15:01,597
Je combattrai à vos côtés,
280
00:15:01,747 --> 00:15:04,557
mais après tous les méfaits
que j’ai commis,
281
00:15:04,727 --> 00:15:09,147
je ferais un bien piètre exemple
en restant à la tête de l’Aube d’or.
282
00:15:09,517 --> 00:15:12,897
Je vous prie ainsi
de me démettre de mes fonctions.
283
00:15:14,197 --> 00:15:15,027
Hé !
284
00:15:16,237 --> 00:15:19,137
Veuillez en outre
m’octroyer une nouvelle mission.
285
00:15:19,777 --> 00:15:23,187
Permettez-moi de me sacrifier
pour contrer ce démon.
286
00:15:24,117 --> 00:15:25,117
Capitaine…
287
00:15:25,667 --> 00:15:27,997
Alors je suis aussi coupable
que toi.
288
00:15:28,167 --> 00:15:30,797
J’étais peut-être possédée
par une elfe,
289
00:15:30,997 --> 00:15:35,007
mais un tel crime envers Clover
n’en mérite pas moins la mort.
290
00:15:36,927 --> 00:15:40,807
Pareil pour moi.
Je ne peux plus assumer mes fonctions.
291
00:15:41,187 --> 00:15:43,677
Je m’en fais pas tant que ça,
pour ma part.
292
00:15:43,927 --> 00:15:45,517
Tu te fous de tout !
293
00:15:45,667 --> 00:15:47,187
Je veux que vous attendiez.
294
00:15:48,187 --> 00:15:51,697
Vous êtes rongés par le remords,
et je le comprends,
295
00:15:52,107 --> 00:15:56,147
mais je ne peux pour l’instant
vous démettre de vos fonctions.
296
00:15:56,647 --> 00:15:59,737
Votre déclaration
entraînerait de plus
297
00:15:59,907 --> 00:16:03,947
les autres chevaliers possédés
dans votre sillage.
298
00:16:05,117 --> 00:16:08,207
Et dès lors,
qui protégerait notre nation ?
299
00:16:08,497 --> 00:16:10,877
Si vous désirez expier vos fautes,
300
00:16:11,037 --> 00:16:12,337
il ne vous reste plus
301
00:16:12,457 --> 00:16:15,587
qu’à protéger le pays
sans vous soucier de votre position.
302
00:16:17,337 --> 00:16:19,637
J’ai confiance en vous.
303
00:16:19,927 --> 00:16:20,717
Compris !
304
00:16:21,097 --> 00:16:22,217
Bien reçu.
305
00:16:22,507 --> 00:16:23,507
À vos ordres !
306
00:16:23,767 --> 00:16:25,217
Je ferai selon vos ordres.
307
00:16:26,727 --> 00:16:30,227
Ça te conviendrait comme ça,
Damnatio ?
308
00:16:30,687 --> 00:16:31,937
Soyez plus précis.
309
00:16:33,187 --> 00:16:36,397
Pendant les six prochains mois,
afin d’affronter ce démon,
310
00:16:36,567 --> 00:16:40,107
les compagnies feront tout leur possible
pour devenir plus fortes.
311
00:16:40,817 --> 00:16:43,277
Tu ajourneras pour le moment
la peine d’Asta
312
00:16:43,407 --> 00:16:47,367
jusqu’à ce que nous en ayons fini
avec Spade, d’accord ?
313
00:16:50,577 --> 00:16:52,247
Je n’y vois pas d’objection.
314
00:16:53,537 --> 00:16:55,587
Mais ne vous méprenez pas.
315
00:16:55,917 --> 00:16:57,797
Si je ne m’y oppose pas à présent,
316
00:16:57,937 --> 00:17:01,457
c’est uniquement
dans l’intérêt de Clover.
317
00:17:02,507 --> 00:17:04,717
Permettez-moi de me retirer.
318
00:17:08,137 --> 00:17:10,517
Ce couillon et sa balance
me font gerber.
319
00:17:11,267 --> 00:17:14,107
Eh bien, je… Merci beaucoup !
320
00:17:14,437 --> 00:17:15,977
Inutile de me remercier.
321
00:17:16,477 --> 00:17:18,437
D’accord ! Merci beaucoup !
322
00:17:19,897 --> 00:17:21,947
Je compte à nouveau sur vous tous.
323
00:17:23,317 --> 00:17:24,617
T’inquiète.
324
00:17:24,867 --> 00:17:27,577
Avec quelle lame
vais-je trancher mes recrues ?
325
00:17:27,747 --> 00:17:29,537
J’ai mal rien que d’y penser !
326
00:17:29,667 --> 00:17:30,707
Range tes lames.
327
00:17:31,037 --> 00:17:32,627
Ça va être trop chouette !
328
00:17:32,767 --> 00:17:35,547
Il faut élaborer fissa
un modèle d’entraînement.
329
00:17:35,697 --> 00:17:38,457
Les compagnies pourraient
s’entraîner ensemble ?
330
00:17:38,627 --> 00:17:41,377
Oui. On peut aussi faire
des simulations de combat.
331
00:17:42,467 --> 00:17:43,587
Ils vont en baver !
332
00:17:43,747 --> 00:17:45,047
J’allais le dire !
333
00:17:45,197 --> 00:17:49,197
Nous allons devoir rassembler
des mages guérisseurs.
334
00:17:50,387 --> 00:17:52,057
N’en faites pas trop.
335
00:17:54,107 --> 00:17:57,567
Ah, j’allais oublier.
Marx, tu peux le laisser entrer.
336
00:17:57,727 --> 00:17:58,477
Très bien.
337
00:18:02,487 --> 00:18:03,197
Tiens, tiens…
338
00:18:03,737 --> 00:18:05,537
Ce serait pas le jambon d’épaule ?
339
00:18:05,007 --> 00:18:09,477
{\an8}GUELDRE POIZOT
ANCIEN CAPITAINE DE L’ORQUE MAGENTA
340
00:18:06,027 --> 00:18:09,347
Vous le connaissez déjà,
mais voici Gueldre Poizot,
341
00:18:09,497 --> 00:18:11,497
ex-capitaine de l’Orque magenta.
342
00:18:11,787 --> 00:18:14,997
L’autre jour,
dans le palais des ombres,
343
00:18:15,497 --> 00:18:19,507
avec un ancien Chevalier-Mage
qui fut son mentor, Revchi,
344
00:18:19,647 --> 00:18:23,887
il a exhumé nombre d’artefacts antiques
et de pierres précieuses.
345
00:18:27,097 --> 00:18:29,217
Tu as remis le couvert, crapule !
346
00:18:29,387 --> 00:18:31,227
J’attendais que tu sois en forme,
347
00:18:31,347 --> 00:18:34,267
mais là,
c’est plus possible de tenir !
348
00:18:34,397 --> 00:18:37,267
Je vais te couper en rondelles !
349
00:18:37,767 --> 00:18:39,477
Ce n’est pas le sujet.
350
00:18:40,527 --> 00:18:43,277
J’ai l’intention de gracier Gueldre.
351
00:18:43,527 --> 00:18:44,567
Le gracier ?
352
00:18:45,907 --> 00:18:48,657
Gueldre est un génie des affaires.
353
00:18:48,827 --> 00:18:51,317
Je suis sûr
qu’il générera plus de bénéfices
354
00:18:51,447 --> 00:18:54,957
que la valeur réelle du trésor
qu’il a mis au jour.
355
00:18:56,417 --> 00:19:00,167
Il soutiendra notre royaume
avec l’argent économisé.
356
00:19:00,587 --> 00:19:03,507
La reconstruction est très onéreuse,
vous savez.
357
00:19:04,047 --> 00:19:07,797
La trésorerie du royaume
ne produit pas d’argent magique.
358
00:19:08,177 --> 00:19:10,177
Tu nous aideras, n’est-ce pas ?
359
00:19:10,677 --> 00:19:11,777
C’est-à-dire que…
360
00:19:12,387 --> 00:19:16,017
À la condition de faire sans faute
fructifier le trésor !
361
00:19:16,517 --> 00:19:17,357
Pas vrai ?
362
00:19:18,147 --> 00:19:21,357
Bien sûr ! Je ferai tout
ce qui est en mon pouvoir.
363
00:19:21,527 --> 00:19:23,437
Merci pour ton aide.
364
00:19:23,947 --> 00:19:24,697
De rien.
365
00:19:24,837 --> 00:19:27,367
Il lui a pas laissé
l’occasion de refuser !
366
00:19:27,497 --> 00:19:30,327
Il exerce une pression
différente de celle de Yami.
367
00:19:30,907 --> 00:19:33,537
T’as intérêt à faire du fric à gogo,
gros sac.
368
00:19:33,677 --> 00:19:36,997
Si tu foires,
je te tranche en rondelles.
369
00:19:37,497 --> 00:19:39,247
Dernière chose.
370
00:19:39,417 --> 00:19:40,497
Comme je l’ai dit,
371
00:19:40,667 --> 00:19:43,877
les finances du royaume
ne vont pas très bien.
372
00:19:44,167 --> 00:19:47,387
C’est pourquoi j’aimerais
que vous collaboriez
373
00:19:47,547 --> 00:19:50,717
en réduisant de moitié
vos salaires de capitaines.
374
00:19:51,967 --> 00:19:54,057
C’est plutôt raisonnable.
375
00:19:54,307 --> 00:19:55,347
Pas d’objection.
376
00:19:55,517 --> 00:19:56,617
Cela va de soi.
377
00:19:56,767 --> 00:19:58,097
Compris.
378
00:19:58,227 --> 00:19:59,347
OK !
379
00:19:59,477 --> 00:20:00,937
Aucun problème.
380
00:20:01,227 --> 00:20:02,977
Si je peux me racheter ainsi…
381
00:20:03,687 --> 00:20:05,107
Marché conclu.
382
00:20:05,237 --> 00:20:06,357
Attendez !
383
00:20:06,517 --> 00:20:07,737
Te fous pas de nous !
384
00:20:08,317 --> 00:20:09,157
Quoi ?
385
00:20:09,447 --> 00:20:11,987
La moitié ?
Je suis criblé de dettes, moi !
386
00:20:12,117 --> 00:20:13,787
On va être sur la paille !
387
00:20:14,697 --> 00:20:18,287
Quand on est en haut de l’échelle,
il faut montrer l’exemple.
388
00:20:18,437 --> 00:20:19,957
Hors de question !
389
00:20:20,667 --> 00:20:24,127
Je vous signale
que c’est la majorité qui l’emporte,
390
00:20:24,307 --> 00:20:25,857
donc l’affaire est réglée.
391
00:20:26,717 --> 00:20:30,387
Nous mettons donc fin
à cette réunion.
392
00:20:33,927 --> 00:20:35,627
Comme si on allait accepter !
393
00:20:36,477 --> 00:20:38,227
{\an8}SOIRÉE PRIVÉE
394
00:20:41,727 --> 00:20:44,067
Vous allez divaguer
encore longtemps ?
395
00:20:44,227 --> 00:20:45,857
Je n’en peux plus, d’eux.
396
00:20:46,017 --> 00:20:49,737
Allez, rentre chez toi.
C’est fastoche pour vous, hein ?
397
00:20:49,867 --> 00:20:52,327
Vous êtes pleins aux as
depuis la naissance.
398
00:20:52,467 --> 00:20:56,367
Tu t’en balances pas mal
que ta paie soit réduite de moitié.
399
00:20:56,577 --> 00:20:57,907
Merde !
400
00:20:58,457 --> 00:20:59,707
Quel cirque !
401
00:21:00,077 --> 00:21:02,627
Vous finirez noyés dans l’alcool.
402
00:21:02,837 --> 00:21:04,957
À plus !
403
00:21:06,667 --> 00:21:09,337
Tu vas venir trinquer avec nous.
404
00:21:09,507 --> 00:21:11,047
Tu veux bien, hein ?
405
00:21:11,187 --> 00:21:13,597
Le héros qui a sauvé la patrie.
406
00:21:13,747 --> 00:21:16,307
Viens un peu par ici,
qu’on s’affronte.
407
00:21:16,517 --> 00:21:17,637
S’affronter ?
408
00:21:17,777 --> 00:21:21,397
Je vais te prendre à toi
ce qu’on me piquera sur mon salaire !
409
00:21:22,267 --> 00:21:23,147
Très bien.
410
00:21:23,767 --> 00:21:25,977
Tu vas finir à poil !
411
00:21:30,907 --> 00:21:32,407
Ah là là…
412
00:21:32,777 --> 00:21:34,527
J’ai gagné.
413
00:21:35,337 --> 00:21:38,397
J’ai triplé ma paie.
414
00:21:39,707 --> 00:21:41,667
Je vous suis reconnaissant.
415
00:21:41,887 --> 00:21:45,997
Malgré ce que j’ai fait,
votre attitude envers moi reste la même.
416
00:21:46,997 --> 00:21:48,377
Je vous promets
417
00:21:48,917 --> 00:21:52,467
que je ferai tout ce que je peux
pour combattre ce démon.
418
00:21:54,427 --> 00:21:55,677
Bonne nuit.
419
00:21:56,467 --> 00:21:59,557
Désolé pour le vacarme, patron.
420
00:22:00,597 --> 00:22:02,137
Merci beaucoup.
421
00:23:36,667 --> 00:23:40,307
Les chevaliers passent à l’action
pour arrêter Spade et leur démon.
422
00:23:40,477 --> 00:23:43,867
Pendant ce temps, Asta et Yuno
visitent le village de Hadge.
423
00:23:44,067 --> 00:23:47,967
Black Clover, page 131.
Une détermination renouvelée.
424
00:23:45,057 --> 00:23:52,797
{\an8}PAGE 131
UNE DÉTERMINATION RENOUVELÉE
425
00:23:48,147 --> 00:23:50,627
La route vers le trône impérial
sera longue.