1 00:00:02,277 --> 00:00:04,037 Le royaume de Clover. 2 00:00:04,447 --> 00:00:06,287 Ce pays régi par la magie 3 00:00:06,457 --> 00:00:09,627 abrite le seul garçon qui en est dépourvu. 4 00:00:10,287 --> 00:00:12,247 Son nom est Asta. 5 00:00:13,167 --> 00:00:15,707 Devenu chevalier à force d’efforts et de courage, 6 00:00:15,837 --> 00:00:18,627 il continua avec zèle à viser les sommets 7 00:00:18,797 --> 00:00:21,637 sans jamais renoncer, même couvert de blessures. 8 00:00:23,217 --> 00:00:24,517 Que l’on soit roturier 9 00:00:24,847 --> 00:00:26,427 ou que l’on soit pauvre, 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,307 tout le monde peut briller ici-bas. 11 00:00:29,687 --> 00:00:31,517 Et il compte bien le prouver 12 00:00:32,107 --> 00:00:34,857 en devenant Empereur-Mage ! 13 00:00:55,187 --> 00:00:58,747 {\an9}PAGE 130 14 00:00:55,227 --> 00:00:59,787 LES CAPITAINES À NOUVEAU RÉUNIS 15 00:02:09,697 --> 00:02:11,367 Le royaume de Clover. 16 00:02:11,707 --> 00:02:15,747 La reconstruction de la cité royale, dévastée par l’Œil maléfique, 17 00:02:15,917 --> 00:02:17,957 se déroule sans accroc. 18 00:02:18,837 --> 00:02:22,007 On a rassemblé les habitants sur la place publique 19 00:02:22,547 --> 00:02:24,637 pour leur annoncer la fin de la crise 20 00:02:24,797 --> 00:02:27,677 et les assurer que l’État se porterait garant 21 00:02:27,807 --> 00:02:31,427 du retour à une vie paisible pour chacun d’eux. 22 00:02:31,887 --> 00:02:33,187 Messire Vangeance ! 23 00:02:33,247 --> 00:02:37,677 {\an8}WILLIAM VANGEANCE CAPITAINE DE L’AUBE D’OR 24 00:02:33,387 --> 00:02:34,557 Quel charisme ! 25 00:02:35,767 --> 00:02:37,727 Le héros qui a sauvé la patrie ! 26 00:02:38,317 --> 00:02:40,107 Il fait la fierté des chevaliers ! 27 00:02:40,507 --> 00:02:44,937 {\an8}FUEGOLEON VERMILLION CAPITAINE DU LION FLAMBOYANT 28 00:02:40,687 --> 00:02:42,277 Messire Fuegoleon ! 29 00:02:42,437 --> 00:02:46,197 Il a retrouvé sa place de capitaine et a dompté la salamandre ! 30 00:02:46,297 --> 00:02:50,647 {\an8}NOZEL SILVA CAPITAINE DE L’AIGLE D’ARGENT 31 00:02:46,737 --> 00:02:49,697 La frange de messire Nozel est toujours aussi jolie ! 32 00:02:49,867 --> 00:02:53,057 Il a combattu en première ligne lors de cette bataille ! 33 00:02:53,207 --> 00:02:55,247 Dame Charlotte ! 34 00:02:53,267 --> 00:02:57,697 {\an8}CHARLOTTE ROSELEI CAPITAINE DE LA ROSE BLEUE 35 00:02:55,417 --> 00:02:56,957 36 00:02:57,127 --> 00:03:00,367 Que font Yami et le capitaine de la Mante d’émeraude ? 37 00:03:00,667 --> 00:03:04,067 Ils sont encore en retard un jour aussi important… Bon sang ! 38 00:03:04,217 --> 00:03:05,757 Messire Rill ! 39 00:03:04,317 --> 00:03:08,707 {\an8}RILL BOISMORTIER CAPITAINE DU CERF TURQUOISE 40 00:03:06,467 --> 00:03:09,527 Qu’est-ce qui lui arrive ? Il a l’air dans la lune… 41 00:03:09,967 --> 00:03:13,727 Vu sa tête, il est amoureux. Je m’y connais, crois-moi ! 42 00:03:14,267 --> 00:03:15,767 Cette fille… 43 00:03:16,057 --> 00:03:18,187 où est-ce qu’elle a bien pu passer ? 44 00:03:19,097 --> 00:03:20,857 Le premier amour de monsieur ! 45 00:03:20,917 --> 00:03:25,347 {\an8}WALTER MAJORDOME DE LA FAMILLE BOISMORTIER 46 00:03:21,067 --> 00:03:25,647 Madame, votre enfant est en train de devenir un adulte ! 47 00:03:25,817 --> 00:03:28,817 Nul doute que vous aurez un jour des petits-enfants ! 48 00:03:29,577 --> 00:03:31,827 Regardez ! C’est dame Dorothy ! 49 00:03:30,467 --> 00:03:34,937 {\an8}DOROTHY UNSWORTH CAPITAINE DU PAON DE CORAIL 50 00:03:31,967 --> 00:03:32,997 Elle est éveillée ! 51 00:03:33,117 --> 00:03:35,117 Elle avait de si beaux yeux ? 52 00:03:35,247 --> 00:03:37,287 Salut ! Ça va, les gens ? 53 00:03:37,347 --> 00:03:41,777 {\an8}KAISER GRANVORKA CAPITAINE DE L’ORQUE MAGENTA 54 00:03:37,437 --> 00:03:40,127 Messire Kaiser est encore dans la force de l’âge. 55 00:03:40,357 --> 00:03:42,417 Par contre, il a pas l’air en forme… 56 00:03:43,957 --> 00:03:46,257 Regardez ! Voilà Sa Majesté Julius ! 57 00:03:51,487 --> 00:03:54,877 {\an8}MARX FRANÇOIS ASSISTANT DE L’EMPEREUR 58 00:03:53,097 --> 00:03:54,887 On dirait qu’il est blessé ? 59 00:03:55,267 --> 00:03:57,497 Il paraît que c’est l’empereur Julius 60 00:03:57,637 --> 00:04:01,247 qui a protégé le peuple entier de l’attaque de l’Œil maléfique. 61 00:04:01,897 --> 00:04:06,447 Il a dû livrer d’intenses batailles pour nous défendre ! 62 00:04:06,817 --> 00:04:08,217 D’où ses blessures ! 63 00:04:08,357 --> 00:04:10,317 Il sera toujours notre modèle ! 64 00:04:10,447 --> 00:04:11,577 Votre Majesté ! 65 00:04:13,077 --> 00:04:15,247 Que je me déguise en empereur ? 66 00:04:15,827 --> 00:04:16,907 Hors de question ! 67 00:04:17,107 --> 00:04:21,587 Je ne peux tout de même pas me montrer avec ce physique d’enfant. 68 00:04:21,747 --> 00:04:24,167 Le roi ne doit pas non plus être au courant. 69 00:04:24,587 --> 00:04:27,877 Ce serait pourtant étrange que je sois absent. 70 00:04:28,257 --> 00:04:31,007 Ils vont découvrir le pot aux roses. 71 00:04:31,237 --> 00:04:33,177 Aucune inquiétude, je t’assure. 72 00:04:33,307 --> 00:04:35,517 Tu as juste à faire acte de présence. 73 00:04:35,667 --> 00:04:37,967 Tiens ! Dissimule ton visage avec ça. 74 00:04:39,897 --> 00:04:44,227 Votre apparence a peut-être changé, mais vous restez fidèle à vous-même. 75 00:04:44,607 --> 00:04:47,737 Pourvu qu’ils ne se doutent de rien ! 76 00:04:48,687 --> 00:04:49,607 En ce jour, 77 00:04:50,237 --> 00:04:52,407 Sa Majesté souffre d’un mal de gorge 78 00:04:52,567 --> 00:04:55,987 et vous prie donc de l’excuser de ne pouvoir prendre la parole. 79 00:04:56,367 --> 00:04:58,707 J’aurais tellement aimé l’entendre… 80 00:04:58,827 --> 00:05:00,167 Ça arrive, hein ! 81 00:05:00,287 --> 00:05:01,037 C’est vrai. 82 00:05:01,307 --> 00:05:04,167 Réservez maintenant un tonnerre d’applaudissements 83 00:05:04,627 --> 00:05:06,297 pour celui qui avec bravoure 84 00:05:06,457 --> 00:05:09,007 a battu l’ennemi et l’a bouté hors du palais, 85 00:05:09,337 --> 00:05:10,927 Son Altesse Sérénissime, 86 00:05:11,357 --> 00:05:15,837 {\an8}AUGUSTUS KIRA CLOVER XIII SOUVERAIN DU ROYAUME DE CLOVER 87 00:05:11,757 --> 00:05:14,507 Augustus Kira Clover XIII ! 88 00:05:14,847 --> 00:05:16,847 Waouh, le roi ! 89 00:05:17,177 --> 00:05:18,727 Trop classe… 90 00:05:19,687 --> 00:05:21,377 Quelle prestance… 91 00:05:22,307 --> 00:05:25,857 Cesse donc de traînasser ! Tu vas te dépêcher, à la fin ? 92 00:05:26,017 --> 00:05:28,467 On ne gâchera pas mon moment de gloire ! 93 00:05:30,947 --> 00:05:32,947 Tout ça a pris une sale tournure, 94 00:05:33,107 --> 00:05:35,877 je suis devenu le laquais du roi ! 95 00:05:36,157 --> 00:05:37,907 Tu me fais de l’ombre ! 96 00:05:38,047 --> 00:05:39,117 Compris ! 97 00:05:39,327 --> 00:05:40,997 {\an1}– Et toi aussi ! – Oui… 98 00:05:42,117 --> 00:05:45,597 Me voilà contraint de prononcer un discours devant le peuple 99 00:05:45,747 --> 00:05:48,657 parce que Julius aurait prétendument attrapé froid ! 100 00:05:49,207 --> 00:05:51,427 Mais soit, voyons en cela 101 00:05:51,547 --> 00:05:55,297 l’occasion de leur montrer l’étendue de ma majesté et de ma bonté. 102 00:05:55,507 --> 00:05:56,807 Mon petit Julius, 103 00:05:56,927 --> 00:05:59,977 ne va surtout pas croire que ton succès est éternel. 104 00:06:01,727 --> 00:06:04,607 Cher peuple de Clover, je te salue ! 105 00:06:04,767 --> 00:06:08,777 C’est ton souverain qui te parle, Augustus Kira Clover XIII ! 106 00:06:11,137 --> 00:06:15,777 Ma magnificence les subjugue tant qu’ils en restent bouche bée. 107 00:06:15,947 --> 00:06:17,347 C’est pas bientôt fini ? 108 00:06:17,477 --> 00:06:18,117 Chut ! 109 00:06:18,267 --> 00:06:19,047 Altesse, 110 00:06:19,657 --> 00:06:23,417 le peuple trépigne d’impatience d’entendre votre allocution. 111 00:06:23,577 --> 00:06:27,167 Je vous prie de faire bref et sans fioritures. 112 00:06:27,337 --> 00:06:28,337 Très bien. 113 00:06:29,877 --> 00:06:33,177 Cette saleté de Vangeance ose me donner des ordres ? 114 00:06:34,677 --> 00:06:38,637 Grâce à mon intervention, et un peu à celle des chevaliers, 115 00:06:38,807 --> 00:06:41,637 a pris fin la crise provoquée par l’Œil maléfique. 116 00:06:41,767 --> 00:06:45,187 L’intégrité du royaume est préservée, et la paix revenue. 117 00:06:45,347 --> 00:06:46,517 Il ne fait aucun doute 118 00:06:46,677 --> 00:06:49,437 que c’est uniquement dû à mon labeur journalier ! 119 00:06:49,687 --> 00:06:52,897 Toutefois, certains craignent que l’avenir s’assombrisse, 120 00:06:53,057 --> 00:06:54,857 que le quotidien soit affecté, 121 00:06:55,027 --> 00:06:57,947 ou qu’un autre ennemi frappe à nos portes… 122 00:06:58,617 --> 00:07:00,947 mais à ceux-là je dis, soyez sans peur ! 123 00:07:01,167 --> 00:07:04,097 Admirez ma magie de lumière, 124 00:07:04,257 --> 00:07:06,957 mon éclat et mon courage ! 125 00:07:07,327 --> 00:07:11,957 Magie de lumière, l’éclat sacré du souverain absolu. 126 00:07:13,217 --> 00:07:14,487 C’est dans la poche ! 127 00:07:15,337 --> 00:07:17,257 Le royaume de Clover 128 00:07:17,427 --> 00:07:20,847 est sous ma responsabilité, et j’en assurerai la sécurité 129 00:07:20,967 --> 00:07:22,847 et le bien-être des habitants ! 130 00:07:22,987 --> 00:07:25,447 Vous pouvez dormir sur vos deux oreilles ! 131 00:07:33,067 --> 00:07:36,487 Le jour est venu de te régler ton compte, la sauterelle ! 132 00:07:37,607 --> 00:07:39,487 Espèce de sale métèque, 133 00:07:39,697 --> 00:07:42,287 on verra qui de nous deux est le plus fort ! 134 00:07:43,947 --> 00:07:45,117 Vous faites quoi, là ? 135 00:07:45,327 --> 00:07:46,617 Vous jouez à quoi ? 136 00:07:47,167 --> 00:07:48,577 Yami, Jack. 137 00:07:49,087 --> 00:07:50,707 Vous étiez pourtant au courant 138 00:07:51,167 --> 00:07:53,237 de l’importance de cette journée 139 00:07:53,377 --> 00:07:56,127 où nous annoncerions au peuple la fin du conflit 140 00:07:56,297 --> 00:07:57,547 et le retour au calme. 141 00:07:57,927 --> 00:07:58,997 Aujourd’hui ? 142 00:08:00,047 --> 00:08:01,387 J’avais carrément zappé. 143 00:08:01,577 --> 00:08:05,267 Alors ce sont de tels enfantillages qui t’ont mis en retard… 144 00:08:05,427 --> 00:08:07,637 C’est lui qui m’est rentré dans le lard. 145 00:08:08,417 --> 00:08:10,937 Non, c’est toi qui me cherchais des noises ! 146 00:08:11,077 --> 00:08:13,317 Cessez cela, tous les deux. 147 00:08:13,477 --> 00:08:15,567 Ce n’est ni le moment ni l’endroit. 148 00:08:17,987 --> 00:08:20,947 Ils craignent, le Taureau noir et la Mante d’émeraude. 149 00:08:21,147 --> 00:08:25,907 J’ai lu dans le journal qu’un démon possédait un membre du Taureau noir. 150 00:08:26,047 --> 00:08:27,487 C’était un coup de chance 151 00:08:27,617 --> 00:08:30,917 s’ils ont terminé deuxièmes à la fête des étoiles. 152 00:08:31,727 --> 00:08:33,997 C’est la pire des compagnies ! 153 00:08:34,147 --> 00:08:36,257 Mais… que… qu’est-ce que vous faites ? 154 00:08:36,377 --> 00:08:40,067 J’étais en pleine démonstration de mon invincible magie ! 155 00:08:40,917 --> 00:08:41,757 De quoi ? 156 00:08:41,927 --> 00:08:45,767 Silence ! Vous avez saboté mon moment de gloire ! 157 00:08:45,967 --> 00:08:50,267 Votre Altesse, profitez de l’occasion pour montrer au peuple 158 00:08:50,477 --> 00:08:53,357 toute votre bienveillance et votre mansuétude. 159 00:08:53,767 --> 00:08:54,977 Certes. 160 00:08:55,307 --> 00:08:57,357 Une occasion, tu parles ! 161 00:08:57,527 --> 00:09:01,027 Le peuple lui cire les bottes, et il ose me prendre de haut ! 162 00:09:02,617 --> 00:09:04,007 Vous êtes en grande forme. 163 00:09:04,157 --> 00:09:07,197 Continuez ainsi à l’avenir et ne lâchez rien ! 164 00:09:07,367 --> 00:09:09,907 Donnez le meilleur pour le bien de Clover ! 165 00:09:10,037 --> 00:09:10,997 Ouais. 166 00:09:11,297 --> 00:09:13,457 Son Altesse rejoint ses quartiers. 167 00:09:13,747 --> 00:09:16,047 Accordez-lui une salve d’applaudissements. 168 00:09:18,127 --> 00:09:19,417 Capitaine Jack… 169 00:09:20,127 --> 00:09:23,757 Vous pourriez me reprendre bientôt à la Mante d’émeraude ? 170 00:09:25,317 --> 00:09:26,387 T’es qui, ducon ? 171 00:09:28,137 --> 00:09:29,977 Tu fiches quoi, là ? On s’en va ! 172 00:09:30,627 --> 00:09:31,807 J’arrive ! 173 00:09:32,347 --> 00:09:33,877 C’était une de tes recrues. 174 00:09:34,017 --> 00:09:36,847 Jamais j’aurais engagé un crétin pareil. 175 00:09:38,647 --> 00:09:41,277 Il est temps pour nous aussi de nous retirer. 176 00:09:41,447 --> 00:09:42,487 Ouais… 177 00:09:42,627 --> 00:09:43,737 OK ! 178 00:09:46,987 --> 00:09:49,037 Ouf ! C’est enfin terminé. 179 00:09:49,827 --> 00:09:53,167 Tu vas à un bal masqué, le père Owen ? 180 00:10:11,607 --> 00:10:14,437 Les capitaines de compagnie sont tous réunis. 181 00:10:14,897 --> 00:10:17,517 Je me sens si oppressée. 182 00:10:18,357 --> 00:10:22,857 Pourquoi nous aussi, on a été conviés à leur réunion ? 183 00:10:24,657 --> 00:10:26,447 Toutes mes excuses, Yami. 184 00:10:26,657 --> 00:10:29,157 En principe, c’est vous qui auriez dû recevoir 185 00:10:29,367 --> 00:10:31,617 les acclamations du peuple, et non moi. 186 00:10:32,117 --> 00:10:34,497 J’ai pris l’habitude de me faire huer. 187 00:10:34,787 --> 00:10:35,877 Pardonne-moi. 188 00:10:36,247 --> 00:10:38,837 C’est bon. Te fais pas de bile pour ça, va. 189 00:10:39,087 --> 00:10:42,087 Calme-toi. Ne tressaille pas, Charlotte. 190 00:10:42,507 --> 00:10:44,377 Garde ton sang-froid ! 191 00:10:45,257 --> 00:10:47,047 Un problème, l’épineuse ? 192 00:10:47,387 --> 00:10:50,057 T’es toute rouge. Tu te sens bien ? 193 00:10:50,497 --> 00:10:51,387 Je n’ai rien ! 194 00:10:52,137 --> 00:10:53,097 Tu sais… 195 00:10:55,057 --> 00:10:58,017 si t’as envie de chier, te retiens pas et vas-y ! 196 00:10:58,647 --> 00:10:59,897 Pour qui me prends-tu ? 197 00:11:00,027 --> 00:11:02,277 Tu manques cruellement de délicatesse ! 198 00:11:02,537 --> 00:11:03,607 C’était pas ça ? 199 00:11:03,817 --> 00:11:04,817 Non ! 200 00:11:05,067 --> 00:11:07,407 Tu piges que dalle, Yami. 201 00:11:07,567 --> 00:11:10,577 C’est pour ça qu’on te traite de gros lourd. 202 00:11:11,727 --> 00:11:13,077 Tu dois pisser, hein ? 203 00:11:13,247 --> 00:11:14,507 Mais non ! 204 00:11:14,787 --> 00:11:18,207 {\an1}– Les capitaines… – … se comportent toujours ainsi ? 205 00:11:18,377 --> 00:11:20,547 C’est un spectacle plutôt inhabituel. 206 00:11:21,297 --> 00:11:23,337 Pourquoi est-ce que le père Julius 207 00:11:23,507 --> 00:11:27,337 nous fait toujours poireauter quand c’est lui qui nous invite ? 208 00:11:27,637 --> 00:11:29,927 Il a dû oublier qu’il avait des convives 209 00:11:30,067 --> 00:11:33,097 et est encore parti vadrouiller je sais pas où. 210 00:11:33,307 --> 00:11:36,597 Ce vioque en culotte courte, je vous jure… 211 00:11:36,767 --> 00:11:38,897 Je crois que cette fois-ci, 212 00:11:39,087 --> 00:11:40,317 c’est peut-être le cas. 213 00:11:40,477 --> 00:11:42,687 Ça se pourrait bien, ouais ! 214 00:11:42,897 --> 00:11:43,987 En effet. 215 00:11:46,027 --> 00:11:47,817 Et il a quoi, lui ? 216 00:11:48,027 --> 00:11:52,037 Qui sait ! Il est dans cet état depuis son réveil, il paraît. 217 00:11:54,617 --> 00:11:56,617 Excusez-nous pour l’attente. 218 00:11:57,577 --> 00:11:59,537 Nous voilà donc au complet. 219 00:12:00,557 --> 00:12:03,987 {\an8}DAMNATIO KIRA 220 00:12:01,207 --> 00:12:02,247 Lui ? 221 00:12:02,627 --> 00:12:04,007 Damnatio ! 222 00:12:04,207 --> 00:12:05,797 Lui aussi a été convoqué ? 223 00:12:06,087 --> 00:12:07,507 Veuillez m’excuser. 224 00:12:07,717 --> 00:12:09,007 Enfoiré ! 225 00:12:09,797 --> 00:12:13,177 Tu cherches des noises aux miens ? C’est moi que tu trouveras ! 226 00:12:13,327 --> 00:12:14,137 Yami ! 227 00:12:14,717 --> 00:12:17,137 C’est moi qui ai invité Damnatio. 228 00:12:17,347 --> 00:12:18,977 Toi, père Julius ? 229 00:12:19,477 --> 00:12:23,317 On m’a demandé de participer à cette réunion, 230 00:12:23,567 --> 00:12:26,187 car le sujet du jour me concernait. 231 00:12:28,447 --> 00:12:32,577 Nous parlerons aujourd’hui du démon qui se niche au royaume de Spade. 232 00:12:33,577 --> 00:12:35,537 L’autre jour, quelques chevaliers 233 00:12:35,697 --> 00:12:39,577 se sont rendus au royaume de Heart pour enquêter sur les démons. 234 00:12:39,917 --> 00:12:42,417 Je pense que tout le monde en a déjà eu vent, 235 00:12:42,667 --> 00:12:47,257 mais j’aimerais que vous réitériez vos explications aux intéressés. 236 00:12:47,627 --> 00:12:48,627 C’est à vous. 237 00:12:49,047 --> 00:12:49,797 OK ! 238 00:12:50,007 --> 00:12:51,087 Compris ! 239 00:12:52,847 --> 00:12:56,337 Au royaume de Heart, la force d’un mage est évaluée 240 00:12:56,467 --> 00:12:58,437 selon une certaine classification. 241 00:12:58,567 --> 00:13:02,607 Au pied de la pyramide se trouvent les niveaux neuf, huit et sept. 242 00:13:02,747 --> 00:13:05,067 Plus le chiffre est bas, plus on est fort. 243 00:13:05,567 --> 00:13:07,107 D’après la reine Lolopechka, 244 00:13:07,237 --> 00:13:10,657 c’est pas le nombre de mages, mais leur puissance qui compte. 245 00:13:10,817 --> 00:13:13,617 Ils comptent ceux dont le niveau est proche de zéro 246 00:13:13,777 --> 00:13:15,907 pour évaluer la force d’un pays. 247 00:13:16,287 --> 00:13:18,957 Autre point qui a son importance, 248 00:13:19,207 --> 00:13:23,707 seuls les mages au moins de niveau un peuvent rivaliser avec un démon. 249 00:13:24,127 --> 00:13:25,877 De niveau un ? 250 00:13:28,467 --> 00:13:30,467 La malédiction du royaume de Heart 251 00:13:30,587 --> 00:13:32,927 où se sont rendus Asta et ses compagnons 252 00:13:33,427 --> 00:13:36,027 est un sort dont est victime sa reine. 253 00:13:36,387 --> 00:13:39,307 À cause du maléfice, elle n’a plus qu’un an à vivre. 254 00:13:40,137 --> 00:13:42,057 Et quid de celui qui l’a lancé ? 255 00:13:42,387 --> 00:13:43,977 C’est le démon Megicula. 256 00:13:45,247 --> 00:13:48,517 De plus, d’après le rapport d’un détachement du Taureau noir, 257 00:13:48,777 --> 00:13:52,947 le royaume de Diamond serait occupé par celui de Spade. 258 00:13:53,317 --> 00:13:56,867 Ce dernier a ces dernières années accru sa puissance militaire, 259 00:13:57,157 --> 00:13:58,117 et nous supposons… 260 00:13:58,617 --> 00:14:02,867 … que c’est ce démon qui leur a prêté main-forte. 261 00:14:03,457 --> 00:14:07,587 La réunion d’aujourd’hui portera donc sur ce qu’il convient de faire 262 00:14:07,747 --> 00:14:09,757 pour s’opposer à ce démon et à Spade. 263 00:14:10,047 --> 00:14:11,877 Son Altesse Lolopechka 264 00:14:12,007 --> 00:14:15,887 veut attaquer Spade avant de faiblir, c’est-à-dire dans six mois. 265 00:14:16,217 --> 00:14:20,347 Il faut nous joindre à Heart pour combattre ensemble. 266 00:14:21,057 --> 00:14:25,017 Vous devrez entraîner vos recrues pour les mener le plus haut possible. 267 00:14:25,397 --> 00:14:28,527 Nous n’avons que six mois, mais il faudra tout faire 268 00:14:28,677 --> 00:14:30,527 pour augmenter notre niveau 269 00:14:30,687 --> 00:14:34,357 et être en mesure de tenir tête au royaume de Spade et à leur démon 270 00:14:34,527 --> 00:14:36,157 afin de protéger la patrie. 271 00:14:37,277 --> 00:14:40,287 Son Altesse Lolopechka nous a proposé le renfort 272 00:14:40,447 --> 00:14:42,907 des gardiens de l’esprit élémentaire. 273 00:14:43,667 --> 00:14:45,037 Alors, vous en êtes ? 274 00:14:45,327 --> 00:14:46,377 Cela va de soi. 275 00:14:46,537 --> 00:14:47,247 Oui. 276 00:14:47,417 --> 00:14:51,167 Pas besoin de me le demander. On est déjà sur le coup. 277 00:14:51,667 --> 00:14:55,547 Le Taureau noir aura quartier libre pendant les six mois à venir. 278 00:14:57,967 --> 00:14:58,967 William ? 279 00:14:59,847 --> 00:15:01,597 Je combattrai à vos côtés, 280 00:15:01,747 --> 00:15:04,557 mais après tous les méfaits que j’ai commis, 281 00:15:04,727 --> 00:15:09,147 je ferais un bien piètre exemple en restant à la tête de l’Aube d’or. 282 00:15:09,517 --> 00:15:12,897 Je vous prie ainsi de me démettre de mes fonctions. 283 00:15:14,197 --> 00:15:15,027 Hé ! 284 00:15:16,237 --> 00:15:19,137 Veuillez en outre m’octroyer une nouvelle mission. 285 00:15:19,777 --> 00:15:23,187 Permettez-moi de me sacrifier pour contrer ce démon. 286 00:15:24,117 --> 00:15:25,117 Capitaine… 287 00:15:25,667 --> 00:15:27,997 Alors je suis aussi coupable que toi. 288 00:15:28,167 --> 00:15:30,797 J’étais peut-être possédée par une elfe, 289 00:15:30,997 --> 00:15:35,007 mais un tel crime envers Clover n’en mérite pas moins la mort. 290 00:15:36,927 --> 00:15:40,807 Pareil pour moi. Je ne peux plus assumer mes fonctions. 291 00:15:41,187 --> 00:15:43,677 Je m’en fais pas tant que ça, pour ma part. 292 00:15:43,927 --> 00:15:45,517 Tu te fous de tout ! 293 00:15:45,667 --> 00:15:47,187 Je veux que vous attendiez. 294 00:15:48,187 --> 00:15:51,697 Vous êtes rongés par le remords, et je le comprends, 295 00:15:52,107 --> 00:15:56,147 mais je ne peux pour l’instant vous démettre de vos fonctions. 296 00:15:56,647 --> 00:15:59,737 Votre déclaration entraînerait de plus 297 00:15:59,907 --> 00:16:03,947 les autres chevaliers possédés dans votre sillage. 298 00:16:05,117 --> 00:16:08,207 Et dès lors, qui protégerait notre nation ? 299 00:16:08,497 --> 00:16:10,877 Si vous désirez expier vos fautes, 300 00:16:11,037 --> 00:16:12,337 il ne vous reste plus 301 00:16:12,457 --> 00:16:15,587 qu’à protéger le pays sans vous soucier de votre position. 302 00:16:17,337 --> 00:16:19,637 J’ai confiance en vous. 303 00:16:19,927 --> 00:16:20,717 Compris ! 304 00:16:21,097 --> 00:16:22,217 Bien reçu. 305 00:16:22,507 --> 00:16:23,507 À vos ordres ! 306 00:16:23,767 --> 00:16:25,217 Je ferai selon vos ordres. 307 00:16:26,727 --> 00:16:30,227 Ça te conviendrait comme ça, Damnatio ? 308 00:16:30,687 --> 00:16:31,937 Soyez plus précis. 309 00:16:33,187 --> 00:16:36,397 Pendant les six prochains mois, afin d’affronter ce démon, 310 00:16:36,567 --> 00:16:40,107 les compagnies feront tout leur possible pour devenir plus fortes. 311 00:16:40,817 --> 00:16:43,277 Tu ajourneras pour le moment la peine d’Asta 312 00:16:43,407 --> 00:16:47,367 jusqu’à ce que nous en ayons fini avec Spade, d’accord ? 313 00:16:50,577 --> 00:16:52,247 Je n’y vois pas d’objection. 314 00:16:53,537 --> 00:16:55,587 Mais ne vous méprenez pas. 315 00:16:55,917 --> 00:16:57,797 Si je ne m’y oppose pas à présent, 316 00:16:57,937 --> 00:17:01,457 c’est uniquement dans l’intérêt de Clover. 317 00:17:02,507 --> 00:17:04,717 Permettez-moi de me retirer. 318 00:17:08,137 --> 00:17:10,517 Ce couillon et sa balance me font gerber. 319 00:17:11,267 --> 00:17:14,107 Eh bien, je… Merci beaucoup ! 320 00:17:14,437 --> 00:17:15,977 Inutile de me remercier. 321 00:17:16,477 --> 00:17:18,437 D’accord ! Merci beaucoup ! 322 00:17:19,897 --> 00:17:21,947 Je compte à nouveau sur vous tous. 323 00:17:23,317 --> 00:17:24,617 T’inquiète. 324 00:17:24,867 --> 00:17:27,577 Avec quelle lame vais-je trancher mes recrues ? 325 00:17:27,747 --> 00:17:29,537 J’ai mal rien que d’y penser ! 326 00:17:29,667 --> 00:17:30,707 Range tes lames. 327 00:17:31,037 --> 00:17:32,627 Ça va être trop chouette ! 328 00:17:32,767 --> 00:17:35,547 Il faut élaborer fissa un modèle d’entraînement. 329 00:17:35,697 --> 00:17:38,457 Les compagnies pourraient s’entraîner ensemble ? 330 00:17:38,627 --> 00:17:41,377 Oui. On peut aussi faire des simulations de combat. 331 00:17:42,467 --> 00:17:43,587 Ils vont en baver ! 332 00:17:43,747 --> 00:17:45,047 J’allais le dire ! 333 00:17:45,197 --> 00:17:49,197 Nous allons devoir rassembler des mages guérisseurs. 334 00:17:50,387 --> 00:17:52,057 N’en faites pas trop. 335 00:17:54,107 --> 00:17:57,567 Ah, j’allais oublier. Marx, tu peux le laisser entrer. 336 00:17:57,727 --> 00:17:58,477 Très bien. 337 00:18:02,487 --> 00:18:03,197 Tiens, tiens… 338 00:18:03,737 --> 00:18:05,537 Ce serait pas le jambon d’épaule ? 339 00:18:05,007 --> 00:18:09,477 {\an8}GUELDRE POIZOT ANCIEN CAPITAINE DE L’ORQUE MAGENTA 340 00:18:06,027 --> 00:18:09,347 Vous le connaissez déjà, mais voici Gueldre Poizot, 341 00:18:09,497 --> 00:18:11,497 ex-capitaine de l’Orque magenta. 342 00:18:11,787 --> 00:18:14,997 L’autre jour, dans le palais des ombres, 343 00:18:15,497 --> 00:18:19,507 avec un ancien Chevalier-Mage qui fut son mentor, Revchi, 344 00:18:19,647 --> 00:18:23,887 il a exhumé nombre d’artefacts antiques et de pierres précieuses. 345 00:18:27,097 --> 00:18:29,217 Tu as remis le couvert, crapule ! 346 00:18:29,387 --> 00:18:31,227 J’attendais que tu sois en forme, 347 00:18:31,347 --> 00:18:34,267 mais là, c’est plus possible de tenir ! 348 00:18:34,397 --> 00:18:37,267 Je vais te couper en rondelles ! 349 00:18:37,767 --> 00:18:39,477 Ce n’est pas le sujet. 350 00:18:40,527 --> 00:18:43,277 J’ai l’intention de gracier Gueldre. 351 00:18:43,527 --> 00:18:44,567 Le gracier ? 352 00:18:45,907 --> 00:18:48,657 Gueldre est un génie des affaires. 353 00:18:48,827 --> 00:18:51,317 Je suis sûr qu’il générera plus de bénéfices 354 00:18:51,447 --> 00:18:54,957 que la valeur réelle du trésor qu’il a mis au jour. 355 00:18:56,417 --> 00:19:00,167 Il soutiendra notre royaume avec l’argent économisé. 356 00:19:00,587 --> 00:19:03,507 La reconstruction est très onéreuse, vous savez. 357 00:19:04,047 --> 00:19:07,797 La trésorerie du royaume ne produit pas d’argent magique. 358 00:19:08,177 --> 00:19:10,177 Tu nous aideras, n’est-ce pas ? 359 00:19:10,677 --> 00:19:11,777 C’est-à-dire que… 360 00:19:12,387 --> 00:19:16,017 À la condition de faire sans faute fructifier le trésor ! 361 00:19:16,517 --> 00:19:17,357 Pas vrai ? 362 00:19:18,147 --> 00:19:21,357 Bien sûr ! Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir. 363 00:19:21,527 --> 00:19:23,437 Merci pour ton aide. 364 00:19:23,947 --> 00:19:24,697 De rien. 365 00:19:24,837 --> 00:19:27,367 Il lui a pas laissé l’occasion de refuser ! 366 00:19:27,497 --> 00:19:30,327 Il exerce une pression différente de celle de Yami. 367 00:19:30,907 --> 00:19:33,537 T’as intérêt à faire du fric à gogo, gros sac. 368 00:19:33,677 --> 00:19:36,997 Si tu foires, je te tranche en rondelles. 369 00:19:37,497 --> 00:19:39,247 Dernière chose. 370 00:19:39,417 --> 00:19:40,497 Comme je l’ai dit, 371 00:19:40,667 --> 00:19:43,877 les finances du royaume ne vont pas très bien. 372 00:19:44,167 --> 00:19:47,387 C’est pourquoi j’aimerais que vous collaboriez 373 00:19:47,547 --> 00:19:50,717 en réduisant de moitié vos salaires de capitaines. 374 00:19:51,967 --> 00:19:54,057 C’est plutôt raisonnable. 375 00:19:54,307 --> 00:19:55,347 Pas d’objection. 376 00:19:55,517 --> 00:19:56,617 Cela va de soi. 377 00:19:56,767 --> 00:19:58,097 Compris. 378 00:19:58,227 --> 00:19:59,347 OK ! 379 00:19:59,477 --> 00:20:00,937 Aucun problème. 380 00:20:01,227 --> 00:20:02,977 Si je peux me racheter ainsi… 381 00:20:03,687 --> 00:20:05,107 Marché conclu. 382 00:20:05,237 --> 00:20:06,357 Attendez ! 383 00:20:06,517 --> 00:20:07,737 Te fous pas de nous ! 384 00:20:08,317 --> 00:20:09,157 Quoi ? 385 00:20:09,447 --> 00:20:11,987 La moitié ? Je suis criblé de dettes, moi ! 386 00:20:12,117 --> 00:20:13,787 On va être sur la paille ! 387 00:20:14,697 --> 00:20:18,287 Quand on est en haut de l’échelle, il faut montrer l’exemple. 388 00:20:18,437 --> 00:20:19,957 Hors de question ! 389 00:20:20,667 --> 00:20:24,127 Je vous signale que c’est la majorité qui l’emporte, 390 00:20:24,307 --> 00:20:25,857 donc l’affaire est réglée. 391 00:20:26,717 --> 00:20:30,387 Nous mettons donc fin à cette réunion. 392 00:20:33,927 --> 00:20:35,627 Comme si on allait accepter ! 393 00:20:36,477 --> 00:20:38,227 {\an8}SOIRÉE PRIVÉE 394 00:20:41,727 --> 00:20:44,067 Vous allez divaguer encore longtemps ? 395 00:20:44,227 --> 00:20:45,857 Je n’en peux plus, d’eux. 396 00:20:46,017 --> 00:20:49,737 Allez, rentre chez toi. C’est fastoche pour vous, hein ? 397 00:20:49,867 --> 00:20:52,327 Vous êtes pleins aux as depuis la naissance. 398 00:20:52,467 --> 00:20:56,367 Tu t’en balances pas mal que ta paie soit réduite de moitié. 399 00:20:56,577 --> 00:20:57,907 Merde ! 400 00:20:58,457 --> 00:20:59,707 Quel cirque ! 401 00:21:00,077 --> 00:21:02,627 Vous finirez noyés dans l’alcool. 402 00:21:02,837 --> 00:21:04,957 À plus ! 403 00:21:06,667 --> 00:21:09,337 Tu vas venir trinquer avec nous. 404 00:21:09,507 --> 00:21:11,047 Tu veux bien, hein ? 405 00:21:11,187 --> 00:21:13,597 Le héros qui a sauvé la patrie. 406 00:21:13,747 --> 00:21:16,307 Viens un peu par ici, qu’on s’affronte. 407 00:21:16,517 --> 00:21:17,637 S’affronter ? 408 00:21:17,777 --> 00:21:21,397 Je vais te prendre à toi ce qu’on me piquera sur mon salaire ! 409 00:21:22,267 --> 00:21:23,147 Très bien. 410 00:21:23,767 --> 00:21:25,977 Tu vas finir à poil ! 411 00:21:30,907 --> 00:21:32,407 Ah là là… 412 00:21:32,777 --> 00:21:34,527 J’ai gagné. 413 00:21:35,337 --> 00:21:38,397 J’ai triplé ma paie. 414 00:21:39,707 --> 00:21:41,667 Je vous suis reconnaissant. 415 00:21:41,887 --> 00:21:45,997 Malgré ce que j’ai fait, votre attitude envers moi reste la même. 416 00:21:46,997 --> 00:21:48,377 Je vous promets 417 00:21:48,917 --> 00:21:52,467 que je ferai tout ce que je peux pour combattre ce démon. 418 00:21:54,427 --> 00:21:55,677 Bonne nuit. 419 00:21:56,467 --> 00:21:59,557 Désolé pour le vacarme, patron. 420 00:22:00,597 --> 00:22:02,137 Merci beaucoup. 421 00:23:36,667 --> 00:23:40,307 Les chevaliers passent à l’action pour arrêter Spade et leur démon. 422 00:23:40,477 --> 00:23:43,867 Pendant ce temps, Asta et Yuno visitent le village de Hadge. 423 00:23:44,067 --> 00:23:47,967 Black Clover, page 131. Une détermination renouvelée. 424 00:23:45,057 --> 00:23:52,797 {\an8}PAGE 131 UNE DÉTERMINATION RENOUVELÉE 425 00:23:48,147 --> 00:23:50,627 La route vers le trône impérial sera longue.