1 00:00:02,427 --> 00:00:03,967 Царство Клевера. 2 00:00:04,537 --> 00:00:09,307 Здесь, где магия превыше всего, родился юноша, обделённый волшебством. 3 00:00:10,247 --> 00:00:12,077 Его имя — Аста! 4 00:00:13,107 --> 00:00:15,737 Храбрость и усердие сделали его рыцарем чар! 5 00:00:15,847 --> 00:00:18,567 Раны и боль никогда не сломляли его дух! 6 00:00:18,567 --> 00:00:21,477 Не зная усталости, он продолжает свой путь… 7 00:00:23,197 --> 00:00:26,567 Чтобы доказать, что любой человек — 8 00:00:26,797 --> 00:00:31,477 будь он хоть простолюдин или бедняк — сможет достичь самых верхов! 9 00:00:32,047 --> 00:00:34,647 Чтобы стать Королём-чародеем! 10 00:00:49,637 --> 00:00:54,607 {\an8}Чёрный клевер 11 00:00:55,227 --> 00:00:58,027 {\an8}Новое совещание капитанов 12 00:02:09,777 --> 00:02:11,307 Царство Клевера. 13 00:02:11,657 --> 00:02:15,777 Восстановление столицы после нападения Дурного глаза Белой ночи 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,807 продвигается успешно. 15 00:02:18,897 --> 00:02:21,977 На площади перед замком собрались жители. 16 00:02:22,457 --> 00:02:24,787 Угроза Дурного глаза миновала. 17 00:02:24,877 --> 00:02:27,737 И долг царства — показать своим верным подданным, 18 00:02:27,867 --> 00:02:31,247 что теперь они смогут продолжить жить в мире и покое. 19 00:02:31,947 --> 00:02:33,187 Господин Вандженс! 20 00:02:33,187 --> 00:02:37,707 Капитан «Златого рассвета» Уильям Вандженс 21 00:02:33,447 --> 00:02:34,407 Он прекрасен! 22 00:02:35,707 --> 00:02:37,807 Герой, который спас всё царство! 23 00:02:38,247 --> 00:02:39,937 Гордость магических орденов! 24 00:02:40,457 --> 00:02:44,977 Капитан «Багряных львов» Фуэголеон Вермилион 25 00:02:40,527 --> 00:02:42,307 Господин Фуэголеон! 26 00:02:42,417 --> 00:02:46,137 Он снова стал капитаном, а ещё, говорят, он подчинил Саламандру! 27 00:02:46,257 --> 00:02:50,747 Капитан «Среброкрылых орлов» Нозель Сильва 28 00:02:46,747 --> 00:02:49,607 Господин Нозель… ваша чёлка как всегда прекрасна. 29 00:02:49,817 --> 00:02:53,127 А в недавней битве он храбро сражался в первых рядах! 30 00:02:53,247 --> 00:02:57,747 Капитан «Голубых роз» Шарлотта Роузлей 31 00:02:53,267 --> 00:02:55,297 Госпожа Шарлотта! 32 00:02:55,407 --> 00:02:56,897 Как же она прекрасна! 33 00:02:56,957 --> 00:03:00,267 Чем заняты Ями и капитан «Богомолов»? 34 00:03:00,627 --> 00:03:03,137 Даже в такой важный день опаздывают! 35 00:03:03,217 --> 00:03:04,157 Стыд и срам. 36 00:03:04,267 --> 00:03:08,737 Капитан «Бирюзовых оленей» Рил Буамортье 37 00:03:04,297 --> 00:03:05,777 Рилуська! 38 00:03:06,367 --> 00:03:09,497 С ним что-то не так? Как истуканчик застыл на месте… 39 00:03:10,057 --> 00:03:12,127 Судя по лицу… влюбился, парень! 40 00:03:12,337 --> 00:03:13,517 Уж я-то понимаю! 41 00:03:14,217 --> 00:03:15,867 Интересно, а та сестричка… 42 00:03:16,127 --> 00:03:18,167 куда после битвы подевалась? 43 00:03:19,167 --> 00:03:20,727 Первая любовь господина! 44 00:03:20,887 --> 00:03:25,387 Дворецкий дома Буамортье Вальтер 45 00:03:21,097 --> 00:03:22,377 Ах, госпожа! 46 00:03:22,817 --> 00:03:25,617 Ваш сынишка всё взрослее и взрослее! 47 00:03:25,897 --> 00:03:28,767 Вот увидите, однажды он принесёт вам внуков! 48 00:03:30,097 --> 00:03:31,757 Смотрите, госпожа Дороти! 49 00:03:30,467 --> 00:03:34,977 Капитан «Коралловых павлинов» Дороти Анзворт 50 00:03:31,907 --> 00:03:32,877 Она не спит?! 51 00:03:33,127 --> 00:03:35,047 Надо же, какие прекрасные глаза… 52 00:03:35,177 --> 00:03:37,267 Приветик! Как поживаете? 53 00:03:37,297 --> 00:03:41,817 Капитан «Лиловых касаток» Кайзер Гранборка 54 00:03:37,447 --> 00:03:40,047 Господин Кайзер всё так же хорош! 55 00:03:40,287 --> 00:03:42,457 Но какой-то он грустный на вид… 56 00:03:43,997 --> 00:03:46,187 Ой, смотрите! Лорд Юлиус! 57 00:03:46,377 --> 00:03:47,417 Король-чародей! 58 00:03:47,567 --> 00:03:48,477 Король-чародей! 59 00:03:49,037 --> 00:03:50,777 Король-чародей! 60 00:03:51,517 --> 00:03:54,887 Правая рука Короля-чародея Маркус Франсоа 61 00:03:53,047 --> 00:03:54,787 Неужели его ранило в бою? 62 00:03:55,277 --> 00:03:57,417 Говорят, что это именно лорд Юлиус 63 00:03:57,667 --> 00:04:01,187 защитил жителей Клевера от разящей магии Дурного глаза! 64 00:04:01,837 --> 00:04:06,267 Представляю, каким страшным был бой, в котором он всех нас защитил! 65 00:04:06,767 --> 00:04:08,267 Там, видно, и был ранен! 66 00:04:08,367 --> 00:04:10,217 Наш вечный ориентир! 67 00:04:10,397 --> 00:04:11,567 Король-чародей! 68 00:04:13,017 --> 00:04:15,117 Что?! Я буду Королём-чародеем?! 69 00:04:15,857 --> 00:04:16,927 Что вы говорите?! 70 00:04:17,177 --> 00:04:21,387 А как ещё? Не могу же я выйти к людям в обличье ребёнка. 71 00:04:21,647 --> 00:04:23,767 И царю я себя раскрыть не могу. 72 00:04:24,647 --> 00:04:27,607 С другой стороны, будет странно, если не приду. 73 00:04:28,247 --> 00:04:30,927 Нет… постойте… но нас точно раскусят. 74 00:04:31,257 --> 00:04:35,377 Не бойся! Всё получится! Тебе только и надо будет, что стоять. 75 00:04:35,577 --> 00:04:37,467 Вот, замотай лицо бинтами. 76 00:04:37,947 --> 00:04:38,897 Чего?! 77 00:04:39,857 --> 00:04:44,167 Пусть внешне и изменился, но внутри каким был, таким и остался… 78 00:04:44,537 --> 00:04:47,597 Пусть меня не раскусят! Пожалуйста, не раскусите! 79 00:04:48,767 --> 00:04:49,587 К сожалению, 80 00:04:50,207 --> 00:04:55,907 Король-чародей повредил голос и потому не может говорить, простите его. 81 00:04:56,367 --> 00:04:58,637 А так хотелось услышать его речь… 82 00:04:58,787 --> 00:04:59,987 Ничего не поделаешь. 83 00:05:00,237 --> 00:05:01,047 Верно… 84 00:05:01,337 --> 00:05:04,057 Уважаемые, я прошу вас — рукоплескайте! 85 00:05:04,637 --> 00:05:08,987 Сейчас к вам выйдет герой, сразивший врагов, напавших на дворец! 86 00:05:09,327 --> 00:05:10,887 Наш величественный царь — 87 00:05:11,357 --> 00:05:15,867 Царь Клевера Август Кира Клевер Тринадцатый 88 00:05:11,607 --> 00:05:14,627 Август Кира Клевер Тринадцатый! 89 00:05:14,987 --> 00:05:16,747 Ух ты… Его Величество… 90 00:05:17,167 --> 00:05:18,497 Какой он крутой… 91 00:05:19,667 --> 00:05:21,447 Царь просто чудо… 92 00:05:22,327 --> 00:05:25,827 Чего ты там копаешься, двигайся быстрее! 93 00:05:26,047 --> 00:05:28,307 Такой ведь шанс мне покрасоваться! 94 00:05:30,077 --> 00:05:35,917 Почему я, пусть и машинально, но всё ещё служу спутником царя?! 95 00:05:36,227 --> 00:05:37,927 Не становись подле меня! 96 00:05:38,017 --> 00:05:38,977 Да! 97 00:05:39,407 --> 00:05:40,287 И ты тоже! 98 00:05:40,447 --> 00:05:40,937 Да… 99 00:05:42,167 --> 00:05:48,507 Проклятый Юлиус! Приболел и голос потерял, а потому спихнул на меня речь для народа! 100 00:05:49,337 --> 00:05:50,017 Однако! 101 00:05:50,347 --> 00:05:55,227 Почему не воспользоваться случаем и не показать свои достоинство и любовь! 102 00:05:55,227 --> 00:05:59,937 Эх, Юлиус, и не надейся, что твоя слава в народе будет вечна! 103 00:06:01,517 --> 00:06:04,637 Доброго вам дня, верноподданные мои! 104 00:06:04,907 --> 00:06:08,787 Я есть Август Кира Клевер Тринадцатый! 105 00:06:11,027 --> 00:06:15,807 Ах, они даже потеряли речь, ослеплённые моими величием и красотой! 106 00:06:15,977 --> 00:06:17,457 Долго он ещё будет?.. 107 00:06:18,307 --> 00:06:19,107 Царь мой… 108 00:06:19,517 --> 00:06:23,307 честному народу Клевера не терпится услышать слова царя. 109 00:06:23,517 --> 00:06:26,987 Прошу вас, не тяните, поторопитесь и постарайтесь покороче. 110 00:06:27,347 --> 00:06:28,147 Правда? 111 00:06:28,977 --> 00:06:33,227 Тьфу! Ничтожный Вандженс! Смеет указывать мне, царю! 112 00:06:34,777 --> 00:06:36,527 Мои великие деяния 113 00:06:36,627 --> 00:06:38,847 и старания рыцарских орденов 114 00:06:38,847 --> 00:06:41,507 помогли отразить подлый удар Дурного глаза. 115 00:06:41,777 --> 00:06:45,137 Царство Клевера спасено нами и продолжит жить в мире. 116 00:06:45,367 --> 00:06:49,447 Нет сомнений, что всё это лишь благодаря моим добрым делам! 117 00:06:49,727 --> 00:06:52,947 Однако! Наверняка, кому-то будет неспокойно… 118 00:06:53,047 --> 00:06:54,947 Он испугается, как дальше жить! 119 00:06:55,047 --> 00:06:57,807 Будет переживать, что если снова нападут! 120 00:06:58,427 --> 00:07:00,927 Но, люди мои, отбросьте свои страхи! 121 00:07:01,177 --> 00:07:04,107 Узрейте! Мою чудесную магию света! 122 00:07:04,207 --> 00:07:06,947 Моё сияние! Моё величие! 123 00:07:07,277 --> 00:07:12,507 Магия света: Верховный правитель священного света! 124 00:07:13,177 --> 00:07:14,507 Я их сразил! 125 00:07:15,337 --> 00:07:20,927 Я даю вам своё слово, что в нашем царстве будет царить мир да покой! 126 00:07:21,007 --> 00:07:22,877 Я сохраню вашу беззаботную жизнь! 127 00:07:22,987 --> 00:07:25,417 Считайте, что вы за надёжным щитом! 128 00:07:32,447 --> 00:07:34,367 Тьфу, долговяз чёртов, 129 00:07:34,577 --> 00:07:36,467 уж сегодня я с тобой разберусь! 130 00:07:37,667 --> 00:07:42,287 Чужеземец проклятый, давай-ка определим, кто из нас сильнее! 131 00:07:42,627 --> 00:07:43,437 Чё?! 132 00:07:44,057 --> 00:07:44,937 Вам что надо?! 133 00:07:45,327 --> 00:07:46,497 Вы чего это тут? 134 00:07:47,137 --> 00:07:48,447 Ями, Джек. 135 00:07:49,067 --> 00:07:50,567 Я ведь говорил вам, 136 00:07:51,147 --> 00:07:53,217 что сегодня у нас важный день, 137 00:07:53,517 --> 00:07:56,227 когда мы объявим о победе над Глазом народу. 138 00:07:56,347 --> 00:07:57,537 Неужели забыли? 139 00:07:57,917 --> 00:07:58,947 Разве сегодня? 140 00:07:59,207 --> 00:08:01,217 Ха-ха! Из головы вылетело. 141 00:08:01,517 --> 00:08:05,277 Мало того, что опоздать посмели, так и дерётесь по глупости. 142 00:08:05,457 --> 00:08:07,437 Ну так он на меня набросился! 143 00:08:08,407 --> 00:08:11,107 Скорее уж ты на меня набросился, козёл! 144 00:08:11,207 --> 00:08:13,377 Будьте добры, ни слова больше. 145 00:08:13,517 --> 00:08:15,287 Думайте, где находитесь. 146 00:08:15,977 --> 00:08:16,847 Тьфу! 147 00:08:18,007 --> 00:08:20,907 Всё-таки, что «Быки», что «Богомолы» — бедокуры. 148 00:08:21,217 --> 00:08:22,587 А вы газету читали? 149 00:08:22,807 --> 00:08:25,817 В одного из «Быков» так и вовсе дьявол вселился! 150 00:08:26,077 --> 00:08:30,787 Значит, и правда случайность, что они заняли второе место на Фестивале звёзд. 151 00:08:31,087 --> 00:08:33,787 Да! Они ведь худший из худших орденов! 152 00:08:34,067 --> 00:08:36,337 Что… что… что вы себе позволяете?! 153 00:08:36,457 --> 00:08:39,947 Посмели разрушить мою неуязвимую, чудесную магию света! 154 00:08:40,157 --> 00:08:40,647 Чего? 155 00:08:41,007 --> 00:08:41,747 Кого?! 156 00:08:41,907 --> 00:08:45,727 Никаких «чего»! Вам хватило наглости нарушить мою речь! 157 00:08:46,007 --> 00:08:50,047 Ваше Величество, покажите народу вашу великую терпимость, 158 00:08:50,407 --> 00:08:53,327 пусть народ познает, насколько вы великодушны. 159 00:08:53,697 --> 00:08:54,867 Точно! 160 00:08:55,277 --> 00:08:57,507 Ха! Что это ещё за тон?! 161 00:08:57,567 --> 00:09:00,927 Подумаешь, геройчик какой-то, совсем уже обнаглел! 162 00:09:01,377 --> 00:09:02,237 Истинно. 163 00:09:02,377 --> 00:09:04,057 Рад, что вы столь бодры. 164 00:09:04,177 --> 00:09:07,187 Продолжайте и впредь трудиться в том же духе. 165 00:09:07,437 --> 00:09:09,847 Пустите все силы во славу царства Клевера! 166 00:09:10,027 --> 00:09:10,977 Ага… 167 00:09:11,377 --> 00:09:13,277 Его Величество покидает нас! 168 00:09:13,737 --> 00:09:15,917 Проводите его громкими овациями! 169 00:09:17,597 --> 00:09:19,287 К-капитан Джек… 170 00:09:20,207 --> 00:09:23,987 а может пора бы уже меня назад в «Богомолов» забрать?.. 171 00:09:25,267 --> 00:09:26,227 Ты кто такой? 172 00:09:28,097 --> 00:09:29,967 Что ты копаешься, пойдём! 173 00:09:30,217 --> 00:09:31,647 А-а! Да! 174 00:09:32,337 --> 00:09:33,847 Парень же из твоего ордена. 175 00:09:34,077 --> 00:09:36,717 На кой чёрт мне этот хлюпик сдался? 176 00:09:37,217 --> 00:09:37,867 Эх… 177 00:09:38,617 --> 00:09:41,267 Что ж, пора бы и нам откланяться. 178 00:09:41,467 --> 00:09:42,577 Да-а… 179 00:09:42,637 --> 00:09:43,597 Хорошо! 180 00:09:44,797 --> 00:09:46,747 Господин Вандженс! 181 00:09:46,877 --> 00:09:49,327 Ну наконец-то, дожили до конца. 182 00:09:49,607 --> 00:09:53,147 И? Что ты так вырядился-то, старик Оуэн? 183 00:09:53,287 --> 00:09:53,897 Что?! 184 00:10:11,147 --> 00:10:14,407 С-собрание всех капитанов орденов разом?.. 185 00:10:15,067 --> 00:10:17,507 Меня словно давит их аура… 186 00:10:17,917 --> 00:10:22,697 Н-но почему нас тоже позвали на собрани капитанов орденов? 187 00:10:24,647 --> 00:10:26,317 Прошу прощения, Ями. 188 00:10:26,647 --> 00:10:31,487 По-хорошему, похвала от народа… должна была достаться вам, а не мне. 189 00:10:32,177 --> 00:10:34,267 Я уже привык к такому. 190 00:10:34,797 --> 00:10:35,727 Прости… 191 00:10:36,237 --> 00:10:38,717 Ой да забудь! Всё нормально. 192 00:10:39,137 --> 00:10:41,837 Успокойся! Не позволяй сердцу плясать. 193 00:10:42,527 --> 00:10:44,327 Спокойствие! Спокойствие! 194 00:10:45,367 --> 00:10:46,937 Ты чего, шипастая королевна? 195 00:10:47,427 --> 00:10:49,907 Всё лицо красное. Тебе не плохо? 196 00:10:50,087 --> 00:10:51,407 В-всё нормально! 197 00:10:52,057 --> 00:10:53,047 Знаешь… 198 00:10:55,007 --> 00:10:57,927 если какать хочешь, то не терпи, лучше сразу сходи! 199 00:10:58,627 --> 00:10:59,937 Совсем с ума сошёл?! 200 00:11:00,057 --> 00:11:02,637 Ну почему ты такой мужлан неотёсанный?! 201 00:11:02,717 --> 00:11:03,517 Нет, что ли?! 202 00:11:03,907 --> 00:11:04,947 Конечно, нет! 203 00:11:05,217 --> 00:11:07,367 Ну и дурак же ты, Ями! 204 00:11:07,627 --> 00:11:10,587 Потому и прослыл чурбаном… Да? 205 00:11:11,867 --> 00:11:13,067 Писать хочешь? 206 00:11:13,307 --> 00:11:14,497 Да нет же! 207 00:11:14,807 --> 00:11:16,077 А капитаны, что… 208 00:11:16,297 --> 00:11:18,257 Всегда так себя ведут? 209 00:11:18,407 --> 00:11:20,547 В каком-то смысле это большая находка! 210 00:11:21,297 --> 00:11:26,867 Между тем, старик Юлиус-то… сам позвал нас сюда, а теперь опаздывает. 211 00:11:27,677 --> 00:11:32,947 Как бы не забыл, что созвал нас, а сам, между делом, упорхал куда-нибудь… 212 00:11:33,327 --> 00:11:36,557 Знаю я этого старика… Хотя нет, старикоребёнка! 213 00:11:36,847 --> 00:11:38,637 Сомневаюсь, что в этот раз он… 214 00:11:39,117 --> 00:11:40,137 Нет, мог. 215 00:11:40,417 --> 00:11:42,697 Вполне себе мог! Ещё как мог! 216 00:11:42,967 --> 00:11:43,927 Да, мог. 217 00:11:45,987 --> 00:11:47,827 А с этим-то что не так? 218 00:11:48,017 --> 00:11:52,007 Кто ж его знает? Он такой с самого пробуждения, вроде! 219 00:11:54,657 --> 00:11:56,567 Господа, простите за ожидание. 220 00:11:57,587 --> 00:11:59,537 Приветик, все собрались? 221 00:12:00,557 --> 00:12:04,017 Дамнацио Кира 222 00:12:01,137 --> 00:12:02,207 Да это же!.. 223 00:12:02,697 --> 00:12:03,927 Дамнацио! 224 00:12:04,307 --> 00:12:05,747 Его тоже сюда позвали?! 225 00:12:06,227 --> 00:12:07,307 Разрешите. 226 00:12:07,847 --> 00:12:09,007 Козлина… 227 00:12:09,897 --> 00:12:13,187 Если опять пришёл на моих тявкать, я тебя порубаю… 228 00:12:13,407 --> 00:12:14,077 Ями. 229 00:12:14,797 --> 00:12:17,177 Дамнацио пригласил лично я. 230 00:12:17,507 --> 00:12:18,957 Ты, старик?! 231 00:12:19,507 --> 00:12:23,287 Сегодняшнее собрание в какой-то степени касается и меня. 232 00:12:23,607 --> 00:12:26,047 Поэтому я на нём и присутствую. 233 00:12:28,547 --> 00:12:32,417 Разговор сегодня пойдёт… о дьяволе, что скрывается в Пиках. 234 00:12:33,647 --> 00:12:37,407 Буквально несколько дней назад, в надежде узнать что-то новое, 235 00:12:37,687 --> 00:12:39,527 мы отправились в королевство Черв. 236 00:12:39,947 --> 00:12:42,177 Думаю, что до вас уже дошли отчёты, 237 00:12:42,737 --> 00:12:43,527 однако… 238 00:12:43,887 --> 00:12:47,147 я хочу, чтобы вы узнали всё из первых рук. 239 00:12:47,727 --> 00:12:48,577 Пожалуйста. 240 00:12:49,167 --> 00:12:49,657 Да! 241 00:12:50,067 --> 00:12:51,107 Как скажете! 242 00:12:52,797 --> 00:12:58,347 В королевстве Черв силу чародеев измеряют с помощью «Ступеней магии». 243 00:12:58,567 --> 00:12:59,837 И эти их ступени 244 00:13:00,027 --> 00:13:05,007 начинают отсчёт с девятой и вниз, чем число меньше, тем маг сильнее. 245 00:13:05,667 --> 00:13:10,627 По словам королевы Лолопечики, в бою магов решает не число, а сила. 246 00:13:10,897 --> 00:13:15,887 И чем больше у страны магов нулевой ступени, тем она сильнее! 247 00:13:16,307 --> 00:13:18,887 Тут я отмечу один важный момент. 248 00:13:19,297 --> 00:13:23,697 В битве против дьявола шансы есть только у первой ступени и ниже. 249 00:13:24,127 --> 00:13:25,757 У первой, говорите? 250 00:13:28,527 --> 00:13:32,927 Ну а сильное проклятие, которое Аста с ребятами шли исследовать, 251 00:13:33,427 --> 00:13:35,687 лежит на королеве Лолопечике. 252 00:13:36,447 --> 00:13:38,977 И ей из-за него осталось жить лишь год. 253 00:13:40,147 --> 00:13:42,027 А проклял её, получается… 254 00:13:42,387 --> 00:13:43,987 Дьявол Мегикула. 255 00:13:45,307 --> 00:13:48,107 А как нам сообщил другой отряд «Быков», 256 00:13:48,787 --> 00:13:52,857 в эти самые минуты королевство Пик захватывает Бубны. 257 00:13:53,367 --> 00:13:56,887 В последние годы Пики резко нарастили военную мощь. 258 00:13:57,067 --> 00:13:58,207 Скорее всего… 259 00:13:58,667 --> 00:14:01,887 Этот самый дьявол помогает Пикам. 260 00:14:02,137 --> 00:14:02,877 Так? 261 00:14:03,437 --> 00:14:09,617 Главная тема нашего сегодняшнего собрания: как противостоять Пикам и дьяволу. 262 00:14:09,947 --> 00:14:15,657 Королева Лолопечика через полгода, до того как утратит силы, нападёт на Пики. 263 00:14:16,227 --> 00:14:20,427 Я считаю, что мы должны ударить по ним, объединив усилиями с Червами. 264 00:14:21,017 --> 00:14:25,027 И я хочу, чтобы вы натренировали своих рыцарей до предела. 265 00:14:25,487 --> 00:14:30,557 У нас лишь полгода, но сделайте всё, чтобы улучшить их магическую ступень. 266 00:14:30,777 --> 00:14:34,407 Всё, чтобы мы могли противостоять Пикам, дьяволам 267 00:14:34,567 --> 00:14:36,107 и спасти родную страну! 268 00:14:37,357 --> 00:14:42,707 Королева Лолопечика также сказала, что нам помогут её Стражи духов. 269 00:14:43,747 --> 00:14:45,017 Вы ведь сможете? 270 00:14:45,387 --> 00:14:46,247 Естесственно. 271 00:14:46,547 --> 00:14:47,117 Да. 272 00:14:47,497 --> 00:14:48,947 Тут и говорить нечего. 273 00:14:49,487 --> 00:14:51,137 Мои ребята уже готовятся. 274 00:14:51,737 --> 00:14:55,437 Следующие полгода «Быки» будут заниматься своими делами. 275 00:14:57,947 --> 00:14:58,797 Уильям? 276 00:14:59,977 --> 00:15:01,587 В сражении я помогу. 277 00:15:01,747 --> 00:15:06,807 Однако… после всего того, что я сотворил… мне нельзя быть капитаном «Златых». 278 00:15:07,087 --> 00:15:09,037 Я должен быть примером для ребят. 279 00:15:09,577 --> 00:15:12,847 Прошу вас, снимите меня с позиции капитана ордена. 280 00:15:14,347 --> 00:15:14,877 Эй! 281 00:15:16,237 --> 00:15:18,937 И после этого… назначьте новую позицию! 282 00:15:19,827 --> 00:15:23,227 Я хочу отдать свою жизнь на борьбу против дьяволов! 283 00:15:23,677 --> 00:15:25,137 К-капитан… 284 00:15:25,757 --> 00:15:27,887 В таком случае я тоже виновна. 285 00:15:28,247 --> 00:15:30,727 Пускай моё тело и похитила эльф, 286 00:15:30,977 --> 00:15:34,847 но за то, что подняла клинок на Клевер… я заслуживаю смерти. 287 00:15:37,037 --> 00:15:40,887 Аналогично. Не в праве я оставаться дальше капитаном… 288 00:15:41,197 --> 00:15:43,537 Ну а я особо на эту тему не парюсь. 289 00:15:43,937 --> 00:15:45,677 А лучше бы немного попарилась! 290 00:15:45,697 --> 00:15:47,147 Так, постойте, друзья. 291 00:15:48,407 --> 00:15:51,727 Я понимаю, почему вас терзает чувство ответственности, 292 00:15:52,127 --> 00:15:56,147 но нет, я не могу сейчас снять вас с позиций капитанов. 293 00:15:56,697 --> 00:15:59,857 Тем более, ваши слова, друзья мои, 294 00:15:59,947 --> 00:16:03,927 поставят под удар и других рыцарей, чьи тела захватили эльфы. 295 00:16:05,137 --> 00:16:08,207 А если этим закончится, то кто защитит покой царства? 296 00:16:08,507 --> 00:16:11,017 Если хотите очистить свои имена, 297 00:16:11,127 --> 00:16:15,597 то остаётся лишь сделать всё, что в ваших силах для защиты страны. 298 00:16:17,357 --> 00:16:19,697 Я всем сердцем доверяю вам. 299 00:16:19,997 --> 00:16:20,557 Да! 300 00:16:21,227 --> 00:16:22,227 Как скажете. 301 00:16:22,537 --> 00:16:23,407 Принято! 302 00:16:23,847 --> 00:16:25,037 Как пожелаете… 303 00:16:26,827 --> 00:16:30,187 Ну так что, ты согласен, Дамнацио? 304 00:16:30,747 --> 00:16:31,817 С чем же? 305 00:16:33,287 --> 00:16:36,457 Следующие полгода, чтобы одолеть дьявола, 306 00:16:36,557 --> 00:16:40,057 рыцари чар должны посвятить тренировкам, чтобы стать сильнее. 307 00:16:40,927 --> 00:16:43,367 А потому и с наказанием для Асты 308 00:16:43,487 --> 00:16:47,327 почему бы не повременить до дня, когда мы разберёмся с Пиками? 309 00:16:50,567 --> 00:16:52,077 Не имею возражений. 310 00:16:53,757 --> 00:16:55,387 Однако, не заблуждайся. 311 00:16:56,007 --> 00:17:01,367 Если я выступлю против, то это не пойдёт на пользу царству Клевера. 312 00:17:02,467 --> 00:17:04,667 Ну что ж… всего доброго. 313 00:17:07,267 --> 00:17:10,567 Тьфу! Ну что за неприятный весовщик, а! 314 00:17:10,817 --> 00:17:14,137 А-а, в общем, как бы, это… Большое спасибо! 315 00:17:14,527 --> 00:17:15,887 Благодарности не нужны. 316 00:17:16,547 --> 00:17:18,327 Да! Большое спасибо! 317 00:17:19,967 --> 00:17:21,907 Ещё раз прошу вас, друзья. 318 00:17:22,537 --> 00:17:24,557 Ха-ха! Доверься мне. 319 00:17:24,897 --> 00:17:27,617 Как бы мне порубать своих рыцарей? 320 00:17:27,807 --> 00:17:29,567 Лишь представил — и дрожь! 321 00:17:29,777 --> 00:17:30,617 Не руби их. 322 00:17:31,127 --> 00:17:32,827 Поскорее бы уже! 323 00:17:32,987 --> 00:17:35,407 Надо сейчас же составить план тренировок. 324 00:17:35,657 --> 00:17:38,307 Как насчёт всем орденам заниматься совместно? 325 00:17:38,547 --> 00:17:41,367 Хороший вариант. Можно будет спарринги провести. 326 00:17:42,257 --> 00:17:43,707 Пощады не жди! 327 00:17:43,857 --> 00:17:45,047 Это ты её не жди. 328 00:17:45,217 --> 00:17:48,957 Раз такое дело, значит, надо будет и врачевателей собрать. 329 00:17:50,487 --> 00:17:52,027 Только не перестарайтесь. 330 00:17:54,147 --> 00:17:57,447 Ой, точно, Маркус. Пускай он входит. 331 00:17:57,677 --> 00:17:58,217 Есть. 332 00:18:02,427 --> 00:18:03,177 Ого. 333 00:18:03,787 --> 00:18:05,507 Да это ж свининка наша! 334 00:18:05,007 --> 00:18:09,497 Бывший капитан «Лиловых касаток» Гелдор Пойзот 335 00:18:06,027 --> 00:18:11,457 Как вы все знаете, это Гелдор Пойзот, бывший капитан «Лиловых касаток». 336 00:18:11,827 --> 00:18:14,947 Когда Гелдор пробрался во Дворец теней, 337 00:18:15,517 --> 00:18:19,577 вместе со своим наставником Левчи, тоже бывшим рыцарем, 338 00:18:19,727 --> 00:18:23,787 они сумели утянуть с собой целую кучу древних талисманов и самоцветов. 339 00:18:26,267 --> 00:18:27,097 О-о? 340 00:18:27,257 --> 00:18:29,187 Ничему тебя жизнь не учит. 341 00:18:29,407 --> 00:18:34,157 Я было думал подождать, когда ты восстановишься, но больше терпеть не могу! 342 00:18:34,617 --> 00:18:37,127 Сейчас же тебя на ветчинку порублю! 343 00:18:37,887 --> 00:18:39,297 Нет, не торопитесь. 344 00:18:40,587 --> 00:18:43,227 Я подумываю амнистировать Гелдора. 345 00:18:45,987 --> 00:18:48,537 У него прирождённый талант к торговле. 346 00:18:48,907 --> 00:18:54,897 И я уверен, что взамен этих сокровищ, он сумеет раздобыть для нас нечто важнее. 347 00:18:56,447 --> 00:19:00,247 Я хочу, чтобы на заработанные деньги он поддержал царство. 348 00:19:00,617 --> 00:19:03,817 Понимаете? На реконструкцию нужна кругленькая сумма! 349 00:19:04,047 --> 00:19:07,867 А ведь казна у нас всё-таки не бездонная. 350 00:19:08,187 --> 00:19:10,207 Ты ведь нам поможешь? 351 00:19:10,427 --> 00:19:11,817 К-как бы… 352 00:19:12,477 --> 00:19:16,247 Теперь меня отпускают под предлогом, что я точну принесу прибыль! 353 00:19:16,447 --> 00:19:17,107 Да? 354 00:19:18,127 --> 00:19:21,407 К-конечно же! Я сделаю всё, что только смогу! 355 00:19:21,537 --> 00:19:23,377 Замечательно. Спасибо. 356 00:19:23,577 --> 00:19:24,827 Д-да!.. 357 00:19:24,927 --> 00:19:27,497 Он ему никак не мог сказать «нет»… 358 00:19:27,497 --> 00:19:30,317 Он давит совсем не так, как капитан Ями! 359 00:19:30,317 --> 00:19:33,627 Тьфу! Хорошенько работай и плати дань, свининка. 360 00:19:33,737 --> 00:19:37,007 А накосячишь — я тебя по кусочкам продам. 361 00:19:37,517 --> 00:19:39,127 И напоследок кое-что ещё. 362 00:19:39,437 --> 00:19:43,767 Как я и сказал, у Клевера казна далеко не бездонная. 363 00:19:44,227 --> 00:19:47,377 Поэтому, чтобы хоть как-нибудь помочь, 364 00:19:47,577 --> 00:19:50,687 я хочу снизить ваше капитанское жалованье в два раза. 365 00:19:52,027 --> 00:19:54,007 Максимально логично. 366 00:19:54,317 --> 00:19:55,367 Возражений нет. 367 00:19:55,597 --> 00:19:56,737 Конечно. 368 00:19:56,857 --> 00:19:58,217 Как скажете… 369 00:19:58,327 --> 00:19:59,217 Хорошо! 370 00:19:59,447 --> 00:20:00,737 Я не против. 371 00:20:01,337 --> 00:20:02,977 Хоть как-то отплачу… 372 00:20:03,647 --> 00:20:05,227 Ну вот, такие дела. 373 00:20:05,227 --> 00:20:06,567 Так, а ну стоять! 374 00:20:06,657 --> 00:20:07,847 Совсем сдурел?! 375 00:20:08,267 --> 00:20:09,147 Что такое? 376 00:20:09,497 --> 00:20:12,097 В два раза?! Мне ещё долги возвращать! 377 00:20:12,207 --> 00:20:13,647 Нам что, сдохнуть?! 378 00:20:14,737 --> 00:20:18,127 Вы же понимаете, лидер всегда должен подавать пример. 379 00:20:18,247 --> 00:20:19,897 Я обеими руками против! 380 00:20:21,467 --> 00:20:23,947 Но мы уже решили это большинством. 381 00:20:24,317 --> 00:20:26,077 Так что… такие дела. 382 00:20:26,647 --> 00:20:30,177 И на этом я объявлению собрание капитанов закрытым. 383 00:20:33,987 --> 00:20:35,777 Да пошли вы к чёрту! 384 00:20:36,497 --> 00:20:38,217 На сегодня мы забронированы 385 00:20:41,777 --> 00:20:44,127 Долго ещё нюни распускать будете? 386 00:20:44,417 --> 00:20:45,697 Глаза б мои не видели. 387 00:20:46,077 --> 00:20:47,697 Ну так вали давай отсюда! 388 00:20:47,887 --> 00:20:49,897 Хорошо вам, богатеям. 389 00:20:49,897 --> 00:20:52,407 Денег-то изначально куры не клюют! 390 00:20:52,477 --> 00:20:56,627 Подумаешь, срезали жалованье, вам ни холодно, ни жарко! 391 00:20:56,627 --> 00:20:57,927 Проклятье! 392 00:20:58,427 --> 00:20:59,537 Дурость какая-то… 393 00:21:00,167 --> 00:21:02,587 Вино пейте, но не утопайте в нём. 394 00:21:02,847 --> 00:21:04,887 Чао! До встречи! 395 00:21:06,877 --> 00:21:09,337 Ну а ты посиди с нами ещё немного. 396 00:21:09,527 --> 00:21:11,017 Ты же не против? 397 00:21:11,187 --> 00:21:13,597 Да, герой, спасший царство? 398 00:21:13,807 --> 00:21:16,257 Давай-ка сразимся легонько, сразимся. 399 00:21:16,567 --> 00:21:17,407 Во что? 400 00:21:17,847 --> 00:21:21,627 Мы из тебя выжмем каждую потерянную монетку из жалованья! 401 00:21:22,287 --> 00:21:23,117 Как скажете. 402 00:21:23,757 --> 00:21:25,967 Мы тебя без штанов оставим! 403 00:21:31,057 --> 00:21:32,147 Ну и дела. 404 00:21:32,857 --> 00:21:34,747 Победа за мной… 405 00:21:35,437 --> 00:21:37,987 Жалованье в три раза больше… 406 00:21:39,697 --> 00:21:41,417 Я вам очень благодарен. 407 00:21:41,907 --> 00:21:45,817 Даже после того, что было, ведёте себя со мной, как и прежде. 408 00:21:47,067 --> 00:21:47,937 И я обещаю вам… 409 00:21:48,947 --> 00:21:52,377 Я сделаю всё, что смогу, чтобы противостоять дьяволу! 410 00:21:54,477 --> 00:21:55,657 Спокойной ночи. 411 00:21:56,547 --> 00:21:59,487 Мастер, прости уж, что так шумно посидели. 412 00:22:00,557 --> 00:22:02,137 До свидания. 413 00:23:36,567 --> 00:23:40,327 Чтобы противостоять Пикам и Дьяволам, ордена начали действовать. 414 00:23:40,497 --> 00:23:43,867 А в это время Аста с Юно прилетели в деревню Хадж. 415 00:23:44,087 --> 00:23:47,787 «Чёрный клевер», страница 131: «С новой решимостью!» 416 00:23:45,097 --> 00:23:51,047 {\an8}Страница 131 417 00:23:45,097 --> 00:23:51,047 С новой решимостью! 418 00:23:48,067 --> 00:23:50,557 Продолжается путь к титулу Короля-чародея!