1
00:00:02,427 --> 00:00:03,967
Царство Клевера.
2
00:00:04,537 --> 00:00:09,307
Здесь, где магия превыше всего,
родился юноша, обделённый волшебством.
3
00:00:10,247 --> 00:00:12,077
Его имя — Аста!
4
00:00:13,107 --> 00:00:15,737
Храбрость и усердие
сделали его рыцарем чар!
5
00:00:15,847 --> 00:00:18,567
Раны и боль
никогда не сломляли его дух!
6
00:00:18,567 --> 00:00:21,477
Не зная усталости,
он продолжает свой путь…
7
00:00:23,197 --> 00:00:26,567
Чтобы доказать,
что любой человек —
8
00:00:26,797 --> 00:00:31,477
будь он хоть простолюдин или бедняк —
сможет достичь самых верхов!
9
00:00:32,047 --> 00:00:34,647
Чтобы стать Королём-чародеем!
10
00:00:49,637 --> 00:00:54,607
{\an8}Чёрный клевер
11
00:00:55,227 --> 00:00:58,027
{\an8}Новое совещание капитанов
12
00:02:09,777 --> 00:02:11,307
Царство Клевера.
13
00:02:11,657 --> 00:02:15,777
Восстановление столицы
после нападения Дурного глаза Белой ночи
14
00:02:15,927 --> 00:02:17,807
продвигается успешно.
15
00:02:18,897 --> 00:02:21,977
На площади перед замком
собрались жители.
16
00:02:22,457 --> 00:02:24,787
Угроза Дурного глаза миновала.
17
00:02:24,877 --> 00:02:27,737
И долг царства — показать
своим верным подданным,
18
00:02:27,867 --> 00:02:31,247
что теперь они смогут
продолжить жить в мире и покое.
19
00:02:31,947 --> 00:02:33,187
Господин Вандженс!
20
00:02:33,187 --> 00:02:37,707
Капитан «Златого рассвета»
Уильям Вандженс
21
00:02:33,447 --> 00:02:34,407
Он прекрасен!
22
00:02:35,707 --> 00:02:37,807
Герой, который спас всё царство!
23
00:02:38,247 --> 00:02:39,937
Гордость магических орденов!
24
00:02:40,457 --> 00:02:44,977
Капитан «Багряных львов»
Фуэголеон Вермилион
25
00:02:40,527 --> 00:02:42,307
Господин Фуэголеон!
26
00:02:42,417 --> 00:02:46,137
Он снова стал капитаном,
а ещё, говорят, он подчинил Саламандру!
27
00:02:46,257 --> 00:02:50,747
Капитан «Среброкрылых орлов»
Нозель Сильва
28
00:02:46,747 --> 00:02:49,607
Господин Нозель…
ваша чёлка как всегда прекрасна.
29
00:02:49,817 --> 00:02:53,127
А в недавней битве
он храбро сражался в первых рядах!
30
00:02:53,247 --> 00:02:57,747
Капитан «Голубых роз»
Шарлотта Роузлей
31
00:02:53,267 --> 00:02:55,297
Госпожа Шарлотта!
32
00:02:55,407 --> 00:02:56,897
Как же она прекрасна!
33
00:02:56,957 --> 00:03:00,267
Чем заняты Ями и капитан «Богомолов»?
34
00:03:00,627 --> 00:03:03,137
Даже в такой важный день опаздывают!
35
00:03:03,217 --> 00:03:04,157
Стыд и срам.
36
00:03:04,267 --> 00:03:08,737
Капитан «Бирюзовых оленей»
Рил Буамортье
37
00:03:04,297 --> 00:03:05,777
Рилуська!
38
00:03:06,367 --> 00:03:09,497
С ним что-то не так?
Как истуканчик застыл на месте…
39
00:03:10,057 --> 00:03:12,127
Судя по лицу… влюбился, парень!
40
00:03:12,337 --> 00:03:13,517
Уж я-то понимаю!
41
00:03:14,217 --> 00:03:15,867
Интересно, а та сестричка…
42
00:03:16,127 --> 00:03:18,167
куда после битвы подевалась?
43
00:03:19,167 --> 00:03:20,727
Первая любовь господина!
44
00:03:20,887 --> 00:03:25,387
Дворецкий дома Буамортье
Вальтер
45
00:03:21,097 --> 00:03:22,377
Ах, госпожа!
46
00:03:22,817 --> 00:03:25,617
Ваш сынишка всё взрослее и взрослее!
47
00:03:25,897 --> 00:03:28,767
Вот увидите,
однажды он принесёт вам внуков!
48
00:03:30,097 --> 00:03:31,757
Смотрите, госпожа Дороти!
49
00:03:30,467 --> 00:03:34,977
Капитан «Коралловых павлинов»
Дороти Анзворт
50
00:03:31,907 --> 00:03:32,877
Она не спит?!
51
00:03:33,127 --> 00:03:35,047
Надо же, какие прекрасные глаза…
52
00:03:35,177 --> 00:03:37,267
Приветик! Как поживаете?
53
00:03:37,297 --> 00:03:41,817
Капитан «Лиловых касаток»
Кайзер Гранборка
54
00:03:37,447 --> 00:03:40,047
Господин Кайзер всё так же хорош!
55
00:03:40,287 --> 00:03:42,457
Но какой-то он грустный на вид…
56
00:03:43,997 --> 00:03:46,187
Ой, смотрите! Лорд Юлиус!
57
00:03:46,377 --> 00:03:47,417
Король-чародей!
58
00:03:47,567 --> 00:03:48,477
Король-чародей!
59
00:03:49,037 --> 00:03:50,777
Король-чародей!
60
00:03:51,517 --> 00:03:54,887
Правая рука Короля-чародея
Маркус Франсоа
61
00:03:53,047 --> 00:03:54,787
Неужели его ранило в бою?
62
00:03:55,277 --> 00:03:57,417
Говорят, что это именно лорд Юлиус
63
00:03:57,667 --> 00:04:01,187
защитил жителей Клевера
от разящей магии Дурного глаза!
64
00:04:01,837 --> 00:04:06,267
Представляю, каким страшным был бой,
в котором он всех нас защитил!
65
00:04:06,767 --> 00:04:08,267
Там, видно, и был ранен!
66
00:04:08,367 --> 00:04:10,217
Наш вечный ориентир!
67
00:04:10,397 --> 00:04:11,567
Король-чародей!
68
00:04:13,017 --> 00:04:15,117
Что?! Я буду Королём-чародеем?!
69
00:04:15,857 --> 00:04:16,927
Что вы говорите?!
70
00:04:17,177 --> 00:04:21,387
А как ещё? Не могу же я выйти к людям
в обличье ребёнка.
71
00:04:21,647 --> 00:04:23,767
И царю я себя раскрыть не могу.
72
00:04:24,647 --> 00:04:27,607
С другой стороны,
будет странно, если не приду.
73
00:04:28,247 --> 00:04:30,927
Нет… постойте…
но нас точно раскусят.
74
00:04:31,257 --> 00:04:35,377
Не бойся! Всё получится!
Тебе только и надо будет, что стоять.
75
00:04:35,577 --> 00:04:37,467
Вот, замотай лицо бинтами.
76
00:04:37,947 --> 00:04:38,897
Чего?!
77
00:04:39,857 --> 00:04:44,167
Пусть внешне и изменился,
но внутри каким был, таким и остался…
78
00:04:44,537 --> 00:04:47,597
Пусть меня не раскусят!
Пожалуйста, не раскусите!
79
00:04:48,767 --> 00:04:49,587
К сожалению,
80
00:04:50,207 --> 00:04:55,907
Король-чародей повредил голос
и потому не может говорить, простите его.
81
00:04:56,367 --> 00:04:58,637
А так хотелось услышать его речь…
82
00:04:58,787 --> 00:04:59,987
Ничего не поделаешь.
83
00:05:00,237 --> 00:05:01,047
Верно…
84
00:05:01,337 --> 00:05:04,057
Уважаемые,
я прошу вас — рукоплескайте!
85
00:05:04,637 --> 00:05:08,987
Сейчас к вам выйдет герой,
сразивший врагов, напавших на дворец!
86
00:05:09,327 --> 00:05:10,887
Наш величественный царь —
87
00:05:11,357 --> 00:05:15,867
Царь Клевера
Август Кира Клевер Тринадцатый
88
00:05:11,607 --> 00:05:14,627
Август Кира Клевер Тринадцатый!
89
00:05:14,987 --> 00:05:16,747
Ух ты… Его Величество…
90
00:05:17,167 --> 00:05:18,497
Какой он крутой…
91
00:05:19,667 --> 00:05:21,447
Царь просто чудо…
92
00:05:22,327 --> 00:05:25,827
Чего ты там копаешься,
двигайся быстрее!
93
00:05:26,047 --> 00:05:28,307
Такой ведь шанс мне покрасоваться!
94
00:05:30,077 --> 00:05:35,917
Почему я, пусть и машинально,
но всё ещё служу спутником царя?!
95
00:05:36,227 --> 00:05:37,927
Не становись подле меня!
96
00:05:38,017 --> 00:05:38,977
Да!
97
00:05:39,407 --> 00:05:40,287
И ты тоже!
98
00:05:40,447 --> 00:05:40,937
Да…
99
00:05:42,167 --> 00:05:48,507
Проклятый Юлиус! Приболел и голос потерял,
а потому спихнул на меня речь для народа!
100
00:05:49,337 --> 00:05:50,017
Однако!
101
00:05:50,347 --> 00:05:55,227
Почему не воспользоваться случаем
и не показать свои достоинство и любовь!
102
00:05:55,227 --> 00:05:59,937
Эх, Юлиус, и не надейся,
что твоя слава в народе будет вечна!
103
00:06:01,517 --> 00:06:04,637
Доброго вам дня, верноподданные мои!
104
00:06:04,907 --> 00:06:08,787
Я есть Август Кира Клевер Тринадцатый!
105
00:06:11,027 --> 00:06:15,807
Ах, они даже потеряли речь, ослеплённые
моими величием и красотой!
106
00:06:15,977 --> 00:06:17,457
Долго он ещё будет?..
107
00:06:18,307 --> 00:06:19,107
Царь мой…
108
00:06:19,517 --> 00:06:23,307
честному народу Клевера
не терпится услышать слова царя.
109
00:06:23,517 --> 00:06:26,987
Прошу вас, не тяните, поторопитесь
и постарайтесь покороче.
110
00:06:27,347 --> 00:06:28,147
Правда?
111
00:06:28,977 --> 00:06:33,227
Тьфу! Ничтожный Вандженс!
Смеет указывать мне, царю!
112
00:06:34,777 --> 00:06:36,527
Мои великие деяния
113
00:06:36,627 --> 00:06:38,847
и старания рыцарских орденов
114
00:06:38,847 --> 00:06:41,507
помогли отразить
подлый удар Дурного глаза.
115
00:06:41,777 --> 00:06:45,137
Царство Клевера спасено нами
и продолжит жить в мире.
116
00:06:45,367 --> 00:06:49,447
Нет сомнений, что всё это
лишь благодаря моим добрым делам!
117
00:06:49,727 --> 00:06:52,947
Однако!
Наверняка, кому-то будет неспокойно…
118
00:06:53,047 --> 00:06:54,947
Он испугается, как дальше жить!
119
00:06:55,047 --> 00:06:57,807
Будет переживать,
что если снова нападут!
120
00:06:58,427 --> 00:07:00,927
Но, люди мои, отбросьте свои страхи!
121
00:07:01,177 --> 00:07:04,107
Узрейте! Мою чудесную магию света!
122
00:07:04,207 --> 00:07:06,947
Моё сияние! Моё величие!
123
00:07:07,277 --> 00:07:12,507
Магия света:
Верховный правитель священного света!
124
00:07:13,177 --> 00:07:14,507
Я их сразил!
125
00:07:15,337 --> 00:07:20,927
Я даю вам своё слово, что в нашем царстве
будет царить мир да покой!
126
00:07:21,007 --> 00:07:22,877
Я сохраню вашу беззаботную жизнь!
127
00:07:22,987 --> 00:07:25,417
Считайте, что вы за надёжным щитом!
128
00:07:32,447 --> 00:07:34,367
Тьфу, долговяз чёртов,
129
00:07:34,577 --> 00:07:36,467
уж сегодня я с тобой разберусь!
130
00:07:37,667 --> 00:07:42,287
Чужеземец проклятый,
давай-ка определим, кто из нас сильнее!
131
00:07:42,627 --> 00:07:43,437
Чё?!
132
00:07:44,057 --> 00:07:44,937
Вам что надо?!
133
00:07:45,327 --> 00:07:46,497
Вы чего это тут?
134
00:07:47,137 --> 00:07:48,447
Ями, Джек.
135
00:07:49,067 --> 00:07:50,567
Я ведь говорил вам,
136
00:07:51,147 --> 00:07:53,217
что сегодня у нас важный день,
137
00:07:53,517 --> 00:07:56,227
когда мы объявим
о победе над Глазом народу.
138
00:07:56,347 --> 00:07:57,537
Неужели забыли?
139
00:07:57,917 --> 00:07:58,947
Разве сегодня?
140
00:07:59,207 --> 00:08:01,217
Ха-ха! Из головы вылетело.
141
00:08:01,517 --> 00:08:05,277
Мало того, что опоздать посмели,
так и дерётесь по глупости.
142
00:08:05,457 --> 00:08:07,437
Ну так он на меня набросился!
143
00:08:08,407 --> 00:08:11,107
Скорее уж ты на меня набросился, козёл!
144
00:08:11,207 --> 00:08:13,377
Будьте добры,
ни слова больше.
145
00:08:13,517 --> 00:08:15,287
Думайте, где находитесь.
146
00:08:15,977 --> 00:08:16,847
Тьфу!
147
00:08:18,007 --> 00:08:20,907
Всё-таки, что «Быки»,
что «Богомолы» — бедокуры.
148
00:08:21,217 --> 00:08:22,587
А вы газету читали?
149
00:08:22,807 --> 00:08:25,817
В одного из «Быков»
так и вовсе дьявол вселился!
150
00:08:26,077 --> 00:08:30,787
Значит, и правда случайность, что они
заняли второе место на Фестивале звёзд.
151
00:08:31,087 --> 00:08:33,787
Да! Они ведь худший из худших орденов!
152
00:08:34,067 --> 00:08:36,337
Что… что… что вы себе позволяете?!
153
00:08:36,457 --> 00:08:39,947
Посмели разрушить
мою неуязвимую, чудесную магию света!
154
00:08:40,157 --> 00:08:40,647
Чего?
155
00:08:41,007 --> 00:08:41,747
Кого?!
156
00:08:41,907 --> 00:08:45,727
Никаких «чего»!
Вам хватило наглости нарушить мою речь!
157
00:08:46,007 --> 00:08:50,047
Ваше Величество,
покажите народу вашу великую терпимость,
158
00:08:50,407 --> 00:08:53,327
пусть народ познает,
насколько вы великодушны.
159
00:08:53,697 --> 00:08:54,867
Точно!
160
00:08:55,277 --> 00:08:57,507
Ха! Что это ещё за тон?!
161
00:08:57,567 --> 00:09:00,927
Подумаешь, геройчик какой-то,
совсем уже обнаглел!
162
00:09:01,377 --> 00:09:02,237
Истинно.
163
00:09:02,377 --> 00:09:04,057
Рад, что вы столь бодры.
164
00:09:04,177 --> 00:09:07,187
Продолжайте и впредь
трудиться в том же духе.
165
00:09:07,437 --> 00:09:09,847
Пустите все силы
во славу царства Клевера!
166
00:09:10,027 --> 00:09:10,977
Ага…
167
00:09:11,377 --> 00:09:13,277
Его Величество покидает нас!
168
00:09:13,737 --> 00:09:15,917
Проводите его громкими овациями!
169
00:09:17,597 --> 00:09:19,287
К-капитан Джек…
170
00:09:20,207 --> 00:09:23,987
а может пора бы уже меня
назад в «Богомолов» забрать?..
171
00:09:25,267 --> 00:09:26,227
Ты кто такой?
172
00:09:28,097 --> 00:09:29,967
Что ты копаешься, пойдём!
173
00:09:30,217 --> 00:09:31,647
А-а! Да!
174
00:09:32,337 --> 00:09:33,847
Парень же из твоего ордена.
175
00:09:34,077 --> 00:09:36,717
На кой чёрт мне этот хлюпик сдался?
176
00:09:37,217 --> 00:09:37,867
Эх…
177
00:09:38,617 --> 00:09:41,267
Что ж, пора бы и нам откланяться.
178
00:09:41,467 --> 00:09:42,577
Да-а…
179
00:09:42,637 --> 00:09:43,597
Хорошо!
180
00:09:44,797 --> 00:09:46,747
Господин Вандженс!
181
00:09:46,877 --> 00:09:49,327
Ну наконец-то,
дожили до конца.
182
00:09:49,607 --> 00:09:53,147
И? Что ты так вырядился-то,
старик Оуэн?
183
00:09:53,287 --> 00:09:53,897
Что?!
184
00:10:11,147 --> 00:10:14,407
С-собрание всех капитанов
орденов разом?..
185
00:10:15,067 --> 00:10:17,507
Меня словно давит их аура…
186
00:10:17,917 --> 00:10:22,697
Н-но почему нас тоже позвали
на собрани капитанов орденов?
187
00:10:24,647 --> 00:10:26,317
Прошу прощения, Ями.
188
00:10:26,647 --> 00:10:31,487
По-хорошему, похвала от народа…
должна была достаться вам, а не мне.
189
00:10:32,177 --> 00:10:34,267
Я уже привык к такому.
190
00:10:34,797 --> 00:10:35,727
Прости…
191
00:10:36,237 --> 00:10:38,717
Ой да забудь! Всё нормально.
192
00:10:39,137 --> 00:10:41,837
Успокойся!
Не позволяй сердцу плясать.
193
00:10:42,527 --> 00:10:44,327
Спокойствие! Спокойствие!
194
00:10:45,367 --> 00:10:46,937
Ты чего, шипастая королевна?
195
00:10:47,427 --> 00:10:49,907
Всё лицо красное.
Тебе не плохо?
196
00:10:50,087 --> 00:10:51,407
В-всё нормально!
197
00:10:52,057 --> 00:10:53,047
Знаешь…
198
00:10:55,007 --> 00:10:57,927
если какать хочешь, то не терпи,
лучше сразу сходи!
199
00:10:58,627 --> 00:10:59,937
Совсем с ума сошёл?!
200
00:11:00,057 --> 00:11:02,637
Ну почему ты такой мужлан неотёсанный?!
201
00:11:02,717 --> 00:11:03,517
Нет, что ли?!
202
00:11:03,907 --> 00:11:04,947
Конечно, нет!
203
00:11:05,217 --> 00:11:07,367
Ну и дурак же ты, Ями!
204
00:11:07,627 --> 00:11:10,587
Потому и прослыл чурбаном… Да?
205
00:11:11,867 --> 00:11:13,067
Писать хочешь?
206
00:11:13,307 --> 00:11:14,497
Да нет же!
207
00:11:14,807 --> 00:11:16,077
А капитаны, что…
208
00:11:16,297 --> 00:11:18,257
Всегда так себя ведут?
209
00:11:18,407 --> 00:11:20,547
В каком-то смысле
это большая находка!
210
00:11:21,297 --> 00:11:26,867
Между тем, старик Юлиус-то…
сам позвал нас сюда, а теперь опаздывает.
211
00:11:27,677 --> 00:11:32,947
Как бы не забыл, что созвал нас,
а сам, между делом, упорхал куда-нибудь…
212
00:11:33,327 --> 00:11:36,557
Знаю я этого старика…
Хотя нет, старикоребёнка!
213
00:11:36,847 --> 00:11:38,637
Сомневаюсь, что в этот раз он…
214
00:11:39,117 --> 00:11:40,137
Нет, мог.
215
00:11:40,417 --> 00:11:42,697
Вполне себе мог! Ещё как мог!
216
00:11:42,967 --> 00:11:43,927
Да, мог.
217
00:11:45,987 --> 00:11:47,827
А с этим-то что не так?
218
00:11:48,017 --> 00:11:52,007
Кто ж его знает?
Он такой с самого пробуждения, вроде!
219
00:11:54,657 --> 00:11:56,567
Господа, простите за ожидание.
220
00:11:57,587 --> 00:11:59,537
Приветик, все собрались?
221
00:12:00,557 --> 00:12:04,017
Дамнацио Кира
222
00:12:01,137 --> 00:12:02,207
Да это же!..
223
00:12:02,697 --> 00:12:03,927
Дамнацио!
224
00:12:04,307 --> 00:12:05,747
Его тоже сюда позвали?!
225
00:12:06,227 --> 00:12:07,307
Разрешите.
226
00:12:07,847 --> 00:12:09,007
Козлина…
227
00:12:09,897 --> 00:12:13,187
Если опять пришёл на моих тявкать,
я тебя порубаю…
228
00:12:13,407 --> 00:12:14,077
Ями.
229
00:12:14,797 --> 00:12:17,177
Дамнацио пригласил лично я.
230
00:12:17,507 --> 00:12:18,957
Ты, старик?!
231
00:12:19,507 --> 00:12:23,287
Сегодняшнее собрание
в какой-то степени касается и меня.
232
00:12:23,607 --> 00:12:26,047
Поэтому я на нём и присутствую.
233
00:12:28,547 --> 00:12:32,417
Разговор сегодня пойдёт…
о дьяволе, что скрывается в Пиках.
234
00:12:33,647 --> 00:12:37,407
Буквально несколько дней назад,
в надежде узнать что-то новое,
235
00:12:37,687 --> 00:12:39,527
мы отправились в королевство Черв.
236
00:12:39,947 --> 00:12:42,177
Думаю, что до вас уже дошли отчёты,
237
00:12:42,737 --> 00:12:43,527
однако…
238
00:12:43,887 --> 00:12:47,147
я хочу, чтобы вы
узнали всё из первых рук.
239
00:12:47,727 --> 00:12:48,577
Пожалуйста.
240
00:12:49,167 --> 00:12:49,657
Да!
241
00:12:50,067 --> 00:12:51,107
Как скажете!
242
00:12:52,797 --> 00:12:58,347
В королевстве Черв силу чародеев
измеряют с помощью «Ступеней магии».
243
00:12:58,567 --> 00:12:59,837
И эти их ступени
244
00:13:00,027 --> 00:13:05,007
начинают отсчёт с девятой и вниз,
чем число меньше, тем маг сильнее.
245
00:13:05,667 --> 00:13:10,627
По словам королевы Лолопечики,
в бою магов решает не число, а сила.
246
00:13:10,897 --> 00:13:15,887
И чем больше у страны магов
нулевой ступени, тем она сильнее!
247
00:13:16,307 --> 00:13:18,887
Тут я отмечу один важный момент.
248
00:13:19,297 --> 00:13:23,697
В битве против дьявола
шансы есть только у первой ступени и ниже.
249
00:13:24,127 --> 00:13:25,757
У первой, говорите?
250
00:13:28,527 --> 00:13:32,927
Ну а сильное проклятие,
которое Аста с ребятами шли исследовать,
251
00:13:33,427 --> 00:13:35,687
лежит на королеве Лолопечике.
252
00:13:36,447 --> 00:13:38,977
И ей из-за него осталось жить лишь год.
253
00:13:40,147 --> 00:13:42,027
А проклял её, получается…
254
00:13:42,387 --> 00:13:43,987
Дьявол Мегикула.
255
00:13:45,307 --> 00:13:48,107
А как нам сообщил другой отряд «Быков»,
256
00:13:48,787 --> 00:13:52,857
в эти самые минуты
королевство Пик захватывает Бубны.
257
00:13:53,367 --> 00:13:56,887
В последние годы
Пики резко нарастили военную мощь.
258
00:13:57,067 --> 00:13:58,207
Скорее всего…
259
00:13:58,667 --> 00:14:01,887
Этот самый дьявол помогает Пикам.
260
00:14:02,137 --> 00:14:02,877
Так?
261
00:14:03,437 --> 00:14:09,617
Главная тема нашего сегодняшнего собрания:
как противостоять Пикам и дьяволу.
262
00:14:09,947 --> 00:14:15,657
Королева Лолопечика через полгода,
до того как утратит силы, нападёт на Пики.
263
00:14:16,227 --> 00:14:20,427
Я считаю, что мы должны ударить по ним,
объединив усилиями с Червами.
264
00:14:21,017 --> 00:14:25,027
И я хочу, чтобы вы натренировали
своих рыцарей до предела.
265
00:14:25,487 --> 00:14:30,557
У нас лишь полгода, но сделайте всё,
чтобы улучшить их магическую ступень.
266
00:14:30,777 --> 00:14:34,407
Всё, чтобы мы
могли противостоять Пикам, дьяволам
267
00:14:34,567 --> 00:14:36,107
и спасти родную страну!
268
00:14:37,357 --> 00:14:42,707
Королева Лолопечика также сказала,
что нам помогут её Стражи духов.
269
00:14:43,747 --> 00:14:45,017
Вы ведь сможете?
270
00:14:45,387 --> 00:14:46,247
Естесственно.
271
00:14:46,547 --> 00:14:47,117
Да.
272
00:14:47,497 --> 00:14:48,947
Тут и говорить нечего.
273
00:14:49,487 --> 00:14:51,137
Мои ребята уже готовятся.
274
00:14:51,737 --> 00:14:55,437
Следующие полгода «Быки»
будут заниматься своими делами.
275
00:14:57,947 --> 00:14:58,797
Уильям?
276
00:14:59,977 --> 00:15:01,587
В сражении я помогу.
277
00:15:01,747 --> 00:15:06,807
Однако… после всего того, что я сотворил…
мне нельзя быть капитаном «Златых».
278
00:15:07,087 --> 00:15:09,037
Я должен быть примером для ребят.
279
00:15:09,577 --> 00:15:12,847
Прошу вас, снимите меня
с позиции капитана ордена.
280
00:15:14,347 --> 00:15:14,877
Эй!
281
00:15:16,237 --> 00:15:18,937
И после этого…
назначьте новую позицию!
282
00:15:19,827 --> 00:15:23,227
Я хочу отдать свою жизнь
на борьбу против дьяволов!
283
00:15:23,677 --> 00:15:25,137
К-капитан…
284
00:15:25,757 --> 00:15:27,887
В таком случае я тоже виновна.
285
00:15:28,247 --> 00:15:30,727
Пускай моё тело и похитила эльф,
286
00:15:30,977 --> 00:15:34,847
но за то, что подняла клинок на Клевер…
я заслуживаю смерти.
287
00:15:37,037 --> 00:15:40,887
Аналогично.
Не в праве я оставаться дальше капитаном…
288
00:15:41,197 --> 00:15:43,537
Ну а я особо на эту тему не парюсь.
289
00:15:43,937 --> 00:15:45,677
А лучше бы немного попарилась!
290
00:15:45,697 --> 00:15:47,147
Так, постойте, друзья.
291
00:15:48,407 --> 00:15:51,727
Я понимаю, почему вас терзает
чувство ответственности,
292
00:15:52,127 --> 00:15:56,147
но нет, я не могу сейчас снять вас
с позиций капитанов.
293
00:15:56,697 --> 00:15:59,857
Тем более, ваши слова, друзья мои,
294
00:15:59,947 --> 00:16:03,927
поставят под удар и других рыцарей,
чьи тела захватили эльфы.
295
00:16:05,137 --> 00:16:08,207
А если этим закончится,
то кто защитит покой царства?
296
00:16:08,507 --> 00:16:11,017
Если хотите очистить свои имена,
297
00:16:11,127 --> 00:16:15,597
то остаётся лишь сделать всё,
что в ваших силах для защиты страны.
298
00:16:17,357 --> 00:16:19,697
Я всем сердцем доверяю вам.
299
00:16:19,997 --> 00:16:20,557
Да!
300
00:16:21,227 --> 00:16:22,227
Как скажете.
301
00:16:22,537 --> 00:16:23,407
Принято!
302
00:16:23,847 --> 00:16:25,037
Как пожелаете…
303
00:16:26,827 --> 00:16:30,187
Ну так что, ты согласен, Дамнацио?
304
00:16:30,747 --> 00:16:31,817
С чем же?
305
00:16:33,287 --> 00:16:36,457
Следующие полгода,
чтобы одолеть дьявола,
306
00:16:36,557 --> 00:16:40,057
рыцари чар должны посвятить тренировкам,
чтобы стать сильнее.
307
00:16:40,927 --> 00:16:43,367
А потому и с наказанием для Асты
308
00:16:43,487 --> 00:16:47,327
почему бы не повременить до дня,
когда мы разберёмся с Пиками?
309
00:16:50,567 --> 00:16:52,077
Не имею возражений.
310
00:16:53,757 --> 00:16:55,387
Однако, не заблуждайся.
311
00:16:56,007 --> 00:17:01,367
Если я выступлю против, то это не пойдёт
на пользу царству Клевера.
312
00:17:02,467 --> 00:17:04,667
Ну что ж… всего доброго.
313
00:17:07,267 --> 00:17:10,567
Тьфу! Ну что за неприятный весовщик, а!
314
00:17:10,817 --> 00:17:14,137
А-а, в общем, как бы, это…
Большое спасибо!
315
00:17:14,527 --> 00:17:15,887
Благодарности не нужны.
316
00:17:16,547 --> 00:17:18,327
Да! Большое спасибо!
317
00:17:19,967 --> 00:17:21,907
Ещё раз прошу вас, друзья.
318
00:17:22,537 --> 00:17:24,557
Ха-ха! Доверься мне.
319
00:17:24,897 --> 00:17:27,617
Как бы мне порубать своих рыцарей?
320
00:17:27,807 --> 00:17:29,567
Лишь представил — и дрожь!
321
00:17:29,777 --> 00:17:30,617
Не руби их.
322
00:17:31,127 --> 00:17:32,827
Поскорее бы уже!
323
00:17:32,987 --> 00:17:35,407
Надо сейчас же
составить план тренировок.
324
00:17:35,657 --> 00:17:38,307
Как насчёт всем орденам
заниматься совместно?
325
00:17:38,547 --> 00:17:41,367
Хороший вариант.
Можно будет спарринги провести.
326
00:17:42,257 --> 00:17:43,707
Пощады не жди!
327
00:17:43,857 --> 00:17:45,047
Это ты её не жди.
328
00:17:45,217 --> 00:17:48,957
Раз такое дело, значит,
надо будет и врачевателей собрать.
329
00:17:50,487 --> 00:17:52,027
Только не перестарайтесь.
330
00:17:54,147 --> 00:17:57,447
Ой, точно, Маркус.
Пускай он входит.
331
00:17:57,677 --> 00:17:58,217
Есть.
332
00:18:02,427 --> 00:18:03,177
Ого.
333
00:18:03,787 --> 00:18:05,507
Да это ж свининка наша!
334
00:18:05,007 --> 00:18:09,497
Бывший капитан «Лиловых касаток»
Гелдор Пойзот
335
00:18:06,027 --> 00:18:11,457
Как вы все знаете, это Гелдор Пойзот,
бывший капитан «Лиловых касаток».
336
00:18:11,827 --> 00:18:14,947
Когда Гелдор пробрался во Дворец теней,
337
00:18:15,517 --> 00:18:19,577
вместе со своим наставником Левчи,
тоже бывшим рыцарем,
338
00:18:19,727 --> 00:18:23,787
они сумели утянуть с собой целую кучу
древних талисманов и самоцветов.
339
00:18:26,267 --> 00:18:27,097
О-о?
340
00:18:27,257 --> 00:18:29,187
Ничему тебя жизнь не учит.
341
00:18:29,407 --> 00:18:34,157
Я было думал подождать, когда ты
восстановишься, но больше терпеть не могу!
342
00:18:34,617 --> 00:18:37,127
Сейчас же тебя на ветчинку порублю!
343
00:18:37,887 --> 00:18:39,297
Нет, не торопитесь.
344
00:18:40,587 --> 00:18:43,227
Я подумываю амнистировать Гелдора.
345
00:18:45,987 --> 00:18:48,537
У него прирождённый талант к торговле.
346
00:18:48,907 --> 00:18:54,897
И я уверен, что взамен этих сокровищ,
он сумеет раздобыть для нас нечто важнее.
347
00:18:56,447 --> 00:19:00,247
Я хочу, чтобы на заработанные деньги
он поддержал царство.
348
00:19:00,617 --> 00:19:03,817
Понимаете? На реконструкцию
нужна кругленькая сумма!
349
00:19:04,047 --> 00:19:07,867
А ведь казна у нас
всё-таки не бездонная.
350
00:19:08,187 --> 00:19:10,207
Ты ведь нам поможешь?
351
00:19:10,427 --> 00:19:11,817
К-как бы…
352
00:19:12,477 --> 00:19:16,247
Теперь меня отпускают под предлогом,
что я точну принесу прибыль!
353
00:19:16,447 --> 00:19:17,107
Да?
354
00:19:18,127 --> 00:19:21,407
К-конечно же!
Я сделаю всё, что только смогу!
355
00:19:21,537 --> 00:19:23,377
Замечательно. Спасибо.
356
00:19:23,577 --> 00:19:24,827
Д-да!..
357
00:19:24,927 --> 00:19:27,497
Он ему никак не мог сказать «нет»…
358
00:19:27,497 --> 00:19:30,317
Он давит совсем не так, как капитан Ями!
359
00:19:30,317 --> 00:19:33,627
Тьфу! Хорошенько работай
и плати дань, свининка.
360
00:19:33,737 --> 00:19:37,007
А накосячишь —
я тебя по кусочкам продам.
361
00:19:37,517 --> 00:19:39,127
И напоследок кое-что ещё.
362
00:19:39,437 --> 00:19:43,767
Как я и сказал,
у Клевера казна далеко не бездонная.
363
00:19:44,227 --> 00:19:47,377
Поэтому, чтобы хоть как-нибудь помочь,
364
00:19:47,577 --> 00:19:50,687
я хочу снизить ваше
капитанское жалованье в два раза.
365
00:19:52,027 --> 00:19:54,007
Максимально логично.
366
00:19:54,317 --> 00:19:55,367
Возражений нет.
367
00:19:55,597 --> 00:19:56,737
Конечно.
368
00:19:56,857 --> 00:19:58,217
Как скажете…
369
00:19:58,327 --> 00:19:59,217
Хорошо!
370
00:19:59,447 --> 00:20:00,737
Я не против.
371
00:20:01,337 --> 00:20:02,977
Хоть как-то отплачу…
372
00:20:03,647 --> 00:20:05,227
Ну вот, такие дела.
373
00:20:05,227 --> 00:20:06,567
Так, а ну стоять!
374
00:20:06,657 --> 00:20:07,847
Совсем сдурел?!
375
00:20:08,267 --> 00:20:09,147
Что такое?
376
00:20:09,497 --> 00:20:12,097
В два раза?!
Мне ещё долги возвращать!
377
00:20:12,207 --> 00:20:13,647
Нам что, сдохнуть?!
378
00:20:14,737 --> 00:20:18,127
Вы же понимаете,
лидер всегда должен подавать пример.
379
00:20:18,247 --> 00:20:19,897
Я обеими руками против!
380
00:20:21,467 --> 00:20:23,947
Но мы уже решили это большинством.
381
00:20:24,317 --> 00:20:26,077
Так что… такие дела.
382
00:20:26,647 --> 00:20:30,177
И на этом
я объявлению собрание капитанов закрытым.
383
00:20:33,987 --> 00:20:35,777
Да пошли вы к чёрту!
384
00:20:36,497 --> 00:20:38,217
На сегодня мы забронированы
385
00:20:41,777 --> 00:20:44,127
Долго ещё нюни распускать будете?
386
00:20:44,417 --> 00:20:45,697
Глаза б мои не видели.
387
00:20:46,077 --> 00:20:47,697
Ну так вали давай отсюда!
388
00:20:47,887 --> 00:20:49,897
Хорошо вам, богатеям.
389
00:20:49,897 --> 00:20:52,407
Денег-то изначально куры не клюют!
390
00:20:52,477 --> 00:20:56,627
Подумаешь, срезали жалованье,
вам ни холодно, ни жарко!
391
00:20:56,627 --> 00:20:57,927
Проклятье!
392
00:20:58,427 --> 00:20:59,537
Дурость какая-то…
393
00:21:00,167 --> 00:21:02,587
Вино пейте,
но не утопайте в нём.
394
00:21:02,847 --> 00:21:04,887
Чао! До встречи!
395
00:21:06,877 --> 00:21:09,337
Ну а ты посиди с нами ещё немного.
396
00:21:09,527 --> 00:21:11,017
Ты же не против?
397
00:21:11,187 --> 00:21:13,597
Да, герой, спасший царство?
398
00:21:13,807 --> 00:21:16,257
Давай-ка сразимся легонько, сразимся.
399
00:21:16,567 --> 00:21:17,407
Во что?
400
00:21:17,847 --> 00:21:21,627
Мы из тебя выжмем
каждую потерянную монетку из жалованья!
401
00:21:22,287 --> 00:21:23,117
Как скажете.
402
00:21:23,757 --> 00:21:25,967
Мы тебя без штанов оставим!
403
00:21:31,057 --> 00:21:32,147
Ну и дела.
404
00:21:32,857 --> 00:21:34,747
Победа за мной…
405
00:21:35,437 --> 00:21:37,987
Жалованье в три раза больше…
406
00:21:39,697 --> 00:21:41,417
Я вам очень благодарен.
407
00:21:41,907 --> 00:21:45,817
Даже после того, что было,
ведёте себя со мной, как и прежде.
408
00:21:47,067 --> 00:21:47,937
И я обещаю вам…
409
00:21:48,947 --> 00:21:52,377
Я сделаю всё, что смогу,
чтобы противостоять дьяволу!
410
00:21:54,477 --> 00:21:55,657
Спокойной ночи.
411
00:21:56,547 --> 00:21:59,487
Мастер, прости уж,
что так шумно посидели.
412
00:22:00,557 --> 00:22:02,137
До свидания.
413
00:23:36,567 --> 00:23:40,327
Чтобы противостоять Пикам и Дьяволам,
ордена начали действовать.
414
00:23:40,497 --> 00:23:43,867
А в это время Аста с Юно
прилетели в деревню Хадж.
415
00:23:44,087 --> 00:23:47,787
«Чёрный клевер», страница 131:
«С новой решимостью!»
416
00:23:45,097 --> 00:23:51,047
{\an8}Страница 131
417
00:23:45,097 --> 00:23:51,047
С новой решимостью!
418
00:23:48,067 --> 00:23:50,557
Продолжается путь
к титулу Короля-чародея!