1
00:00:02,427 --> 00:00:03,967
Царство Клевера.
2
00:00:04,537 --> 00:00:09,307
Здесь, где магия превыше всего,
родился юноша, обделённый волшебством.
3
00:00:10,247 --> 00:00:12,077
Его имя — Аста!
4
00:00:13,107 --> 00:00:15,737
Храбрость и усердие
сделали его рыцарем чар!
5
00:00:15,847 --> 00:00:18,567
Раны и боль
никогда не сломляли его дух!
6
00:00:18,567 --> 00:00:21,477
Не зная усталости,
он продолжает свой путь…
7
00:00:23,197 --> 00:00:26,567
Чтобы доказать,
что любой человек —
8
00:00:26,797 --> 00:00:31,477
будь он хоть простолюдин или бедняк —
сможет достичь самых верхов!
9
00:00:32,047 --> 00:00:34,647
Чтобы стать Королём-чародеем!
10
00:00:49,637 --> 00:00:54,607
{\an8}Чёрный клевер
11
00:00:55,227 --> 00:00:58,027
{\an8}С новой решимостью!
12
00:02:23,857 --> 00:02:26,317
Ноэль, управляй метлой нормально!
13
00:02:26,317 --> 00:02:27,847
А я что делаю?!
14
00:02:28,967 --> 00:02:30,407
Сейчас сорвусь!
15
00:02:30,787 --> 00:02:35,517
Ты за что хватаешься, Дураста?!
Я вообще-то царских кровей!
16
00:02:35,897 --> 00:02:37,307
Вперёд! Смотри!
17
00:02:38,247 --> 00:02:38,867
Вперёд?
18
00:02:47,307 --> 00:02:50,617
Блин, хватит раскачивать!
Метла из-за тебя юлит!
19
00:02:50,897 --> 00:02:53,527
Да она с самого начала полёта
у тебя юлит!
20
00:02:53,587 --> 00:02:55,657
Поэтому я и хотел добежать до Хаджа!
21
00:02:55,657 --> 00:02:56,417
Тоже мне!
22
00:02:56,547 --> 00:02:58,417
«Ты на родину в Хадж собрался?»
23
00:02:58,487 --> 00:03:01,597
«Т-так уж и быть,
я тебя туда довезу!»
24
00:03:01,867 --> 00:03:05,047
«С метлой я
уже запросто управляюсь, вот!»
25
00:03:05,217 --> 00:03:06,007
Где?!
26
00:03:06,157 --> 00:03:09,937
Каким образом ты бы туда добежал?!
Сколько бы это дней заняло?!
27
00:03:10,107 --> 00:03:13,187
И кончай жаловаться,
я тебя подвожу, между прочим!
28
00:03:13,357 --> 00:03:15,667
Это, по-твоему,
можно назвать «подвожу»?!
29
00:03:15,667 --> 00:03:17,407
Я полечу вперёд…
30
00:03:18,147 --> 00:03:20,527
Так нечестно, Неро!
Забери меня с собой!
31
00:03:20,527 --> 00:03:21,187
Не могу!
32
00:03:21,517 --> 00:03:23,597
Неро-о-о!
33
00:03:26,937 --> 00:03:30,007
Н-ну что? А я ведь тебе говорила…
34
00:03:30,137 --> 00:03:33,527
Я уже могу повелевать маной так,
как только захочу…
35
00:03:33,817 --> 00:03:36,227
И такое…
д-д-для меня сущий пустяк!
36
00:03:36,587 --> 00:03:40,587
Всё-таки… надо было попросить Финрала,
чтобы перенёс…
37
00:03:40,727 --> 00:03:42,557
А-а-а! Смотри, Аста, вон там!
38
00:03:43,787 --> 00:03:45,587
Показался череп демона!
39
00:03:47,447 --> 00:03:50,527
Где твоё «спасибо»?!
Я, вообще-то, царских кровей!
40
00:03:54,807 --> 00:03:55,577
Юно!
41
00:03:57,977 --> 00:03:58,987
Эй, ты что?!
42
00:04:04,377 --> 00:04:06,557
Юно-о-о-о!
43
00:04:07,037 --> 00:04:08,227
Мускулистый дурень…
44
00:04:08,587 --> 00:04:10,647
Да…
сверхмускулистый дурень.
45
00:04:11,597 --> 00:04:14,937
Юно-о-о-о! Ты тоже
в деревню возвращаешься?
46
00:04:15,327 --> 00:04:18,017
Да. По доброте капитана Вандженса.
47
00:04:18,327 --> 00:04:19,497
Прям как и я!
48
00:04:19,707 --> 00:04:21,587
Что ж… тогда сразимся!
49
00:04:21,777 --> 00:04:23,207
В чём, блин, сразитесь?
50
00:04:23,287 --> 00:04:26,237
Естественно посмотрим,
кто вперёд до церкви добежит!
51
00:04:26,637 --> 00:04:28,137
Но конечно же я!
52
00:04:30,367 --> 00:04:34,397
Забег на перегонки! Будто вы дети!
Совсем дурной парень.
53
00:04:34,557 --> 00:04:35,457
Да, Юно?
54
00:04:35,677 --> 00:04:36,887
Бред какой-то…
55
00:04:45,857 --> 00:04:48,627
Повезло,
что тут почти ничего не пострадало…
56
00:04:49,017 --> 00:04:51,917
Да, можно сказать, нет горя без добра.
57
00:05:00,767 --> 00:05:01,667
Что там?
58
00:05:02,457 --> 00:05:03,427
Это же…
59
00:05:05,787 --> 00:05:08,797
Отлично! Победа моя!
60
00:05:09,147 --> 00:05:10,327
Я уже заждался тебя.
61
00:05:22,097 --> 00:05:23,677
Победил я, да, Аста?
62
00:05:23,997 --> 00:05:26,427
Да ты сам только добрался!
63
00:05:26,577 --> 00:05:27,767
Да, я победил!
64
00:05:31,107 --> 00:05:33,567
Юно тоже как малыш…
и всё же…
65
00:05:33,837 --> 00:05:36,047
Это тоже твоя милая черта!
66
00:05:38,227 --> 00:05:42,787
Ах, засмущался!
И это делает тебя ещё большим милашкой!
67
00:05:43,647 --> 00:05:45,587
Аста?! Юно?!
68
00:05:45,927 --> 00:05:47,597
Старик святой отец!
69
00:05:48,397 --> 00:05:49,067
Мы дома.
70
00:05:50,827 --> 00:05:52,817
Аста! Юно!
71
00:05:53,357 --> 00:05:57,217
Как же вы выросли!
Совсем взрослые стали!
72
00:05:58,397 --> 00:05:59,737
Мы же недавно тут были…
73
00:06:00,787 --> 00:06:02,857
О, и правда ведь, случайно…
74
00:06:03,017 --> 00:06:05,147
Старик, а здоровье-то поправилось?
75
00:06:05,207 --> 00:06:09,387
Ольджи Орфай
76
00:06:06,787 --> 00:06:09,387
С вашей помощью совсем уже здоров!
77
00:06:10,717 --> 00:06:12,287
И вообще, Аста…
78
00:06:12,707 --> 00:06:14,377
я про тебя в газете читал…
79
00:06:14,587 --> 00:06:16,487
Точно… Тут какое дело-то!..
80
00:06:16,717 --> 00:06:18,627
Статья в газете ошибочна.
81
00:06:19,087 --> 00:06:19,757
Юно?
82
00:06:20,307 --> 00:06:22,377
Аста никакой не приспешник дьявола.
83
00:06:22,717 --> 00:06:25,057
Наоборот, он пытается победить его!
84
00:06:25,497 --> 00:06:26,927
Пожалуйста, верьте в это.
85
00:06:28,407 --> 00:06:29,547
Ну а как же иначе?
86
00:06:31,707 --> 00:06:35,517
Никто в нашей деревне
не поверил этой бредовой статье.
87
00:06:35,787 --> 00:06:37,357
Аста, Юно!
88
00:06:38,137 --> 00:06:40,467
Вы герои, что спасли наш дом!
89
00:06:44,897 --> 00:06:47,407
И все местные вами гордятся.
90
00:06:47,977 --> 00:06:48,907
Ясно!
91
00:06:49,007 --> 00:06:49,897
Здорово!
92
00:06:50,207 --> 00:06:52,127
Кстати говоря, газетку-то ту…
93
00:06:53,307 --> 00:06:55,137
я вывесил здесь в рамочке!
94
00:06:55,137 --> 00:06:56,287
Не надо!
95
00:06:56,637 --> 00:06:57,897
Оставишь автограф?
96
00:06:57,997 --> 00:06:59,017
Ни за что!
97
00:07:00,257 --> 00:07:01,227
А где ребята?
98
00:07:05,837 --> 00:07:07,147
Детки…
99
00:07:08,777 --> 00:07:09,967
Что-то случилось?
100
00:07:10,337 --> 00:07:11,017
Старик!
101
00:07:12,097 --> 00:07:12,897
Деточки…
102
00:07:14,147 --> 00:07:15,517
покинули меня!
103
00:07:17,187 --> 00:07:19,897
Они покинули меня!
104
00:07:22,567 --> 00:07:23,527
Школа?
105
00:07:24,187 --> 00:07:28,097
Верно! Магическая школа,
о которой вся деревня давно мечтала!
106
00:07:30,027 --> 00:07:33,357
Наконец-то…
у нас появилась своя школа!
107
00:07:33,547 --> 00:07:34,477
Как вспомню…
108
00:07:34,977 --> 00:07:40,337
сколько наш Хадж в этих Забытых землях
едва сводил концы с концами…
109
00:07:42,497 --> 00:07:47,807
С тех пор, как вы вдвоём стали рыцарями,
все разом магией заинтересовались!
110
00:07:48,057 --> 00:07:50,167
И, наконец, у нас получилось!
111
00:07:50,407 --> 00:07:54,367
Сестра Лили сейчас тоже
деткам уроки преподаёт.
112
00:07:54,497 --> 00:07:56,787
О-о! Вот это наша сестра Лили!
113
00:07:57,567 --> 00:07:59,887
К слову, я тоже, порой, малышей учу…
114
00:08:00,547 --> 00:08:02,187
О-о, с возвращением!
115
00:08:02,477 --> 00:08:05,357
Аста, Юно, спасибо, что спасли нас!
116
00:08:05,467 --> 00:08:06,557
Ага!
117
00:08:06,977 --> 00:08:09,057
А вон и наша школа магии!
118
00:08:10,187 --> 00:08:14,387
Мы всей деревней под неё перестроили
картопельный амбар, который пустовал.
119
00:08:15,497 --> 00:08:18,907
Помнишь, мы там частенько с тобой
в прятки играли.
120
00:08:19,067 --> 00:08:20,607
Разве такое было?
121
00:08:20,877 --> 00:08:27,127
Конечно! Ты даже плакал как-то, когда
спрятался, а я тебя до ночи найти не мог!
122
00:08:27,467 --> 00:08:28,367
Бред какой-то.
123
00:08:28,487 --> 00:08:29,867
Да было такое!
124
00:08:30,417 --> 00:08:31,467
Не молчи!
125
00:08:54,947 --> 00:08:55,827
Принц…
126
00:08:57,337 --> 00:08:59,027
Сто девяносто семь!
127
00:08:59,367 --> 00:09:01,647
Сто девяносто восемь!
128
00:09:02,047 --> 00:09:04,097
Сто девяносто девять!
129
00:09:05,747 --> 00:09:10,387
Двести! Двести один! Двести два!
130
00:09:14,907 --> 00:09:16,737
Аста, братик Юно!
131
00:09:16,867 --> 00:09:18,297
Ой, с возвращением!
132
00:09:18,397 --> 00:09:19,207
Вращением!
133
00:09:20,247 --> 00:09:22,147
О-о, мы дома!
134
00:09:24,217 --> 00:09:25,207
Настоящие!
135
00:09:28,407 --> 00:09:29,347
Вы чего?
136
00:09:30,717 --> 00:09:34,607
Ух ты! Настоящие-пренастоящие!
Здорово!
137
00:09:34,827 --> 00:09:37,977
Аста, а ты, кажется, подрос…
а, нет, показалось.
138
00:09:38,107 --> 00:09:38,937
Эй!
139
00:09:39,357 --> 00:09:41,847
А ты, Юно, как всегда крутой!
140
00:09:42,097 --> 00:09:45,537
И не только крутой,
он ещё и очень-очень милый!
141
00:09:45,737 --> 00:09:48,057
Куколка разговаривает!
142
00:09:48,247 --> 00:09:50,257
Она — великий дух ветра!
143
00:09:50,377 --> 00:09:51,277
Ветра!
144
00:09:52,107 --> 00:09:52,877
Я Бель!
145
00:09:53,067 --> 00:09:56,287
И не вздумайте меня называть
какой-то там куколкой…
146
00:09:56,657 --> 00:09:59,487
Поиграем с духом-куколкой!
147
00:09:59,687 --> 00:10:02,147
Ой! Я тоже хочу! Тоже хочу!
148
00:10:02,307 --> 00:10:05,327
Куколка-дух, ух ты!
149
00:10:04,207 --> 00:10:07,497
{\an8}Ай! Юно! Спаси меня, Юно!
150
00:10:08,097 --> 00:10:08,867
Аста…
151
00:10:09,677 --> 00:10:10,487
Юно!..
152
00:10:12,477 --> 00:10:17,217
Лили Аквария
153
00:10:13,337 --> 00:10:16,797
Мальчики, как я рада,
что с вами всё хорошо!
154
00:10:17,937 --> 00:10:19,307
Сестра…
155
00:10:28,007 --> 00:10:30,787
Пожалуйста, выходите за меня!
156
00:10:31,207 --> 00:10:33,977
Пожалуйста, выходите за меня!
157
00:10:35,567 --> 00:10:37,497
Аж память нахлынула!
158
00:10:37,727 --> 00:10:41,127
Да, когда Аста тут жил,
каждый день этот крик слышали.
159
00:10:43,587 --> 00:10:45,367
Наконец-то усмирила метлу…
160
00:10:45,937 --> 00:10:49,427
Пожалуйста, выходите за меня!
161
00:10:49,677 --> 00:10:51,787
Вы-выходить?!
162
00:10:51,937 --> 00:10:54,977
Свадьба?!
Кто ж так вдруг признание делает?!
163
00:10:59,107 --> 00:11:01,727
Какое знакомое ощущение…
164
00:11:02,057 --> 00:11:02,797
Ой!
165
00:11:03,337 --> 00:11:05,437
Извини, я случайно.
166
00:11:13,097 --> 00:11:16,907
Ты чего меня бросил и убежал, Дураста?!
167
00:11:18,627 --> 00:11:23,517
И… и вообще… к-какая… какая там…
какая там свадьба?..
168
00:11:24,047 --> 00:11:24,967
Так внезапно…
169
00:11:26,937 --> 00:11:31,167
Вы ведь та знатная девушка,
что с Астой в «Чёрных быках» служит?
170
00:11:31,767 --> 00:11:32,387
Да…
171
00:11:33,167 --> 00:11:36,947
Спасибо, что приглядываете за Астой!
Вы ведь Ноэль?
172
00:11:37,377 --> 00:11:40,817
Аста нам всегда пишет о вас
в своих письмах!
173
00:11:41,147 --> 00:11:41,727
Э?
174
00:11:42,547 --> 00:11:43,707
В каких письмах?..
175
00:11:45,267 --> 00:11:49,667
К-кошмар…
Что же он такое им про меня рассказывал?
176
00:11:50,327 --> 00:11:51,287
Может быть!..
177
00:11:52,177 --> 00:11:54,817
Я встретил девушку,
что полюбил всем сердцем.
178
00:11:55,197 --> 00:11:57,837
И её зовут… Ноэль.
179
00:11:58,767 --> 00:12:01,097
Ты что вытворяешь-то?!
180
00:12:00,627 --> 00:12:02,377
{\an8}За что?!
181
00:12:03,737 --> 00:12:06,167
Что они там такое делают?..
182
00:12:07,117 --> 00:12:10,247
Опа! Девушка, вы тоже из «Чёрных быков»?
183
00:12:11,457 --> 00:12:12,397
Это Неро!
184
00:12:12,687 --> 00:12:14,647
Наша новая подруга!
185
00:12:15,037 --> 00:12:16,257
Ничего себе.
186
00:12:16,467 --> 00:12:19,327
Надеюсь вы и впредь
будете приглядывать за Астой.
187
00:12:20,947 --> 00:12:22,107
Здравствуйте…
188
00:12:22,637 --> 00:12:23,817
Придумала!
189
00:12:23,987 --> 00:12:29,167
Аста, Юно, раз уж вы к нам приехали,
можно кое о чём попросить?
190
00:12:29,467 --> 00:12:29,947
Да.
191
00:12:30,287 --> 00:12:33,277
Для вас, сестра, я всё сделаю!
192
00:12:43,847 --> 00:12:44,737
В общем,
193
00:12:45,467 --> 00:12:49,857
вы не могли бы побыть учителями
для малышей из класса «Ростков»?
194
00:12:51,527 --> 00:12:52,547
Чтобы мы?..
195
00:12:52,867 --> 00:12:53,917
Учителями?
196
00:12:54,077 --> 00:12:58,367
Да, рыцари чар —
кумиры для всех жителей Клевера.
197
00:12:58,537 --> 00:13:03,017
И вы подарите деткам хорошие воспоминания,
если побудете им учителями.
198
00:13:07,987 --> 00:13:11,327
Какими же умницами…
молодчинками вы выросли!
199
00:13:13,137 --> 00:13:14,547
Учитель Аста!
200
00:13:14,857 --> 00:13:16,127
Учитель Юно!
201
00:13:16,487 --> 00:13:17,577
Учитель!
202
00:13:18,177 --> 00:13:19,367
Учитель?..
203
00:13:20,137 --> 00:13:26,077
Ну всё, ребята, готовсь!
Сейчас я научу вас всему, что важно магу!
204
00:13:30,057 --> 00:13:33,207
Слушайте меня, магия — это мускулы!
205
00:13:34,387 --> 00:13:35,667
Ты чего несёшь, дурень?
206
00:13:36,097 --> 00:13:41,037
Ваша магическая сила вырастет в будущем!
Но чем же прикрыть её недостаток сейчас?
207
00:13:41,197 --> 00:13:43,457
Верно! Мускулами!
208
00:13:44,627 --> 00:13:46,417
Поэтому все на тренировки!
209
00:13:46,717 --> 00:13:48,777
Ну же, вперёд! Бегом!
210
00:13:54,617 --> 00:13:56,147
Что он, вообще, вытворяет?
211
00:13:58,887 --> 00:14:00,527
Учитель Юно!
212
00:14:00,627 --> 00:14:04,057
Тогда, учитель,
сможешь с девочками позаниматься?
213
00:14:04,237 --> 00:14:05,247
Учитель?..
214
00:14:05,817 --> 00:14:09,527
Тебя хоть так и называют,
но ты особо на слове не зацикливайся.
215
00:14:09,787 --> 00:14:11,867
Достаточно будет с ними поиграть.
216
00:14:12,207 --> 00:14:13,817
Поиграть с ними?..
217
00:14:14,097 --> 00:14:17,997
Детки наверняка чему-нибудь научатся,
пока будут наблюдать за тобой.
218
00:14:18,177 --> 00:14:19,307
Понятно…
219
00:14:19,897 --> 00:14:22,107
Учитель Юно,
давайте играть в «Семью»!
220
00:14:22,377 --> 00:14:24,247
Играть… в семью?!
221
00:14:30,787 --> 00:14:34,697
Но почему я играю ребёночка?..
Я же царских кровей!
222
00:14:35,107 --> 00:14:38,877
Ух ты, Ноэль!
Ты такая милашка!
223
00:14:38,877 --> 00:14:40,347
П-правда?
224
00:14:41,197 --> 00:14:45,577
Если и играть, то в полную силу!
Да, я ребёночек.
225
00:14:46,387 --> 00:14:47,307
Я смогу!
226
00:14:49,697 --> 00:14:51,587
Как хорошо ты умеешь!
227
00:14:51,667 --> 00:14:53,467
Мама, успокой доченьку.
228
00:14:53,767 --> 00:14:55,107
А-ага…
229
00:14:57,357 --> 00:14:59,437
Ти… тише-тише…
230
00:14:59,737 --> 00:15:03,187
Братик Юно, нельзя же так!
Подобрее доченьку гладь!
231
00:15:03,347 --> 00:15:04,417
Подобрее?..
232
00:15:06,617 --> 00:15:07,367
Сестра Лили!
233
00:15:07,917 --> 00:15:09,517
Покажи, на что способен.
234
00:15:09,517 --> 00:15:13,107
Уверена, детки точно что-нибудь поймут,
пока будут смотреть.
235
00:15:15,427 --> 00:15:16,497
Хорошо…
236
00:15:21,997 --> 00:15:25,017
Ах, ребетёночек, хороший мой, милый.
237
00:15:25,227 --> 00:15:26,617
Не надо слёзки лить.
238
00:15:27,937 --> 00:15:31,137
Может, ты проголодалась?
Вот, молочко.
239
00:15:31,337 --> 00:15:32,247
Попей его.
240
00:15:34,237 --> 00:15:35,697
Ах, нравится?
241
00:15:36,557 --> 00:15:38,017
Приятно знать.
242
00:15:38,187 --> 00:15:42,007
Ой, ну что ты, Палма,
на щёчке кетчуп остался.
243
00:15:42,297 --> 00:15:45,777
Ну что мне с тобой поделать?
Неряшка ты моя.
244
00:15:45,777 --> 00:15:47,597
{\an8}Юно-о-о-о!
245
00:15:46,347 --> 00:15:48,307
И в кого ты только выросла такая?
246
00:15:48,857 --> 00:15:51,267
Ну конечно же в папочку своего.
247
00:15:50,157 --> 00:15:51,947
{\an8}Превосходно, Юно!
248
00:15:52,337 --> 00:15:54,367
Ох, милашечки мои!
249
00:15:52,537 --> 00:15:57,527
{\an8}Только, что-то не пойму, чему дети
могут у такого Юно научиться?
250
00:15:59,977 --> 00:16:02,007
А тут у нас класс «Молодой поросли».
251
00:16:03,197 --> 00:16:06,367
Тут детки ждут не дождутся
обряда вручения!
252
00:16:06,737 --> 00:16:08,617
Обряд вручения, а!
253
00:16:09,897 --> 00:16:14,627
И ведь не очень давно это было,
а кажется, что вечность назад.
254
00:16:15,017 --> 00:16:16,237
И правда.
255
00:16:23,117 --> 00:16:24,767
Отлично, молодцы.
256
00:16:25,327 --> 00:16:26,247
Это же…
257
00:16:26,447 --> 00:16:26,957
Да.
258
00:16:30,777 --> 00:16:31,917
Всё, достаточно.
259
00:16:32,467 --> 00:16:35,327
Чудесно! У вас прекрасно получается!
260
00:16:35,587 --> 00:16:38,067
И обучение
взращивает вашу магическую силу!
261
00:16:38,537 --> 00:16:39,527
Так держать!
262
00:16:39,857 --> 00:16:41,167
Ура-а-а!
263
00:16:44,637 --> 00:16:46,637
Ой, Аста, Юно, это вы?
264
00:16:46,977 --> 00:16:48,957
Давно не виделись! Мы вам рады!
265
00:16:50,467 --> 00:16:52,337
{\an8}Аста и Юно!
266
00:16:51,007 --> 00:16:52,307
Братик Юно!
267
00:16:53,607 --> 00:16:56,127
Простите за то,
что мы тогда вытворили.
268
00:16:57,057 --> 00:17:03,187
После того, как увидели ваши геройства,
мы решили начать всё заново и учить детей!
269
00:17:03,457 --> 00:17:04,937
Хорошими стали?!
270
00:17:05,057 --> 00:17:06,377
Головой не бились?
271
00:17:09,457 --> 00:17:10,297
Директор!
272
00:17:11,597 --> 00:17:13,017
Какой директор?..
273
00:17:13,757 --> 00:17:16,977
А-а, дедулька из Башни,
где Гримуары дают!
274
00:17:19,297 --> 00:17:22,457
Аста, Юно, здорово, что вы вернулись!
275
00:17:22,637 --> 00:17:26,637
Я слышал, сколького вы добились!
И горжусь вами!
276
00:17:27,087 --> 00:17:32,127
Только благодаря вам больше детишек
захотели развить свои магические таланты!
277
00:17:32,307 --> 00:17:34,487
И мы даже школу сумели построить.
278
00:17:35,277 --> 00:17:37,147
Благодаря нам, представь!
279
00:17:37,977 --> 00:17:44,667
Ну что ж, в Башне Гримуаров, самые разные
магические книги ждут своих владельцев.
280
00:17:44,777 --> 00:17:46,977
И ни одна из них
не повторяет другую!
281
00:17:47,437 --> 00:17:49,347
Ни размером, ни толщиной.
282
00:17:49,537 --> 00:17:54,397
Однако только вам под силу
увеличить число заклятий в ней и их силу.
283
00:17:54,567 --> 00:17:57,697
Если потрудитесь,
то сможете стать, кем захотите.
284
00:17:58,307 --> 00:18:01,517
Да, прямо как
Юно и Аста, что перед вами.
285
00:18:01,947 --> 00:18:03,297
Ну что вы…
286
00:18:03,517 --> 00:18:05,287
Есть у меня одна места!
287
00:18:05,617 --> 00:18:07,917
Я надеюсь,
что среди вас, учеников,
288
00:18:08,007 --> 00:18:11,697
появится кто-нибудь,
кто пойдёт по стопам Юно и Асты!
289
00:18:12,957 --> 00:18:14,167
Нет, серьёзно!
290
00:18:14,737 --> 00:18:15,597
Да!
291
00:18:18,957 --> 00:18:19,767
Ясно…
292
00:18:20,187 --> 00:18:22,657
Завтра утром вы улетите назад?
293
00:18:22,877 --> 00:18:26,707
Что ж! Значит, сегодня будет
огромное картопельное праздненство!
294
00:18:26,877 --> 00:18:28,907
Аста, Юно, ждите с нетерпением!
295
00:18:29,017 --> 00:18:30,137
Ага!
296
00:18:31,087 --> 00:18:34,967
Ноэль, Неро, вы тоже не стесняйтесь,
кушайте побольше.
297
00:18:35,177 --> 00:18:36,667
С-спасибо…
298
00:18:37,107 --> 00:18:39,707
Чувствую, что снова
во рту будет сухо-сухо…
299
00:18:39,987 --> 00:18:41,807
О, это ж Нэш там!
300
00:18:42,497 --> 00:18:43,857
Привет, Нэш!
301
00:18:48,047 --> 00:18:49,327
Ты что ли, Аста?
302
00:18:49,787 --> 00:18:51,527
В смысле, «что ли»?
303
00:18:51,917 --> 00:18:55,497
Кстати, а чего тебя в школе не было?
Прогуливаешь?
304
00:18:55,807 --> 00:18:57,387
Просто другие дела были.
305
00:18:57,537 --> 00:18:58,977
Это какие же?
306
00:18:59,257 --> 00:19:01,277
Тебя они точно не касаются, Аста.
307
00:19:01,597 --> 00:19:03,727
Эй! А ну стой, блин!
308
00:19:03,917 --> 00:19:06,687
Нэш! Не вздума
прогуливать! Я запрещаю!
309
00:19:06,887 --> 00:19:10,687
Знаешь, Юно, Нэш ведь
школу вовсе не прогуливает…
310
00:19:11,757 --> 00:19:12,387
Да…
311
00:19:12,607 --> 00:19:15,127
Все притворяются,
что ничего не знают…
312
00:19:15,507 --> 00:19:18,337
Ты же помнишь,
что Аста его кумир?
313
00:19:18,547 --> 00:19:21,177
Поэтому… он хочет стать похожим на Асту.
314
00:19:21,377 --> 00:19:24,107
Говорит, что однажды тоже попадёт в орден.
315
00:19:24,557 --> 00:19:25,587
Понятно.
316
00:19:29,017 --> 00:19:30,877
Двести девяносто восемь!
317
00:19:31,087 --> 00:19:34,567
Двести девяносто девять! Триста!
318
00:19:35,377 --> 00:19:39,517
А теперь хлебнём сока из листьев могуро,
известный умножитель запаса чар!
319
00:19:40,387 --> 00:19:42,957
Ну и дрянь! Ещё глоток!
320
00:19:43,707 --> 00:19:44,777
Отлично!
321
00:19:44,847 --> 00:19:46,827
Чувствую, как чар прибавилось!
322
00:19:50,267 --> 00:19:52,427
Бедняк ты или сирота — не важно,
323
00:19:52,627 --> 00:19:56,387
я докажу:
любой может достичь самых верхов!
324
00:19:56,787 --> 00:19:58,097
Прямо как Аста!
325
00:20:02,367 --> 00:20:05,377
Принц, присматривайте и впредь.
326
00:20:05,947 --> 00:20:09,687
И поверьте мне, у Клевера…
точно светлое будущее.
327
00:20:13,107 --> 00:20:15,707
Вот, накорми Асту с Юно!
328
00:20:16,417 --> 00:20:18,547
Я целую кучу картопли принесла!
329
00:20:17,647 --> 00:20:18,547
{\an8}Да-да…
330
00:20:18,777 --> 00:20:20,047
Может, помочь чем?
331
00:20:20,767 --> 00:20:22,817
Я картоплю мигом почистить могу!
332
00:20:23,027 --> 00:20:23,697
{\an8}Спасибо!
333
00:20:24,247 --> 00:20:24,687
{\an8}Да…
334
00:20:24,827 --> 00:20:25,947
Честное слово…
335
00:20:26,407 --> 00:20:28,557
и куда только Аста запропастился?
336
00:20:28,857 --> 00:20:33,567
И вообще, что он писал в письмах,
что в эту церковь посылал?!
337
00:20:43,627 --> 00:20:44,687
Что, плачешь?
338
00:20:44,897 --> 00:20:46,967
Э?! Нет, конечно!
339
00:20:51,097 --> 00:20:52,387
Просто очень рад.
340
00:20:53,657 --> 00:20:58,317
Я ведь… мало того, что сирота…
так и в отличие от тебя, маной обделён.
341
00:20:58,747 --> 00:21:00,657
Даже тут надо мной насмехались.
342
00:21:01,387 --> 00:21:02,167
Но вот…
343
00:21:03,217 --> 00:21:06,497
{\an8}Аста, Юно, здорово, что вы вернулись!
344
00:21:04,967 --> 00:21:06,567
…здорово, что вы вернулись.
345
00:21:06,567 --> 00:21:09,167
Я слышал, сколького вы добились!
346
00:21:06,577 --> 00:21:09,097
{\an8}Я слышал, сколького вы добились!
347
00:21:09,187 --> 00:21:10,387
И горжусь вами!
348
00:21:11,147 --> 00:21:12,267
Чудеса!
349
00:21:12,897 --> 00:21:13,837
А ты как хотел?
350
00:21:14,947 --> 00:21:17,707
Мы с тобой…
достаточно многого добились.
351
00:21:19,107 --> 00:21:23,357
И доказали своими делами…
что стать можно, кем угодно.
352
00:21:23,977 --> 00:21:24,627
Однако.
353
00:21:25,517 --> 00:21:26,697
Это ещё не конец.
354
00:21:27,547 --> 00:21:28,717
Наоборот, начало.
355
00:21:29,587 --> 00:21:33,177
Да! И чтобы противостоять
угрозе королевства Пик…
356
00:21:34,607 --> 00:21:36,257
И ещё дьяволам…
357
00:21:36,707 --> 00:21:39,937
Мы с тобой обязаны стать
намного сильнее, чем сейчас.
358
00:21:40,627 --> 00:21:42,247
Чтобы защитить близких!
359
00:21:42,707 --> 00:21:44,297
Так продолжим наш путь!
360
00:21:46,097 --> 00:21:47,747
Станем сильнее, Юно!
361
00:21:48,717 --> 00:21:49,777
Естественно.
362
00:21:50,187 --> 00:21:52,977
И я добьюсь высот,
которые тебе и не снились.
363
00:21:53,487 --> 00:21:55,857
Но пока что мы с тобой
примерно наравне.
364
00:21:57,707 --> 00:21:58,857
Бред какой-то.
365
00:23:36,977 --> 00:23:38,447
Я стану Королём-чародеем.
366
00:23:38,567 --> 00:23:42,057
И какие бы трудности не встали на пути —
преодолею все!
367
00:23:42,417 --> 00:23:43,707
Стану намного сильнее!
368
00:23:44,067 --> 00:23:47,547
«Чёрный клевер», страница 132:
«Пробуждение льва».
369
00:23:45,097 --> 00:23:51,047
{\an8}Страница 132
370
00:23:45,097 --> 00:23:51,047
Пробуждение льва
371
00:23:47,847 --> 00:23:50,177
Но не я один
пытаюсь обрести новую силу…