1 00:00:02,427 --> 00:00:03,967 Царство Клевера. 2 00:00:04,537 --> 00:00:09,307 Здесь, где магия превыше всего, родился юноша, обделённый волшебством. 3 00:00:10,247 --> 00:00:12,077 Его имя — Аста! 4 00:00:13,107 --> 00:00:15,737 Храбрость и усердие сделали его рыцарем чар! 5 00:00:15,847 --> 00:00:18,567 Раны и боль никогда не сломляли его дух! 6 00:00:18,567 --> 00:00:21,477 Не зная усталости, он продолжает свой путь… 7 00:00:23,197 --> 00:00:26,567 Чтобы доказать, что любой человек — 8 00:00:26,797 --> 00:00:31,477 будь он хоть простолюдин или бедняк — сможет достичь самых верхов! 9 00:00:32,047 --> 00:00:34,647 Чтобы стать Королём-чародеем! 10 00:00:49,637 --> 00:00:54,607 {\an8}Чёрный клевер 11 00:00:55,227 --> 00:00:58,027 {\an8}С новой решимостью! 12 00:02:23,857 --> 00:02:26,317 Ноэль, управляй метлой нормально! 13 00:02:26,317 --> 00:02:27,847 А я что делаю?! 14 00:02:28,967 --> 00:02:30,407 Сейчас сорвусь! 15 00:02:30,787 --> 00:02:35,517 Ты за что хватаешься, Дураста?! Я вообще-то царских кровей! 16 00:02:35,897 --> 00:02:37,307 Вперёд! Смотри! 17 00:02:38,247 --> 00:02:38,867 Вперёд? 18 00:02:47,307 --> 00:02:50,617 Блин, хватит раскачивать! Метла из-за тебя юлит! 19 00:02:50,897 --> 00:02:53,527 Да она с самого начала полёта у тебя юлит! 20 00:02:53,587 --> 00:02:55,657 Поэтому я и хотел добежать до Хаджа! 21 00:02:55,657 --> 00:02:56,417 Тоже мне! 22 00:02:56,547 --> 00:02:58,417 «Ты на родину в Хадж собрался?» 23 00:02:58,487 --> 00:03:01,597 «Т-так уж и быть, я тебя туда довезу!» 24 00:03:01,867 --> 00:03:05,047 «С метлой я уже запросто управляюсь, вот!» 25 00:03:05,217 --> 00:03:06,007 Где?! 26 00:03:06,157 --> 00:03:09,937 Каким образом ты бы туда добежал?! Сколько бы это дней заняло?! 27 00:03:10,107 --> 00:03:13,187 И кончай жаловаться, я тебя подвожу, между прочим! 28 00:03:13,357 --> 00:03:15,667 Это, по-твоему, можно назвать «подвожу»?! 29 00:03:15,667 --> 00:03:17,407 Я полечу вперёд… 30 00:03:18,147 --> 00:03:20,527 Так нечестно, Неро! Забери меня с собой! 31 00:03:20,527 --> 00:03:21,187 Не могу! 32 00:03:21,517 --> 00:03:23,597 Неро-о-о! 33 00:03:26,937 --> 00:03:30,007 Н-ну что? А я ведь тебе говорила… 34 00:03:30,137 --> 00:03:33,527 Я уже могу повелевать маной так, как только захочу… 35 00:03:33,817 --> 00:03:36,227 И такое… д-д-для меня сущий пустяк! 36 00:03:36,587 --> 00:03:40,587 Всё-таки… надо было попросить Финрала, чтобы перенёс… 37 00:03:40,727 --> 00:03:42,557 А-а-а! Смотри, Аста, вон там! 38 00:03:43,787 --> 00:03:45,587 Показался череп демона! 39 00:03:47,447 --> 00:03:50,527 Где твоё «спасибо»?! Я, вообще-то, царских кровей! 40 00:03:54,807 --> 00:03:55,577 Юно! 41 00:03:57,977 --> 00:03:58,987 Эй, ты что?! 42 00:04:04,377 --> 00:04:06,557 Юно-о-о-о! 43 00:04:07,037 --> 00:04:08,227 Мускулистый дурень… 44 00:04:08,587 --> 00:04:10,647 Да… сверхмускулистый дурень. 45 00:04:11,597 --> 00:04:14,937 Юно-о-о-о! Ты тоже в деревню возвращаешься? 46 00:04:15,327 --> 00:04:18,017 Да. По доброте капитана Вандженса. 47 00:04:18,327 --> 00:04:19,497 Прям как и я! 48 00:04:19,707 --> 00:04:21,587 Что ж… тогда сразимся! 49 00:04:21,777 --> 00:04:23,207 В чём, блин, сразитесь? 50 00:04:23,287 --> 00:04:26,237 Естественно посмотрим, кто вперёд до церкви добежит! 51 00:04:26,637 --> 00:04:28,137 Но конечно же я! 52 00:04:30,367 --> 00:04:34,397 Забег на перегонки! Будто вы дети! Совсем дурной парень. 53 00:04:34,557 --> 00:04:35,457 Да, Юно? 54 00:04:35,677 --> 00:04:36,887 Бред какой-то… 55 00:04:45,857 --> 00:04:48,627 Повезло, что тут почти ничего не пострадало… 56 00:04:49,017 --> 00:04:51,917 Да, можно сказать, нет горя без добра. 57 00:05:00,767 --> 00:05:01,667 Что там? 58 00:05:02,457 --> 00:05:03,427 Это же… 59 00:05:05,787 --> 00:05:08,797 Отлично! Победа моя! 60 00:05:09,147 --> 00:05:10,327 Я уже заждался тебя. 61 00:05:22,097 --> 00:05:23,677 Победил я, да, Аста? 62 00:05:23,997 --> 00:05:26,427 Да ты сам только добрался! 63 00:05:26,577 --> 00:05:27,767 Да, я победил! 64 00:05:31,107 --> 00:05:33,567 Юно тоже как малыш… и всё же… 65 00:05:33,837 --> 00:05:36,047 Это тоже твоя милая черта! 66 00:05:38,227 --> 00:05:42,787 Ах, засмущался! И это делает тебя ещё большим милашкой! 67 00:05:43,647 --> 00:05:45,587 Аста?! Юно?! 68 00:05:45,927 --> 00:05:47,597 Старик святой отец! 69 00:05:48,397 --> 00:05:49,067 Мы дома. 70 00:05:50,827 --> 00:05:52,817 Аста! Юно! 71 00:05:53,357 --> 00:05:57,217 Как же вы выросли! Совсем взрослые стали! 72 00:05:58,397 --> 00:05:59,737 Мы же недавно тут были… 73 00:06:00,787 --> 00:06:02,857 О, и правда ведь, случайно… 74 00:06:03,017 --> 00:06:05,147 Старик, а здоровье-то поправилось? 75 00:06:05,207 --> 00:06:09,387 Ольджи Орфай 76 00:06:06,787 --> 00:06:09,387 С вашей помощью совсем уже здоров! 77 00:06:10,717 --> 00:06:12,287 И вообще, Аста… 78 00:06:12,707 --> 00:06:14,377 я про тебя в газете читал… 79 00:06:14,587 --> 00:06:16,487 Точно… Тут какое дело-то!.. 80 00:06:16,717 --> 00:06:18,627 Статья в газете ошибочна. 81 00:06:19,087 --> 00:06:19,757 Юно? 82 00:06:20,307 --> 00:06:22,377 Аста никакой не приспешник дьявола. 83 00:06:22,717 --> 00:06:25,057 Наоборот, он пытается победить его! 84 00:06:25,497 --> 00:06:26,927 Пожалуйста, верьте в это. 85 00:06:28,407 --> 00:06:29,547 Ну а как же иначе? 86 00:06:31,707 --> 00:06:35,517 Никто в нашей деревне не поверил этой бредовой статье. 87 00:06:35,787 --> 00:06:37,357 Аста, Юно! 88 00:06:38,137 --> 00:06:40,467 Вы герои, что спасли наш дом! 89 00:06:44,897 --> 00:06:47,407 И все местные вами гордятся. 90 00:06:47,977 --> 00:06:48,907 Ясно! 91 00:06:49,007 --> 00:06:49,897 Здорово! 92 00:06:50,207 --> 00:06:52,127 Кстати говоря, газетку-то ту… 93 00:06:53,307 --> 00:06:55,137 я вывесил здесь в рамочке! 94 00:06:55,137 --> 00:06:56,287 Не надо! 95 00:06:56,637 --> 00:06:57,897 Оставишь автограф? 96 00:06:57,997 --> 00:06:59,017 Ни за что! 97 00:07:00,257 --> 00:07:01,227 А где ребята? 98 00:07:05,837 --> 00:07:07,147 Детки… 99 00:07:08,777 --> 00:07:09,967 Что-то случилось? 100 00:07:10,337 --> 00:07:11,017 Старик! 101 00:07:12,097 --> 00:07:12,897 Деточки… 102 00:07:14,147 --> 00:07:15,517 покинули меня! 103 00:07:17,187 --> 00:07:19,897 Они покинули меня! 104 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 Школа? 105 00:07:24,187 --> 00:07:28,097 Верно! Магическая школа, о которой вся деревня давно мечтала! 106 00:07:30,027 --> 00:07:33,357 Наконец-то… у нас появилась своя школа! 107 00:07:33,547 --> 00:07:34,477 Как вспомню… 108 00:07:34,977 --> 00:07:40,337 сколько наш Хадж в этих Забытых землях едва сводил концы с концами… 109 00:07:42,497 --> 00:07:47,807 С тех пор, как вы вдвоём стали рыцарями, все разом магией заинтересовались! 110 00:07:48,057 --> 00:07:50,167 И, наконец, у нас получилось! 111 00:07:50,407 --> 00:07:54,367 Сестра Лили сейчас тоже деткам уроки преподаёт. 112 00:07:54,497 --> 00:07:56,787 О-о! Вот это наша сестра Лили! 113 00:07:57,567 --> 00:07:59,887 К слову, я тоже, порой, малышей учу… 114 00:08:00,547 --> 00:08:02,187 О-о, с возвращением! 115 00:08:02,477 --> 00:08:05,357 Аста, Юно, спасибо, что спасли нас! 116 00:08:05,467 --> 00:08:06,557 Ага! 117 00:08:06,977 --> 00:08:09,057 А вон и наша школа магии! 118 00:08:10,187 --> 00:08:14,387 Мы всей деревней под неё перестроили картопельный амбар, который пустовал. 119 00:08:15,497 --> 00:08:18,907 Помнишь, мы там частенько с тобой в прятки играли. 120 00:08:19,067 --> 00:08:20,607 Разве такое было? 121 00:08:20,877 --> 00:08:27,127 Конечно! Ты даже плакал как-то, когда спрятался, а я тебя до ночи найти не мог! 122 00:08:27,467 --> 00:08:28,367 Бред какой-то. 123 00:08:28,487 --> 00:08:29,867 Да было такое! 124 00:08:30,417 --> 00:08:31,467 Не молчи! 125 00:08:54,947 --> 00:08:55,827 Принц… 126 00:08:57,337 --> 00:08:59,027 Сто девяносто семь! 127 00:08:59,367 --> 00:09:01,647 Сто девяносто восемь! 128 00:09:02,047 --> 00:09:04,097 Сто девяносто девять! 129 00:09:05,747 --> 00:09:10,387 Двести! Двести один! Двести два! 130 00:09:14,907 --> 00:09:16,737 Аста, братик Юно! 131 00:09:16,867 --> 00:09:18,297 Ой, с возвращением! 132 00:09:18,397 --> 00:09:19,207 Вращением! 133 00:09:20,247 --> 00:09:22,147 О-о, мы дома! 134 00:09:24,217 --> 00:09:25,207 Настоящие! 135 00:09:28,407 --> 00:09:29,347 Вы чего? 136 00:09:30,717 --> 00:09:34,607 Ух ты! Настоящие-пренастоящие! Здорово! 137 00:09:34,827 --> 00:09:37,977 Аста, а ты, кажется, подрос… а, нет, показалось. 138 00:09:38,107 --> 00:09:38,937 Эй! 139 00:09:39,357 --> 00:09:41,847 А ты, Юно, как всегда крутой! 140 00:09:42,097 --> 00:09:45,537 И не только крутой, он ещё и очень-очень милый! 141 00:09:45,737 --> 00:09:48,057 Куколка разговаривает! 142 00:09:48,247 --> 00:09:50,257 Она — великий дух ветра! 143 00:09:50,377 --> 00:09:51,277 Ветра! 144 00:09:52,107 --> 00:09:52,877 Я Бель! 145 00:09:53,067 --> 00:09:56,287 И не вздумайте меня называть какой-то там куколкой… 146 00:09:56,657 --> 00:09:59,487 Поиграем с духом-куколкой! 147 00:09:59,687 --> 00:10:02,147 Ой! Я тоже хочу! Тоже хочу! 148 00:10:02,307 --> 00:10:05,327 Куколка-дух, ух ты! 149 00:10:04,207 --> 00:10:07,497 {\an8}Ай! Юно! Спаси меня, Юно! 150 00:10:08,097 --> 00:10:08,867 Аста… 151 00:10:09,677 --> 00:10:10,487 Юно!.. 152 00:10:12,477 --> 00:10:17,217 Лили Аквария 153 00:10:13,337 --> 00:10:16,797 Мальчики, как я рада, что с вами всё хорошо! 154 00:10:17,937 --> 00:10:19,307 Сестра… 155 00:10:28,007 --> 00:10:30,787 Пожалуйста, выходите за меня! 156 00:10:31,207 --> 00:10:33,977 Пожалуйста, выходите за меня! 157 00:10:35,567 --> 00:10:37,497 Аж память нахлынула! 158 00:10:37,727 --> 00:10:41,127 Да, когда Аста тут жил, каждый день этот крик слышали. 159 00:10:43,587 --> 00:10:45,367 Наконец-то усмирила метлу… 160 00:10:45,937 --> 00:10:49,427 Пожалуйста, выходите за меня! 161 00:10:49,677 --> 00:10:51,787 Вы-выходить?! 162 00:10:51,937 --> 00:10:54,977 Свадьба?! Кто ж так вдруг признание делает?! 163 00:10:59,107 --> 00:11:01,727 Какое знакомое ощущение… 164 00:11:02,057 --> 00:11:02,797 Ой! 165 00:11:03,337 --> 00:11:05,437 Извини, я случайно. 166 00:11:13,097 --> 00:11:16,907 Ты чего меня бросил и убежал, Дураста?! 167 00:11:18,627 --> 00:11:23,517 И… и вообще… к-какая… какая там… какая там свадьба?.. 168 00:11:24,047 --> 00:11:24,967 Так внезапно… 169 00:11:26,937 --> 00:11:31,167 Вы ведь та знатная девушка, что с Астой в «Чёрных быках» служит? 170 00:11:31,767 --> 00:11:32,387 Да… 171 00:11:33,167 --> 00:11:36,947 Спасибо, что приглядываете за Астой! Вы ведь Ноэль? 172 00:11:37,377 --> 00:11:40,817 Аста нам всегда пишет о вас в своих письмах! 173 00:11:41,147 --> 00:11:41,727 Э? 174 00:11:42,547 --> 00:11:43,707 В каких письмах?.. 175 00:11:45,267 --> 00:11:49,667 К-кошмар… Что же он такое им про меня рассказывал? 176 00:11:50,327 --> 00:11:51,287 Может быть!.. 177 00:11:52,177 --> 00:11:54,817 Я встретил девушку, что полюбил всем сердцем. 178 00:11:55,197 --> 00:11:57,837 И её зовут… Ноэль. 179 00:11:58,767 --> 00:12:01,097 Ты что вытворяешь-то?! 180 00:12:00,627 --> 00:12:02,377 {\an8}За что?! 181 00:12:03,737 --> 00:12:06,167 Что они там такое делают?.. 182 00:12:07,117 --> 00:12:10,247 Опа! Девушка, вы тоже из «Чёрных быков»? 183 00:12:11,457 --> 00:12:12,397 Это Неро! 184 00:12:12,687 --> 00:12:14,647 Наша новая подруга! 185 00:12:15,037 --> 00:12:16,257 Ничего себе. 186 00:12:16,467 --> 00:12:19,327 Надеюсь вы и впредь будете приглядывать за Астой. 187 00:12:20,947 --> 00:12:22,107 Здравствуйте… 188 00:12:22,637 --> 00:12:23,817 Придумала! 189 00:12:23,987 --> 00:12:29,167 Аста, Юно, раз уж вы к нам приехали, можно кое о чём попросить? 190 00:12:29,467 --> 00:12:29,947 Да. 191 00:12:30,287 --> 00:12:33,277 Для вас, сестра, я всё сделаю! 192 00:12:43,847 --> 00:12:44,737 В общем, 193 00:12:45,467 --> 00:12:49,857 вы не могли бы побыть учителями для малышей из класса «Ростков»? 194 00:12:51,527 --> 00:12:52,547 Чтобы мы?.. 195 00:12:52,867 --> 00:12:53,917 Учителями? 196 00:12:54,077 --> 00:12:58,367 Да, рыцари чар — кумиры для всех жителей Клевера. 197 00:12:58,537 --> 00:13:03,017 И вы подарите деткам хорошие воспоминания, если побудете им учителями. 198 00:13:07,987 --> 00:13:11,327 Какими же умницами… молодчинками вы выросли! 199 00:13:13,137 --> 00:13:14,547 Учитель Аста! 200 00:13:14,857 --> 00:13:16,127 Учитель Юно! 201 00:13:16,487 --> 00:13:17,577 Учитель! 202 00:13:18,177 --> 00:13:19,367 Учитель?.. 203 00:13:20,137 --> 00:13:26,077 Ну всё, ребята, готовсь! Сейчас я научу вас всему, что важно магу! 204 00:13:30,057 --> 00:13:33,207 Слушайте меня, магия — это мускулы! 205 00:13:34,387 --> 00:13:35,667 Ты чего несёшь, дурень? 206 00:13:36,097 --> 00:13:41,037 Ваша магическая сила вырастет в будущем! Но чем же прикрыть её недостаток сейчас? 207 00:13:41,197 --> 00:13:43,457 Верно! Мускулами! 208 00:13:44,627 --> 00:13:46,417 Поэтому все на тренировки! 209 00:13:46,717 --> 00:13:48,777 Ну же, вперёд! Бегом! 210 00:13:54,617 --> 00:13:56,147 Что он, вообще, вытворяет? 211 00:13:58,887 --> 00:14:00,527 Учитель Юно! 212 00:14:00,627 --> 00:14:04,057 Тогда, учитель, сможешь с девочками позаниматься? 213 00:14:04,237 --> 00:14:05,247 Учитель?.. 214 00:14:05,817 --> 00:14:09,527 Тебя хоть так и называют, но ты особо на слове не зацикливайся. 215 00:14:09,787 --> 00:14:11,867 Достаточно будет с ними поиграть. 216 00:14:12,207 --> 00:14:13,817 Поиграть с ними?.. 217 00:14:14,097 --> 00:14:17,997 Детки наверняка чему-нибудь научатся, пока будут наблюдать за тобой. 218 00:14:18,177 --> 00:14:19,307 Понятно… 219 00:14:19,897 --> 00:14:22,107 Учитель Юно, давайте играть в «Семью»! 220 00:14:22,377 --> 00:14:24,247 Играть… в семью?! 221 00:14:30,787 --> 00:14:34,697 Но почему я играю ребёночка?.. Я же царских кровей! 222 00:14:35,107 --> 00:14:38,877 Ух ты, Ноэль! Ты такая милашка! 223 00:14:38,877 --> 00:14:40,347 П-правда? 224 00:14:41,197 --> 00:14:45,577 Если и играть, то в полную силу! Да, я ребёночек. 225 00:14:46,387 --> 00:14:47,307 Я смогу! 226 00:14:49,697 --> 00:14:51,587 Как хорошо ты умеешь! 227 00:14:51,667 --> 00:14:53,467 Мама, успокой доченьку. 228 00:14:53,767 --> 00:14:55,107 А-ага… 229 00:14:57,357 --> 00:14:59,437 Ти… тише-тише… 230 00:14:59,737 --> 00:15:03,187 Братик Юно, нельзя же так! Подобрее доченьку гладь! 231 00:15:03,347 --> 00:15:04,417 Подобрее?.. 232 00:15:06,617 --> 00:15:07,367 Сестра Лили! 233 00:15:07,917 --> 00:15:09,517 Покажи, на что способен. 234 00:15:09,517 --> 00:15:13,107 Уверена, детки точно что-нибудь поймут, пока будут смотреть. 235 00:15:15,427 --> 00:15:16,497 Хорошо… 236 00:15:21,997 --> 00:15:25,017 Ах, ребетёночек, хороший мой, милый. 237 00:15:25,227 --> 00:15:26,617 Не надо слёзки лить. 238 00:15:27,937 --> 00:15:31,137 Может, ты проголодалась? Вот, молочко. 239 00:15:31,337 --> 00:15:32,247 Попей его. 240 00:15:34,237 --> 00:15:35,697 Ах, нравится? 241 00:15:36,557 --> 00:15:38,017 Приятно знать. 242 00:15:38,187 --> 00:15:42,007 Ой, ну что ты, Палма, на щёчке кетчуп остался. 243 00:15:42,297 --> 00:15:45,777 Ну что мне с тобой поделать? Неряшка ты моя. 244 00:15:45,777 --> 00:15:47,597 {\an8}Юно-о-о-о! 245 00:15:46,347 --> 00:15:48,307 И в кого ты только выросла такая? 246 00:15:48,857 --> 00:15:51,267 Ну конечно же в папочку своего. 247 00:15:50,157 --> 00:15:51,947 {\an8}Превосходно, Юно! 248 00:15:52,337 --> 00:15:54,367 Ох, милашечки мои! 249 00:15:52,537 --> 00:15:57,527 {\an8}Только, что-то не пойму, чему дети могут у такого Юно научиться? 250 00:15:59,977 --> 00:16:02,007 А тут у нас класс «Молодой поросли». 251 00:16:03,197 --> 00:16:06,367 Тут детки ждут не дождутся обряда вручения! 252 00:16:06,737 --> 00:16:08,617 Обряд вручения, а! 253 00:16:09,897 --> 00:16:14,627 И ведь не очень давно это было, а кажется, что вечность назад. 254 00:16:15,017 --> 00:16:16,237 И правда. 255 00:16:23,117 --> 00:16:24,767 Отлично, молодцы. 256 00:16:25,327 --> 00:16:26,247 Это же… 257 00:16:26,447 --> 00:16:26,957 Да. 258 00:16:30,777 --> 00:16:31,917 Всё, достаточно. 259 00:16:32,467 --> 00:16:35,327 Чудесно! У вас прекрасно получается! 260 00:16:35,587 --> 00:16:38,067 И обучение взращивает вашу магическую силу! 261 00:16:38,537 --> 00:16:39,527 Так держать! 262 00:16:39,857 --> 00:16:41,167 Ура-а-а! 263 00:16:44,637 --> 00:16:46,637 Ой, Аста, Юно, это вы? 264 00:16:46,977 --> 00:16:48,957 Давно не виделись! Мы вам рады! 265 00:16:50,467 --> 00:16:52,337 {\an8}Аста и Юно! 266 00:16:51,007 --> 00:16:52,307 Братик Юно! 267 00:16:53,607 --> 00:16:56,127 Простите за то, что мы тогда вытворили. 268 00:16:57,057 --> 00:17:03,187 После того, как увидели ваши геройства, мы решили начать всё заново и учить детей! 269 00:17:03,457 --> 00:17:04,937 Хорошими стали?! 270 00:17:05,057 --> 00:17:06,377 Головой не бились? 271 00:17:09,457 --> 00:17:10,297 Директор! 272 00:17:11,597 --> 00:17:13,017 Какой директор?.. 273 00:17:13,757 --> 00:17:16,977 А-а, дедулька из Башни, где Гримуары дают! 274 00:17:19,297 --> 00:17:22,457 Аста, Юно, здорово, что вы вернулись! 275 00:17:22,637 --> 00:17:26,637 Я слышал, сколького вы добились! И горжусь вами! 276 00:17:27,087 --> 00:17:32,127 Только благодаря вам больше детишек захотели развить свои магические таланты! 277 00:17:32,307 --> 00:17:34,487 И мы даже школу сумели построить. 278 00:17:35,277 --> 00:17:37,147 Благодаря нам, представь! 279 00:17:37,977 --> 00:17:44,667 Ну что ж, в Башне Гримуаров, самые разные магические книги ждут своих владельцев. 280 00:17:44,777 --> 00:17:46,977 И ни одна из них не повторяет другую! 281 00:17:47,437 --> 00:17:49,347 Ни размером, ни толщиной. 282 00:17:49,537 --> 00:17:54,397 Однако только вам под силу увеличить число заклятий в ней и их силу. 283 00:17:54,567 --> 00:17:57,697 Если потрудитесь, то сможете стать, кем захотите. 284 00:17:58,307 --> 00:18:01,517 Да, прямо как Юно и Аста, что перед вами. 285 00:18:01,947 --> 00:18:03,297 Ну что вы… 286 00:18:03,517 --> 00:18:05,287 Есть у меня одна места! 287 00:18:05,617 --> 00:18:07,917 Я надеюсь, что среди вас, учеников, 288 00:18:08,007 --> 00:18:11,697 появится кто-нибудь, кто пойдёт по стопам Юно и Асты! 289 00:18:12,957 --> 00:18:14,167 Нет, серьёзно! 290 00:18:14,737 --> 00:18:15,597 Да! 291 00:18:18,957 --> 00:18:19,767 Ясно… 292 00:18:20,187 --> 00:18:22,657 Завтра утром вы улетите назад? 293 00:18:22,877 --> 00:18:26,707 Что ж! Значит, сегодня будет огромное картопельное праздненство! 294 00:18:26,877 --> 00:18:28,907 Аста, Юно, ждите с нетерпением! 295 00:18:29,017 --> 00:18:30,137 Ага! 296 00:18:31,087 --> 00:18:34,967 Ноэль, Неро, вы тоже не стесняйтесь, кушайте побольше. 297 00:18:35,177 --> 00:18:36,667 С-спасибо… 298 00:18:37,107 --> 00:18:39,707 Чувствую, что снова во рту будет сухо-сухо… 299 00:18:39,987 --> 00:18:41,807 О, это ж Нэш там! 300 00:18:42,497 --> 00:18:43,857 Привет, Нэш! 301 00:18:48,047 --> 00:18:49,327 Ты что ли, Аста? 302 00:18:49,787 --> 00:18:51,527 В смысле, «что ли»? 303 00:18:51,917 --> 00:18:55,497 Кстати, а чего тебя в школе не было? Прогуливаешь? 304 00:18:55,807 --> 00:18:57,387 Просто другие дела были. 305 00:18:57,537 --> 00:18:58,977 Это какие же? 306 00:18:59,257 --> 00:19:01,277 Тебя они точно не касаются, Аста. 307 00:19:01,597 --> 00:19:03,727 Эй! А ну стой, блин! 308 00:19:03,917 --> 00:19:06,687 Нэш! Не вздума прогуливать! Я запрещаю! 309 00:19:06,887 --> 00:19:10,687 Знаешь, Юно, Нэш ведь школу вовсе не прогуливает… 310 00:19:11,757 --> 00:19:12,387 Да… 311 00:19:12,607 --> 00:19:15,127 Все притворяются, что ничего не знают… 312 00:19:15,507 --> 00:19:18,337 Ты же помнишь, что Аста его кумир? 313 00:19:18,547 --> 00:19:21,177 Поэтому… он хочет стать похожим на Асту. 314 00:19:21,377 --> 00:19:24,107 Говорит, что однажды тоже попадёт в орден. 315 00:19:24,557 --> 00:19:25,587 Понятно. 316 00:19:29,017 --> 00:19:30,877 Двести девяносто восемь! 317 00:19:31,087 --> 00:19:34,567 Двести девяносто девять! Триста! 318 00:19:35,377 --> 00:19:39,517 А теперь хлебнём сока из листьев могуро, известный умножитель запаса чар! 319 00:19:40,387 --> 00:19:42,957 Ну и дрянь! Ещё глоток! 320 00:19:43,707 --> 00:19:44,777 Отлично! 321 00:19:44,847 --> 00:19:46,827 Чувствую, как чар прибавилось! 322 00:19:50,267 --> 00:19:52,427 Бедняк ты или сирота — не важно, 323 00:19:52,627 --> 00:19:56,387 я докажу: любой может достичь самых верхов! 324 00:19:56,787 --> 00:19:58,097 Прямо как Аста! 325 00:20:02,367 --> 00:20:05,377 Принц, присматривайте и впредь. 326 00:20:05,947 --> 00:20:09,687 И поверьте мне, у Клевера… точно светлое будущее. 327 00:20:13,107 --> 00:20:15,707 Вот, накорми Асту с Юно! 328 00:20:16,417 --> 00:20:18,547 Я целую кучу картопли принесла! 329 00:20:17,647 --> 00:20:18,547 {\an8}Да-да… 330 00:20:18,777 --> 00:20:20,047 Может, помочь чем? 331 00:20:20,767 --> 00:20:22,817 Я картоплю мигом почистить могу! 332 00:20:23,027 --> 00:20:23,697 {\an8}Спасибо! 333 00:20:24,247 --> 00:20:24,687 {\an8}Да… 334 00:20:24,827 --> 00:20:25,947 Честное слово… 335 00:20:26,407 --> 00:20:28,557 и куда только Аста запропастился? 336 00:20:28,857 --> 00:20:33,567 И вообще, что он писал в письмах, что в эту церковь посылал?! 337 00:20:43,627 --> 00:20:44,687 Что, плачешь? 338 00:20:44,897 --> 00:20:46,967 Э?! Нет, конечно! 339 00:20:51,097 --> 00:20:52,387 Просто очень рад. 340 00:20:53,657 --> 00:20:58,317 Я ведь… мало того, что сирота… так и в отличие от тебя, маной обделён. 341 00:20:58,747 --> 00:21:00,657 Даже тут надо мной насмехались. 342 00:21:01,387 --> 00:21:02,167 Но вот… 343 00:21:03,217 --> 00:21:06,497 {\an8}Аста, Юно, здорово, что вы вернулись! 344 00:21:04,967 --> 00:21:06,567 …здорово, что вы вернулись. 345 00:21:06,567 --> 00:21:09,167 Я слышал, сколького вы добились! 346 00:21:06,577 --> 00:21:09,097 {\an8}Я слышал, сколького вы добились! 347 00:21:09,187 --> 00:21:10,387 И горжусь вами! 348 00:21:11,147 --> 00:21:12,267 Чудеса! 349 00:21:12,897 --> 00:21:13,837 А ты как хотел? 350 00:21:14,947 --> 00:21:17,707 Мы с тобой… достаточно многого добились. 351 00:21:19,107 --> 00:21:23,357 И доказали своими делами… что стать можно, кем угодно. 352 00:21:23,977 --> 00:21:24,627 Однако. 353 00:21:25,517 --> 00:21:26,697 Это ещё не конец. 354 00:21:27,547 --> 00:21:28,717 Наоборот, начало. 355 00:21:29,587 --> 00:21:33,177 Да! И чтобы противостоять угрозе королевства Пик… 356 00:21:34,607 --> 00:21:36,257 И ещё дьяволам… 357 00:21:36,707 --> 00:21:39,937 Мы с тобой обязаны стать намного сильнее, чем сейчас. 358 00:21:40,627 --> 00:21:42,247 Чтобы защитить близких! 359 00:21:42,707 --> 00:21:44,297 Так продолжим наш путь! 360 00:21:46,097 --> 00:21:47,747 Станем сильнее, Юно! 361 00:21:48,717 --> 00:21:49,777 Естественно. 362 00:21:50,187 --> 00:21:52,977 И я добьюсь высот, которые тебе и не снились. 363 00:21:53,487 --> 00:21:55,857 Но пока что мы с тобой примерно наравне. 364 00:21:57,707 --> 00:21:58,857 Бред какой-то. 365 00:23:36,977 --> 00:23:38,447 Я стану Королём-чародеем. 366 00:23:38,567 --> 00:23:42,057 И какие бы трудности не встали на пути — преодолею все! 367 00:23:42,417 --> 00:23:43,707 Стану намного сильнее! 368 00:23:44,067 --> 00:23:47,547 «Чёрный клевер», страница 132: «Пробуждение льва». 369 00:23:45,097 --> 00:23:51,047 {\an8}Страница 132 370 00:23:45,097 --> 00:23:51,047 Пробуждение льва 371 00:23:47,847 --> 00:23:50,177 Но не я один пытаюсь обрести новую силу…