1 00:00:02,257 --> 00:00:04,027 Il Regno di Clover. 2 00:00:04,457 --> 00:00:06,437 Qui, dove la magia è tutto, 3 00:00:06,437 --> 00:00:09,877 è nato un ragazzo incapace di usarla. 4 00:00:10,347 --> 00:00:12,537 Il suo nome è Asta! 5 00:00:13,167 --> 00:00:15,867 Con determinazione e impegno, è entrato a far parte dei Cavalieri Magici, 6 00:00:15,867 --> 00:00:18,587 senza mai arrendersi, nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate. 7 00:00:18,587 --> 00:00:21,627 E tutt'oggi continua a puntare in alto! 8 00:00:23,057 --> 00:00:24,717 Non importa se si è plebei, 9 00:00:24,717 --> 00:00:26,557 o perfino dei poveracci... 10 00:00:26,887 --> 00:00:29,317 Tutti a questo mondo possono splendere! 11 00:00:29,647 --> 00:00:31,537 Lui è deciso a dimostrarlo... 12 00:00:32,067 --> 00:00:34,797 e diventare Imperatore Magico! 13 00:00:37,607 --> 00:00:41,527 Dopo aver ricevuto il permesso da Yami, Asta si reca a Hage, il suo villaggio nativo. 14 00:00:42,697 --> 00:00:45,577 Lungo la strada incappa in Yuno, che esattamente come lui 15 00:00:45,577 --> 00:00:47,497 si sta dirigendo proprio a Hage. 16 00:00:48,537 --> 00:00:49,997 Una volta sul posto, Asta si rende conto 17 00:00:50,377 --> 00:00:53,207 che l'intero villaggio è al corrente dei sospetti sul suo conto, 18 00:00:53,207 --> 00:00:55,627 che lo vorrebbero complice dei demoni. 19 00:00:56,087 --> 00:00:58,127 Ti ho visto sul giornale... 20 00:00:58,127 --> 00:01:00,087 Ah, giusto... 21 00:01:00,087 --> 00:01:02,087 Quell'articolo è sbagliato. 22 00:01:02,467 --> 00:01:04,847 Asta non è al servizio dei demoni. 23 00:01:04,847 --> 00:01:07,137 Tutto il contrario, sta cercando di sconfiggerli. 24 00:01:07,677 --> 00:01:09,097 La prego, deve crederci. 25 00:01:09,477 --> 00:01:10,557 Ciò nonostante, 26 00:01:10,557 --> 00:01:13,767 nessuno, al villaggio di Hage, ha mai dubitato della sua innocenza. 27 00:01:14,267 --> 00:01:16,777 Anzi, lui e Yuno sono l'orgoglio del villaggio, 28 00:01:16,777 --> 00:01:19,987 per essere riusciti a diventare Cavalieri Magici e salvare gli abitanti di Hage. 29 00:01:20,897 --> 00:01:24,027 La gioia di essere tornati a casa, tuttavia, sfuma ben presto. {Asta e Yuno riassaporano la gioia di essere tornati a casa-I} 30 00:01:24,907 --> 00:01:26,577 Non è ancora finita. 31 00:01:26,577 --> 00:01:27,907 Abbiamo appena iniziato. 32 00:01:29,407 --> 00:01:31,287 Per proteggere tutti quanti. 33 00:01:31,287 --> 00:01:32,877 Non smetteremo mai di andare avanti. 34 00:01:57,247 --> 00:02:01,767 {\an8}Il risveglio del Leone 35 00:03:12,187 --> 00:03:13,727 Te la farò vedere io, Yuno! 36 00:03:13,727 --> 00:03:16,887 Diventerò più forte! Ancora più forte! Sempre più forte! 37 00:03:15,807 --> 00:03:18,607 {\an8}Bravo, Asta! Bello carico già di prima mattina, così mi piaci! 38 00:03:18,897 --> 00:03:21,567 E dire che avrebbe cose più importanti di cui preoccuparsi. 39 00:03:21,567 --> 00:03:23,777 Hai bisogno di una pausa spuntino? 40 00:03:23,777 --> 00:03:24,987 Grazie! 41 00:03:24,987 --> 00:03:27,487 Che bontà! Scende che è un piacere! 42 00:03:27,487 --> 00:03:29,737 Diventeremo più forti 43 00:03:30,027 --> 00:03:32,997 e quando dovremo affrontare questo demone faremo faville! 44 00:03:33,247 --> 00:03:36,077 Forza, mangiate e poi tornate a lavorare sodo! 45 00:03:36,417 --> 00:03:37,827 Troppo buona, Charmy! 46 00:03:40,917 --> 00:03:42,377 Alla faccia, Magna, ti piace proprio, eh?! 47 00:03:43,417 --> 00:03:47,047 Oh, allora! Si può sapere chi è che rompe le palle?! 48 00:03:47,047 --> 00:03:49,717 Questa è la base della compagnia del signor Yami, il Toro Ne— 49 00:03:52,307 --> 00:03:54,637 Sto avendo una tremenda sensazione di déjà vu... 50 00:03:56,557 --> 00:03:58,267 Lo sapevo! 51 00:03:58,417 --> 00:04:03,027 Mereoleona Vermillion 52 00:03:58,557 --> 00:04:00,517 {\an8}Il comandante Mereoleona! 53 00:04:00,857 --> 00:04:03,027 {\an8}I soliti portoni di cartapesta, vedo. 54 00:04:03,167 --> 00:04:05,777 Scusi la domanda ma... cosa la porta a farci visita oggi? 55 00:04:06,947 --> 00:04:09,027 Non vedo Yami in giro, ma non importa. 56 00:04:09,527 --> 00:04:11,987 Tutti quelli che si trovano qui mi seguiranno! 57 00:04:15,197 --> 00:04:18,117 No! Questa storia mi dà una pessima sensazione! 58 00:04:19,037 --> 00:04:21,707 Accidenti, non avevo nemmeno finito di mangiare! 59 00:04:22,957 --> 00:04:24,377 Oh, ci sarà un sacco da divertirsi! 60 00:04:24,377 --> 00:04:27,467 Io però non ci sto veramente capendo un accidente! 61 00:04:27,627 --> 00:04:29,967 Dobbiamo seguirla? E dove?! 62 00:04:30,177 --> 00:04:32,387 Zitto! Saprete tutto una volta sul posto. 63 00:04:35,447 --> 00:04:39,387 {\an9}Regione Ipermagica 64 00:04:35,447 --> 00:04:39,387 {\an1}Sentiero per il vulcano Yultim 65 00:04:39,597 --> 00:04:41,247 Ora è tutto chiaro. 66 00:04:41,897 --> 00:04:43,927 Ma si può sapere dove diavolo siamo?! 67 00:04:43,927 --> 00:04:47,317 E soprattutto, che cavolo ci facciamo in un postaccio così pericoloso?! 68 00:04:47,317 --> 00:04:49,447 Oh, che emozione, non sto più nella pelle! 69 00:04:50,737 --> 00:04:54,697 Sto bruciando calorie su calorie solo per rimanere in piedi, di questo passo morirò di fame! 70 00:04:55,037 --> 00:04:58,707 Ah, è vero, questa è la prima volta che visitate questo posto. 71 00:04:58,957 --> 00:05:02,077 Questo è il vulcano Yultim, una regione ipermagica! 72 00:05:02,077 --> 00:05:03,457 Yultim? 73 00:05:04,087 --> 00:05:07,877 Nobile Mereoleona, ci avete portati fin qui per... 74 00:05:08,337 --> 00:05:09,757 Per un allenamento intensivo! 75 00:05:09,997 --> 00:05:11,237 Ovviamente. 76 00:05:13,677 --> 00:05:16,137 Leo! Comandante Fuegoleon! 77 00:05:16,137 --> 00:05:18,477 Ne è passato di tempo, caro il mio rivale! 78 00:05:18,477 --> 00:05:21,937 Ho sentito delle tue grandi imprese marziali contro gli elfi e contro quel demone! 79 00:05:22,437 --> 00:05:26,687 E io ho sentito che tu eri in prima linea a combattere per il Leone Cremisi! 80 00:05:27,397 --> 00:05:29,397 Aspetta, ma sbaglio o sei cresciuto? 81 00:05:29,647 --> 00:05:34,117 Sono cresciuto tanto in altezza quanto nelle mie capacità di Cavaliere Magico. 82 00:05:34,277 --> 00:05:38,137 Sono cresciuto anch'io, sai? Ho almeno raddoppiato la mia massa muscolare! 83 00:05:38,137 --> 00:05:39,497 Membri del Toro Nero, 84 00:05:39,827 --> 00:05:41,667 posso avere la vostra attenzione? 85 00:05:42,497 --> 00:05:48,207 Randall Luftair Vice-Comandante del Leone Cremisi 86 00:05:42,747 --> 00:05:45,997 {\an8}Io sono il vicecomandante della compagnia del Leone Cremisi, 87 00:05:46,297 --> 00:05:48,207 {\an8}il mio nome è Randall Luftair. 88 00:05:48,457 --> 00:05:53,337 Durante lo scontro, tre di noi sono stati posseduti dagli elfi. 89 00:05:53,637 --> 00:05:57,927 Abbiamo attaccato voi, dei membri del nostro stesso Ordine, e vorremmo farvi le nostre scuse. 90 00:05:58,087 --> 00:05:59,517 Ma figuratevi! 91 00:05:59,517 --> 00:06:03,477 La colpa è tutta del demone che se ne stava nell'ombra a manipolare tutti quanti. 92 00:06:03,767 --> 00:06:07,227 Pare che il demone di Spade sia ancora più potente. 93 00:06:07,857 --> 00:06:10,737 Se vogliamo proteggere il regno, da fieri Cavalieri quali siamo, 94 00:06:11,187 --> 00:06:13,447 e dimostrare l'innocenza di Asta, 95 00:06:13,817 --> 00:06:16,697 dovremo affinare al massimo le nostre capacità individuali. 96 00:06:16,987 --> 00:06:18,907 La compagnia del Leone Cremisi 97 00:06:19,197 --> 00:06:22,207 si allenerà con ardore e determinazione insieme ai propri ospiti 98 00:06:22,207 --> 00:06:23,417 come già fatto in passato! 99 00:06:23,787 --> 00:06:24,577 Sissignora! 100 00:06:25,167 --> 00:06:29,047 E, come in passato, siamo stati rapiti anziché essere invitati. 101 00:06:29,247 --> 00:06:30,667 Forza! 102 00:06:30,667 --> 00:06:33,797 Arriveremo in cima al vulcano e ci godremo le terme! 103 00:06:34,087 --> 00:06:34,797 Fermo lì. 104 00:06:36,387 --> 00:06:38,677 Questa volta non scaleremo il vulcano. 105 00:06:38,677 --> 00:06:41,097 Scenderemo in profondità sotto di esso, nelle sue viscere… 106 00:06:41,137 --> 00:06:46,227 Cunicoli sotterranei di Yultim 107 00:06:42,087 --> 00:06:44,027 {\an8}nei cunicoli sotterranei di Yultim! 108 00:06:45,147 --> 00:06:46,227 {\an8}I cunicoli sotterranei... 109 00:06:46,227 --> 00:06:47,857 ... di Yultim? 110 00:06:48,317 --> 00:06:51,107 Sapete cos'è che rende quest'area una regione ipermagica? 111 00:06:51,647 --> 00:06:55,607 L'enorme massa di mana che si trova nelle profondità di quei cunicoli! 112 00:06:56,317 --> 00:06:58,867 A contatto con la temperatura folle che essa raggiunge, 113 00:06:58,867 --> 00:07:02,317 la pietra si liquefa, trasformandosi in magma che poi scorre in superficie. 114 00:07:02,867 --> 00:07:03,997 In parole povere, 115 00:07:03,997 --> 00:07:08,287 più andremo in profondità, più intensi diventeranno gli effetti di queste fonti di calore del mana. 116 00:07:08,957 --> 00:07:11,087 Se il vostro Mana Skin dovesse vacillare, 117 00:07:11,707 --> 00:07:14,667 il mana incandescente irradierà il vostro corpo, 118 00:07:14,667 --> 00:07:16,677 carbonizzandovi in un istante! 119 00:07:18,177 --> 00:07:22,597 Detto questo, nelle profondità di questi cunicoli vi aspetta un traguardo d'eccellenza, 120 00:07:22,597 --> 00:07:26,477 delle sorgenti termali ancora più rinvigorenti di quelle dell'ultimo allenamento! 121 00:07:26,977 --> 00:07:29,727 Allora? Non vedete l'ora di partire, vero? 122 00:07:29,937 --> 00:07:31,187 Sorgenti termali… 123 00:07:31,567 --> 00:07:33,317 Possiamo scambiare la regione ipermagica 124 00:07:33,317 --> 00:07:37,657 con una regione iperdolce, in cui invece del magma rovente scorre del delizioso miele! 125 00:07:37,907 --> 00:07:40,077 A tempo debito, ora è troppo presto per voi! 126 00:07:40,697 --> 00:07:41,617 Quindi esiste… 127 00:07:42,047 --> 00:07:44,477 Tanto per cominciare, cos'è questo Mana Skin? 128 00:07:44,477 --> 00:07:45,037 Boh... 129 00:07:45,497 --> 00:07:48,877 Quando dovete combattere, tutti voi usate il mana. 130 00:07:48,877 --> 00:07:52,457 Lo sfruttate per potenziare in vari modi le vostre capacità fisiche. 131 00:07:53,047 --> 00:07:55,507 La forma più alta di questo principio è chiamata Mana Skin. 132 00:07:56,217 --> 00:07:59,047 Adattandola in maniera millimetrica al vostro corpo 133 00:07:59,047 --> 00:08:02,757 riuscirete a proteggervi dallo schiacciante mana che pervade l'ambiente circostante. 134 00:08:03,637 --> 00:08:06,137 Sì, grazie tante, non riuscirò mai a fare 'sta roba a comando. 135 00:08:06,517 --> 00:08:08,397 E allora brucerai. 136 00:08:09,977 --> 00:08:12,567 Chi di voi si trova qui contro la propria volontà 137 00:08:12,567 --> 00:08:15,147 potrà, in via eccezionale, usare questo oggetto magico. 138 00:08:19,817 --> 00:08:20,817 Ma questo… 139 00:08:21,287 --> 00:08:25,367 Questo oggetto vi aiuterà a manifestare il Mana Skin, 140 00:08:25,367 --> 00:08:27,207 ma non è che un aiuto. 141 00:08:27,907 --> 00:08:31,997 Se perderete il controllo del vostro mana, il suo effetto cesserà. 142 00:08:33,037 --> 00:08:36,497 Eccellente! Presto, diamo inizio all'allenamento speciale! 143 00:08:36,497 --> 00:08:38,797 La mia magia di fiamme brucia dentro di me, 144 00:08:38,797 --> 00:08:42,847 e grazie ad essa supererò questo mana incandescente e arriverò al traguardo per primo! 145 00:08:43,007 --> 00:08:44,097 E io farò altrettanto! 146 00:08:44,097 --> 00:08:47,637 Non smetterò mai di andare avanti, diventerò ancora più forte! 147 00:08:47,637 --> 00:08:51,517 Che pensi di poter fare, visto che non puoi usare il Mana Skin? 148 00:08:52,267 --> 00:08:56,007 La modalità Black consuma un sacco di energie, e non dura molto a lungo. 149 00:08:56,007 --> 00:08:58,027 Se dovesse interrompersi, brucerai vivo. 150 00:08:58,317 --> 00:08:59,197 Lo so… 151 00:08:59,817 --> 00:09:03,447 L'ultima volta sono entrato in modalità Black sfruttando l'energia 152 00:09:03,447 --> 00:09:06,157 che scorreva dalla mia spada verso il mio corpo. 153 00:09:06,407 --> 00:09:08,707 Per questo non sono stato in grado di controllarla. 154 00:09:09,247 --> 00:09:12,287 Ora, però, so di poterci riuscire. 155 00:09:12,627 --> 00:09:15,707 Non devo farmi travolgere di botto da quel potere fortissimo. 156 00:09:15,707 --> 00:09:19,297 Devo concentrarmi, riuscire a manipolarlo e controllarlo! 157 00:09:24,137 --> 00:09:26,467 Ha circondato il suo corpo di anti-magia? 158 00:09:26,967 --> 00:09:28,807 Perfetto, sono pronto! 159 00:09:30,057 --> 00:09:33,137 Questo sì che è il mio degno rivale! Le cose si fanno interessanti! 160 00:09:33,137 --> 00:09:35,057 Grandissimo, Asta! 161 00:09:35,057 --> 00:09:39,187 Non posso stare qui a tremare di paura! Devo imparare a usare questo Mana Skin! 162 00:09:39,317 --> 00:09:41,107 Allora avevi paura! Lo sapevo! 163 00:09:41,777 --> 00:09:43,567 Tappati la bocca o ti ammazzo! 164 00:09:43,777 --> 00:09:46,277 Gné gné! Magna il cacasotto! 165 00:09:46,277 --> 00:09:48,077 Fermati e te lo do io il cacasotto! 166 00:09:49,617 --> 00:09:50,787 Mana Skin... 167 00:09:50,787 --> 00:09:54,077 Ora ho imparato a usare il Valkyrie Dress. 168 00:09:56,377 --> 00:09:57,797 Bene, vedo che siete pronti! 169 00:09:58,377 --> 00:10:01,887 Ricordate chi siete! Voi siete i fieri Cavalieri Magici di Clover! 170 00:10:02,377 --> 00:10:06,217 Il fuoco di queste caverne non è nulla davanti all'ardore del vostro spirito indomito! 171 00:10:06,217 --> 00:10:08,467 Affronterete questa sfida e la supererete! 172 00:10:08,467 --> 00:10:09,847 Sissignore! 173 00:10:12,557 --> 00:10:14,267 Sarò io a vincere! 174 00:10:14,267 --> 00:10:15,557 {\an8}No, io! 175 00:10:14,987 --> 00:10:15,687 Io! 176 00:10:15,687 --> 00:10:16,977 {\an8}No, io! 177 00:10:16,377 --> 00:10:17,907 Sarò io! 178 00:10:17,097 --> 00:10:18,867 Io! 179 00:10:17,907 --> 00:10:19,437 {\an8}Col cavolo! 180 00:10:18,727 --> 00:10:19,437 Sorgenti termali… 181 00:10:19,897 --> 00:10:21,857 Non posso certo essere da meno. 182 00:10:21,857 --> 00:10:25,237 Non perderti per strada o ti lascio indietro, Magna! 183 00:10:25,237 --> 00:10:26,067 Aspettami! 184 00:10:26,407 --> 00:10:27,617 Avanti, seguitemi! 185 00:10:27,617 --> 00:10:28,577 Sissignore! 186 00:10:28,827 --> 00:10:30,077 Quatta quatta... 187 00:10:30,077 --> 00:10:31,447 Charmy, ma dove vai? 188 00:10:31,707 --> 00:10:36,247 Zitto! Ho fame, e un posto in cui non c'è nulla da mangiare non ha nulla che mi interessi! 189 00:10:36,247 --> 00:10:37,877 Perciò sgattaiolo via! 190 00:10:38,537 --> 00:10:39,167 Ma... 191 00:10:39,417 --> 00:10:40,667 Non vi fermerò. 192 00:10:41,797 --> 00:10:45,177 Il mana incandescente non è l'unica cosa che trovereste in queste caverne. 193 00:10:45,507 --> 00:10:49,727 Ci sono creature bizzarre che si sono adattate a questo ambiente spietato. 194 00:10:49,727 --> 00:10:52,677 Se non siete decisi ad andare fino in fondo, andatevene. 195 00:10:53,517 --> 00:10:57,147 Voglio combattere fianco a fianco coi miei amici del Toro Nero. 196 00:10:57,147 --> 00:10:58,437 Perciò devo diventare più forte! 197 00:10:59,147 --> 00:11:01,817 Ma queste creature bizzarre... sono buone da mangiare? 198 00:11:02,607 --> 00:11:04,477 Squisite, te lo garantisco io. 199 00:11:04,607 --> 00:11:06,357 Fantastico! 200 00:11:06,357 --> 00:11:08,987 Attente, strane creature insaporite dal mana delle profondità! 201 00:11:08,987 --> 00:11:10,947 Pronte o no, io sto venendo a prendervi! 202 00:11:11,237 --> 00:11:12,497 Aspettami! 203 00:11:12,497 --> 00:11:16,457 Mi domando quanti di loro arriveranno alla sorgente termale. 204 00:11:17,827 --> 00:11:20,467 Una corsa verso delle sorgenti termali sarebbe troppo banale... 205 00:11:22,757 --> 00:11:26,507 Quando ho scelto questi cunicoli sotterranei per l'allenamento intensivo... 206 00:11:27,137 --> 00:11:29,467 l'ho fatto anche per un'altra ragione. 207 00:11:43,777 --> 00:11:46,567 Sarò io il primo a tagliare il traguardo! 208 00:11:46,907 --> 00:11:49,817 Prendi questo! Fatti da parte, Asta! 209 00:11:49,817 --> 00:11:51,737 Non mi batterai! 210 00:11:54,907 --> 00:11:58,737 Più scendiamo in profondità, più il mana sotterraneo diventa intenso. 211 00:11:58,737 --> 00:12:01,417 Sto consumando molte più energie del previsto! 212 00:12:01,417 --> 00:12:04,047 Il calore mi sta cuocendo il cervello! 213 00:12:04,267 --> 00:12:05,467 È in momenti come questo... 214 00:12:05,617 --> 00:12:07,427 Che bisogna urlare più forte! 215 00:12:07,427 --> 00:12:08,757 Non è ancora finita! 216 00:12:08,757 --> 00:12:10,637 Non mi batterai mai, mio rivale! 217 00:12:11,097 --> 00:12:13,497 A proposito, Nero, tu cosa ci sei venuta a fare qui? 218 00:12:13,887 --> 00:12:15,557 Sono qui per la sorgente termale. 219 00:12:15,557 --> 00:12:17,807 Non sei motivata per questo allenamento, accidenti! 220 00:12:20,477 --> 00:12:21,937 Quanto chiasso! 221 00:12:21,937 --> 00:12:24,897 Così mi faranno perdere il controllo della mia magia… 222 00:12:25,237 --> 00:12:29,197 No, calma, devi mantenere la calma. Arrabbiarti non farà che deconcentrarti ancora di più. 223 00:12:30,607 --> 00:12:32,867 Calma. Calma e sangue freddo. 224 00:12:33,447 --> 00:12:36,957 Ebbene?! Leo e Asta ci hanno già distanziati di parecchie lunghezze! 225 00:12:37,207 --> 00:12:40,327 Mostriamo loro la determinazione del Leone Cremisi! 226 00:12:40,327 --> 00:12:41,077 Sissignore! 227 00:12:41,457 --> 00:12:42,787 Bene così! 228 00:12:49,217 --> 00:12:51,507 Il calore di questo mana è veramente soffocante... 229 00:12:51,507 --> 00:12:55,427 Se l'oggetto magico si ferma anche solo una frazione di secondo, qui finisco in cenere sul serio! 230 00:12:56,657 --> 00:12:58,597 Scusa, Magna! 231 00:12:58,597 --> 00:13:01,347 Brutta faccia da cazzo, tanto lo so che l'hai fatto apposta! 232 00:13:01,347 --> 00:13:02,617 Io ti— 233 00:13:03,107 --> 00:13:03,897 Ti stra— 234 00:13:04,567 --> 00:13:06,477 Io t'ammazzo a morte, mi hai sentito?! 235 00:13:06,477 --> 00:13:09,607 Ma sei sicuro che questa sia una scorciatoia? 236 00:13:09,607 --> 00:13:11,237 Il traguardo è in fondo ai cunicoli! 237 00:13:11,407 --> 00:13:12,907 Tu sta' tranquillo! 238 00:13:12,907 --> 00:13:15,787 In questi cunicoli si nasconde qualcosa di veramente grosso, 239 00:13:15,787 --> 00:13:18,117 e questa cosa non sta in basso ma lassù, non lontano da qui. 240 00:13:18,747 --> 00:13:21,037 Ma allora non è una scorciatoia proprio per niente! 241 00:13:21,037 --> 00:13:23,837 Guarda che non abbiamo tempo di metterci a combattere! 242 00:13:25,377 --> 00:13:28,387 Ora che ho sentito quella presenza con tanta chiarezza, 243 00:13:28,387 --> 00:13:30,297 non posso trattenermi, devo trovarla e affrontarla! 244 00:13:34,507 --> 00:13:36,467 Buon appetito! 245 00:13:36,857 --> 00:13:41,007 Che caldo! Il mio mana sta bruciando molto più velocemente del previsto. 246 00:13:41,437 --> 00:13:44,767 Charmy, non possiamo restare qui troppo a lungo, è pericoloso! 247 00:13:44,977 --> 00:13:48,227 La! Giusto il tempo di assaggiare qualche creatura sconosciuta 248 00:13:48,227 --> 00:13:50,027 per ricaricare un po' il nostro mana! 249 00:13:50,317 --> 00:13:52,907 Però finora non hai catturato nulla. 250 00:13:53,237 --> 00:13:55,277 Forse lì dentro non c'è niente. 251 00:13:55,487 --> 00:13:56,707 Molto strano. 252 00:13:56,707 --> 00:13:59,747 Sento la presenza di creature misteriose, eppure... 253 00:14:00,157 --> 00:14:01,037 La! 254 00:14:01,037 --> 00:14:05,167 Ma certo! Si nascondono perché hanno paura di qualcosa! 255 00:14:05,167 --> 00:14:06,497 Forse di te, non pensi? 256 00:14:09,507 --> 00:14:10,417 Attenta! 257 00:14:14,297 --> 00:14:15,847 Che forza spaventosa! 258 00:14:15,847 --> 00:14:18,597 Charmy, devi lasciare andare la rete, presto! 259 00:14:18,597 --> 00:14:20,297 E rinunciare a una preda come questa?! 260 00:14:20,297 --> 00:14:22,847 Non è il momento di pensare a queste cose! 261 00:14:26,477 --> 00:14:28,227 Non ce la faccio più! 262 00:14:36,827 --> 00:14:37,737 State bene? 263 00:14:37,737 --> 00:14:38,947 C'è mancato un pelo! 264 00:14:39,117 --> 00:14:41,747 Luck, Magna! Grazie davvero! 265 00:14:41,747 --> 00:14:43,537 Ma lo sapete che avete fatto? 266 00:14:43,537 --> 00:14:47,387 Ho perso l'unica occasione che avevo di assaggiare quel bocconcino! 267 00:14:49,157 --> 00:14:52,667 Mi sa che anche quel ragno aveva molta voglia di mangiarti, Charmy. 268 00:14:53,777 --> 00:14:56,057 Dev'essere molto forte, questo è certo! 269 00:14:56,057 --> 00:14:58,387 Siamo venuti qui apposta per affrontarlo! 270 00:14:58,387 --> 00:15:00,097 Piano con quel plurale! 271 00:15:01,307 --> 00:15:03,427 Purtroppo se l'è filata, è un vero peccato! 272 00:15:03,427 --> 00:15:04,937 Non avrei saputo dirlo meglio! 273 00:15:05,397 --> 00:15:09,357 Quindi era di quello che le altre creature avevano paura? 274 00:15:09,357 --> 00:15:11,607 Ti prenderò, aspetta e vedrai! 275 00:15:16,157 --> 00:15:18,257 Non è ancora finita! 276 00:15:18,767 --> 00:15:21,237 Ti sento affannato, caro il mio rivale! 277 00:15:21,237 --> 00:15:23,997 E io ti vedo barcollare! 278 00:15:23,997 --> 00:15:28,247 Sento che sto per crollare, ma il mio rivale è nella mia stessa situazione! 279 00:15:28,247 --> 00:15:30,957 Sarò io ad arrivare primo! 280 00:15:30,957 --> 00:15:32,257 No, io! 281 00:15:32,627 --> 00:15:35,247 Magia di rafforzamento! Potenziamento delle gambe! 282 00:15:36,167 --> 00:15:37,757 Con permesso! 283 00:15:38,427 --> 00:15:39,347 Che velocità! 284 00:15:40,007 --> 00:15:42,407 Il mana in questi cunicoli è molto potente, 285 00:15:42,407 --> 00:15:45,137 e la mia magia d'acqua mi mette in netto svantaggio. 286 00:15:45,137 --> 00:15:47,027 Sto faticando molto ad avanzare. 287 00:15:47,437 --> 00:15:51,477 Siamo entrambi nobili di sangue reale, ma fra il mio mana e il suo c'è un abisso! 288 00:15:51,477 --> 00:15:53,227 Eppure non posso lasciarmi sconfiggere! 289 00:15:53,227 --> 00:15:56,237 Non è ancora finita! Aspettami, Noelle! 290 00:15:56,617 --> 00:16:00,617 Se mi lascio abbattere da robetta simile non diventerò mai Imperatore Magico! 291 00:16:01,777 --> 00:16:02,867 Asta… 292 00:16:03,747 --> 00:16:05,827 Quando ci siamo incontrati per la prima volta... 293 00:16:05,827 --> 00:16:07,617 Ora ascoltatemi bene, branco di bastardi! 294 00:16:07,617 --> 00:16:10,207 Otterrò risultato dopo risultato, 295 00:16:10,457 --> 00:16:13,127 diventerò Imperatore Magico e... 296 00:16:13,427 --> 00:16:14,937 vi tapperò la bocca a tutti quanti! 297 00:16:15,587 --> 00:16:18,547 Non eri che un plebeo senza un briciolo di mana. 298 00:16:18,547 --> 00:16:22,887 Eppure, quando hai parlato del tuo sogno, ho sentito un fuoco accendersi dentro di me. 299 00:16:23,717 --> 00:16:27,057 Da allora abbiamo continuato a combattere e allenarci insieme, 300 00:16:27,057 --> 00:16:29,517 sfidandoci per riuscire ad arrivare alla vetta. 301 00:16:29,807 --> 00:16:30,517 Eppure… 302 00:16:31,687 --> 00:16:32,767 Non sono riuscito a entrare 303 00:16:33,147 --> 00:16:36,387 nei Royal Knights, il gruppo che ha vendicato mio fratello 304 00:16:36,647 --> 00:16:38,817 e schiacciato l'Occhio Magico della Notte Bianca. 305 00:16:40,317 --> 00:16:42,947 Mi allenerò ancora più intensamente 306 00:16:42,947 --> 00:16:46,077 per raggiungere il vostro livello, e poi vi supererò! 307 00:16:46,227 --> 00:16:47,457 Leopold... 308 00:16:47,857 --> 00:16:51,417 Vendicherò il comandante Fuegoleon a qualunque costo, puoi starne certo! 309 00:16:51,577 --> 00:16:53,837 Mi sono aggrappato a quella frustrazione. 310 00:16:53,837 --> 00:16:57,257 L'ho tenuta con me, mi ha accompagnato durante ogni allenamento, fino ad oggi. 311 00:16:58,167 --> 00:17:01,587 Io ti raggiungerò... costi quel che costi! 312 00:17:06,767 --> 00:17:09,847 Il traguardo ancora non si vede. Non credo resisterò ancora a lungo... 313 00:17:12,307 --> 00:17:13,897 Noelle, aspettami! 314 00:17:14,397 --> 00:17:16,027 Sono una nobile di sangue reale, io! 315 00:17:16,027 --> 00:17:18,487 Io non aspetto per nessuno, sono gli altri che aspettano me! 316 00:17:19,197 --> 00:17:20,567 Aspettami! 317 00:17:21,997 --> 00:17:23,187 Un costume da bagno? 318 00:17:23,187 --> 00:17:25,657 Impossibile! Dev'essere un'allucinazione! 319 00:17:25,657 --> 00:17:27,247 Noelle! 320 00:17:30,587 --> 00:17:34,497 Respiri profondi. Ecco, calmati e inizierai a vedere tutto con chiarezza. 321 00:17:35,997 --> 00:17:39,217 Ehi, Noelle! Aspettami, andiamo a farci una nuotata insieme! 322 00:17:39,217 --> 00:17:40,677 Siamo davvero al mare! 323 00:17:42,707 --> 00:17:44,377 No, devo darmi un contegno! 324 00:17:44,377 --> 00:17:47,137 Sono in un cunicolo sotterraneo, non al mare! 325 00:17:47,137 --> 00:17:48,517 Che succede? 326 00:17:54,357 --> 00:17:56,647 Ma che diavolo ti piglia, tutto a un tratto? 327 00:17:56,897 --> 00:17:59,147 Ehi, Noelle! Dove sei finita? 328 00:18:03,697 --> 00:18:04,747 Accidenti… 329 00:18:05,367 --> 00:18:08,237 Non dovrebbe farmi certi scherzi, rivolgendomi la parola così all'improvviso. 330 00:18:11,707 --> 00:18:15,407 Qui il mana sembra meno intenso, mi chiedo come mai. 331 00:18:18,167 --> 00:18:19,257 Asta? 332 00:18:19,957 --> 00:18:21,297 L'avrò solo immaginato? 333 00:18:38,267 --> 00:18:39,397 Asta! 334 00:18:39,397 --> 00:18:40,487 Stai bene? 335 00:18:40,487 --> 00:18:41,937 E questo mostro da dove sbuca?! 336 00:18:55,717 --> 00:18:56,577 Oh, cazzo! 337 00:19:00,757 --> 00:19:01,587 Asta! 338 00:19:06,387 --> 00:19:09,927 Magia di creazione d'acqua! Ruggito del drago marino! 339 00:19:12,637 --> 00:19:13,477 L'ho mancato! 340 00:19:13,767 --> 00:19:14,937 Prendi questo! 341 00:19:15,227 --> 00:19:19,077 Magia di fiamme! Spirali di fiamme! 342 00:19:31,117 --> 00:19:32,117 Leopold! 343 00:19:32,117 --> 00:19:33,367 Tutto bene? 344 00:19:40,287 --> 00:19:41,997 Riesci ad alzarti, Leo? 345 00:19:41,997 --> 00:19:43,197 Certo! 346 00:19:44,217 --> 00:19:46,877 Di solito, quando ti alleni contro di me, 347 00:19:47,237 --> 00:19:50,347 alla fine dello scontro sei conciato molto peggio di così. 348 00:19:50,347 --> 00:19:51,787 Ma sul serio? 349 00:19:52,517 --> 00:19:55,427 Quello era un insetto mutato, che ultimamente aveva iniziato a divorare 350 00:19:55,427 --> 00:19:57,097 il resto delle creature della zona. 351 00:19:58,147 --> 00:20:00,417 Ho tentato di addomesticarlo, 352 00:20:00,727 --> 00:20:03,967 ma a quanto pare capisce istintivamente quando un avversario è più forte di lui. 353 00:20:04,687 --> 00:20:07,497 Non si è mai fatto vedere da me. 354 00:20:08,067 --> 00:20:11,657 Così ho deciso di farvi passare di qui per usarvi come esca, e, come da programma, 355 00:20:11,657 --> 00:20:15,117 quell'affare vi ha attaccati, deciso a trasformarvi nella sua cena. 356 00:20:15,287 --> 00:20:17,357 Ma come diavolo le è venuto in mente? 357 00:20:17,357 --> 00:20:19,547 Poteva almeno avvisarci! 358 00:20:19,547 --> 00:20:20,627 Piantatela di lagnarvi! 359 00:20:22,037 --> 00:20:24,627 Ogni scontro è pieno di imprevisti! 360 00:20:25,087 --> 00:20:28,647 Senza contare che l'avversario è un demone proveniente da un altro mondo. 361 00:20:28,887 --> 00:20:31,507 Come pensate di cavarvela, se basta così poco a sconfiggervi? 362 00:20:31,717 --> 00:20:35,057 Ha ragione. Non la stavo considerando in questi termini. 363 00:20:35,267 --> 00:20:36,927 Qui non posso nemmeno parlare. 364 00:20:36,927 --> 00:20:38,637 Questo è il discorso che vorrei farvi... 365 00:20:39,397 --> 00:20:43,267 ma sembra che la mutazione di questo affare abbia qualcosa di molto particolare. 366 00:20:43,267 --> 00:20:48,147 Sento la presenza di un mana artificiale, un mana che non è originario di questo luogo. 367 00:20:48,147 --> 00:20:48,947 E non solo… 368 00:20:49,407 --> 00:20:53,417 Il motivo per cui la creatura è riuscita a sfuggire a mia sorella… 369 00:20:54,037 --> 00:20:58,207 ...è questa sottile forma di mimetismo, impercettibile a una prima occhiata persino a me. 370 00:20:58,207 --> 00:20:59,997 Un incantesimo antico, molto probabilmente. 371 00:21:15,097 --> 00:21:16,847 Non ci credo, ma è davvero... 372 00:21:17,097 --> 00:21:20,807 Un dungeon? Ora sì che le cose si fanno interessanti! 373 00:22:51,817 --> 00:22:56,317 {\an8}Petit Clover 374 00:22:52,697 --> 00:22:55,487 Petit Clover! 375 00:22:55,817 --> 00:22:59,827 {\an8}Io ti supererò! 376 00:22:56,947 --> 00:22:58,237 Io ti supererò! 377 00:23:00,037 --> 00:23:05,077 Ho giurato che ti avrei raggiunto e superato, Asta! 378 00:23:05,077 --> 00:23:06,577 Esempio 1 379 00:23:05,287 --> 00:23:06,577 Esempio 1! 380 00:23:06,577 --> 00:23:07,837 Comandante Yami! 381 00:23:07,837 --> 00:23:11,007 La prego, la supplico, liberi il bagno, non ce la faccio più! 382 00:23:11,887 --> 00:23:12,917 Permesso! 383 00:23:13,717 --> 00:23:16,387 Altro che "superare", questo è "saltare la fila", per la miseria! 384 00:23:16,387 --> 00:23:17,637 Esempio 2 385 00:23:16,607 --> 00:23:17,637 Esempio 2! 386 00:23:17,637 --> 00:23:19,177 Buon appetito a me! 387 00:23:20,257 --> 00:23:22,137 Eh? Ma tu non mangi niente? 388 00:23:23,057 --> 00:23:24,637 Ho finito prima di te! 389 00:23:25,137 --> 00:23:26,897 E ci credo, non hai mangiato niente! 390 00:23:26,897 --> 00:23:28,477 Esempio 3 391 00:23:26,897 --> 00:23:28,477 E infine, esempio 3! 392 00:23:28,477 --> 00:23:32,227 Ti supererò e ti doppierò cento— anzi, diecimila volte! 393 00:23:32,227 --> 00:23:35,257 Così però è veramente troppo! 394 00:23:36,697 --> 00:23:37,867 Un dungeon? 395 00:23:37,867 --> 00:23:41,657 Sta' a vedere, Asta, mio rivale! Lo conquisterò prima di te! 396 00:23:42,327 --> 00:23:47,037 Black Clover, pagina 133. Il risveglio del Leone — Seconda parte! 397 00:23:43,477 --> 00:23:50,867 Pagina 133 398 00:23:43,477 --> 00:23:50,867 {\an8}Il risveglio del Leone — Seconda parte 399 00:23:47,287 --> 00:23:50,697 Che il mio ruggito si senta ovunque! Che raggiunga il centro del mondo!