1
00:00:02,257 --> 00:00:04,027
Il Regno di Clover.
2
00:00:04,457 --> 00:00:06,437
Qui, dove la magia è tutto,
3
00:00:06,437 --> 00:00:09,877
è nato un ragazzo incapace di usarla.
4
00:00:10,347 --> 00:00:12,537
Il suo nome è Asta!
5
00:00:13,167 --> 00:00:15,867
Con determinazione e impegno,
è entrato a far parte dei Cavalieri Magici,
6
00:00:15,867 --> 00:00:18,587
senza mai arrendersi,
nonostante gli ostacoli e le sofferenze passate.
7
00:00:18,587 --> 00:00:21,627
E tutt'oggi continua a puntare in alto!
8
00:00:23,057 --> 00:00:24,717
Non importa se si è plebei,
9
00:00:24,717 --> 00:00:26,557
o perfino dei poveracci...
10
00:00:26,887 --> 00:00:29,317
Tutti a questo mondo possono splendere!
11
00:00:29,647 --> 00:00:31,537
Lui è deciso a dimostrarlo...
12
00:00:32,067 --> 00:00:34,797
e diventare Imperatore Magico!
13
00:00:37,607 --> 00:00:41,527
Dopo aver ricevuto il permesso da Yami,
Asta si reca a Hage, il suo villaggio nativo.
14
00:00:42,697 --> 00:00:45,577
Lungo la strada incappa in Yuno,
che esattamente come lui
15
00:00:45,577 --> 00:00:47,497
si sta dirigendo proprio a Hage.
16
00:00:48,537 --> 00:00:49,997
Una volta sul posto, Asta si rende conto
17
00:00:50,377 --> 00:00:53,207
che l'intero villaggio è al corrente
dei sospetti sul suo conto,
18
00:00:53,207 --> 00:00:55,627
che lo vorrebbero complice dei demoni.
19
00:00:56,087 --> 00:00:58,127
Ti ho visto sul giornale...
20
00:00:58,127 --> 00:01:00,087
Ah, giusto...
21
00:01:00,087 --> 00:01:02,087
Quell'articolo è sbagliato.
22
00:01:02,467 --> 00:01:04,847
Asta non è al servizio dei demoni.
23
00:01:04,847 --> 00:01:07,137
Tutto il contrario, sta cercando di sconfiggerli.
24
00:01:07,677 --> 00:01:09,097
La prego, deve crederci.
25
00:01:09,477 --> 00:01:10,557
Ciò nonostante,
26
00:01:10,557 --> 00:01:13,767
nessuno, al villaggio di Hage,
ha mai dubitato della sua innocenza.
27
00:01:14,267 --> 00:01:16,777
Anzi, lui e Yuno sono l'orgoglio del villaggio,
28
00:01:16,777 --> 00:01:19,987
per essere riusciti a diventare Cavalieri Magici
e salvare gli abitanti di Hage.
29
00:01:20,897 --> 00:01:24,027
La gioia di essere tornati a casa,
tuttavia, sfuma ben presto. {Asta e Yuno riassaporano la gioia di essere tornati a casa-I}
30
00:01:24,907 --> 00:01:26,577
Non è ancora finita.
31
00:01:26,577 --> 00:01:27,907
Abbiamo appena iniziato.
32
00:01:29,407 --> 00:01:31,287
Per proteggere tutti quanti.
33
00:01:31,287 --> 00:01:32,877
Non smetteremo mai di andare avanti.
34
00:01:57,247 --> 00:02:01,767
{\an8}Il risveglio del Leone
35
00:03:12,187 --> 00:03:13,727
Te la farò vedere io, Yuno!
36
00:03:13,727 --> 00:03:16,887
Diventerò più forte!
Ancora più forte! Sempre più forte!
37
00:03:15,807 --> 00:03:18,607
{\an8}Bravo, Asta! Bello carico
già di prima mattina, così mi piaci!
38
00:03:18,897 --> 00:03:21,567
E dire che avrebbe cose
più importanti di cui preoccuparsi.
39
00:03:21,567 --> 00:03:23,777
Hai bisogno di una pausa spuntino?
40
00:03:23,777 --> 00:03:24,987
Grazie!
41
00:03:24,987 --> 00:03:27,487
Che bontà! Scende che è un piacere!
42
00:03:27,487 --> 00:03:29,737
Diventeremo più forti
43
00:03:30,027 --> 00:03:32,997
e quando dovremo affrontare questo demone
faremo faville!
44
00:03:33,247 --> 00:03:36,077
Forza, mangiate e poi tornate a lavorare sodo!
45
00:03:36,417 --> 00:03:37,827
Troppo buona, Charmy!
46
00:03:40,917 --> 00:03:42,377
Alla faccia, Magna, ti piace proprio, eh?!
47
00:03:43,417 --> 00:03:47,047
Oh, allora! Si può sapere chi è che rompe le palle?!
48
00:03:47,047 --> 00:03:49,717
Questa è la base della compagnia
del signor Yami, il Toro Ne—
49
00:03:52,307 --> 00:03:54,637
Sto avendo una tremenda sensazione di déjà vu...
50
00:03:56,557 --> 00:03:58,267
Lo sapevo!
51
00:03:58,417 --> 00:04:03,027
Mereoleona Vermillion
52
00:03:58,557 --> 00:04:00,517
{\an8}Il comandante Mereoleona!
53
00:04:00,857 --> 00:04:03,027
{\an8}I soliti portoni di cartapesta, vedo.
54
00:04:03,167 --> 00:04:05,777
Scusi la domanda ma...
cosa la porta a farci visita oggi?
55
00:04:06,947 --> 00:04:09,027
Non vedo Yami in giro, ma non importa.
56
00:04:09,527 --> 00:04:11,987
Tutti quelli che si trovano qui mi seguiranno!
57
00:04:15,197 --> 00:04:18,117
No! Questa storia mi dà una pessima sensazione!
58
00:04:19,037 --> 00:04:21,707
Accidenti, non avevo nemmeno finito di mangiare!
59
00:04:22,957 --> 00:04:24,377
Oh, ci sarà un sacco da divertirsi!
60
00:04:24,377 --> 00:04:27,467
Io però non ci sto veramente capendo un accidente!
61
00:04:27,627 --> 00:04:29,967
Dobbiamo seguirla? E dove?!
62
00:04:30,177 --> 00:04:32,387
Zitto! Saprete tutto una volta sul posto.
63
00:04:35,447 --> 00:04:39,387
{\an9}Regione Ipermagica
64
00:04:35,447 --> 00:04:39,387
{\an1}Sentiero per il vulcano Yultim
65
00:04:39,597 --> 00:04:41,247
Ora è tutto chiaro.
66
00:04:41,897 --> 00:04:43,927
Ma si può sapere dove diavolo siamo?!
67
00:04:43,927 --> 00:04:47,317
E soprattutto, che cavolo ci facciamo
in un postaccio così pericoloso?!
68
00:04:47,317 --> 00:04:49,447
Oh, che emozione, non sto più nella pelle!
69
00:04:50,737 --> 00:04:54,697
Sto bruciando calorie su calorie solo per
rimanere in piedi, di questo passo morirò di fame!
70
00:04:55,037 --> 00:04:58,707
Ah, è vero, questa è la prima volta
che visitate questo posto.
71
00:04:58,957 --> 00:05:02,077
Questo è il vulcano Yultim, una regione ipermagica!
72
00:05:02,077 --> 00:05:03,457
Yultim?
73
00:05:04,087 --> 00:05:07,877
Nobile Mereoleona, ci avete portati fin qui per...
74
00:05:08,337 --> 00:05:09,757
Per un allenamento intensivo!
75
00:05:09,997 --> 00:05:11,237
Ovviamente.
76
00:05:13,677 --> 00:05:16,137
Leo! Comandante Fuegoleon!
77
00:05:16,137 --> 00:05:18,477
Ne è passato di tempo, caro il mio rivale!
78
00:05:18,477 --> 00:05:21,937
Ho sentito delle tue grandi imprese marziali
contro gli elfi e contro quel demone!
79
00:05:22,437 --> 00:05:26,687
E io ho sentito che tu eri in prima linea
a combattere per il Leone Cremisi!
80
00:05:27,397 --> 00:05:29,397
Aspetta, ma sbaglio o sei cresciuto?
81
00:05:29,647 --> 00:05:34,117
Sono cresciuto tanto in altezza
quanto nelle mie capacità di Cavaliere Magico.
82
00:05:34,277 --> 00:05:38,137
Sono cresciuto anch'io, sai?
Ho almeno raddoppiato la mia massa muscolare!
83
00:05:38,137 --> 00:05:39,497
Membri del Toro Nero,
84
00:05:39,827 --> 00:05:41,667
posso avere la vostra attenzione?
85
00:05:42,497 --> 00:05:48,207
Randall Luftair
Vice-Comandante del Leone Cremisi
86
00:05:42,747 --> 00:05:45,997
{\an8}Io sono il vicecomandante
della compagnia del Leone Cremisi,
87
00:05:46,297 --> 00:05:48,207
{\an8}il mio nome è Randall Luftair.
88
00:05:48,457 --> 00:05:53,337
Durante lo scontro,
tre di noi sono stati posseduti dagli elfi.
89
00:05:53,637 --> 00:05:57,927
Abbiamo attaccato voi, dei membri del nostro stesso Ordine,
e vorremmo farvi le nostre scuse.
90
00:05:58,087 --> 00:05:59,517
Ma figuratevi!
91
00:05:59,517 --> 00:06:03,477
La colpa è tutta del demone
che se ne stava nell'ombra a manipolare tutti quanti.
92
00:06:03,767 --> 00:06:07,227
Pare che il demone di Spade sia ancora più potente.
93
00:06:07,857 --> 00:06:10,737
Se vogliamo proteggere il regno,
da fieri Cavalieri quali siamo,
94
00:06:11,187 --> 00:06:13,447
e dimostrare l'innocenza di Asta,
95
00:06:13,817 --> 00:06:16,697
dovremo affinare al massimo
le nostre capacità individuali.
96
00:06:16,987 --> 00:06:18,907
La compagnia del Leone Cremisi
97
00:06:19,197 --> 00:06:22,207
si allenerà con ardore e determinazione
insieme ai propri ospiti
98
00:06:22,207 --> 00:06:23,417
come già fatto in passato!
99
00:06:23,787 --> 00:06:24,577
Sissignora!
100
00:06:25,167 --> 00:06:29,047
E, come in passato, siamo stati rapiti
anziché essere invitati.
101
00:06:29,247 --> 00:06:30,667
Forza!
102
00:06:30,667 --> 00:06:33,797
Arriveremo in cima al vulcano e ci godremo le terme!
103
00:06:34,087 --> 00:06:34,797
Fermo lì.
104
00:06:36,387 --> 00:06:38,677
Questa volta non scaleremo il vulcano.
105
00:06:38,677 --> 00:06:41,097
Scenderemo in profondità sotto di esso, nelle sue viscere…
106
00:06:41,137 --> 00:06:46,227
Cunicoli sotterranei di Yultim
107
00:06:42,087 --> 00:06:44,027
{\an8}nei cunicoli sotterranei di Yultim!
108
00:06:45,147 --> 00:06:46,227
{\an8}I cunicoli sotterranei...
109
00:06:46,227 --> 00:06:47,857
... di Yultim?
110
00:06:48,317 --> 00:06:51,107
Sapete cos'è che rende quest'area
una regione ipermagica?
111
00:06:51,647 --> 00:06:55,607
L'enorme massa di mana
che si trova nelle profondità di quei cunicoli!
112
00:06:56,317 --> 00:06:58,867
A contatto con la temperatura folle che essa raggiunge,
113
00:06:58,867 --> 00:07:02,317
la pietra si liquefa, trasformandosi in magma
che poi scorre in superficie.
114
00:07:02,867 --> 00:07:03,997
In parole povere,
115
00:07:03,997 --> 00:07:08,287
più andremo in profondità, più intensi diventeranno
gli effetti di queste fonti di calore del mana.
116
00:07:08,957 --> 00:07:11,087
Se il vostro Mana Skin dovesse vacillare,
117
00:07:11,707 --> 00:07:14,667
il mana incandescente irradierà il vostro corpo,
118
00:07:14,667 --> 00:07:16,677
carbonizzandovi in un istante!
119
00:07:18,177 --> 00:07:22,597
Detto questo, nelle profondità di questi cunicoli
vi aspetta un traguardo d'eccellenza,
120
00:07:22,597 --> 00:07:26,477
delle sorgenti termali ancora più rinvigorenti
di quelle dell'ultimo allenamento!
121
00:07:26,977 --> 00:07:29,727
Allora? Non vedete l'ora di partire, vero?
122
00:07:29,937 --> 00:07:31,187
Sorgenti termali…
123
00:07:31,567 --> 00:07:33,317
Possiamo scambiare la regione ipermagica
124
00:07:33,317 --> 00:07:37,657
con una regione iperdolce, in cui
invece del magma rovente scorre del delizioso miele!
125
00:07:37,907 --> 00:07:40,077
A tempo debito, ora è troppo presto per voi!
126
00:07:40,697 --> 00:07:41,617
Quindi esiste…
127
00:07:42,047 --> 00:07:44,477
Tanto per cominciare, cos'è questo Mana Skin?
128
00:07:44,477 --> 00:07:45,037
Boh...
129
00:07:45,497 --> 00:07:48,877
Quando dovete combattere, tutti voi usate il mana.
130
00:07:48,877 --> 00:07:52,457
Lo sfruttate per potenziare
in vari modi le vostre capacità fisiche.
131
00:07:53,047 --> 00:07:55,507
La forma più alta di questo principio
è chiamata Mana Skin.
132
00:07:56,217 --> 00:07:59,047
Adattandola in maniera millimetrica al vostro corpo
133
00:07:59,047 --> 00:08:02,757
riuscirete a proteggervi dallo schiacciante mana
che pervade l'ambiente circostante.
134
00:08:03,637 --> 00:08:06,137
Sì, grazie tante, non riuscirò mai
a fare 'sta roba a comando.
135
00:08:06,517 --> 00:08:08,397
E allora brucerai.
136
00:08:09,977 --> 00:08:12,567
Chi di voi si trova qui contro la propria volontà
137
00:08:12,567 --> 00:08:15,147
potrà, in via eccezionale, usare questo oggetto magico.
138
00:08:19,817 --> 00:08:20,817
Ma questo…
139
00:08:21,287 --> 00:08:25,367
Questo oggetto vi aiuterà a manifestare il Mana Skin,
140
00:08:25,367 --> 00:08:27,207
ma non è che un aiuto.
141
00:08:27,907 --> 00:08:31,997
Se perderete il controllo del vostro mana,
il suo effetto cesserà.
142
00:08:33,037 --> 00:08:36,497
Eccellente! Presto, diamo inizio
all'allenamento speciale!
143
00:08:36,497 --> 00:08:38,797
La mia magia di fiamme brucia dentro di me,
144
00:08:38,797 --> 00:08:42,847
e grazie ad essa supererò questo mana incandescente
e arriverò al traguardo per primo!
145
00:08:43,007 --> 00:08:44,097
E io farò altrettanto!
146
00:08:44,097 --> 00:08:47,637
Non smetterò mai di andare avanti,
diventerò ancora più forte!
147
00:08:47,637 --> 00:08:51,517
Che pensi di poter fare,
visto che non puoi usare il Mana Skin?
148
00:08:52,267 --> 00:08:56,007
La modalità Black consuma un sacco di energie,
e non dura molto a lungo.
149
00:08:56,007 --> 00:08:58,027
Se dovesse interrompersi, brucerai vivo.
150
00:08:58,317 --> 00:08:59,197
Lo so…
151
00:08:59,817 --> 00:09:03,447
L'ultima volta sono entrato
in modalità Black sfruttando l'energia
152
00:09:03,447 --> 00:09:06,157
che scorreva dalla mia spada verso il mio corpo.
153
00:09:06,407 --> 00:09:08,707
Per questo non sono stato in grado di controllarla.
154
00:09:09,247 --> 00:09:12,287
Ora, però, so di poterci riuscire.
155
00:09:12,627 --> 00:09:15,707
Non devo farmi travolgere di botto
da quel potere fortissimo.
156
00:09:15,707 --> 00:09:19,297
Devo concentrarmi,
riuscire a manipolarlo e controllarlo!
157
00:09:24,137 --> 00:09:26,467
Ha circondato il suo corpo di anti-magia?
158
00:09:26,967 --> 00:09:28,807
Perfetto, sono pronto!
159
00:09:30,057 --> 00:09:33,137
Questo sì che è il mio degno rivale!
Le cose si fanno interessanti!
160
00:09:33,137 --> 00:09:35,057
Grandissimo, Asta!
161
00:09:35,057 --> 00:09:39,187
Non posso stare qui a tremare di paura!
Devo imparare a usare questo Mana Skin!
162
00:09:39,317 --> 00:09:41,107
Allora avevi paura! Lo sapevo!
163
00:09:41,777 --> 00:09:43,567
Tappati la bocca o ti ammazzo!
164
00:09:43,777 --> 00:09:46,277
Gné gné! Magna il cacasotto!
165
00:09:46,277 --> 00:09:48,077
Fermati e te lo do io il cacasotto!
166
00:09:49,617 --> 00:09:50,787
Mana Skin...
167
00:09:50,787 --> 00:09:54,077
Ora ho imparato a usare il Valkyrie Dress.
168
00:09:56,377 --> 00:09:57,797
Bene, vedo che siete pronti!
169
00:09:58,377 --> 00:10:01,887
Ricordate chi siete!
Voi siete i fieri Cavalieri Magici di Clover!
170
00:10:02,377 --> 00:10:06,217
Il fuoco di queste caverne non è nulla
davanti all'ardore del vostro spirito indomito!
171
00:10:06,217 --> 00:10:08,467
Affronterete questa sfida e la supererete!
172
00:10:08,467 --> 00:10:09,847
Sissignore!
173
00:10:12,557 --> 00:10:14,267
Sarò io a vincere!
174
00:10:14,267 --> 00:10:15,557
{\an8}No, io!
175
00:10:14,987 --> 00:10:15,687
Io!
176
00:10:15,687 --> 00:10:16,977
{\an8}No, io!
177
00:10:16,377 --> 00:10:17,907
Sarò io!
178
00:10:17,097 --> 00:10:18,867
Io!
179
00:10:17,907 --> 00:10:19,437
{\an8}Col cavolo!
180
00:10:18,727 --> 00:10:19,437
Sorgenti termali…
181
00:10:19,897 --> 00:10:21,857
Non posso certo essere da meno.
182
00:10:21,857 --> 00:10:25,237
Non perderti per strada o ti lascio indietro, Magna!
183
00:10:25,237 --> 00:10:26,067
Aspettami!
184
00:10:26,407 --> 00:10:27,617
Avanti, seguitemi!
185
00:10:27,617 --> 00:10:28,577
Sissignore!
186
00:10:28,827 --> 00:10:30,077
Quatta quatta...
187
00:10:30,077 --> 00:10:31,447
Charmy, ma dove vai?
188
00:10:31,707 --> 00:10:36,247
Zitto! Ho fame, e un posto in cui non c'è nulla
da mangiare non ha nulla che mi interessi!
189
00:10:36,247 --> 00:10:37,877
Perciò sgattaiolo via!
190
00:10:38,537 --> 00:10:39,167
Ma...
191
00:10:39,417 --> 00:10:40,667
Non vi fermerò.
192
00:10:41,797 --> 00:10:45,177
Il mana incandescente non è
l'unica cosa che trovereste in queste caverne.
193
00:10:45,507 --> 00:10:49,727
Ci sono creature bizzarre che
si sono adattate a questo ambiente spietato.
194
00:10:49,727 --> 00:10:52,677
Se non siete decisi ad andare
fino in fondo, andatevene.
195
00:10:53,517 --> 00:10:57,147
Voglio combattere fianco a fianco
coi miei amici del Toro Nero.
196
00:10:57,147 --> 00:10:58,437
Perciò devo diventare più forte!
197
00:10:59,147 --> 00:11:01,817
Ma queste creature bizzarre... sono buone da mangiare?
198
00:11:02,607 --> 00:11:04,477
Squisite, te lo garantisco io.
199
00:11:04,607 --> 00:11:06,357
Fantastico!
200
00:11:06,357 --> 00:11:08,987
Attente, strane creature
insaporite dal mana delle profondità!
201
00:11:08,987 --> 00:11:10,947
Pronte o no, io sto venendo a prendervi!
202
00:11:11,237 --> 00:11:12,497
Aspettami!
203
00:11:12,497 --> 00:11:16,457
Mi domando quanti di loro arriveranno
alla sorgente termale.
204
00:11:17,827 --> 00:11:20,467
Una corsa verso
delle sorgenti termali sarebbe troppo banale...
205
00:11:22,757 --> 00:11:26,507
Quando ho scelto questi cunicoli sotterranei
per l'allenamento intensivo...
206
00:11:27,137 --> 00:11:29,467
l'ho fatto anche per un'altra ragione.
207
00:11:43,777 --> 00:11:46,567
Sarò io il primo a tagliare il traguardo!
208
00:11:46,907 --> 00:11:49,817
Prendi questo! Fatti da parte, Asta!
209
00:11:49,817 --> 00:11:51,737
Non mi batterai!
210
00:11:54,907 --> 00:11:58,737
Più scendiamo in profondità,
più il mana sotterraneo diventa intenso.
211
00:11:58,737 --> 00:12:01,417
Sto consumando molte più energie del previsto!
212
00:12:01,417 --> 00:12:04,047
Il calore mi sta cuocendo il cervello!
213
00:12:04,267 --> 00:12:05,467
È in momenti come questo...
214
00:12:05,617 --> 00:12:07,427
Che bisogna urlare più forte!
215
00:12:07,427 --> 00:12:08,757
Non è ancora finita!
216
00:12:08,757 --> 00:12:10,637
Non mi batterai mai, mio rivale!
217
00:12:11,097 --> 00:12:13,497
A proposito, Nero, tu cosa ci sei venuta a fare qui?
218
00:12:13,887 --> 00:12:15,557
Sono qui per la sorgente termale.
219
00:12:15,557 --> 00:12:17,807
Non sei motivata per questo allenamento, accidenti!
220
00:12:20,477 --> 00:12:21,937
Quanto chiasso!
221
00:12:21,937 --> 00:12:24,897
Così mi faranno perdere il controllo della mia magia…
222
00:12:25,237 --> 00:12:29,197
No, calma, devi mantenere la calma.
Arrabbiarti non farà che deconcentrarti ancora di più.
223
00:12:30,607 --> 00:12:32,867
Calma. Calma e sangue freddo.
224
00:12:33,447 --> 00:12:36,957
Ebbene?! Leo e Asta
ci hanno già distanziati di parecchie lunghezze!
225
00:12:37,207 --> 00:12:40,327
Mostriamo loro la determinazione del Leone Cremisi!
226
00:12:40,327 --> 00:12:41,077
Sissignore!
227
00:12:41,457 --> 00:12:42,787
Bene così!
228
00:12:49,217 --> 00:12:51,507
Il calore di questo mana è veramente soffocante...
229
00:12:51,507 --> 00:12:55,427
Se l'oggetto magico si ferma anche solo
una frazione di secondo, qui finisco in cenere sul serio!
230
00:12:56,657 --> 00:12:58,597
Scusa, Magna!
231
00:12:58,597 --> 00:13:01,347
Brutta faccia da cazzo,
tanto lo so che l'hai fatto apposta!
232
00:13:01,347 --> 00:13:02,617
Io ti—
233
00:13:03,107 --> 00:13:03,897
Ti stra—
234
00:13:04,567 --> 00:13:06,477
Io t'ammazzo a morte, mi hai sentito?!
235
00:13:06,477 --> 00:13:09,607
Ma sei sicuro che questa sia una scorciatoia?
236
00:13:09,607 --> 00:13:11,237
Il traguardo è in fondo ai cunicoli!
237
00:13:11,407 --> 00:13:12,907
Tu sta' tranquillo!
238
00:13:12,907 --> 00:13:15,787
In questi cunicoli si nasconde
qualcosa di veramente grosso,
239
00:13:15,787 --> 00:13:18,117
e questa cosa non sta in basso
ma lassù, non lontano da qui.
240
00:13:18,747 --> 00:13:21,037
Ma allora non è una scorciatoia proprio per niente!
241
00:13:21,037 --> 00:13:23,837
Guarda che non abbiamo tempo
di metterci a combattere!
242
00:13:25,377 --> 00:13:28,387
Ora che ho sentito quella presenza con tanta chiarezza,
243
00:13:28,387 --> 00:13:30,297
non posso trattenermi, devo trovarla e affrontarla!
244
00:13:34,507 --> 00:13:36,467
Buon appetito!
245
00:13:36,857 --> 00:13:41,007
Che caldo! Il mio mana sta bruciando
molto più velocemente del previsto.
246
00:13:41,437 --> 00:13:44,767
Charmy, non possiamo restare
qui troppo a lungo, è pericoloso!
247
00:13:44,977 --> 00:13:48,227
La! Giusto il tempo di assaggiare
qualche creatura sconosciuta
248
00:13:48,227 --> 00:13:50,027
per ricaricare un po' il nostro mana!
249
00:13:50,317 --> 00:13:52,907
Però finora non hai catturato nulla.
250
00:13:53,237 --> 00:13:55,277
Forse lì dentro non c'è niente.
251
00:13:55,487 --> 00:13:56,707
Molto strano.
252
00:13:56,707 --> 00:13:59,747
Sento la presenza di creature misteriose, eppure...
253
00:14:00,157 --> 00:14:01,037
La!
254
00:14:01,037 --> 00:14:05,167
Ma certo! Si nascondono perché
hanno paura di qualcosa!
255
00:14:05,167 --> 00:14:06,497
Forse di te, non pensi?
256
00:14:09,507 --> 00:14:10,417
Attenta!
257
00:14:14,297 --> 00:14:15,847
Che forza spaventosa!
258
00:14:15,847 --> 00:14:18,597
Charmy, devi lasciare andare la rete, presto!
259
00:14:18,597 --> 00:14:20,297
E rinunciare a una preda come questa?!
260
00:14:20,297 --> 00:14:22,847
Non è il momento di pensare a queste cose!
261
00:14:26,477 --> 00:14:28,227
Non ce la faccio più!
262
00:14:36,827 --> 00:14:37,737
State bene?
263
00:14:37,737 --> 00:14:38,947
C'è mancato un pelo!
264
00:14:39,117 --> 00:14:41,747
Luck, Magna! Grazie davvero!
265
00:14:41,747 --> 00:14:43,537
Ma lo sapete che avete fatto?
266
00:14:43,537 --> 00:14:47,387
Ho perso l'unica occasione
che avevo di assaggiare quel bocconcino!
267
00:14:49,157 --> 00:14:52,667
Mi sa che anche quel ragno
aveva molta voglia di mangiarti, Charmy.
268
00:14:53,777 --> 00:14:56,057
Dev'essere molto forte, questo è certo!
269
00:14:56,057 --> 00:14:58,387
Siamo venuti qui apposta per affrontarlo!
270
00:14:58,387 --> 00:15:00,097
Piano con quel plurale!
271
00:15:01,307 --> 00:15:03,427
Purtroppo se l'è filata, è un vero peccato!
272
00:15:03,427 --> 00:15:04,937
Non avrei saputo dirlo meglio!
273
00:15:05,397 --> 00:15:09,357
Quindi era di quello
che le altre creature avevano paura?
274
00:15:09,357 --> 00:15:11,607
Ti prenderò, aspetta e vedrai!
275
00:15:16,157 --> 00:15:18,257
Non è ancora finita!
276
00:15:18,767 --> 00:15:21,237
Ti sento affannato, caro il mio rivale!
277
00:15:21,237 --> 00:15:23,997
E io ti vedo barcollare!
278
00:15:23,997 --> 00:15:28,247
Sento che sto per crollare,
ma il mio rivale è nella mia stessa situazione!
279
00:15:28,247 --> 00:15:30,957
Sarò io ad arrivare primo!
280
00:15:30,957 --> 00:15:32,257
No, io!
281
00:15:32,627 --> 00:15:35,247
Magia di rafforzamento! Potenziamento delle gambe!
282
00:15:36,167 --> 00:15:37,757
Con permesso!
283
00:15:38,427 --> 00:15:39,347
Che velocità!
284
00:15:40,007 --> 00:15:42,407
Il mana in questi cunicoli è molto potente,
285
00:15:42,407 --> 00:15:45,137
e la mia magia d'acqua mi mette in netto svantaggio.
286
00:15:45,137 --> 00:15:47,027
Sto faticando molto ad avanzare.
287
00:15:47,437 --> 00:15:51,477
Siamo entrambi nobili di sangue reale,
ma fra il mio mana e il suo c'è un abisso!
288
00:15:51,477 --> 00:15:53,227
Eppure non posso lasciarmi sconfiggere!
289
00:15:53,227 --> 00:15:56,237
Non è ancora finita! Aspettami, Noelle!
290
00:15:56,617 --> 00:16:00,617
Se mi lascio abbattere da robetta simile
non diventerò mai Imperatore Magico!
291
00:16:01,777 --> 00:16:02,867
Asta…
292
00:16:03,747 --> 00:16:05,827
Quando ci siamo incontrati per la prima volta...
293
00:16:05,827 --> 00:16:07,617
Ora ascoltatemi bene, branco di bastardi!
294
00:16:07,617 --> 00:16:10,207
Otterrò risultato dopo risultato,
295
00:16:10,457 --> 00:16:13,127
diventerò Imperatore Magico e...
296
00:16:13,427 --> 00:16:14,937
vi tapperò la bocca a tutti quanti!
297
00:16:15,587 --> 00:16:18,547
Non eri che un plebeo senza un briciolo di mana.
298
00:16:18,547 --> 00:16:22,887
Eppure, quando hai parlato del tuo sogno,
ho sentito un fuoco accendersi dentro di me.
299
00:16:23,717 --> 00:16:27,057
Da allora abbiamo continuato
a combattere e allenarci insieme,
300
00:16:27,057 --> 00:16:29,517
sfidandoci per riuscire ad arrivare alla vetta.
301
00:16:29,807 --> 00:16:30,517
Eppure…
302
00:16:31,687 --> 00:16:32,767
Non sono riuscito a entrare
303
00:16:33,147 --> 00:16:36,387
nei Royal Knights, il gruppo
che ha vendicato mio fratello
304
00:16:36,647 --> 00:16:38,817
e schiacciato l'Occhio Magico della Notte Bianca.
305
00:16:40,317 --> 00:16:42,947
Mi allenerò ancora più intensamente
306
00:16:42,947 --> 00:16:46,077
per raggiungere il vostro livello, e poi vi supererò!
307
00:16:46,227 --> 00:16:47,457
Leopold...
308
00:16:47,857 --> 00:16:51,417
Vendicherò il comandante Fuegoleon
a qualunque costo, puoi starne certo!
309
00:16:51,577 --> 00:16:53,837
Mi sono aggrappato a quella frustrazione.
310
00:16:53,837 --> 00:16:57,257
L'ho tenuta con me, mi ha accompagnato
durante ogni allenamento, fino ad oggi.
311
00:16:58,167 --> 00:17:01,587
Io ti raggiungerò... costi quel che costi!
312
00:17:06,767 --> 00:17:09,847
Il traguardo ancora non si vede.
Non credo resisterò ancora a lungo...
313
00:17:12,307 --> 00:17:13,897
Noelle, aspettami!
314
00:17:14,397 --> 00:17:16,027
Sono una nobile di sangue reale, io!
315
00:17:16,027 --> 00:17:18,487
Io non aspetto per nessuno,
sono gli altri che aspettano me!
316
00:17:19,197 --> 00:17:20,567
Aspettami!
317
00:17:21,997 --> 00:17:23,187
Un costume da bagno?
318
00:17:23,187 --> 00:17:25,657
Impossibile! Dev'essere un'allucinazione!
319
00:17:25,657 --> 00:17:27,247
Noelle!
320
00:17:30,587 --> 00:17:34,497
Respiri profondi. Ecco, calmati
e inizierai a vedere tutto con chiarezza.
321
00:17:35,997 --> 00:17:39,217
Ehi, Noelle! Aspettami,
andiamo a farci una nuotata insieme!
322
00:17:39,217 --> 00:17:40,677
Siamo davvero al mare!
323
00:17:42,707 --> 00:17:44,377
No, devo darmi un contegno!
324
00:17:44,377 --> 00:17:47,137
Sono in un cunicolo sotterraneo, non al mare!
325
00:17:47,137 --> 00:17:48,517
Che succede?
326
00:17:54,357 --> 00:17:56,647
Ma che diavolo ti piglia, tutto a un tratto?
327
00:17:56,897 --> 00:17:59,147
Ehi, Noelle! Dove sei finita?
328
00:18:03,697 --> 00:18:04,747
Accidenti…
329
00:18:05,367 --> 00:18:08,237
Non dovrebbe farmi certi scherzi,
rivolgendomi la parola così all'improvviso.
330
00:18:11,707 --> 00:18:15,407
Qui il mana sembra meno intenso, mi chiedo come mai.
331
00:18:18,167 --> 00:18:19,257
Asta?
332
00:18:19,957 --> 00:18:21,297
L'avrò solo immaginato?
333
00:18:38,267 --> 00:18:39,397
Asta!
334
00:18:39,397 --> 00:18:40,487
Stai bene?
335
00:18:40,487 --> 00:18:41,937
E questo mostro da dove sbuca?!
336
00:18:55,717 --> 00:18:56,577
Oh, cazzo!
337
00:19:00,757 --> 00:19:01,587
Asta!
338
00:19:06,387 --> 00:19:09,927
Magia di creazione d'acqua! Ruggito del drago marino!
339
00:19:12,637 --> 00:19:13,477
L'ho mancato!
340
00:19:13,767 --> 00:19:14,937
Prendi questo!
341
00:19:15,227 --> 00:19:19,077
Magia di fiamme! Spirali di fiamme!
342
00:19:31,117 --> 00:19:32,117
Leopold!
343
00:19:32,117 --> 00:19:33,367
Tutto bene?
344
00:19:40,287 --> 00:19:41,997
Riesci ad alzarti, Leo?
345
00:19:41,997 --> 00:19:43,197
Certo!
346
00:19:44,217 --> 00:19:46,877
Di solito, quando ti alleni contro di me,
347
00:19:47,237 --> 00:19:50,347
alla fine dello scontro
sei conciato molto peggio di così.
348
00:19:50,347 --> 00:19:51,787
Ma sul serio?
349
00:19:52,517 --> 00:19:55,427
Quello era un insetto mutato,
che ultimamente aveva iniziato a divorare
350
00:19:55,427 --> 00:19:57,097
il resto delle creature della zona.
351
00:19:58,147 --> 00:20:00,417
Ho tentato di addomesticarlo,
352
00:20:00,727 --> 00:20:03,967
ma a quanto pare capisce istintivamente
quando un avversario è più forte di lui.
353
00:20:04,687 --> 00:20:07,497
Non si è mai fatto vedere da me.
354
00:20:08,067 --> 00:20:11,657
Così ho deciso di farvi passare di qui
per usarvi come esca, e, come da programma,
355
00:20:11,657 --> 00:20:15,117
quell'affare vi ha attaccati,
deciso a trasformarvi nella sua cena.
356
00:20:15,287 --> 00:20:17,357
Ma come diavolo le è venuto in mente?
357
00:20:17,357 --> 00:20:19,547
Poteva almeno avvisarci!
358
00:20:19,547 --> 00:20:20,627
Piantatela di lagnarvi!
359
00:20:22,037 --> 00:20:24,627
Ogni scontro è pieno di imprevisti!
360
00:20:25,087 --> 00:20:28,647
Senza contare che l'avversario
è un demone proveniente da un altro mondo.
361
00:20:28,887 --> 00:20:31,507
Come pensate di cavarvela,
se basta così poco a sconfiggervi?
362
00:20:31,717 --> 00:20:35,057
Ha ragione.
Non la stavo considerando in questi termini.
363
00:20:35,267 --> 00:20:36,927
Qui non posso nemmeno parlare.
364
00:20:36,927 --> 00:20:38,637
Questo è il discorso che vorrei farvi...
365
00:20:39,397 --> 00:20:43,267
ma sembra che la mutazione di questo affare
abbia qualcosa di molto particolare.
366
00:20:43,267 --> 00:20:48,147
Sento la presenza di un mana artificiale,
un mana che non è originario di questo luogo.
367
00:20:48,147 --> 00:20:48,947
E non solo…
368
00:20:49,407 --> 00:20:53,417
Il motivo per cui la creatura
è riuscita a sfuggire a mia sorella…
369
00:20:54,037 --> 00:20:58,207
...è questa sottile forma di mimetismo,
impercettibile a una prima occhiata persino a me.
370
00:20:58,207 --> 00:20:59,997
Un incantesimo antico, molto probabilmente.
371
00:21:15,097 --> 00:21:16,847
Non ci credo, ma è davvero...
372
00:21:17,097 --> 00:21:20,807
Un dungeon? Ora sì che le cose si fanno interessanti!
373
00:22:51,817 --> 00:22:56,317
{\an8}Petit Clover
374
00:22:52,697 --> 00:22:55,487
Petit Clover!
375
00:22:55,817 --> 00:22:59,827
{\an8}Io ti supererò!
376
00:22:56,947 --> 00:22:58,237
Io ti supererò!
377
00:23:00,037 --> 00:23:05,077
Ho giurato che ti avrei raggiunto e superato, Asta!
378
00:23:05,077 --> 00:23:06,577
Esempio 1
379
00:23:05,287 --> 00:23:06,577
Esempio 1!
380
00:23:06,577 --> 00:23:07,837
Comandante Yami!
381
00:23:07,837 --> 00:23:11,007
La prego, la supplico, liberi il bagno, non ce la faccio più!
382
00:23:11,887 --> 00:23:12,917
Permesso!
383
00:23:13,717 --> 00:23:16,387
Altro che "superare",
questo è "saltare la fila", per la miseria!
384
00:23:16,387 --> 00:23:17,637
Esempio 2
385
00:23:16,607 --> 00:23:17,637
Esempio 2!
386
00:23:17,637 --> 00:23:19,177
Buon appetito a me!
387
00:23:20,257 --> 00:23:22,137
Eh? Ma tu non mangi niente?
388
00:23:23,057 --> 00:23:24,637
Ho finito prima di te!
389
00:23:25,137 --> 00:23:26,897
E ci credo, non hai mangiato niente!
390
00:23:26,897 --> 00:23:28,477
Esempio 3
391
00:23:26,897 --> 00:23:28,477
E infine, esempio 3!
392
00:23:28,477 --> 00:23:32,227
Ti supererò e ti doppierò cento—
anzi, diecimila volte!
393
00:23:32,227 --> 00:23:35,257
Così però è veramente troppo!
394
00:23:36,697 --> 00:23:37,867
Un dungeon?
395
00:23:37,867 --> 00:23:41,657
Sta' a vedere, Asta, mio rivale! Lo conquisterò prima di te!
396
00:23:42,327 --> 00:23:47,037
Black Clover, pagina 133.
Il risveglio del Leone — Seconda parte!
397
00:23:43,477 --> 00:23:50,867
Pagina 133
398
00:23:43,477 --> 00:23:50,867
{\an8}Il risveglio del Leone — Seconda parte
399
00:23:47,287 --> 00:23:50,697
Che il mio ruggito si senta ovunque!
Che raggiunga il centro del mondo!