1 00:00:02,487 --> 00:00:04,037 El Reino del Trébol. 2 00:00:04,657 --> 00:00:09,877 Aquí, donde la magia lo es todo, nació un joven incapaz de usarla. 3 00:00:10,577 --> 00:00:12,537 Se llama Asta. 4 00:00:13,167 --> 00:00:15,797 Entró a una orden de caballería con esfuerzo 5 00:00:16,107 --> 00:00:21,627 y sigue aspirando a llegar más alto sin rendirse pese a resultar herido. 6 00:00:23,057 --> 00:00:26,557 Para demostrar que, aun siendo pobre o huérfano, 7 00:00:27,057 --> 00:00:29,317 todo el mundo puede brillar 8 00:00:29,647 --> 00:00:34,797 y para convertirse en Rey Mago. 9 00:00:37,647 --> 00:00:41,527 Asta se dirige a Hage tras saber que tiene tiempo libre. 10 00:00:42,867 --> 00:00:47,787 De camino se encuentra a Yuno, que también regresaba a casa. 11 00:00:48,657 --> 00:00:49,997 Al llegar a la aldea, 12 00:00:50,417 --> 00:00:55,657 descubren que todos saben que acusan a Asta de trabajar para un diablo. 13 00:00:56,087 --> 00:00:58,097 Leí sobre ti en el periódico. 14 00:00:58,257 --> 00:01:00,057 Quería hablarles de eso. 15 00:01:00,217 --> 00:01:02,087 El artículo se equivoca. 16 00:01:02,637 --> 00:01:04,857 Asta no sirve a ningún diablo. 17 00:01:05,007 --> 00:01:07,567 De hecho, pelea contra ellos. 18 00:01:07,727 --> 00:01:09,097 Créeme. 19 00:01:09,597 --> 00:01:13,767 En Hage nadie dudó de la inocencia de Asta. 20 00:01:14,357 --> 00:01:15,477 Al contrario. 21 00:01:15,647 --> 00:01:20,497 Estaban orgullosos de que salvara la aldea con Yuno como caballero mágico. 22 00:01:20,987 --> 00:01:24,487 El grupo pasa unos felices momentos de descanso. 23 00:01:25,027 --> 00:01:28,187 Pero aún no se acabó. Acabamos de empezar. 24 00:01:28,367 --> 00:01:29,347 Sí. 25 00:01:29,497 --> 00:01:31,237 Para proteger a todo el mundo. 26 00:01:31,417 --> 00:01:33,167 Hay que seguir avanzando. 27 00:01:57,227 --> 00:02:01,877 {\an8}Página 132 El despertar del león 28 00:03:12,267 --> 00:03:15,697 ¡Ya verás, Yuno! ¡Me haré mucho más fuerte! 29 00:03:15,847 --> 00:03:18,607 Estás muy motivado, ¿eh, Asta? 30 00:03:18,767 --> 00:03:21,567 También deberías pensar en otras cosas. 31 00:03:21,727 --> 00:03:23,787 Come para recuperar fuerzas. 32 00:03:23,937 --> 00:03:24,987 ¡Gracias! 33 00:03:25,147 --> 00:03:27,487 ¡Qué rica! Soy feliz. 34 00:03:27,987 --> 00:03:33,247 Nosotros también nos fortaleceremos para pelear contra el diablo. 35 00:03:33,407 --> 00:03:36,077 Coman todos y trabajen duro. 36 00:03:36,247 --> 00:03:37,827 Gracias, Charmy. 37 00:03:40,787 --> 00:03:42,377 ¡Estás cubierto de tarta! 38 00:03:43,507 --> 00:03:47,147 ¿Quién rayos está haciendo tanto ruido? 39 00:03:47,297 --> 00:03:49,847 Esta es la base de la orden del señor Yami… 40 00:03:52,427 --> 00:03:54,637 Esto ya pasó antes. 41 00:03:56,187 --> 00:03:58,267 Lo sabía. 42 00:03:58,397 --> 00:04:03,027 {\an8}Mereoleona Vermillion 43 00:03:58,847 --> 00:04:00,697 ¡Es la capitana Mereoleona! 44 00:04:00,977 --> 00:04:03,027 Tienen una puerta muy frágil. 45 00:04:03,187 --> 00:04:05,787 ¿A qué viene hoy? 46 00:04:06,897 --> 00:04:09,027 No veo a Yami, pero da igual. 47 00:04:09,627 --> 00:04:12,057 Los que están aquí se vienen conmigo. 48 00:04:15,197 --> 00:04:18,127 ¡No! Tengo un mal presentimiento. 49 00:04:18,997 --> 00:04:21,727 Todavía queda más tarta. 50 00:04:22,917 --> 00:04:24,457 Suena divertido. 51 00:04:24,627 --> 00:04:27,657 No entiendo nada. 52 00:04:27,837 --> 00:04:29,987 ¿Adónde nos lleva? 53 00:04:30,257 --> 00:04:32,407 Cállate. Ya lo verás. 54 00:04:35,427 --> 00:04:39,387 {\an8}Zona de Magia Cuantiosa Camino de ascenso al Volcán Ultime 55 00:04:39,647 --> 00:04:41,527 Sí lo vemos, sí. 56 00:04:41,857 --> 00:04:43,927 ¿Dónde estamos? 57 00:04:44,107 --> 00:04:47,297 ¿Qué hacemos en un sitio tan peligroso? 58 00:04:47,437 --> 00:04:49,437 ¡Es muy emocionante! 59 00:04:50,907 --> 00:04:54,697 Gasto calorías solo de estar de pie y me entra hambre. 60 00:04:55,117 --> 00:04:58,727 Claro, es la primera vez que ustedes vienen. 61 00:04:59,117 --> 00:05:02,127 Es la Zona de Magia Cuantiosa del Volcán Ultime. 62 00:05:02,287 --> 00:05:03,457 ¿Ultime? 63 00:05:04,207 --> 00:05:07,877 Si nos trajo hasta aquí, debe ser para… 64 00:05:08,417 --> 00:05:09,967 Entrenar, naturalmente. 65 00:05:10,127 --> 00:05:11,327 Lo sabía. 66 00:05:13,597 --> 00:05:16,237 ¡Leo! ¡Capitán Fuegoleon! 67 00:05:16,387 --> 00:05:18,497 Cuanto tiempo sin verte, rival. 68 00:05:18,637 --> 00:05:21,937 Oí hablar de tus hazañas contra los elfos y el diablo. 69 00:05:22,597 --> 00:05:26,807 Yo oí que peleaste en primera línea con los Leones Carmesíes. 70 00:05:27,527 --> 00:05:29,397 Espera, ¿creciste? 71 00:05:29,817 --> 00:05:31,167 Y no solo en altura. 72 00:05:31,317 --> 00:05:34,117 También estoy creciendo como caballero mágico. 73 00:05:34,527 --> 00:05:38,097 ¡A mí también me están creciendo los músculos! 74 00:05:38,247 --> 00:05:41,837 Toros Negros, ¿podríamos decir unas palabras? 75 00:05:42,537 --> 00:05:48,207 {\an8}Vicecapitán de los Leones Carmesíes Randall Luftale 76 00:05:42,917 --> 00:05:48,207 Soy el vicecapitán de los Leones Carmesíes, Randall Luftale. 77 00:05:48,667 --> 00:05:53,547 A nosotros tres nos poseyeron los elfos. 78 00:05:53,717 --> 00:05:57,927 Sentimos mucho haber atacado a compañeros como ustedes. 79 00:05:58,097 --> 00:05:59,567 No se disculpen. 80 00:05:59,727 --> 00:06:03,477 La culpa es del diablo que lo manipulaba todo desde las sombras. 81 00:06:03,727 --> 00:06:07,567 Tengo entendido que el de la Pica es aún más peligroso. 82 00:06:07,857 --> 00:06:10,747 Los caballeros mágicos defenderemos este reino 83 00:06:11,147 --> 00:06:13,767 y demostraremos la inocencia de Asta. 84 00:06:13,947 --> 00:06:16,697 Para ello debemos mejorar individualmente. 85 00:06:17,237 --> 00:06:19,187 Por eso estamos aquí de nuevo. 86 00:06:19,367 --> 00:06:23,417 Los Leones Carmesíes entrenarán junto a los que invité a venir. 87 00:06:23,957 --> 00:06:24,947 ¡Sí! 88 00:06:25,377 --> 00:06:29,057 Más que invitarnos, nos trajo a rastras. 89 00:06:29,457 --> 00:06:30,787 ¡Muy bien! 90 00:06:30,957 --> 00:06:34,097 ¡Iré directo a los baños termales de la cima! 91 00:06:34,257 --> 00:06:36,137 -Quieto. -¿Qué? 92 00:06:36,597 --> 00:06:38,637 Esta vez no subiremos. 93 00:06:38,807 --> 00:06:44,147 Irán a la cueva de las profundidades de Ultime. 94 00:06:41,137 --> 00:06:46,227 {\an8}Cueva de las profundidades de Ultime 95 00:06:45,307 --> 00:06:47,857 -¿Una cueva…? -¿De las profundidades? 96 00:06:48,267 --> 00:06:51,127 ¿Saben por qué es una Zona de Magia Cuantiosa? 97 00:06:51,687 --> 00:06:55,607 Por el calor del maná que hay en las profundidades de la tierra. 98 00:06:56,447 --> 00:06:58,927 Las rocas reciben ese maná 99 00:06:59,077 --> 00:07:02,537 y se convierten en lava que brota hacia la superficie. 100 00:07:02,997 --> 00:07:08,297 La influencia del maná es más fuerte a mayor profundidad. 101 00:07:09,037 --> 00:07:11,087 Si su Piel de Maná fluctúa, 102 00:07:11,877 --> 00:07:14,657 el maná hará que su cuerpo arda 103 00:07:14,837 --> 00:07:17,077 y se convertirán en cenizas. 104 00:07:18,547 --> 00:07:22,607 Pero al fondo de la cueva que les servirá para entrenar 105 00:07:22,767 --> 00:07:26,477 hay unos baños termales todavía mejores. 106 00:07:27,097 --> 00:07:29,747 ¿No les parece emocionante? 107 00:07:30,147 --> 00:07:31,567 ¿Baños termales? 108 00:07:31,727 --> 00:07:37,657 ¡Prefiero una zona dulce donde brote miel en lugar de lava! 109 00:07:38,157 --> 00:07:40,387 ¡Aún no están preparados para eso! 110 00:07:40,617 --> 00:07:41,617 ¿Pero existe? 111 00:07:42,077 --> 00:07:45,037 -¿Qué es la Piel de Maná? -Ni idea. 112 00:07:45,617 --> 00:07:52,457 Muchos caballeros mágicos pelean potenciando su físico mediante magia. 113 00:07:52,997 --> 00:07:55,757 Piel de Maná es la culminación de esa técnica. 114 00:07:56,297 --> 00:07:59,097 Te envuelves en poder mágico estable 115 00:07:59,257 --> 00:08:03,007 que te protege del maná que te rodea. 116 00:08:03,767 --> 00:08:06,147 Yo aún no puedo hacer eso. 117 00:08:06,437 --> 00:08:08,547 Entonces conviértete en cenizas. 118 00:08:10,057 --> 00:08:12,527 Aquellos que vinieron sin ser avisados 119 00:08:12,687 --> 00:08:15,437 pueden usar esta herramienta mágica. 120 00:08:19,987 --> 00:08:20,817 ¿Qué es? 121 00:08:21,237 --> 00:08:25,327 La herramienta les ayudará a formar la Piel de Maná, 122 00:08:25,497 --> 00:08:27,207 pero solo sirve de apoyo. 123 00:08:27,827 --> 00:08:32,167 Si pierden control de su poder, su efecto se desvanecerá. 124 00:08:33,247 --> 00:08:36,437 ¡Muy bien, comencemos a entrenar! 125 00:08:36,587 --> 00:08:40,787 Mi Magia de Fuego será más ardiente que este maná 126 00:08:40,967 --> 00:08:42,837 y llegaré a la meta el primero. 127 00:08:43,217 --> 00:08:47,677 ¡Yo seguiré avanzando para fortalecerme! 128 00:08:47,847 --> 00:08:51,517 ¿Qué piensas hacer? No puedes usar Piel de Maná. 129 00:08:52,267 --> 00:08:56,007 Y la forma negra no puedes mantenerla mucho tiempo, ¿no? 130 00:08:56,147 --> 00:08:58,027 Si se acaba, te calcinarás. 131 00:08:58,527 --> 00:08:59,547 Lo sé. 132 00:08:59,987 --> 00:09:03,437 Aquella vez adopté la forma negra 133 00:09:03,617 --> 00:09:06,457 potenciando la energía que fluía de la espada. 134 00:09:06,617 --> 00:09:08,987 Entonces no podía controlarla. 135 00:09:09,457 --> 00:09:12,287 Pero ahora puedo estabilizarla. 136 00:09:12,747 --> 00:09:15,747 Debo evitar la atracción del poder mágico. 137 00:09:15,917 --> 00:09:19,297 Me concentraré para controlar mi poder. 138 00:09:23,177 --> 00:09:24,147 Vaya… 139 00:09:24,297 --> 00:09:26,467 Cubrió su cuerpo con antimagia. 140 00:09:27,177 --> 00:09:28,807 Bien. Así puedo avanzar. 141 00:09:30,227 --> 00:09:33,167 No está mal, rival. ¡Esto se pone emocionante! 142 00:09:33,307 --> 00:09:36,657 ¡Bien hecho, Asta! No puedo temerle a esto. 143 00:09:36,817 --> 00:09:39,187 ¡Aprenderé a usar la Piel de Maná! 144 00:09:39,357 --> 00:09:41,407 Sabía que tenías miedo. 145 00:09:41,567 --> 00:09:43,567 ¡Cállate o te mato! 146 00:09:44,067 --> 00:09:46,387 ¡Eres un miedoso, Magna! 147 00:09:46,537 --> 00:09:48,077 ¡Para y verás! 148 00:09:49,697 --> 00:09:54,077 Puedo aplicar el Atavío de Valquiria a la Piel de Maná. 149 00:09:56,587 --> 00:09:58,077 ¿Están listos? 150 00:09:58,507 --> 00:10:02,087 Son caballeros mágicos del Reino del Trébol. 151 00:10:02,547 --> 00:10:08,457 ¡Superen esta prueba con una pasión más ardiente que la lava! 152 00:10:08,637 --> 00:10:09,857 ¡Sí! 153 00:10:12,767 --> 00:10:14,387 ¡Llegaré yo primero! 154 00:10:14,557 --> 00:10:18,567 -¡No, yo! -¡No, yo! 155 00:10:18,727 --> 00:10:19,437 Baños… 156 00:10:20,027 --> 00:10:21,857 No me quedaré atrás. 157 00:10:22,317 --> 00:10:26,077 -No te despistes o te dejaré atrás. -¡Espérame! 158 00:10:26,487 --> 00:10:28,587 -¡Vamos allá! -¡Sí! 159 00:10:28,947 --> 00:10:30,127 Veamos… 160 00:10:30,287 --> 00:10:31,447 ¿Adónde vas, Char…? 161 00:10:32,577 --> 00:10:36,347 Me muero de hambre y aquí no hay nada de comer. 162 00:10:36,497 --> 00:10:39,167 -Me escabulliré. -Pero… 163 00:10:39,457 --> 00:10:40,767 No te detendré. 164 00:10:41,917 --> 00:10:45,497 En la cueva no solo hay maná ardiente. 165 00:10:45,677 --> 00:10:49,727 Hay criaturas desconocidas adaptadas a un entorno tan duro. 166 00:10:49,887 --> 00:10:52,677 Si no están preparados para mejorar, márchense. 167 00:10:53,727 --> 00:10:58,437 Quiero hacerme fuerte para pelear junto a mis compañeros. 168 00:10:59,267 --> 00:11:02,327 ¿Esas criaturas están ricas? 169 00:11:02,647 --> 00:11:04,607 Te lo aseguro. 170 00:11:04,777 --> 00:11:06,387 ¡Perfecto! 171 00:11:06,527 --> 00:11:10,947 ¡Voy por ustedes, criaturas misteriosas sazonadas por el maná! 172 00:11:11,407 --> 00:11:12,497 ¡Espera! 173 00:11:12,657 --> 00:11:16,457 Veamos cuántos llegan a la meta. 174 00:11:17,997 --> 00:11:20,657 Ir a los baños termales es demasiado sencillo. 175 00:11:22,917 --> 00:11:26,507 Elegí la cueva como lugar de entrenamiento… 176 00:11:27,177 --> 00:11:29,497 por otro motivo. 177 00:11:43,937 --> 00:11:46,967 ¡Seré yo el que llegue primero! 178 00:11:47,107 --> 00:11:49,927 ¡Déjame pasar, Asta! 179 00:11:50,077 --> 00:11:52,057 ¡Ni hablar! 180 00:11:55,077 --> 00:11:58,767 Cuanto más avanzamos, más maná hay alrededor. 181 00:11:58,917 --> 00:12:01,417 Esto es más agotador de lo que pensaba. 182 00:12:01,587 --> 00:12:04,367 Hace tanto calor que empiezo a aturdirme. 183 00:12:04,547 --> 00:12:05,467 En momentos así… 184 00:12:05,627 --> 00:12:07,457 ¡Hay que tener agallas! 185 00:12:07,627 --> 00:12:08,727 ¡Aún puedo seguir! 186 00:12:08,887 --> 00:12:11,127 ¡No pienso perder, rival! 187 00:12:11,297 --> 00:12:13,677 ¿Y tú a qué viniste, Nero? 188 00:12:13,847 --> 00:12:15,437 A los baños termales. 189 00:12:15,597 --> 00:12:17,807 ¡Te falta motivación! 190 00:12:20,477 --> 00:12:21,947 Qué ruidoso es. 191 00:12:22,107 --> 00:12:25,077 Me distrae y no puedo controlar bien mi magia. 192 00:12:25,437 --> 00:12:27,167 Mantén la calma. 193 00:12:27,317 --> 00:12:29,197 Si me irrito será peor. 194 00:12:30,617 --> 00:12:33,127 Mantén la calma. 195 00:12:33,577 --> 00:12:36,947 ¡Leo y Asta nos llevan mucha ventaja! 196 00:12:37,327 --> 00:12:40,327 ¡Demostremos el coraje de los Leones Carmesíes! 197 00:12:40,497 --> 00:12:42,777 -¡Sí! -Así se habla. 198 00:12:49,427 --> 00:12:51,527 Este maná es abrasador. 199 00:12:51,677 --> 00:12:55,527 Incluso con ayuda de esa herramienta, no puedo despistarme. 200 00:12:56,847 --> 00:12:58,547 Perdona, Magna. 201 00:12:58,727 --> 00:13:02,367 ¡Lo hiciste a propósito! Te ma… 202 00:13:03,307 --> 00:13:04,397 ¡Te ma…! 203 00:13:04,857 --> 00:13:06,527 ¡Te mataré! 204 00:13:06,687 --> 00:13:09,547 ¿Seguro que esto es un atajo? 205 00:13:09,697 --> 00:13:11,237 La meta está abajo. 206 00:13:11,697 --> 00:13:12,967 Tranquilo. 207 00:13:13,117 --> 00:13:18,127 El tipo fuerte que se esconde en la cueva está por aquí. 208 00:13:18,287 --> 00:13:20,897 ¿No era un atajo hacia la meta? 209 00:13:21,077 --> 00:13:23,857 ¡No hay tiempo para peleas! 210 00:13:25,497 --> 00:13:30,297 Después de percibir esta presencia tengo que pelear contra lo que sea. 211 00:13:34,677 --> 00:13:36,457 Tendremos un festín. 212 00:13:36,927 --> 00:13:38,207 Qué calor hace. 213 00:13:38,387 --> 00:13:41,407 Gasto más poder mágico del que esperaba. 214 00:13:41,557 --> 00:13:44,767 Charmy, es peligroso que nos quedemos aquí. 215 00:13:45,187 --> 00:13:50,237 Sí. Tenemos que recuperar poder comiéndonos a esas criaturas. 216 00:13:50,567 --> 00:13:53,127 Pero de momento no pescaste nada. 217 00:13:53,277 --> 00:13:55,297 Tal vez aquí no haya. 218 00:13:55,697 --> 00:13:59,927 Qué raro. Siento la presencia de criaturas misteriosas, pero… 219 00:14:01,157 --> 00:14:05,277 ¡Los ingredientes se están escondiendo de algo! 220 00:14:05,457 --> 00:14:06,917 De ti, probablemente. 221 00:14:09,627 --> 00:14:10,437 ¡Cuidado! 222 00:14:14,087 --> 00:14:15,837 Tiene mucha fuerza. 223 00:14:16,007 --> 00:14:18,547 Charmy, suelta la red. 224 00:14:18,717 --> 00:14:20,987 ¡No dejaré escapar algo tan grande! 225 00:14:21,137 --> 00:14:22,847 Tenemos problemas mayores. 226 00:14:26,477 --> 00:14:28,227 No puedo más. 227 00:14:36,947 --> 00:14:38,947 -¿Están bien? -Por poco. 228 00:14:39,117 --> 00:14:41,747 ¡Luck! ¡Magna! Gracias. 229 00:14:41,907 --> 00:14:43,657 ¿Qué hicieron? 230 00:14:43,827 --> 00:14:47,457 ¡Ahora no podré probar ese ingrediente! 231 00:14:49,167 --> 00:14:52,727 Creo que esa araña también quería comerte a ti. 232 00:14:53,967 --> 00:14:56,037 Es bastante fuerte. 233 00:14:56,217 --> 00:14:58,457 Vinimos a enfrentarnos a ella. 234 00:14:58,637 --> 00:15:00,097 ¡Habla por ti! 235 00:15:00,267 --> 00:15:03,437 Es una pena que se escapara. 236 00:15:03,597 --> 00:15:04,937 ¿De quién es la culpa? 237 00:15:05,557 --> 00:15:09,367 ¿Las criaturas de la zona le tenían miedo a la araña? 238 00:15:09,727 --> 00:15:11,607 ¡Espera y verás! 239 00:15:16,317 --> 00:15:18,587 Aún no me rindo. 240 00:15:18,737 --> 00:15:21,367 Te falta el aliento, rival. 241 00:15:21,537 --> 00:15:23,987 Y tú te estás tambaleando. 242 00:15:24,157 --> 00:15:25,477 No aguantaré mucho. 243 00:15:25,617 --> 00:15:28,247 Pero mi rival también está sufriendo. 244 00:15:28,417 --> 00:15:32,277 -¡Seré el primero en llegar! -¡No, seré yo! 245 00:15:32,417 --> 00:15:35,487 ¡Magia de Potenciación: Aumento de Fuerza en las Piernas! 246 00:15:36,177 --> 00:15:37,757 Los adelanto. 247 00:15:38,597 --> 00:15:39,987 ¡Oye! 248 00:15:40,137 --> 00:15:42,457 El maná de la cueva es muy potente. 249 00:15:42,637 --> 00:15:45,097 Mi Magia de Agua está en desventaja. 250 00:15:45,267 --> 00:15:47,227 Me costó avanzar. 251 00:15:47,647 --> 00:15:51,477 Ambos somos de la realeza, pero tiene más poder que yo. 252 00:15:51,647 --> 00:15:53,227 Pero no pienso perder. 253 00:15:53,397 --> 00:15:56,607 ¡Aún no me rindo! ¡Espérame, Noelle! 254 00:15:56,777 --> 00:16:00,637 ¡Si caigo aquí, nunca seré Rey Mago! 255 00:16:01,947 --> 00:16:03,037 Asta… 256 00:16:03,947 --> 00:16:05,837 Cuando nos conocimos… 257 00:16:05,997 --> 00:16:07,617 Presten atención, maldita sea. 258 00:16:07,787 --> 00:16:10,207 Acumularé resultados, 259 00:16:10,377 --> 00:16:15,167 ¡me convertiré en Rey Mago y les cerraré el pico a todos! 260 00:16:15,667 --> 00:16:18,547 Pese a ser un plebeyo sin poder mágico 261 00:16:18,967 --> 00:16:22,887 hablaste de tu sueño sin tapujos y mi sangre empezó a hervir. 262 00:16:23,717 --> 00:16:27,057 Desde entonces peleamos y entrenamos juntos 263 00:16:27,227 --> 00:16:29,527 para ver quién llegaba más lejos. 264 00:16:29,977 --> 00:16:36,647 Pero al formar a los Caballeros Reales que vengarían a mi hermano 265 00:16:36,817 --> 00:16:38,807 a mí no me eligieron. 266 00:16:40,487 --> 00:16:42,987 Seguiré entrenando 267 00:16:43,157 --> 00:16:46,097 y pronto los alcanzaré y superaré. 268 00:16:46,247 --> 00:16:47,587 Leopold… 269 00:16:47,997 --> 00:16:51,417 Me aseguraré de vengar al capitán Fuegoleon. 270 00:16:51,827 --> 00:16:53,807 Me aferré a aquella frustración 271 00:16:53,957 --> 00:16:57,407 y seguí entrenando duro hasta hoy. 272 00:17:00,047 --> 00:17:01,607 ¡Te alcanzaré! 273 00:17:06,887 --> 00:17:09,857 ¿Falta mucho? No sé si aguantaré mucho más. 274 00:17:11,807 --> 00:17:13,897 ¡Espera, Noelle! 275 00:17:14,067 --> 00:17:16,057 ¡Soy de la realeza! 276 00:17:16,227 --> 00:17:18,947 Yo hago esperar, no espero. 277 00:17:19,397 --> 00:17:20,567 ¡Espera! 278 00:17:21,987 --> 00:17:25,807 ¿Va en traje de baño? No, debe ser una ilusión. 279 00:17:25,947 --> 00:17:27,247 ¡Noelle! 280 00:17:30,667 --> 00:17:31,987 Mantén la calma. 281 00:17:32,167 --> 00:17:34,497 Si lo miras con más calma… 282 00:17:36,087 --> 00:17:39,257 ¡Espera, Noelle! ¡Nada conmigo! 283 00:17:39,417 --> 00:17:41,277 ¡Es en la playa! 284 00:17:42,507 --> 00:17:44,387 ¡Reacciona, Noelle! 285 00:17:44,547 --> 00:17:47,137 Estás en una cueva, no en la playa. 286 00:17:47,307 --> 00:17:48,517 ¿Qué te pasa? 287 00:17:54,477 --> 00:17:56,657 ¿Pero qué haces? 288 00:17:57,027 --> 00:17:59,147 ¿Dónde estás, Noelle? 289 00:18:03,817 --> 00:18:08,257 Eso le pasa por dirigirme la palabra de repente. 290 00:18:11,827 --> 00:18:14,147 Aquí el maná es más sosegado. 291 00:18:14,287 --> 00:18:15,527 ¿Por qué será? 292 00:18:18,297 --> 00:18:19,237 ¿Asta? 293 00:18:20,087 --> 00:18:21,407 ¿Me lo imaginé? 294 00:18:38,267 --> 00:18:39,387 ¡Asta! 295 00:18:39,567 --> 00:18:41,967 ¿Estás bien? ¿Qué es ese monstruo? 296 00:19:00,917 --> 00:19:01,587 ¡Asta! 297 00:19:06,467 --> 00:19:10,347 ¡Magia de Creación de Agua: Rugido del Dragón Acuático! 298 00:19:12,637 --> 00:19:13,477 Fallé. 299 00:19:13,887 --> 00:19:14,927 ¡Toma esto! 300 00:19:15,437 --> 00:19:19,297 ¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral! 301 00:19:31,287 --> 00:19:33,587 -¡Leopold! -¿Estás bien? 302 00:19:40,457 --> 00:19:42,007 ¿Puedes levantarte, Leo? 303 00:19:42,167 --> 00:19:43,607 Sí. 304 00:19:44,377 --> 00:19:49,957 Cuando entrenas enfrentándote a mí acabas mucho peor. 305 00:19:50,137 --> 00:19:51,347 ¿En serio? 306 00:19:52,477 --> 00:19:57,097 Es un insecto mutado que devora a las criaturas de la zona desde hace poco. 307 00:19:58,267 --> 00:20:00,697 Tenía pensado darle una lección, 308 00:20:00,857 --> 00:20:04,077 pero por instinto sabrá quién es más fuerte que él. 309 00:20:04,687 --> 00:20:07,657 No se mostró ni una vez ante mí. 310 00:20:08,197 --> 00:20:11,587 Los traje a ustedes para comprobar qué pasaba 311 00:20:11,737 --> 00:20:15,117 y se lanzó al ataque para devorarlos, como pensaba. 312 00:20:15,497 --> 00:20:17,347 ¿Cómo pudo hacer eso? 313 00:20:17,497 --> 00:20:20,627 -Podía habernos avisa… -¡No sean consentidos! 314 00:20:22,167 --> 00:20:24,627 En combate siempre pasan cosas inesperadas. 315 00:20:25,207 --> 00:20:28,897 Especialmente al tratar con un diablo de otro mundo. 316 00:20:29,047 --> 00:20:31,507 Tienen que poder lidiar con estas cosas. 317 00:20:31,927 --> 00:20:35,077 Tiene razón. No estaba pensando en un combate real. 318 00:20:35,217 --> 00:20:36,947 No puedo recriminarle nada. 319 00:20:37,097 --> 00:20:38,767 Aunque… 320 00:20:39,557 --> 00:20:43,187 ese insecto no es una mutación cualquiera. 321 00:20:43,357 --> 00:20:45,697 Detecto un maná artificial. 322 00:20:45,857 --> 00:20:48,947 Dudo que lo tuviera antes. Además… 323 00:20:49,607 --> 00:20:53,607 Hay un motivo por el que pudo esconderse de ti tanto tiempo. 324 00:20:54,117 --> 00:20:58,167 Usa un camuflaje capaz de engañarme hasta a mí. 325 00:20:58,327 --> 00:21:00,167 Debe ser una técnica antigua. 326 00:21:15,097 --> 00:21:17,097 ¿Eso es…? 327 00:21:17,307 --> 00:21:20,877 Una mazmorra, ¿eh? Interesante. 328 00:22:51,807 --> 00:22:56,097 {\an8}Petit Clover 329 00:22:52,817 --> 00:22:55,607 ¡Petit Clover! 330 00:22:56,097 --> 00:22:59,827 {\an8}Te superaré 331 00:22:57,117 --> 00:22:58,367 "Te superaré". 332 00:22:59,987 --> 00:23:05,097 ¡Asta, juré que te alcanzaría y superaría! 333 00:23:05,097 --> 00:23:06,577 {\an8}Primer Ejemplo 334 00:23:05,537 --> 00:23:06,577 "Ejemplo uno". 335 00:23:06,747 --> 00:23:10,987 ¡Capitán Yami, no puedo más! ¡Sal ya, por favor! 336 00:23:11,917 --> 00:23:13,127 ¡Me adelanto! 337 00:23:13,877 --> 00:23:16,387 ¡Eso no es superarme, es colarse! 338 00:23:16,387 --> 00:23:16,387 {\an8}Ejemplo os 339 00:23:16,387 --> 00:23:17,657 {\an8}Ejemplo Dos 340 00:23:16,487 --> 00:23:17,637 "Ejemplo dos". 341 00:23:17,797 --> 00:23:19,187 Buen provecho. 342 00:23:20,257 --> 00:23:22,137 ¿Dónde está tu comida? 343 00:23:23,097 --> 00:23:25,127 Te superé comiendo. 344 00:23:25,307 --> 00:23:26,897 ¡Porque no comiste nada! 345 00:23:26,897 --> 00:23:28,477 {\an8}Ejemplo Tres 346 00:23:27,057 --> 00:23:28,497 "Ejemplo tres". 347 00:23:28,647 --> 00:23:32,237 No, ¡supero eso y paso al número cien! 348 00:23:32,397 --> 00:23:35,457 ¡Eso es ir demasiado lejos! 349 00:23:36,857 --> 00:23:37,867 ¿Una mazmorra? 350 00:23:38,027 --> 00:23:42,347 ¡Fíjate bien, Asta! ¡La completaré yo primero! 351 00:23:42,497 --> 00:23:47,027 Black Clover, página 132: "El despertar del león". 352 00:23:43,407 --> 00:23:52,527 {\an8}Página 133 El despertar del león (continuación) 353 00:23:47,497 --> 00:23:50,857 ¡Que mi rugido llegue hasta el centro de la tierra!