1
00:00:02,487 --> 00:00:04,037
El Reino del Trébol.
2
00:00:04,657 --> 00:00:09,877
Aquí, donde la magia lo es todo,
nació un joven incapaz de usarla.
3
00:00:10,577 --> 00:00:12,537
Se llama Asta.
4
00:00:13,167 --> 00:00:15,797
Entró a una orden de caballería
con esfuerzo
5
00:00:16,107 --> 00:00:21,627
y sigue aspirando a llegar más alto
sin rendirse pese a resultar herido.
6
00:00:23,057 --> 00:00:26,557
Para demostrar que,
aun siendo pobre o huérfano,
7
00:00:27,057 --> 00:00:29,317
todo el mundo puede brillar
8
00:00:29,647 --> 00:00:34,797
y para convertirse en Rey Mago.
9
00:00:37,647 --> 00:00:41,527
Asta se dirige a Hage tras saber
que tiene tiempo libre.
10
00:00:42,867 --> 00:00:47,787
De camino se encuentra a Yuno,
que también regresaba a casa.
11
00:00:48,657 --> 00:00:49,997
Al llegar a la aldea,
12
00:00:50,417 --> 00:00:55,657
descubren que todos saben que acusan
a Asta de trabajar para un diablo.
13
00:00:56,087 --> 00:00:58,097
Leí sobre ti en el periódico.
14
00:00:58,257 --> 00:01:00,057
Quería hablarles de eso.
15
00:01:00,217 --> 00:01:02,087
El artículo se equivoca.
16
00:01:02,637 --> 00:01:04,857
Asta no sirve a ningún diablo.
17
00:01:05,007 --> 00:01:07,567
De hecho, pelea contra ellos.
18
00:01:07,727 --> 00:01:09,097
Créeme.
19
00:01:09,597 --> 00:01:13,767
En Hage nadie dudó
de la inocencia de Asta.
20
00:01:14,357 --> 00:01:15,477
Al contrario.
21
00:01:15,647 --> 00:01:20,497
Estaban orgullosos de que salvara
la aldea con Yuno como caballero mágico.
22
00:01:20,987 --> 00:01:24,487
El grupo pasa
unos felices momentos de descanso.
23
00:01:25,027 --> 00:01:28,187
Pero aún no se acabó.
Acabamos de empezar.
24
00:01:28,367 --> 00:01:29,347
Sí.
25
00:01:29,497 --> 00:01:31,237
Para proteger a todo el mundo.
26
00:01:31,417 --> 00:01:33,167
Hay que seguir avanzando.
27
00:01:57,227 --> 00:02:01,877
{\an8}Página 132
El despertar del león
28
00:03:12,267 --> 00:03:15,697
¡Ya verás, Yuno!
¡Me haré mucho más fuerte!
29
00:03:15,847 --> 00:03:18,607
Estás muy motivado, ¿eh, Asta?
30
00:03:18,767 --> 00:03:21,567
También deberías pensar en otras cosas.
31
00:03:21,727 --> 00:03:23,787
Come para recuperar fuerzas.
32
00:03:23,937 --> 00:03:24,987
¡Gracias!
33
00:03:25,147 --> 00:03:27,487
¡Qué rica! Soy feliz.
34
00:03:27,987 --> 00:03:33,247
Nosotros también nos fortaleceremos
para pelear contra el diablo.
35
00:03:33,407 --> 00:03:36,077
Coman todos y trabajen duro.
36
00:03:36,247 --> 00:03:37,827
Gracias, Charmy.
37
00:03:40,787 --> 00:03:42,377
¡Estás cubierto de tarta!
38
00:03:43,507 --> 00:03:47,147
¿Quién rayos está haciendo tanto ruido?
39
00:03:47,297 --> 00:03:49,847
Esta es la base
de la orden del señor Yami…
40
00:03:52,427 --> 00:03:54,637
Esto ya pasó antes.
41
00:03:56,187 --> 00:03:58,267
Lo sabía.
42
00:03:58,397 --> 00:04:03,027
{\an8}Mereoleona Vermillion
43
00:03:58,847 --> 00:04:00,697
¡Es la capitana Mereoleona!
44
00:04:00,977 --> 00:04:03,027
Tienen una puerta muy frágil.
45
00:04:03,187 --> 00:04:05,787
¿A qué viene hoy?
46
00:04:06,897 --> 00:04:09,027
No veo a Yami, pero da igual.
47
00:04:09,627 --> 00:04:12,057
Los que están aquí se vienen conmigo.
48
00:04:15,197 --> 00:04:18,127
¡No! Tengo un mal presentimiento.
49
00:04:18,997 --> 00:04:21,727
Todavía queda más tarta.
50
00:04:22,917 --> 00:04:24,457
Suena divertido.
51
00:04:24,627 --> 00:04:27,657
No entiendo nada.
52
00:04:27,837 --> 00:04:29,987
¿Adónde nos lleva?
53
00:04:30,257 --> 00:04:32,407
Cállate. Ya lo verás.
54
00:04:35,427 --> 00:04:39,387
{\an8}Zona de Magia Cuantiosa
Camino de ascenso al Volcán Ultime
55
00:04:39,647 --> 00:04:41,527
Sí lo vemos, sí.
56
00:04:41,857 --> 00:04:43,927
¿Dónde estamos?
57
00:04:44,107 --> 00:04:47,297
¿Qué hacemos en un sitio tan peligroso?
58
00:04:47,437 --> 00:04:49,437
¡Es muy emocionante!
59
00:04:50,907 --> 00:04:54,697
Gasto calorías solo de estar de pie
y me entra hambre.
60
00:04:55,117 --> 00:04:58,727
Claro, es la primera vez
que ustedes vienen.
61
00:04:59,117 --> 00:05:02,127
Es la Zona de Magia Cuantiosa
del Volcán Ultime.
62
00:05:02,287 --> 00:05:03,457
¿Ultime?
63
00:05:04,207 --> 00:05:07,877
Si nos trajo hasta aquí, debe ser para…
64
00:05:08,417 --> 00:05:09,967
Entrenar, naturalmente.
65
00:05:10,127 --> 00:05:11,327
Lo sabía.
66
00:05:13,597 --> 00:05:16,237
¡Leo! ¡Capitán Fuegoleon!
67
00:05:16,387 --> 00:05:18,497
Cuanto tiempo sin verte, rival.
68
00:05:18,637 --> 00:05:21,937
Oí hablar de tus hazañas
contra los elfos y el diablo.
69
00:05:22,597 --> 00:05:26,807
Yo oí que peleaste en primera línea
con los Leones Carmesíes.
70
00:05:27,527 --> 00:05:29,397
Espera, ¿creciste?
71
00:05:29,817 --> 00:05:31,167
Y no solo en altura.
72
00:05:31,317 --> 00:05:34,117
También estoy creciendo
como caballero mágico.
73
00:05:34,527 --> 00:05:38,097
¡A mí también me están
creciendo los músculos!
74
00:05:38,247 --> 00:05:41,837
Toros Negros,
¿podríamos decir unas palabras?
75
00:05:42,537 --> 00:05:48,207
{\an8}Vicecapitán de los Leones Carmesíes
Randall Luftale
76
00:05:42,917 --> 00:05:48,207
Soy el vicecapitán de los Leones
Carmesíes, Randall Luftale.
77
00:05:48,667 --> 00:05:53,547
A nosotros tres nos poseyeron los elfos.
78
00:05:53,717 --> 00:05:57,927
Sentimos mucho haber atacado
a compañeros como ustedes.
79
00:05:58,097 --> 00:05:59,567
No se disculpen.
80
00:05:59,727 --> 00:06:03,477
La culpa es del diablo que lo manipulaba
todo desde las sombras.
81
00:06:03,727 --> 00:06:07,567
Tengo entendido que el de la Pica
es aún más peligroso.
82
00:06:07,857 --> 00:06:10,747
Los caballeros mágicos
defenderemos este reino
83
00:06:11,147 --> 00:06:13,767
y demostraremos la inocencia de Asta.
84
00:06:13,947 --> 00:06:16,697
Para ello
debemos mejorar individualmente.
85
00:06:17,237 --> 00:06:19,187
Por eso estamos aquí de nuevo.
86
00:06:19,367 --> 00:06:23,417
Los Leones Carmesíes entrenarán
junto a los que invité a venir.
87
00:06:23,957 --> 00:06:24,947
¡Sí!
88
00:06:25,377 --> 00:06:29,057
Más que invitarnos, nos trajo a rastras.
89
00:06:29,457 --> 00:06:30,787
¡Muy bien!
90
00:06:30,957 --> 00:06:34,097
¡Iré directo
a los baños termales de la cima!
91
00:06:34,257 --> 00:06:36,137
-Quieto.
-¿Qué?
92
00:06:36,597 --> 00:06:38,637
Esta vez no subiremos.
93
00:06:38,807 --> 00:06:44,147
Irán a la cueva
de las profundidades de Ultime.
94
00:06:41,137 --> 00:06:46,227
{\an8}Cueva de las profundidades de Ultime
95
00:06:45,307 --> 00:06:47,857
-¿Una cueva…?
-¿De las profundidades?
96
00:06:48,267 --> 00:06:51,127
¿Saben por qué es
una Zona de Magia Cuantiosa?
97
00:06:51,687 --> 00:06:55,607
Por el calor del maná que hay
en las profundidades de la tierra.
98
00:06:56,447 --> 00:06:58,927
Las rocas reciben ese maná
99
00:06:59,077 --> 00:07:02,537
y se convierten en lava
que brota hacia la superficie.
100
00:07:02,997 --> 00:07:08,297
La influencia del maná
es más fuerte a mayor profundidad.
101
00:07:09,037 --> 00:07:11,087
Si su Piel de Maná fluctúa,
102
00:07:11,877 --> 00:07:14,657
el maná hará que su cuerpo arda
103
00:07:14,837 --> 00:07:17,077
y se convertirán en cenizas.
104
00:07:18,547 --> 00:07:22,607
Pero al fondo de la cueva
que les servirá para entrenar
105
00:07:22,767 --> 00:07:26,477
hay unos baños termales todavía mejores.
106
00:07:27,097 --> 00:07:29,747
¿No les parece emocionante?
107
00:07:30,147 --> 00:07:31,567
¿Baños termales?
108
00:07:31,727 --> 00:07:37,657
¡Prefiero una zona dulce
donde brote miel en lugar de lava!
109
00:07:38,157 --> 00:07:40,387
¡Aún no están preparados para eso!
110
00:07:40,617 --> 00:07:41,617
¿Pero existe?
111
00:07:42,077 --> 00:07:45,037
-¿Qué es la Piel de Maná?
-Ni idea.
112
00:07:45,617 --> 00:07:52,457
Muchos caballeros mágicos pelean
potenciando su físico mediante magia.
113
00:07:52,997 --> 00:07:55,757
Piel de Maná
es la culminación de esa técnica.
114
00:07:56,297 --> 00:07:59,097
Te envuelves en poder mágico estable
115
00:07:59,257 --> 00:08:03,007
que te protege del maná que te rodea.
116
00:08:03,767 --> 00:08:06,147
Yo aún no puedo hacer eso.
117
00:08:06,437 --> 00:08:08,547
Entonces conviértete en cenizas.
118
00:08:10,057 --> 00:08:12,527
Aquellos que vinieron sin ser avisados
119
00:08:12,687 --> 00:08:15,437
pueden usar esta herramienta mágica.
120
00:08:19,987 --> 00:08:20,817
¿Qué es?
121
00:08:21,237 --> 00:08:25,327
La herramienta les ayudará
a formar la Piel de Maná,
122
00:08:25,497 --> 00:08:27,207
pero solo sirve de apoyo.
123
00:08:27,827 --> 00:08:32,167
Si pierden control de su poder,
su efecto se desvanecerá.
124
00:08:33,247 --> 00:08:36,437
¡Muy bien, comencemos a entrenar!
125
00:08:36,587 --> 00:08:40,787
Mi Magia de Fuego
será más ardiente que este maná
126
00:08:40,967 --> 00:08:42,837
y llegaré a la meta el primero.
127
00:08:43,217 --> 00:08:47,677
¡Yo seguiré avanzando para fortalecerme!
128
00:08:47,847 --> 00:08:51,517
¿Qué piensas hacer?
No puedes usar Piel de Maná.
129
00:08:52,267 --> 00:08:56,007
Y la forma negra no puedes
mantenerla mucho tiempo, ¿no?
130
00:08:56,147 --> 00:08:58,027
Si se acaba, te calcinarás.
131
00:08:58,527 --> 00:08:59,547
Lo sé.
132
00:08:59,987 --> 00:09:03,437
Aquella vez adopté la forma negra
133
00:09:03,617 --> 00:09:06,457
potenciando la energía
que fluía de la espada.
134
00:09:06,617 --> 00:09:08,987
Entonces no podía controlarla.
135
00:09:09,457 --> 00:09:12,287
Pero ahora puedo estabilizarla.
136
00:09:12,747 --> 00:09:15,747
Debo evitar la atracción
del poder mágico.
137
00:09:15,917 --> 00:09:19,297
Me concentraré para controlar mi poder.
138
00:09:23,177 --> 00:09:24,147
Vaya…
139
00:09:24,297 --> 00:09:26,467
Cubrió su cuerpo con antimagia.
140
00:09:27,177 --> 00:09:28,807
Bien. Así puedo avanzar.
141
00:09:30,227 --> 00:09:33,167
No está mal, rival.
¡Esto se pone emocionante!
142
00:09:33,307 --> 00:09:36,657
¡Bien hecho, Asta!
No puedo temerle a esto.
143
00:09:36,817 --> 00:09:39,187
¡Aprenderé a usar la Piel de Maná!
144
00:09:39,357 --> 00:09:41,407
Sabía que tenías miedo.
145
00:09:41,567 --> 00:09:43,567
¡Cállate o te mato!
146
00:09:44,067 --> 00:09:46,387
¡Eres un miedoso, Magna!
147
00:09:46,537 --> 00:09:48,077
¡Para y verás!
148
00:09:49,697 --> 00:09:54,077
Puedo aplicar el Atavío de Valquiria
a la Piel de Maná.
149
00:09:56,587 --> 00:09:58,077
¿Están listos?
150
00:09:58,507 --> 00:10:02,087
Son caballeros mágicos
del Reino del Trébol.
151
00:10:02,547 --> 00:10:08,457
¡Superen esta prueba con una pasión
más ardiente que la lava!
152
00:10:08,637 --> 00:10:09,857
¡Sí!
153
00:10:12,767 --> 00:10:14,387
¡Llegaré yo primero!
154
00:10:14,557 --> 00:10:18,567
-¡No, yo!
-¡No, yo!
155
00:10:18,727 --> 00:10:19,437
Baños…
156
00:10:20,027 --> 00:10:21,857
No me quedaré atrás.
157
00:10:22,317 --> 00:10:26,077
-No te despistes o te dejaré atrás.
-¡Espérame!
158
00:10:26,487 --> 00:10:28,587
-¡Vamos allá!
-¡Sí!
159
00:10:28,947 --> 00:10:30,127
Veamos…
160
00:10:30,287 --> 00:10:31,447
¿Adónde vas, Char…?
161
00:10:32,577 --> 00:10:36,347
Me muero de hambre
y aquí no hay nada de comer.
162
00:10:36,497 --> 00:10:39,167
-Me escabulliré.
-Pero…
163
00:10:39,457 --> 00:10:40,767
No te detendré.
164
00:10:41,917 --> 00:10:45,497
En la cueva no solo hay maná ardiente.
165
00:10:45,677 --> 00:10:49,727
Hay criaturas desconocidas
adaptadas a un entorno tan duro.
166
00:10:49,887 --> 00:10:52,677
Si no están preparados
para mejorar, márchense.
167
00:10:53,727 --> 00:10:58,437
Quiero hacerme fuerte para pelear
junto a mis compañeros.
168
00:10:59,267 --> 00:11:02,327
¿Esas criaturas están ricas?
169
00:11:02,647 --> 00:11:04,607
Te lo aseguro.
170
00:11:04,777 --> 00:11:06,387
¡Perfecto!
171
00:11:06,527 --> 00:11:10,947
¡Voy por ustedes, criaturas
misteriosas sazonadas por el maná!
172
00:11:11,407 --> 00:11:12,497
¡Espera!
173
00:11:12,657 --> 00:11:16,457
Veamos cuántos llegan a la meta.
174
00:11:17,997 --> 00:11:20,657
Ir a los baños termales
es demasiado sencillo.
175
00:11:22,917 --> 00:11:26,507
Elegí la cueva
como lugar de entrenamiento…
176
00:11:27,177 --> 00:11:29,497
por otro motivo.
177
00:11:43,937 --> 00:11:46,967
¡Seré yo el que llegue primero!
178
00:11:47,107 --> 00:11:49,927
¡Déjame pasar, Asta!
179
00:11:50,077 --> 00:11:52,057
¡Ni hablar!
180
00:11:55,077 --> 00:11:58,767
Cuanto más avanzamos,
más maná hay alrededor.
181
00:11:58,917 --> 00:12:01,417
Esto es más agotador de lo que pensaba.
182
00:12:01,587 --> 00:12:04,367
Hace tanto calor
que empiezo a aturdirme.
183
00:12:04,547 --> 00:12:05,467
En momentos así…
184
00:12:05,627 --> 00:12:07,457
¡Hay que tener agallas!
185
00:12:07,627 --> 00:12:08,727
¡Aún puedo seguir!
186
00:12:08,887 --> 00:12:11,127
¡No pienso perder, rival!
187
00:12:11,297 --> 00:12:13,677
¿Y tú a qué viniste, Nero?
188
00:12:13,847 --> 00:12:15,437
A los baños termales.
189
00:12:15,597 --> 00:12:17,807
¡Te falta motivación!
190
00:12:20,477 --> 00:12:21,947
Qué ruidoso es.
191
00:12:22,107 --> 00:12:25,077
Me distrae y no puedo
controlar bien mi magia.
192
00:12:25,437 --> 00:12:27,167
Mantén la calma.
193
00:12:27,317 --> 00:12:29,197
Si me irrito será peor.
194
00:12:30,617 --> 00:12:33,127
Mantén la calma.
195
00:12:33,577 --> 00:12:36,947
¡Leo y Asta nos llevan mucha ventaja!
196
00:12:37,327 --> 00:12:40,327
¡Demostremos el coraje
de los Leones Carmesíes!
197
00:12:40,497 --> 00:12:42,777
-¡Sí!
-Así se habla.
198
00:12:49,427 --> 00:12:51,527
Este maná es abrasador.
199
00:12:51,677 --> 00:12:55,527
Incluso con ayuda de esa herramienta,
no puedo despistarme.
200
00:12:56,847 --> 00:12:58,547
Perdona, Magna.
201
00:12:58,727 --> 00:13:02,367
¡Lo hiciste a propósito! Te ma…
202
00:13:03,307 --> 00:13:04,397
¡Te ma…!
203
00:13:04,857 --> 00:13:06,527
¡Te mataré!
204
00:13:06,687 --> 00:13:09,547
¿Seguro que esto es un atajo?
205
00:13:09,697 --> 00:13:11,237
La meta está abajo.
206
00:13:11,697 --> 00:13:12,967
Tranquilo.
207
00:13:13,117 --> 00:13:18,127
El tipo fuerte que se esconde
en la cueva está por aquí.
208
00:13:18,287 --> 00:13:20,897
¿No era un atajo hacia la meta?
209
00:13:21,077 --> 00:13:23,857
¡No hay tiempo para peleas!
210
00:13:25,497 --> 00:13:30,297
Después de percibir esta presencia
tengo que pelear contra lo que sea.
211
00:13:34,677 --> 00:13:36,457
Tendremos un festín.
212
00:13:36,927 --> 00:13:38,207
Qué calor hace.
213
00:13:38,387 --> 00:13:41,407
Gasto más poder mágico
del que esperaba.
214
00:13:41,557 --> 00:13:44,767
Charmy, es peligroso
que nos quedemos aquí.
215
00:13:45,187 --> 00:13:50,237
Sí. Tenemos que recuperar poder
comiéndonos a esas criaturas.
216
00:13:50,567 --> 00:13:53,127
Pero de momento no pescaste nada.
217
00:13:53,277 --> 00:13:55,297
Tal vez aquí no haya.
218
00:13:55,697 --> 00:13:59,927
Qué raro. Siento la presencia
de criaturas misteriosas, pero…
219
00:14:01,157 --> 00:14:05,277
¡Los ingredientes
se están escondiendo de algo!
220
00:14:05,457 --> 00:14:06,917
De ti, probablemente.
221
00:14:09,627 --> 00:14:10,437
¡Cuidado!
222
00:14:14,087 --> 00:14:15,837
Tiene mucha fuerza.
223
00:14:16,007 --> 00:14:18,547
Charmy, suelta la red.
224
00:14:18,717 --> 00:14:20,987
¡No dejaré escapar algo tan grande!
225
00:14:21,137 --> 00:14:22,847
Tenemos problemas mayores.
226
00:14:26,477 --> 00:14:28,227
No puedo más.
227
00:14:36,947 --> 00:14:38,947
-¿Están bien?
-Por poco.
228
00:14:39,117 --> 00:14:41,747
¡Luck! ¡Magna! Gracias.
229
00:14:41,907 --> 00:14:43,657
¿Qué hicieron?
230
00:14:43,827 --> 00:14:47,457
¡Ahora no podré probar ese ingrediente!
231
00:14:49,167 --> 00:14:52,727
Creo que esa araña
también quería comerte a ti.
232
00:14:53,967 --> 00:14:56,037
Es bastante fuerte.
233
00:14:56,217 --> 00:14:58,457
Vinimos a enfrentarnos a ella.
234
00:14:58,637 --> 00:15:00,097
¡Habla por ti!
235
00:15:00,267 --> 00:15:03,437
Es una pena que se escapara.
236
00:15:03,597 --> 00:15:04,937
¿De quién es la culpa?
237
00:15:05,557 --> 00:15:09,367
¿Las criaturas de la zona
le tenían miedo a la araña?
238
00:15:09,727 --> 00:15:11,607
¡Espera y verás!
239
00:15:16,317 --> 00:15:18,587
Aún no me rindo.
240
00:15:18,737 --> 00:15:21,367
Te falta el aliento, rival.
241
00:15:21,537 --> 00:15:23,987
Y tú te estás tambaleando.
242
00:15:24,157 --> 00:15:25,477
No aguantaré mucho.
243
00:15:25,617 --> 00:15:28,247
Pero mi rival también está sufriendo.
244
00:15:28,417 --> 00:15:32,277
-¡Seré el primero en llegar!
-¡No, seré yo!
245
00:15:32,417 --> 00:15:35,487
¡Magia de Potenciación:
Aumento de Fuerza en las Piernas!
246
00:15:36,177 --> 00:15:37,757
Los adelanto.
247
00:15:38,597 --> 00:15:39,987
¡Oye!
248
00:15:40,137 --> 00:15:42,457
El maná de la cueva es muy potente.
249
00:15:42,637 --> 00:15:45,097
Mi Magia de Agua está en desventaja.
250
00:15:45,267 --> 00:15:47,227
Me costó avanzar.
251
00:15:47,647 --> 00:15:51,477
Ambos somos de la realeza,
pero tiene más poder que yo.
252
00:15:51,647 --> 00:15:53,227
Pero no pienso perder.
253
00:15:53,397 --> 00:15:56,607
¡Aún no me rindo! ¡Espérame, Noelle!
254
00:15:56,777 --> 00:16:00,637
¡Si caigo aquí, nunca seré Rey Mago!
255
00:16:01,947 --> 00:16:03,037
Asta…
256
00:16:03,947 --> 00:16:05,837
Cuando nos conocimos…
257
00:16:05,997 --> 00:16:07,617
Presten atención, maldita sea.
258
00:16:07,787 --> 00:16:10,207
Acumularé resultados,
259
00:16:10,377 --> 00:16:15,167
¡me convertiré en Rey Mago
y les cerraré el pico a todos!
260
00:16:15,667 --> 00:16:18,547
Pese a ser un plebeyo sin poder mágico
261
00:16:18,967 --> 00:16:22,887
hablaste de tu sueño sin tapujos
y mi sangre empezó a hervir.
262
00:16:23,717 --> 00:16:27,057
Desde entonces
peleamos y entrenamos juntos
263
00:16:27,227 --> 00:16:29,527
para ver quién llegaba más lejos.
264
00:16:29,977 --> 00:16:36,647
Pero al formar a los Caballeros Reales
que vengarían a mi hermano
265
00:16:36,817 --> 00:16:38,807
a mí no me eligieron.
266
00:16:40,487 --> 00:16:42,987
Seguiré entrenando
267
00:16:43,157 --> 00:16:46,097
y pronto los alcanzaré y superaré.
268
00:16:46,247 --> 00:16:47,587
Leopold…
269
00:16:47,997 --> 00:16:51,417
Me aseguraré de vengar
al capitán Fuegoleon.
270
00:16:51,827 --> 00:16:53,807
Me aferré a aquella frustración
271
00:16:53,957 --> 00:16:57,407
y seguí entrenando duro hasta hoy.
272
00:17:00,047 --> 00:17:01,607
¡Te alcanzaré!
273
00:17:06,887 --> 00:17:09,857
¿Falta mucho?
No sé si aguantaré mucho más.
274
00:17:11,807 --> 00:17:13,897
¡Espera, Noelle!
275
00:17:14,067 --> 00:17:16,057
¡Soy de la realeza!
276
00:17:16,227 --> 00:17:18,947
Yo hago esperar, no espero.
277
00:17:19,397 --> 00:17:20,567
¡Espera!
278
00:17:21,987 --> 00:17:25,807
¿Va en traje de baño?
No, debe ser una ilusión.
279
00:17:25,947 --> 00:17:27,247
¡Noelle!
280
00:17:30,667 --> 00:17:31,987
Mantén la calma.
281
00:17:32,167 --> 00:17:34,497
Si lo miras con más calma…
282
00:17:36,087 --> 00:17:39,257
¡Espera, Noelle! ¡Nada conmigo!
283
00:17:39,417 --> 00:17:41,277
¡Es en la playa!
284
00:17:42,507 --> 00:17:44,387
¡Reacciona, Noelle!
285
00:17:44,547 --> 00:17:47,137
Estás en una cueva, no en la playa.
286
00:17:47,307 --> 00:17:48,517
¿Qué te pasa?
287
00:17:54,477 --> 00:17:56,657
¿Pero qué haces?
288
00:17:57,027 --> 00:17:59,147
¿Dónde estás, Noelle?
289
00:18:03,817 --> 00:18:08,257
Eso le pasa por dirigirme
la palabra de repente.
290
00:18:11,827 --> 00:18:14,147
Aquí el maná es más sosegado.
291
00:18:14,287 --> 00:18:15,527
¿Por qué será?
292
00:18:18,297 --> 00:18:19,237
¿Asta?
293
00:18:20,087 --> 00:18:21,407
¿Me lo imaginé?
294
00:18:38,267 --> 00:18:39,387
¡Asta!
295
00:18:39,567 --> 00:18:41,967
¿Estás bien? ¿Qué es ese monstruo?
296
00:19:00,917 --> 00:19:01,587
¡Asta!
297
00:19:06,467 --> 00:19:10,347
¡Magia de Creación de Agua:
Rugido del Dragón Acuático!
298
00:19:12,637 --> 00:19:13,477
Fallé.
299
00:19:13,887 --> 00:19:14,927
¡Toma esto!
300
00:19:15,437 --> 00:19:19,297
¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral!
301
00:19:31,287 --> 00:19:33,587
-¡Leopold!
-¿Estás bien?
302
00:19:40,457 --> 00:19:42,007
¿Puedes levantarte, Leo?
303
00:19:42,167 --> 00:19:43,607
Sí.
304
00:19:44,377 --> 00:19:49,957
Cuando entrenas enfrentándote
a mí acabas mucho peor.
305
00:19:50,137 --> 00:19:51,347
¿En serio?
306
00:19:52,477 --> 00:19:57,097
Es un insecto mutado que devora a las
criaturas de la zona desde hace poco.
307
00:19:58,267 --> 00:20:00,697
Tenía pensado darle una lección,
308
00:20:00,857 --> 00:20:04,077
pero por instinto
sabrá quién es más fuerte que él.
309
00:20:04,687 --> 00:20:07,657
No se mostró ni una vez ante mí.
310
00:20:08,197 --> 00:20:11,587
Los traje a ustedes
para comprobar qué pasaba
311
00:20:11,737 --> 00:20:15,117
y se lanzó al ataque
para devorarlos, como pensaba.
312
00:20:15,497 --> 00:20:17,347
¿Cómo pudo hacer eso?
313
00:20:17,497 --> 00:20:20,627
-Podía habernos avisa…
-¡No sean consentidos!
314
00:20:22,167 --> 00:20:24,627
En combate siempre
pasan cosas inesperadas.
315
00:20:25,207 --> 00:20:28,897
Especialmente al tratar
con un diablo de otro mundo.
316
00:20:29,047 --> 00:20:31,507
Tienen que poder lidiar con estas cosas.
317
00:20:31,927 --> 00:20:35,077
Tiene razón.
No estaba pensando en un combate real.
318
00:20:35,217 --> 00:20:36,947
No puedo recriminarle nada.
319
00:20:37,097 --> 00:20:38,767
Aunque…
320
00:20:39,557 --> 00:20:43,187
ese insecto
no es una mutación cualquiera.
321
00:20:43,357 --> 00:20:45,697
Detecto un maná artificial.
322
00:20:45,857 --> 00:20:48,947
Dudo que lo tuviera antes. Además…
323
00:20:49,607 --> 00:20:53,607
Hay un motivo por el que pudo
esconderse de ti tanto tiempo.
324
00:20:54,117 --> 00:20:58,167
Usa un camuflaje capaz
de engañarme hasta a mí.
325
00:20:58,327 --> 00:21:00,167
Debe ser una técnica antigua.
326
00:21:15,097 --> 00:21:17,097
¿Eso es…?
327
00:21:17,307 --> 00:21:20,877
Una mazmorra, ¿eh? Interesante.
328
00:22:51,807 --> 00:22:56,097
{\an8}Petit Clover
329
00:22:52,817 --> 00:22:55,607
¡Petit Clover!
330
00:22:56,097 --> 00:22:59,827
{\an8}Te superaré
331
00:22:57,117 --> 00:22:58,367
"Te superaré".
332
00:22:59,987 --> 00:23:05,097
¡Asta, juré
que te alcanzaría y superaría!
333
00:23:05,097 --> 00:23:06,577
{\an8}Primer Ejemplo
334
00:23:05,537 --> 00:23:06,577
"Ejemplo uno".
335
00:23:06,747 --> 00:23:10,987
¡Capitán Yami, no puedo más!
¡Sal ya, por favor!
336
00:23:11,917 --> 00:23:13,127
¡Me adelanto!
337
00:23:13,877 --> 00:23:16,387
¡Eso no es superarme, es colarse!
338
00:23:16,387 --> 00:23:16,387
{\an8}Ejemplo os
339
00:23:16,387 --> 00:23:17,657
{\an8}Ejemplo Dos
340
00:23:16,487 --> 00:23:17,637
"Ejemplo dos".
341
00:23:17,797 --> 00:23:19,187
Buen provecho.
342
00:23:20,257 --> 00:23:22,137
¿Dónde está tu comida?
343
00:23:23,097 --> 00:23:25,127
Te superé comiendo.
344
00:23:25,307 --> 00:23:26,897
¡Porque no comiste nada!
345
00:23:26,897 --> 00:23:28,477
{\an8}Ejemplo Tres
346
00:23:27,057 --> 00:23:28,497
"Ejemplo tres".
347
00:23:28,647 --> 00:23:32,237
No, ¡supero eso y paso al número cien!
348
00:23:32,397 --> 00:23:35,457
¡Eso es ir demasiado lejos!
349
00:23:36,857 --> 00:23:37,867
¿Una mazmorra?
350
00:23:38,027 --> 00:23:42,347
¡Fíjate bien, Asta!
¡La completaré yo primero!
351
00:23:42,497 --> 00:23:47,027
Black Clover, página 132:
"El despertar del león".
352
00:23:43,407 --> 00:23:52,527
{\an8}Página 133
El despertar del león (continuación)
353
00:23:47,497 --> 00:23:50,857
¡Que mi rugido llegue
hasta el centro de la tierra!