1
00:00:02,297 --> 00:00:03,937
O Reino Clover.
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,547
Neste reino, onde a magia é tudo,
3
00:00:06,547 --> 00:00:09,877
havia um garoto incapaz de usar magia.
4
00:00:10,317 --> 00:00:12,537
Seu nome é Asta!
5
00:00:13,217 --> 00:00:15,337
Com coragem e trabalho árduo,
ele conseguiu juntar-se aos Cavaleiros Mágicos,
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,667
e nunca desistiu, apesar de
inúmeras vezes ter se ferido.
7
00:00:18,667 --> 00:00:21,587
Ele continua, com afinco, a mirar o topo!
8
00:00:22,807 --> 00:00:24,717
Mesmo que você seja um plebeu,
9
00:00:24,717 --> 00:00:25,927
ou mesmo que seja pobre...
10
00:00:26,897 --> 00:00:29,397
Todos neste mundo podem brilhar!
11
00:00:29,397 --> 00:00:31,727
Ele vai provar isso...
12
00:00:32,137 --> 00:00:34,757
E assim, tornar-se o Rei Mago!
13
00:00:37,597 --> 00:00:39,277
Após receber uma folga de Yami,
14
00:00:39,277 --> 00:00:41,527
Asta volta ao vilarejo de Hage.
15
00:00:42,697 --> 00:00:47,497
Ele acaba reunido com Yuno,
que também voltou para casa.
16
00:00:48,537 --> 00:00:49,997
Quando retornam ao vilarejo,
17
00:00:50,347 --> 00:00:53,197
descobrem que todos já
sabem das acusações
18
00:00:53,197 --> 00:00:55,917
contra Asta, considerado
um servo do demônio.
19
00:00:55,917 --> 00:00:58,127
Eu te vi no jornal...
20
00:00:58,127 --> 00:01:00,077
Certo. Sobre isso...
21
00:01:00,077 --> 00:01:02,087
Aquele artigo é um erro.
22
00:01:02,397 --> 00:01:07,157
O Asta não é servo do demônio.
Ele está tentando derrotá-los.
23
00:01:07,597 --> 00:01:09,097
Por favor, acredite nisso.
24
00:01:09,407 --> 00:01:13,757
Mas ninguém em Hage duvidou de Asta.
25
00:01:13,977 --> 00:01:16,777
Pelo contrário, estavam
muito orgulhosos dele
26
00:01:16,777 --> 00:01:19,987
e de Yuno, Cavaleiros Mágicos
que salvaram o vilarejo.
27
00:01:20,857 --> 00:01:24,487
Asta e Yuno aproveitam a volta ao lar.
28
00:01:24,937 --> 00:01:26,487
Mas ainda não acabou.
29
00:01:26,487 --> 00:01:28,267
Nós só estamos começando.
30
00:01:28,267 --> 00:01:31,217
Para proteger a todos.
31
00:01:31,217 --> 00:01:33,417
Vamos continuar a seguir em frente.
32
00:01:57,247 --> 00:02:01,207
{\an8}O Despertar do Leão
33
00:01:57,247 --> 00:02:01,207
{\an9}Página 132
34
00:03:11,977 --> 00:03:13,627
Fica só olhando, Yuno!
35
00:03:13,627 --> 00:03:16,627
Eu vou ficar ainda mais forte!
36
00:03:15,757 --> 00:03:18,607
{\an8}Não está muito irritado pra
essa hora da manhã, Asta?
37
00:03:18,607 --> 00:03:21,567
Há outras coisas para se preocupar, não é?
38
00:03:21,567 --> 00:03:23,857
Experimente. Você precisa
de seus nutrientes.
39
00:03:23,857 --> 00:03:24,987
Obrigado!
40
00:03:24,987 --> 00:03:27,487
É tão bom! Eu posso sentir a
energia fluindo através de mim!
41
00:03:27,487 --> 00:03:29,737
Precisamos ficar ainda mais fortes
42
00:03:29,737 --> 00:03:33,247
para que possamos ir para
cima do demônio com tudo!
43
00:03:33,247 --> 00:03:36,067
Neste caso, tome. Comam todos,
para que possam dar mais de si.
44
00:03:36,067 --> 00:03:37,817
Obrigado, Charmy.
45
00:03:40,947 --> 00:03:42,377
O Magna está coberto de bolo!
46
00:03:43,347 --> 00:03:47,017
Miserável! Eu não tenho ideia de
quem diabos você é, mas pera lá!
47
00:03:47,017 --> 00:03:49,717
Não sabe que este é o QG
do esquadrão do Yami-san,
48
00:03:49,717 --> 00:03:51,717
Os Touros Negros...
49
00:03:52,277 --> 00:03:54,637
Eu tenho certeza de que
isso já aconteceu antes...
50
00:03:56,057 --> 00:03:58,397
E-Eu sabia! Você é...
51
00:03:58,397 --> 00:04:00,797
{\an8}Capitã Mereoleona?!
52
00:03:58,397 --> 00:04:03,027
Mereoleona Vermillion
53
00:04:00,797 --> 00:04:03,027
{\an8}O portão de vocês
continua cheio de cupim.
54
00:04:03,027 --> 00:04:05,777
Então... O que a traz aqui hoje?
55
00:04:07,027 --> 00:04:09,027
Não vejo o Yami, mas que seja.
56
00:04:09,537 --> 00:04:12,057
Todos vocês que estão aqui
agora, venham comigo.
57
00:04:14,907 --> 00:04:18,117
Não! Eu tenho um mau
pressentimento quanto a isso!
58
00:04:19,067 --> 00:04:21,707
Mas não terminamos de comer bolo, la!
59
00:04:22,977 --> 00:04:24,377
Isso parece divertido!
60
00:04:24,377 --> 00:04:27,687
Eu não faço a menor ideia do
que está acontecendo agora.
61
00:04:27,687 --> 00:04:29,967
Para onde devemos ir?
62
00:04:29,967 --> 00:04:32,387
Cale-se. Você vai saber quando chegar lá.
63
00:04:35,387 --> 00:04:39,387
{\an9}Região de Forte Mana
64
00:04:35,387 --> 00:04:39,387
{\an1}Trilha do Vulcão Yultim
65
00:04:39,387 --> 00:04:41,517
Nós descobrimos...
66
00:04:41,517 --> 00:04:43,917
Ei! Onde é que nós estamos?!
67
00:04:43,917 --> 00:04:47,337
Como eu vim parar neste lugar de
maluco, eu acabei de acordar...
68
00:04:47,337 --> 00:04:49,447
Isto é tão emocionante, não é?!
69
00:04:50,707 --> 00:04:54,697
Eu estou perdendo calorias
só de ficar com fome, la!
70
00:04:54,697 --> 00:04:58,707
Certo... Para a maioria,
é a primeira vez aqui.
71
00:04:58,707 --> 00:05:02,067
Esta é uma região de forte
mana, o vulcão Yultim!
72
00:05:02,067 --> 00:05:03,457
Yul... tim?
73
00:05:04,117 --> 00:05:07,877
Mereoleona-sama, como você nos
trouxe aqui, isso significa que...
74
00:05:08,327 --> 00:05:09,967
Vocês vão treinar, é claro!
75
00:05:09,967 --> 00:05:11,377
Claro...
76
00:05:13,717 --> 00:05:16,137
Leo! Capitão Fuegoleon?!
77
00:05:16,137 --> 00:05:18,457
Há quanto tempo, meu rival.
78
00:05:18,457 --> 00:05:22,457
Já ouvi falar de suas aventuras
lutando contra os elfos e o demônio.
79
00:05:22,457 --> 00:05:26,617
E ouvi que você estava lutando na linha
de frente com os Reis Leões Carmesins!
80
00:05:26,617 --> 00:05:29,397
Ei, você ficou mais alto?!
81
00:05:29,397 --> 00:05:34,117
Mais alto e agora sou Cavaleiro
Mágico de mais alto grau também!
82
00:05:34,117 --> 00:05:38,137
Ei! Bom, eu também tenho mais músculos!
83
00:05:38,137 --> 00:05:39,497
Touros Negros.
84
00:05:39,957 --> 00:05:41,737
Vocês têm um momento?
85
00:05:42,497 --> 00:05:48,207
Vice-Capitão dos Reis Leões Carmesins
Randall Luftair
86
00:05:42,797 --> 00:05:48,207
{\an8}Eu sou o Vice-Capitão dos Reis
Leões Carmesins, Randall Luftair.
87
00:05:48,207 --> 00:05:53,617
Na batalha anterior, nós três
fomos tomados por elfos.
88
00:05:53,617 --> 00:05:57,927
Acabamos ficando contra todos vocês, nossos
aliados. Nós estamos profundamente arrependidos.
89
00:05:57,927 --> 00:05:59,557
Do que você está falando?
90
00:05:59,557 --> 00:06:00,827
O único culpado aqui é
91
00:06:00,827 --> 00:06:03,477
o demônio que estava manipulando
toda a situação das sombras.
92
00:06:03,477 --> 00:06:07,307
Ouvi dizer que o demônio no Reino
Spade é uma ameaça ainda maior.
93
00:06:07,837 --> 00:06:10,737
Vamos proteger este reino como os
orgulhosos Cavaleiros Mágicos que somos
94
00:06:11,217 --> 00:06:13,787
e, para provar a inocência de Asta,
95
00:06:13,787 --> 00:06:16,697
vamos ter que ficar mais
fortes individualmente.
96
00:06:17,027 --> 00:06:19,207
Como da última vez,
97
00:06:19,207 --> 00:06:23,417
vamos treinar com os Reis Leões
Carmesins e outros que convidei.
98
00:06:23,737 --> 00:06:24,957
Sim, senhora.
99
00:06:24,957 --> 00:06:26,657
Eu não chamo isso de ser "convidado".
100
00:06:26,657 --> 00:06:29,047
Fomos basicamente sequestrados,
assim como da última vez.
101
00:06:29,047 --> 00:06:33,797
Tudo certo! Vamos para
as fontes termais no topo!
102
00:06:33,797 --> 00:06:34,687
Espere.
103
00:06:34,687 --> 00:06:36,137
Hã? O quê?!
104
00:06:36,137 --> 00:06:38,727
Você não vai ser escalar
o vulcão desta vez.
105
00:06:38,727 --> 00:06:41,097
Você vai para baixo dele...
106
00:06:41,097 --> 00:06:46,227
Caverna Subterrânea do Vulcão Yultim
107
00:06:42,147 --> 00:06:43,957
{\an8}Caverna Subterrânea do Vulcão Yultim!
108
00:06:45,117 --> 00:06:46,227
{\an8}Yultim...
109
00:06:46,227 --> 00:06:47,857
...caverna subterrânea?
110
00:06:48,287 --> 00:06:51,107
É o que faz deste vulcão
uma região de forte mana.
111
00:06:51,667 --> 00:06:55,607
Uma fonte de calor enorme
de mana subterrânea...
112
00:06:56,317 --> 00:06:58,897
As rochas no subsolo que
são imersas nesta mana
113
00:06:58,897 --> 00:07:02,537
tornam-se lava com o calor
e explosão na superfície.
114
00:07:02,857 --> 00:07:05,907
O que significa que, quanto
mais você caminhar,
115
00:07:05,907 --> 00:07:08,287
mais forte a influência da
fonte de calor de mana será.
116
00:07:08,897 --> 00:07:11,087
Se sua Pele de Mana falhar,
117
00:07:11,747 --> 00:07:14,657
seus corpos, expostos à
imensa mana, vão arder
118
00:07:14,657 --> 00:07:16,797
e vocês serão reduzidos a cinzas.
119
00:07:18,177 --> 00:07:22,617
Não tenham medo. O objetivo,
que é a parte mais profunda da caverna,
120
00:07:22,617 --> 00:07:26,477
tem fontes ainda mais quentes.
121
00:07:26,877 --> 00:07:29,727
E então? Isso não os deixou animados?
122
00:07:29,727 --> 00:07:31,567
Fontes termais...?
123
00:07:31,567 --> 00:07:35,227
Eu solicito mudar para a região de doces
124
00:07:35,227 --> 00:07:37,657
onde flui um doce mel em vez de lava!
125
00:07:37,997 --> 00:07:40,217
Você não está pronta para isso!
126
00:07:40,667 --> 00:07:41,617
Ela realmente existe?!
127
00:07:41,617 --> 00:07:44,537
Espera. O que raios é Pele de Mana?
128
00:07:44,537 --> 00:07:45,557
Não sei.
129
00:07:45,557 --> 00:07:48,857
Vocês, Cavaleiros Mágicos, vão essencialmente
melhorar suas capacidades físicas
130
00:07:48,857 --> 00:07:52,457
com a sua mana em algum grau para lutar.
131
00:07:53,027 --> 00:07:55,757
A Pele de Mana é o perfeito
estado de sua magia básica.
132
00:07:56,187 --> 00:07:59,057
Você usa sua magia com perfeição, assim,
133
00:07:59,057 --> 00:08:03,267
e seu corpo será constantemente
protegido por uma enorme mana.
134
00:08:03,667 --> 00:08:06,137
Uh, nós não vamos ser capazes
de fazer isso em lugar algum.
135
00:08:06,487 --> 00:08:08,377
Em seguida, ser reduzidos a cinzas.
136
00:08:08,377 --> 00:08:09,597
O quê?!
137
00:08:09,977 --> 00:08:12,537
Para aqueles que foram trazidos
para cá de forma inesperada,
138
00:08:12,537 --> 00:08:15,437
permitirei que você use este item mágico.
139
00:08:19,777 --> 00:08:20,817
O que é isto?
140
00:08:21,217 --> 00:08:25,307
É um item mágico que vai
ajudá-lo a usar sua Pele de Mana,
141
00:08:25,307 --> 00:08:27,207
mas é apenas complementar.
142
00:08:27,897 --> 00:08:31,907
Se você perder o controle de sua
magia, a eficácia do item será perdida.
143
00:08:31,907 --> 00:08:32,707
Hã?
144
00:08:32,707 --> 00:08:36,497
Tudo certo! Que o treinamento comece!
145
00:08:36,497 --> 00:08:42,717
Eu vou superar essa mana escaldante com minha
magia de fogo e chegar ao objetivo primeiro!
146
00:08:42,717 --> 00:08:47,667
E eu vou seguir em frente
para ficar mais forte!
147
00:08:47,667 --> 00:08:51,647
Você diz isso, mas o que você vai fazer
se não consegue nem usar Pele de Mana?
148
00:08:52,357 --> 00:08:56,277
Aquele poder de vocês que dura
pouquíssimo e gasta bastante mana?
149
00:08:56,277 --> 00:08:58,027
Se ele parar de funcionar de
repente, você vai fritar feito batata!
150
00:08:58,027 --> 00:08:59,527
Sim...
151
00:08:59,527 --> 00:09:03,347
Da outra vez, eu assumi minha
forma negra, usando o poder
152
00:09:03,347 --> 00:09:06,437
fluindo através de minha
espada em meu corpo,
153
00:09:06,437 --> 00:09:08,827
mas eu não consegui controlá-lo direito.
154
00:09:09,537 --> 00:09:12,287
Mas, agora, eu tenho
algum controle sobre ele.
155
00:09:12,607 --> 00:09:15,747
Vou concentrar e controlar
os meus poderes de modo
156
00:09:15,747 --> 00:09:19,297
que eu não acabe imediatamente
sugado pela poderosa magia.
157
00:09:24,087 --> 00:09:26,467
Cercou o corpo em anti-magia.
158
00:09:27,057 --> 00:09:28,807
Tudo bem, isso vai funcionar!
159
00:09:30,067 --> 00:09:33,137
Muito bem, meu rival! Estou me
sentindo ainda mais empolgado!
160
00:09:33,137 --> 00:09:34,897
Nada mal, Asta!
161
00:09:34,897 --> 00:09:36,617
Eu não tenho tempo para ter medo!
162
00:09:36,617 --> 00:09:39,187
Eu vou me apressar e descobrir
este negócio de Pele de Mana!
163
00:09:39,187 --> 00:09:41,107
Ah, então você estava com medo!
164
00:09:41,107 --> 00:09:43,567
C-Cale a boca! Não me faça matá-lo!
165
00:09:43,567 --> 00:09:46,387
Magna gatinho assustado!
166
00:09:46,387 --> 00:09:48,077
Cale sua boca!
167
00:09:49,587 --> 00:09:54,077
Pele de Mana... Agora, com minha
armadura, eu deveria conseguir...
168
00:09:56,397 --> 00:09:57,947
Parece que está tudo preparado.
169
00:09:58,377 --> 00:10:02,087
Vocês são os orgulhosos Cavaleiros
Mágicos do Reino Clover.
170
00:10:02,087 --> 00:10:06,207
Passar por este teste com o desejo
ardente que supera até mesmo
171
00:10:06,207 --> 00:10:08,377
o calor desta região mágica forte!
172
00:10:08,377 --> 00:10:09,847
Sim!
173
00:10:12,347 --> 00:10:14,437
Eu vou chegar ao objetivo primeiro!
174
00:10:14,437 --> 00:10:15,687
Não, eu!
175
00:10:14,977 --> 00:10:16,687
{\an8}Não, eu!
176
00:10:15,687 --> 00:10:17,307
Eu!
177
00:10:16,687 --> 00:10:18,047
{\an8}Serei eu!
178
00:10:18,047 --> 00:10:19,437
{\an8}Serei eu!
179
00:10:18,637 --> 00:10:19,437
Fontes termais...
180
00:10:19,867 --> 00:10:21,857
Eu também não vou perder!
181
00:10:21,857 --> 00:10:25,287
Eu vou te deixar para trás
se você demorar, Magna!
182
00:10:25,287 --> 00:10:26,427
Espera, droga!
183
00:10:26,427 --> 00:10:27,557
Vamos também.
184
00:10:27,557 --> 00:10:28,577
Sim!
185
00:10:30,107 --> 00:10:31,447
Charmy, aonde você está indo?
186
00:10:31,447 --> 00:10:36,297
Shh. Estou morrendo de fome, eu não tenho interesse
em ir em qualquer lugar que não tem comida.
187
00:10:36,297 --> 00:10:37,997
Vou fugir, la.
188
00:10:37,997 --> 00:10:39,167
Uh, mas...
189
00:10:39,167 --> 00:10:40,717
Eu não vou te impedir.
190
00:10:41,827 --> 00:10:45,447
Não só você irá encarar a
lava escaldante na caverna,
191
00:10:45,447 --> 00:10:49,737
mas as criaturas desconhecidas
que sobreviveram nesse estado.
192
00:10:49,737 --> 00:10:53,437
Se você não tem nenhum
desejo de crescer, fuja.
193
00:10:53,437 --> 00:10:58,437
Quero me tornar mais forte, a fim de
lutar ao lado dos outros Touros Negros.
194
00:10:59,217 --> 00:11:02,567
Então, essas criaturas...
Elas são deliciosas?
195
00:11:02,567 --> 00:11:04,607
Garanto que sim.
196
00:11:04,607 --> 00:11:06,357
Isso aí!
197
00:11:06,357 --> 00:11:10,947
Podem esperar, ingredientes desconhecidos
que foram temperados pela mana subterrânea!
198
00:11:10,947 --> 00:11:12,497
Espere!
199
00:11:12,497 --> 00:11:16,457
Quantos será que vão atingir o objetivo?
200
00:11:17,777 --> 00:11:20,957
Chegar às fontes termais
não basta para eles.
201
00:11:22,747 --> 00:11:26,507
Há outra razão porque eu
escolhi esta caverna subterrânea
202
00:11:27,137 --> 00:11:29,007
como seu campo de treinamento.
203
00:11:43,787 --> 00:11:46,887
Eu vou chegar ao objetivo
em primeiro lugar!
204
00:11:46,887 --> 00:11:49,937
Não há espaço! Deixe-me passar, Asta!
205
00:11:47,467 --> 00:11:48,597
{\an8}Quente quente quente!
206
00:11:49,937 --> 00:11:51,897
Eu não vou perder!
207
00:11:51,897 --> 00:11:52,987
Quente quente quente!
208
00:11:54,907 --> 00:11:58,667
Quanto mais fundo vamos,
a mana no subterrâneo aumenta,
209
00:11:58,667 --> 00:12:01,417
e nós estamos ficando exaustos
a uma velocidade inacreditável.
210
00:12:01,417 --> 00:12:04,047
Estou começando a ficar
tonto com todo esse calor!
211
00:12:04,417 --> 00:12:05,467
Em momentos como este...
212
00:12:05,467 --> 00:12:07,617
...só precisamos gritar!
213
00:12:07,617 --> 00:12:08,857
Ainda não acabou!
214
00:12:08,857 --> 00:12:11,257
Eu não vou perder, meu rival!
215
00:12:11,257 --> 00:12:13,677
Na verdade, Nero, pra que você veio?
216
00:12:13,677 --> 00:12:15,427
Para ir para as fontes termais.
217
00:12:15,427 --> 00:12:17,807
Eita, que motivação é essa?!
218
00:12:20,307 --> 00:12:21,897
Ah, eles são tão escandalosos!
219
00:12:21,897 --> 00:12:25,217
Eles estão me distraindo e eu vou
perder o controle da minha magia.
220
00:12:25,217 --> 00:12:27,137
Calma, calma...
221
00:12:27,137 --> 00:12:29,197
Eu vou perder ainda mais
controle se eu ficar irritada.
222
00:12:30,447 --> 00:12:32,527
Mantenha a calma, mantenha a calma...
223
00:12:33,437 --> 00:12:36,957
É tudo que vocês têm? O Leo e o
Asta estão muito à frente de nós!
224
00:12:36,957 --> 00:12:40,277
Vamos mostrar a eles do que são
feitos os Reis Leões Carmesins!
225
00:12:40,277 --> 00:12:41,077
Certo!
226
00:12:41,487 --> 00:12:42,587
É assim que se fala!
227
00:12:49,217 --> 00:12:51,397
O calor da mana aqui é intenso...
228
00:12:51,397 --> 00:12:53,217
Eu sei que eu tenho este
item mágico para me ajudar,
229
00:12:53,217 --> 00:12:55,587
mas se eu baixar a guarda por
um segundo, estarei em apuros.
230
00:12:56,467 --> 00:12:58,497
Sinto muito, Magna.
231
00:12:58,497 --> 00:13:01,277
Seu maldito... Você fez
isso de propósito, não é?!
232
00:13:01,277 --> 00:13:02,477
Eu vou matar...
233
00:13:03,157 --> 00:13:04,397
Eu vou matar...
234
00:13:04,397 --> 00:13:06,437
Eu vou matar você, custe o que for!
235
00:13:06,437 --> 00:13:09,477
Isso é um atalho mesmo?!
236
00:13:09,477 --> 00:13:11,237
O objetivo não fica mais ao fundo?
237
00:13:11,237 --> 00:13:18,117
Não se preocupe. O cara mais forte à espreita
nesta caverna deve estar logo aqui em cima.
238
00:13:18,117 --> 00:13:21,017
Espera... este não é um
atalho para o objetivo?!
239
00:13:21,017 --> 00:13:23,837
Não temos tempo para lutar
contra alguém assim, seu idiota!
240
00:13:25,377 --> 00:13:28,297
Como não lutar contra ele
quando se está emanando
241
00:13:28,297 --> 00:13:30,297
uma aura tão forte?
242
00:13:33,037 --> 00:13:34,507
Hiyah!
243
00:13:34,507 --> 00:13:36,467
Gostosuras...
244
00:13:36,837 --> 00:13:41,417
É tão quente... Minha mana está sendo
devorada incrivelmente rápido...
245
00:13:41,417 --> 00:13:44,767
Charmy, é perigoso ficar
aqui muito mais tempo!
246
00:13:44,767 --> 00:13:50,307
La! Precisamos nos apressar e saborear as
criaturas desconhecidas e encher a nossa mana!
247
00:13:50,307 --> 00:13:53,217
Mas você não foi capaz de capturar nada...
248
00:13:53,217 --> 00:13:55,277
Talvez eles não estejam aqui.
249
00:13:55,277 --> 00:14:00,157
Tem algo errado... Eu sinto as
criaturas desconhecidas lá em baixo...
250
00:14:00,157 --> 00:14:05,157
La! Eu posso senti-los! Os ingredientes
têm medo de algo e se escondem!
251
00:14:05,157 --> 00:14:06,917
Eles provavelmente estão
com medo de você...
252
00:14:09,477 --> 00:14:10,417
Tenha cuidado!
253
00:14:14,317 --> 00:14:15,847
É tão poderoso...
254
00:14:15,847 --> 00:14:18,497
Charmy, rápido, solte a rede!
255
00:14:18,497 --> 00:14:20,097
Eu não vou deixar este grandão fugir!
256
00:14:20,417 --> 00:14:22,847
A-Agora não é o momento para isso...
257
00:14:25,377 --> 00:14:28,227
Eu não posso... espere mais um pouco!
258
00:14:31,267 --> 00:14:32,067
La?!
259
00:14:36,827 --> 00:14:37,867
Vocês estão bem?
260
00:14:37,867 --> 00:14:38,947
Aquela passou perto!
261
00:14:38,947 --> 00:14:41,287
Luck, Magna, obrigado.
262
00:14:39,547 --> 00:14:41,747
{\an8}C-C-C-C...
263
00:14:41,747 --> 00:14:47,737
Como você ousa?! Eu perdi a
chance de comer as gostosuras, la!
264
00:14:48,997 --> 00:14:52,747
Parece que aquela aranha queria
comê-la, também, Charmy.
265
00:14:52,747 --> 00:14:53,587
La?
266
00:14:53,587 --> 00:14:58,427
Eu acho que é muito forte. Viemos aqui
porque queríamos combatê-la, também.
267
00:14:58,427 --> 00:15:00,097
Fale por você, idiota!
268
00:15:00,097 --> 00:15:03,587
Ah, fugiu. Que pena.
269
00:15:03,587 --> 00:15:04,937
Essa é a minha fala!
270
00:15:05,407 --> 00:15:09,357
Então, as criaturas aqui
estavam com medo disso.
271
00:15:09,357 --> 00:15:11,607
Espere!
272
00:15:16,267 --> 00:15:17,947
Ainda não...
273
00:15:18,577 --> 00:15:21,247
Você parece sem fôlego, meu rival...
274
00:15:21,247 --> 00:15:24,017
E você mal para em pé...
275
00:15:24,017 --> 00:15:28,247
Estou chegando ao meu limite...
Mas o meu rival também está mal.
276
00:15:28,247 --> 00:15:31,147
Estou ficando em primeiro lugar!
277
00:15:31,147 --> 00:15:32,257
Não, sou eu!
278
00:15:32,617 --> 00:15:35,317
Magia de Reforço: Impulso
de Força nas Pernas!
279
00:15:36,007 --> 00:15:37,757
Com licença!
280
00:15:37,757 --> 00:15:38,727
O quê?!
281
00:15:38,727 --> 00:15:40,007
Ela é tão rápida!
282
00:15:40,007 --> 00:15:42,357
Com a mana daqui sendo poderosa assim,
283
00:15:42,357 --> 00:15:45,077
é o pior desafio possível
para a minha magia de água.
284
00:15:45,077 --> 00:15:47,227
Está sendo mais difícil do que
eu pensava, passar por aqui.
285
00:15:47,227 --> 00:15:51,397
Como nossas magias são tão diferentes,
se somos ambos membros da realeza?
286
00:15:51,397 --> 00:15:53,227
Mas eu não vou perder!
287
00:15:53,227 --> 00:15:56,237
Ainda não! Aguente, Noelle!
288
00:15:56,617 --> 00:16:00,617
Não posso me abalar se
eu quiser ser o Rei Mago!
289
00:16:01,777 --> 00:16:03,077
Asta!
290
00:16:03,787 --> 00:16:05,827
Desde que nos conhecemos...
291
00:16:05,827 --> 00:16:07,617
Escutem aqui, seus malditos!
292
00:16:07,617 --> 00:16:10,207
Eu vou acumular méritos,
293
00:16:10,207 --> 00:16:13,207
vou virar o Rei Mago
294
00:16:13,207 --> 00:16:15,167
e vou calar as bocas de vocês!
295
00:16:15,167 --> 00:16:18,547
Apesar de ser um plebeu
sem nenhuma magia,
296
00:16:18,547 --> 00:16:22,887
eu senti algo no meu coração
quando você falou de seus sonhos.
297
00:16:23,717 --> 00:16:27,057
Desde então, nós lutamos
juntos, treinamos juntos,
298
00:16:27,057 --> 00:16:29,517
e competimos para
alcançar novas alturas.
299
00:16:29,517 --> 00:16:36,647
Mas... Eu não fui escolhido como
um membro dos Cavaleiros Reais
300
00:16:36,647 --> 00:16:38,817
para ser capaz de vingar o meu irmão...
301
00:16:40,397 --> 00:16:45,137
Eu vou treinar cada vez mais,
alcançar todos vocês
302
00:16:45,137 --> 00:16:46,077
e superá-los!
303
00:16:46,077 --> 00:16:47,767
Leopold...
304
00:16:47,767 --> 00:16:51,417
Eu vou atrás de vingança pelo Capitão
Fuegoleon, custe o que custar!
305
00:16:51,417 --> 00:16:53,907
Com essa frustração
ainda em meu coração,
306
00:16:53,907 --> 00:16:57,237
Eu continuei treinando
forte até este dia...
307
00:16:58,167 --> 00:17:01,617
Eu vou te alcançar!
308
00:17:06,787 --> 00:17:08,347
Já chegamos ao objetivo?
309
00:17:08,347 --> 00:17:09,847
Não serei capaz de manter
isso por muito mais tempo...
310
00:17:11,667 --> 00:17:13,897
Aguente, Noelle!
311
00:17:14,207 --> 00:17:18,947
E-Eu sou da realeza! Posso fazer os outros
esperarem, mas não vou esperar por ninguém!
312
00:17:18,947 --> 00:17:21,187
Espere!
313
00:17:21,817 --> 00:17:23,027
Short de banho?!
314
00:17:23,027 --> 00:17:25,817
Não, não pode ser.
Devo estar vendo coisas.
315
00:17:25,817 --> 00:17:27,247
Noelle!
316
00:17:28,787 --> 00:17:30,117
O quê?!
317
00:17:30,537 --> 00:17:34,497
Mantenha a calma...
Acalme-se e veja de novo...
318
00:17:35,957 --> 00:17:38,047
Espere, Noelle!
319
00:17:38,047 --> 00:17:39,987
Vamos nadar juntos!
320
00:17:39,177 --> 00:17:41,217
{\an8}Eu não estou vendo nada além do oceano!
321
00:17:42,267 --> 00:17:44,387
Se recomponha!
322
00:17:44,387 --> 00:17:47,137
Nós estamos em uma caverna!
Uma caverna! Nós não estamos na praia!
323
00:17:47,137 --> 00:17:48,517
O que está acontecendo?!
324
00:17:48,517 --> 00:17:49,887
Não!
325
00:17:51,857 --> 00:17:53,597
O quê?!
326
00:17:54,307 --> 00:17:56,647
O que diabos foi isso?!
327
00:17:56,647 --> 00:17:59,147
Ei, Noelle! Aonde você foi?!
328
00:18:03,757 --> 00:18:08,227
Honestamente... I-Isso foi culpa
dele por falar comigo de repente...
329
00:18:11,737 --> 00:18:14,147
A mana parece mais calma aqui.
330
00:18:14,147 --> 00:18:15,507
Eu quero saber por que...
331
00:18:18,137 --> 00:18:19,257
Asta?
332
00:18:19,947 --> 00:18:21,307
Eu acho que eu estou imaginando coisas...
333
00:18:37,857 --> 00:18:39,457
Asta?!
334
00:18:39,457 --> 00:18:41,937
Você está bem?
Que diabos é esse monstro?!
335
00:18:55,457 --> 00:18:56,577
Droga...
336
00:19:00,757 --> 00:19:01,587
Asta!
337
00:19:06,547 --> 00:19:09,927
Magia de Criação de Água:
Lar do Dragão Marinho!
338
00:19:12,637 --> 00:19:13,477
Eu perdi?!
339
00:19:13,477 --> 00:19:14,937
Pegue isso!
340
00:19:14,937 --> 00:19:18,647
Magia de Fogo: Chamas Espirais!
341
00:19:30,907 --> 00:19:32,177
Leopold!
342
00:19:32,177 --> 00:19:33,457
Você está bem?!
343
00:19:40,237 --> 00:19:41,997
Você consegue ficar de pé?
344
00:19:41,997 --> 00:19:43,587
Sim.
345
00:19:44,187 --> 00:19:50,377
Você não pode estar tão feliz depois
de nossas sessões de treino diárias.
346
00:19:50,377 --> 00:19:51,857
Mesmo?
347
00:19:52,497 --> 00:19:55,467
Esse bicho é uma mutação que
recentemente apareceu e começou
348
00:19:55,467 --> 00:19:57,097
a comer todas as criaturas por aqui.
349
00:19:58,137 --> 00:20:00,807
Eu queria ensinar uma lição a ele,
350
00:20:00,807 --> 00:20:03,827
mas eu tenho certeza que ele é capaz
de sentir quem é mais forte do que ele.
351
00:20:04,667 --> 00:20:07,107
Ele nunca dá as caras diante de mim.
352
00:20:08,077 --> 00:20:11,587
Então eu decidi tentar jogá-los aqui
353
00:20:11,587 --> 00:20:15,117
e ele os atacou, pensando que vocês
eram comida, assim como eu planejei.
354
00:20:15,117 --> 00:20:17,427
Como você poderia fazer algo assim?!
355
00:20:17,427 --> 00:20:19,607
Se você sabia que tinha algo
aqui, você deveria ter nos dito...
356
00:20:19,607 --> 00:20:20,627
Não sejam ingênuos!
357
00:20:22,067 --> 00:20:25,137
O inesperado sempre acontece na batalha!
358
00:20:25,137 --> 00:20:28,887
Fora que nós estaremos diante
de um demônio de outro mundo!
359
00:20:28,887 --> 00:20:31,507
Como você espera sobreviver se
não puder sequer lidar com isso?
360
00:20:31,507 --> 00:20:35,057
Verdade... Eu não imagino
isso como uma batalha real.
361
00:20:35,057 --> 00:20:36,937
Eu não posso discutir com isso...
362
00:20:36,937 --> 00:20:39,187
Então, eu gostaria de dizer...
363
00:20:39,187 --> 00:20:43,237
Parece que esse bicho
não é um mero mutante.
364
00:20:43,237 --> 00:20:48,087
Essa coisa tem mana feita pelo homem
dentro dele. Ele não nasceu com ela.
365
00:20:48,087 --> 00:20:48,947
E...
366
00:20:49,357 --> 00:20:53,457
Deve ser assim que ele se
manteve escondido de vocês.
367
00:20:53,947 --> 00:20:58,187
Elaborou uma camuflagem
que nem mesmo eu notei...
368
00:20:58,187 --> 00:21:00,457
Deve ser uma antiga maldição...
369
00:21:14,927 --> 00:21:17,097
Não me diga que...
370
00:21:17,097 --> 00:21:20,897
Uma masmorra? As coisas
estão ficando emocionantes.
371
00:22:51,817 --> 00:22:56,137
{\an8}Petit Clover
372
00:22:56,137 --> 00:22:59,827
{\an8}Eu vou superá-lo
373
00:22:59,827 --> 00:23:05,077
Asta! Estou decidido a
te alcançar e te passar!
374
00:23:05,077 --> 00:23:06,577
Cenário 1
375
00:23:05,477 --> 00:23:06,577
Cenário 1!
376
00:23:06,577 --> 00:23:11,737
Capitão Yami! Estou apertadão! Sai logo!
377
00:23:11,737 --> 00:23:12,687
Valeu!
378
00:23:12,687 --> 00:23:13,687
O quê?!
379
00:23:13,687 --> 00:23:16,387
Não passou no teste. Furou a fila!
380
00:23:16,387 --> 00:23:17,637
Cenário 2
381
00:23:16,387 --> 00:23:17,637
Cenário 2!
382
00:23:17,637 --> 00:23:19,777
vamos cair nessa!
383
00:23:20,557 --> 00:23:22,137
Ei, cadê a sua comida?
384
00:23:22,137 --> 00:23:25,117
Ha! Eu te superei na comida!
385
00:23:25,117 --> 00:23:26,917
Você nem comeu!
386
00:23:26,917 --> 00:23:28,477
Cenário 3!
387
00:23:26,917 --> 00:23:28,477
E Cenário 3!
388
00:23:28,477 --> 00:23:30,947
Aliás, eu vou ter que te
superar e ir pro cenário 100!
389
00:23:30,947 --> 00:23:32,227
Não, 10.000!
390
00:23:32,227 --> 00:23:35,857
Longe demais!
391
00:23:36,697 --> 00:23:37,867
Uma masmorra?!
392
00:23:37,867 --> 00:23:39,777
Fiquem só vendo, Asta, meu rival.
393
00:23:39,777 --> 00:23:42,327
Eu vou conquistá-la primeiro!
394
00:23:42,327 --> 00:23:47,177
No próximo episódio de Black Clover, Página 133:
"O Despertar do Leão - Continuação".
395
00:23:43,557 --> 00:23:51,177
{\an8}Página 133:
"O Despertar do Leão - Continuação"
396
00:23:47,177 --> 00:23:50,837
Que meu rugido ecoe
pelos confins da Terra!