1 00:00:02,297 --> 00:00:03,937 O Reino Clover. 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,547 Neste reino, onde a magia é tudo, 3 00:00:06,547 --> 00:00:09,877 havia um garoto incapaz de usar magia. 4 00:00:10,317 --> 00:00:12,537 Seu nome é Asta! 5 00:00:13,217 --> 00:00:15,337 Com coragem e trabalho árduo, ele conseguiu juntar-se aos Cavaleiros Mágicos, 6 00:00:15,827 --> 00:00:18,667 e nunca desistiu, apesar de inúmeras vezes ter se ferido. 7 00:00:18,667 --> 00:00:21,587 Ele continua, com afinco, a mirar o topo! 8 00:00:22,807 --> 00:00:24,717 Mesmo que você seja um plebeu, 9 00:00:24,717 --> 00:00:25,927 ou mesmo que seja pobre... 10 00:00:26,897 --> 00:00:29,397 Todos neste mundo podem brilhar! 11 00:00:29,397 --> 00:00:31,727 Ele vai provar isso... 12 00:00:32,137 --> 00:00:34,757 E assim, tornar-se o Rei Mago! 13 00:00:37,597 --> 00:00:39,277 Após receber uma folga de Yami, 14 00:00:39,277 --> 00:00:41,527 Asta volta ao vilarejo de Hage. 15 00:00:42,697 --> 00:00:47,497 Ele acaba reunido com Yuno, que também voltou para casa. 16 00:00:48,537 --> 00:00:49,997 Quando retornam ao vilarejo, 17 00:00:50,347 --> 00:00:53,197 descobrem que todos já sabem das acusações 18 00:00:53,197 --> 00:00:55,917 contra Asta, considerado um servo do demônio. 19 00:00:55,917 --> 00:00:58,127 Eu te vi no jornal... 20 00:00:58,127 --> 00:01:00,077 Certo. Sobre isso... 21 00:01:00,077 --> 00:01:02,087 Aquele artigo é um erro. 22 00:01:02,397 --> 00:01:07,157 O Asta não é servo do demônio. Ele está tentando derrotá-los. 23 00:01:07,597 --> 00:01:09,097 Por favor, acredite nisso. 24 00:01:09,407 --> 00:01:13,757 Mas ninguém em Hage duvidou de Asta. 25 00:01:13,977 --> 00:01:16,777 Pelo contrário, estavam muito orgulhosos dele 26 00:01:16,777 --> 00:01:19,987 e de Yuno, Cavaleiros Mágicos que salvaram o vilarejo. 27 00:01:20,857 --> 00:01:24,487 Asta e Yuno aproveitam a volta ao lar. 28 00:01:24,937 --> 00:01:26,487 Mas ainda não acabou. 29 00:01:26,487 --> 00:01:28,267 Nós só estamos começando. 30 00:01:28,267 --> 00:01:31,217 Para proteger a todos. 31 00:01:31,217 --> 00:01:33,417 Vamos continuar a seguir em frente. 32 00:01:57,247 --> 00:02:01,207 {\an8}O Despertar do Leão 33 00:01:57,247 --> 00:02:01,207 {\an9}Página 132 34 00:03:11,977 --> 00:03:13,627 Fica só olhando, Yuno! 35 00:03:13,627 --> 00:03:16,627 Eu vou ficar ainda mais forte! 36 00:03:15,757 --> 00:03:18,607 {\an8}Não está muito irritado pra essa hora da manhã, Asta? 37 00:03:18,607 --> 00:03:21,567 Há outras coisas para se preocupar, não é? 38 00:03:21,567 --> 00:03:23,857 Experimente. Você precisa de seus nutrientes. 39 00:03:23,857 --> 00:03:24,987 Obrigado! 40 00:03:24,987 --> 00:03:27,487 É tão bom! Eu posso sentir a energia fluindo através de mim! 41 00:03:27,487 --> 00:03:29,737 Precisamos ficar ainda mais fortes 42 00:03:29,737 --> 00:03:33,247 para que possamos ir para cima do demônio com tudo! 43 00:03:33,247 --> 00:03:36,067 Neste caso, tome. Comam todos, para que possam dar mais de si. 44 00:03:36,067 --> 00:03:37,817 Obrigado, Charmy. 45 00:03:40,947 --> 00:03:42,377 O Magna está coberto de bolo! 46 00:03:43,347 --> 00:03:47,017 Miserável! Eu não tenho ideia de quem diabos você é, mas pera lá! 47 00:03:47,017 --> 00:03:49,717 Não sabe que este é o QG do esquadrão do Yami-san, 48 00:03:49,717 --> 00:03:51,717 Os Touros Negros... 49 00:03:52,277 --> 00:03:54,637 Eu tenho certeza de que isso já aconteceu antes... 50 00:03:56,057 --> 00:03:58,397 E-Eu sabia! Você é... 51 00:03:58,397 --> 00:04:00,797 {\an8}Capitã Mereoleona?! 52 00:03:58,397 --> 00:04:03,027 Mereoleona Vermillion 53 00:04:00,797 --> 00:04:03,027 {\an8}O portão de vocês continua cheio de cupim. 54 00:04:03,027 --> 00:04:05,777 Então... O que a traz aqui hoje? 55 00:04:07,027 --> 00:04:09,027 Não vejo o Yami, mas que seja. 56 00:04:09,537 --> 00:04:12,057 Todos vocês que estão aqui agora, venham comigo. 57 00:04:14,907 --> 00:04:18,117 Não! Eu tenho um mau pressentimento quanto a isso! 58 00:04:19,067 --> 00:04:21,707 Mas não terminamos de comer bolo, la! 59 00:04:22,977 --> 00:04:24,377 Isso parece divertido! 60 00:04:24,377 --> 00:04:27,687 Eu não faço a menor ideia do que está acontecendo agora. 61 00:04:27,687 --> 00:04:29,967 Para onde devemos ir? 62 00:04:29,967 --> 00:04:32,387 Cale-se. Você vai saber quando chegar lá. 63 00:04:35,387 --> 00:04:39,387 {\an9}Região de Forte Mana 64 00:04:35,387 --> 00:04:39,387 {\an1}Trilha do Vulcão Yultim 65 00:04:39,387 --> 00:04:41,517 Nós descobrimos... 66 00:04:41,517 --> 00:04:43,917 Ei! Onde é que nós estamos?! 67 00:04:43,917 --> 00:04:47,337 Como eu vim parar neste lugar de maluco, eu acabei de acordar... 68 00:04:47,337 --> 00:04:49,447 Isto é tão emocionante, não é?! 69 00:04:50,707 --> 00:04:54,697 Eu estou perdendo calorias só de ficar com fome, la! 70 00:04:54,697 --> 00:04:58,707 Certo... Para a maioria, é a primeira vez aqui. 71 00:04:58,707 --> 00:05:02,067 Esta é uma região de forte mana, o vulcão Yultim! 72 00:05:02,067 --> 00:05:03,457 Yul... tim? 73 00:05:04,117 --> 00:05:07,877 Mereoleona-sama, como você nos trouxe aqui, isso significa que... 74 00:05:08,327 --> 00:05:09,967 Vocês vão treinar, é claro! 75 00:05:09,967 --> 00:05:11,377 Claro... 76 00:05:13,717 --> 00:05:16,137 Leo! Capitão Fuegoleon?! 77 00:05:16,137 --> 00:05:18,457 Há quanto tempo, meu rival. 78 00:05:18,457 --> 00:05:22,457 Já ouvi falar de suas aventuras lutando contra os elfos e o demônio. 79 00:05:22,457 --> 00:05:26,617 E ouvi que você estava lutando na linha de frente com os Reis Leões Carmesins! 80 00:05:26,617 --> 00:05:29,397 Ei, você ficou mais alto?! 81 00:05:29,397 --> 00:05:34,117 Mais alto e agora sou Cavaleiro Mágico de mais alto grau também! 82 00:05:34,117 --> 00:05:38,137 Ei! Bom, eu também tenho mais músculos! 83 00:05:38,137 --> 00:05:39,497 Touros Negros. 84 00:05:39,957 --> 00:05:41,737 Vocês têm um momento? 85 00:05:42,497 --> 00:05:48,207 Vice-Capitão dos Reis Leões Carmesins Randall Luftair 86 00:05:42,797 --> 00:05:48,207 {\an8}Eu sou o Vice-Capitão dos Reis Leões Carmesins, Randall Luftair. 87 00:05:48,207 --> 00:05:53,617 Na batalha anterior, nós três fomos tomados por elfos. 88 00:05:53,617 --> 00:05:57,927 Acabamos ficando contra todos vocês, nossos aliados. Nós estamos profundamente arrependidos. 89 00:05:57,927 --> 00:05:59,557 Do que você está falando? 90 00:05:59,557 --> 00:06:00,827 O único culpado aqui é 91 00:06:00,827 --> 00:06:03,477 o demônio que estava manipulando toda a situação das sombras. 92 00:06:03,477 --> 00:06:07,307 Ouvi dizer que o demônio no Reino Spade é uma ameaça ainda maior. 93 00:06:07,837 --> 00:06:10,737 Vamos proteger este reino como os orgulhosos Cavaleiros Mágicos que somos 94 00:06:11,217 --> 00:06:13,787 e, para provar a inocência de Asta, 95 00:06:13,787 --> 00:06:16,697 vamos ter que ficar mais fortes individualmente. 96 00:06:17,027 --> 00:06:19,207 Como da última vez, 97 00:06:19,207 --> 00:06:23,417 vamos treinar com os Reis Leões Carmesins e outros que convidei. 98 00:06:23,737 --> 00:06:24,957 Sim, senhora. 99 00:06:24,957 --> 00:06:26,657 Eu não chamo isso de ser "convidado". 100 00:06:26,657 --> 00:06:29,047 Fomos basicamente sequestrados, assim como da última vez. 101 00:06:29,047 --> 00:06:33,797 Tudo certo! Vamos para as fontes termais no topo! 102 00:06:33,797 --> 00:06:34,687 Espere. 103 00:06:34,687 --> 00:06:36,137 Hã? O quê?! 104 00:06:36,137 --> 00:06:38,727 Você não vai ser escalar o vulcão desta vez. 105 00:06:38,727 --> 00:06:41,097 Você vai para baixo dele... 106 00:06:41,097 --> 00:06:46,227 Caverna Subterrânea do Vulcão Yultim 107 00:06:42,147 --> 00:06:43,957 {\an8}Caverna Subterrânea do Vulcão Yultim! 108 00:06:45,117 --> 00:06:46,227 {\an8}Yultim... 109 00:06:46,227 --> 00:06:47,857 ...caverna subterrânea? 110 00:06:48,287 --> 00:06:51,107 É o que faz deste vulcão uma região de forte mana. 111 00:06:51,667 --> 00:06:55,607 Uma fonte de calor enorme de mana subterrânea... 112 00:06:56,317 --> 00:06:58,897 As rochas no subsolo que são imersas nesta mana 113 00:06:58,897 --> 00:07:02,537 tornam-se lava com o calor e explosão na superfície. 114 00:07:02,857 --> 00:07:05,907 O que significa que, quanto mais você caminhar, 115 00:07:05,907 --> 00:07:08,287 mais forte a influência da fonte de calor de mana será. 116 00:07:08,897 --> 00:07:11,087 Se sua Pele de Mana falhar, 117 00:07:11,747 --> 00:07:14,657 seus corpos, expostos à imensa mana, vão arder 118 00:07:14,657 --> 00:07:16,797 e vocês serão reduzidos a cinzas. 119 00:07:18,177 --> 00:07:22,617 Não tenham medo. O objetivo, que é a parte mais profunda da caverna, 120 00:07:22,617 --> 00:07:26,477 tem fontes ainda mais quentes. 121 00:07:26,877 --> 00:07:29,727 E então? Isso não os deixou animados? 122 00:07:29,727 --> 00:07:31,567 Fontes termais...? 123 00:07:31,567 --> 00:07:35,227 Eu solicito mudar para a região de doces 124 00:07:35,227 --> 00:07:37,657 onde flui um doce mel em vez de lava! 125 00:07:37,997 --> 00:07:40,217 Você não está pronta para isso! 126 00:07:40,667 --> 00:07:41,617 Ela realmente existe?! 127 00:07:41,617 --> 00:07:44,537 Espera. O que raios é Pele de Mana? 128 00:07:44,537 --> 00:07:45,557 Não sei. 129 00:07:45,557 --> 00:07:48,857 Vocês, Cavaleiros Mágicos, vão essencialmente melhorar suas capacidades físicas 130 00:07:48,857 --> 00:07:52,457 com a sua mana em algum grau para lutar. 131 00:07:53,027 --> 00:07:55,757 A Pele de Mana é o perfeito estado de sua magia básica. 132 00:07:56,187 --> 00:07:59,057 Você usa sua magia com perfeição, assim, 133 00:07:59,057 --> 00:08:03,267 e seu corpo será constantemente protegido por uma enorme mana. 134 00:08:03,667 --> 00:08:06,137 Uh, nós não vamos ser capazes de fazer isso em lugar algum. 135 00:08:06,487 --> 00:08:08,377 Em seguida, ser reduzidos a cinzas. 136 00:08:08,377 --> 00:08:09,597 O quê?! 137 00:08:09,977 --> 00:08:12,537 Para aqueles que foram trazidos para cá de forma inesperada, 138 00:08:12,537 --> 00:08:15,437 permitirei que você use este item mágico. 139 00:08:19,777 --> 00:08:20,817 O que é isto? 140 00:08:21,217 --> 00:08:25,307 É um item mágico que vai ajudá-lo a usar sua Pele de Mana, 141 00:08:25,307 --> 00:08:27,207 mas é apenas complementar. 142 00:08:27,897 --> 00:08:31,907 Se você perder o controle de sua magia, a eficácia do item será perdida. 143 00:08:31,907 --> 00:08:32,707 Hã? 144 00:08:32,707 --> 00:08:36,497 Tudo certo! Que o treinamento comece! 145 00:08:36,497 --> 00:08:42,717 Eu vou superar essa mana escaldante com minha magia de fogo e chegar ao objetivo primeiro! 146 00:08:42,717 --> 00:08:47,667 E eu vou seguir em frente para ficar mais forte! 147 00:08:47,667 --> 00:08:51,647 Você diz isso, mas o que você vai fazer se não consegue nem usar Pele de Mana? 148 00:08:52,357 --> 00:08:56,277 Aquele poder de vocês que dura pouquíssimo e gasta bastante mana? 149 00:08:56,277 --> 00:08:58,027 Se ele parar de funcionar de repente, você vai fritar feito batata! 150 00:08:58,027 --> 00:08:59,527 Sim... 151 00:08:59,527 --> 00:09:03,347 Da outra vez, eu assumi minha forma negra, usando o poder 152 00:09:03,347 --> 00:09:06,437 fluindo através de minha espada em meu corpo, 153 00:09:06,437 --> 00:09:08,827 mas eu não consegui controlá-lo direito. 154 00:09:09,537 --> 00:09:12,287 Mas, agora, eu tenho algum controle sobre ele. 155 00:09:12,607 --> 00:09:15,747 Vou concentrar e controlar os meus poderes de modo 156 00:09:15,747 --> 00:09:19,297 que eu não acabe imediatamente sugado pela poderosa magia. 157 00:09:24,087 --> 00:09:26,467 Cercou o corpo em anti-magia. 158 00:09:27,057 --> 00:09:28,807 Tudo bem, isso vai funcionar! 159 00:09:30,067 --> 00:09:33,137 Muito bem, meu rival! Estou me sentindo ainda mais empolgado! 160 00:09:33,137 --> 00:09:34,897 Nada mal, Asta! 161 00:09:34,897 --> 00:09:36,617 Eu não tenho tempo para ter medo! 162 00:09:36,617 --> 00:09:39,187 Eu vou me apressar e descobrir este negócio de Pele de Mana! 163 00:09:39,187 --> 00:09:41,107 Ah, então você estava com medo! 164 00:09:41,107 --> 00:09:43,567 C-Cale a boca! Não me faça matá-lo! 165 00:09:43,567 --> 00:09:46,387 Magna gatinho assustado! 166 00:09:46,387 --> 00:09:48,077 Cale sua boca! 167 00:09:49,587 --> 00:09:54,077 Pele de Mana... Agora, com minha armadura, eu deveria conseguir... 168 00:09:56,397 --> 00:09:57,947 Parece que está tudo preparado. 169 00:09:58,377 --> 00:10:02,087 Vocês são os orgulhosos Cavaleiros Mágicos do Reino Clover. 170 00:10:02,087 --> 00:10:06,207 Passar por este teste com o desejo ardente que supera até mesmo 171 00:10:06,207 --> 00:10:08,377 o calor desta região mágica forte! 172 00:10:08,377 --> 00:10:09,847 Sim! 173 00:10:12,347 --> 00:10:14,437 Eu vou chegar ao objetivo primeiro! 174 00:10:14,437 --> 00:10:15,687 Não, eu! 175 00:10:14,977 --> 00:10:16,687 {\an8}Não, eu! 176 00:10:15,687 --> 00:10:17,307 Eu! 177 00:10:16,687 --> 00:10:18,047 {\an8}Serei eu! 178 00:10:18,047 --> 00:10:19,437 {\an8}Serei eu! 179 00:10:18,637 --> 00:10:19,437 Fontes termais... 180 00:10:19,867 --> 00:10:21,857 Eu também não vou perder! 181 00:10:21,857 --> 00:10:25,287 Eu vou te deixar para trás se você demorar, Magna! 182 00:10:25,287 --> 00:10:26,427 Espera, droga! 183 00:10:26,427 --> 00:10:27,557 Vamos também. 184 00:10:27,557 --> 00:10:28,577 Sim! 185 00:10:30,107 --> 00:10:31,447 Charmy, aonde você está indo? 186 00:10:31,447 --> 00:10:36,297 Shh. Estou morrendo de fome, eu não tenho interesse em ir em qualquer lugar que não tem comida. 187 00:10:36,297 --> 00:10:37,997 Vou fugir, la. 188 00:10:37,997 --> 00:10:39,167 Uh, mas... 189 00:10:39,167 --> 00:10:40,717 Eu não vou te impedir. 190 00:10:41,827 --> 00:10:45,447 Não só você irá encarar a lava escaldante na caverna, 191 00:10:45,447 --> 00:10:49,737 mas as criaturas desconhecidas que sobreviveram nesse estado. 192 00:10:49,737 --> 00:10:53,437 Se você não tem nenhum desejo de crescer, fuja. 193 00:10:53,437 --> 00:10:58,437 Quero me tornar mais forte, a fim de lutar ao lado dos outros Touros Negros. 194 00:10:59,217 --> 00:11:02,567 Então, essas criaturas... Elas são deliciosas? 195 00:11:02,567 --> 00:11:04,607 Garanto que sim. 196 00:11:04,607 --> 00:11:06,357 Isso aí! 197 00:11:06,357 --> 00:11:10,947 Podem esperar, ingredientes desconhecidos que foram temperados pela mana subterrânea! 198 00:11:10,947 --> 00:11:12,497 Espere! 199 00:11:12,497 --> 00:11:16,457 Quantos será que vão atingir o objetivo? 200 00:11:17,777 --> 00:11:20,957 Chegar às fontes termais não basta para eles. 201 00:11:22,747 --> 00:11:26,507 Há outra razão porque eu escolhi esta caverna subterrânea 202 00:11:27,137 --> 00:11:29,007 como seu campo de treinamento. 203 00:11:43,787 --> 00:11:46,887 Eu vou chegar ao objetivo em primeiro lugar! 204 00:11:46,887 --> 00:11:49,937 Não há espaço! Deixe-me passar, Asta! 205 00:11:47,467 --> 00:11:48,597 {\an8}Quente quente quente! 206 00:11:49,937 --> 00:11:51,897 Eu não vou perder! 207 00:11:51,897 --> 00:11:52,987 Quente quente quente! 208 00:11:54,907 --> 00:11:58,667 Quanto mais fundo vamos, a mana no subterrâneo aumenta, 209 00:11:58,667 --> 00:12:01,417 e nós estamos ficando exaustos a uma velocidade inacreditável. 210 00:12:01,417 --> 00:12:04,047 Estou começando a ficar tonto com todo esse calor! 211 00:12:04,417 --> 00:12:05,467 Em momentos como este... 212 00:12:05,467 --> 00:12:07,617 ...só precisamos gritar! 213 00:12:07,617 --> 00:12:08,857 Ainda não acabou! 214 00:12:08,857 --> 00:12:11,257 Eu não vou perder, meu rival! 215 00:12:11,257 --> 00:12:13,677 Na verdade, Nero, pra que você veio? 216 00:12:13,677 --> 00:12:15,427 Para ir para as fontes termais. 217 00:12:15,427 --> 00:12:17,807 Eita, que motivação é essa?! 218 00:12:20,307 --> 00:12:21,897 Ah, eles são tão escandalosos! 219 00:12:21,897 --> 00:12:25,217 Eles estão me distraindo e eu vou perder o controle da minha magia. 220 00:12:25,217 --> 00:12:27,137 Calma, calma... 221 00:12:27,137 --> 00:12:29,197 Eu vou perder ainda mais controle se eu ficar irritada. 222 00:12:30,447 --> 00:12:32,527 Mantenha a calma, mantenha a calma... 223 00:12:33,437 --> 00:12:36,957 É tudo que vocês têm? O Leo e o Asta estão muito à frente de nós! 224 00:12:36,957 --> 00:12:40,277 Vamos mostrar a eles do que são feitos os Reis Leões Carmesins! 225 00:12:40,277 --> 00:12:41,077 Certo! 226 00:12:41,487 --> 00:12:42,587 É assim que se fala! 227 00:12:49,217 --> 00:12:51,397 O calor da mana aqui é intenso... 228 00:12:51,397 --> 00:12:53,217 Eu sei que eu tenho este item mágico para me ajudar, 229 00:12:53,217 --> 00:12:55,587 mas se eu baixar a guarda por um segundo, estarei em apuros. 230 00:12:56,467 --> 00:12:58,497 Sinto muito, Magna. 231 00:12:58,497 --> 00:13:01,277 Seu maldito... Você fez isso de propósito, não é?! 232 00:13:01,277 --> 00:13:02,477 Eu vou matar... 233 00:13:03,157 --> 00:13:04,397 Eu vou matar... 234 00:13:04,397 --> 00:13:06,437 Eu vou matar você, custe o que for! 235 00:13:06,437 --> 00:13:09,477 Isso é um atalho mesmo?! 236 00:13:09,477 --> 00:13:11,237 O objetivo não fica mais ao fundo? 237 00:13:11,237 --> 00:13:18,117 Não se preocupe. O cara mais forte à espreita nesta caverna deve estar logo aqui em cima. 238 00:13:18,117 --> 00:13:21,017 Espera... este não é um atalho para o objetivo?! 239 00:13:21,017 --> 00:13:23,837 Não temos tempo para lutar contra alguém assim, seu idiota! 240 00:13:25,377 --> 00:13:28,297 Como não lutar contra ele quando se está emanando 241 00:13:28,297 --> 00:13:30,297 uma aura tão forte? 242 00:13:33,037 --> 00:13:34,507 Hiyah! 243 00:13:34,507 --> 00:13:36,467 Gostosuras... 244 00:13:36,837 --> 00:13:41,417 É tão quente... Minha mana está sendo devorada incrivelmente rápido... 245 00:13:41,417 --> 00:13:44,767 Charmy, é perigoso ficar aqui muito mais tempo! 246 00:13:44,767 --> 00:13:50,307 La! Precisamos nos apressar e saborear as criaturas desconhecidas e encher a nossa mana! 247 00:13:50,307 --> 00:13:53,217 Mas você não foi capaz de capturar nada... 248 00:13:53,217 --> 00:13:55,277 Talvez eles não estejam aqui. 249 00:13:55,277 --> 00:14:00,157 Tem algo errado... Eu sinto as criaturas desconhecidas lá em baixo... 250 00:14:00,157 --> 00:14:05,157 La! Eu posso senti-los! Os ingredientes têm medo de algo e se escondem! 251 00:14:05,157 --> 00:14:06,917 Eles provavelmente estão com medo de você... 252 00:14:09,477 --> 00:14:10,417 Tenha cuidado! 253 00:14:14,317 --> 00:14:15,847 É tão poderoso... 254 00:14:15,847 --> 00:14:18,497 Charmy, rápido, solte a rede! 255 00:14:18,497 --> 00:14:20,097 Eu não vou deixar este grandão fugir! 256 00:14:20,417 --> 00:14:22,847 A-Agora não é o momento para isso... 257 00:14:25,377 --> 00:14:28,227 Eu não posso... espere mais um pouco! 258 00:14:31,267 --> 00:14:32,067 La?! 259 00:14:36,827 --> 00:14:37,867 Vocês estão bem? 260 00:14:37,867 --> 00:14:38,947 Aquela passou perto! 261 00:14:38,947 --> 00:14:41,287 Luck, Magna, obrigado. 262 00:14:39,547 --> 00:14:41,747 {\an8}C-C-C-C... 263 00:14:41,747 --> 00:14:47,737 Como você ousa?! Eu perdi a chance de comer as gostosuras, la! 264 00:14:48,997 --> 00:14:52,747 Parece que aquela aranha queria comê-la, também, Charmy. 265 00:14:52,747 --> 00:14:53,587 La? 266 00:14:53,587 --> 00:14:58,427 Eu acho que é muito forte. Viemos aqui porque queríamos combatê-la, também. 267 00:14:58,427 --> 00:15:00,097 Fale por você, idiota! 268 00:15:00,097 --> 00:15:03,587 Ah, fugiu. Que pena. 269 00:15:03,587 --> 00:15:04,937 Essa é a minha fala! 270 00:15:05,407 --> 00:15:09,357 Então, as criaturas aqui estavam com medo disso. 271 00:15:09,357 --> 00:15:11,607 Espere! 272 00:15:16,267 --> 00:15:17,947 Ainda não... 273 00:15:18,577 --> 00:15:21,247 Você parece sem fôlego, meu rival... 274 00:15:21,247 --> 00:15:24,017 E você mal para em pé... 275 00:15:24,017 --> 00:15:28,247 Estou chegando ao meu limite... Mas o meu rival também está mal. 276 00:15:28,247 --> 00:15:31,147 Estou ficando em primeiro lugar! 277 00:15:31,147 --> 00:15:32,257 Não, sou eu! 278 00:15:32,617 --> 00:15:35,317 Magia de Reforço: Impulso de Força nas Pernas! 279 00:15:36,007 --> 00:15:37,757 Com licença! 280 00:15:37,757 --> 00:15:38,727 O quê?! 281 00:15:38,727 --> 00:15:40,007 Ela é tão rápida! 282 00:15:40,007 --> 00:15:42,357 Com a mana daqui sendo poderosa assim, 283 00:15:42,357 --> 00:15:45,077 é o pior desafio possível para a minha magia de água. 284 00:15:45,077 --> 00:15:47,227 Está sendo mais difícil do que eu pensava, passar por aqui. 285 00:15:47,227 --> 00:15:51,397 Como nossas magias são tão diferentes, se somos ambos membros da realeza? 286 00:15:51,397 --> 00:15:53,227 Mas eu não vou perder! 287 00:15:53,227 --> 00:15:56,237 Ainda não! Aguente, Noelle! 288 00:15:56,617 --> 00:16:00,617 Não posso me abalar se eu quiser ser o Rei Mago! 289 00:16:01,777 --> 00:16:03,077 Asta! 290 00:16:03,787 --> 00:16:05,827 Desde que nos conhecemos... 291 00:16:05,827 --> 00:16:07,617 Escutem aqui, seus malditos! 292 00:16:07,617 --> 00:16:10,207 Eu vou acumular méritos, 293 00:16:10,207 --> 00:16:13,207 vou virar o Rei Mago 294 00:16:13,207 --> 00:16:15,167 e vou calar as bocas de vocês! 295 00:16:15,167 --> 00:16:18,547 Apesar de ser um plebeu sem nenhuma magia, 296 00:16:18,547 --> 00:16:22,887 eu senti algo no meu coração quando você falou de seus sonhos. 297 00:16:23,717 --> 00:16:27,057 Desde então, nós lutamos juntos, treinamos juntos, 298 00:16:27,057 --> 00:16:29,517 e competimos para alcançar novas alturas. 299 00:16:29,517 --> 00:16:36,647 Mas... Eu não fui escolhido como um membro dos Cavaleiros Reais 300 00:16:36,647 --> 00:16:38,817 para ser capaz de vingar o meu irmão... 301 00:16:40,397 --> 00:16:45,137 Eu vou treinar cada vez mais, alcançar todos vocês 302 00:16:45,137 --> 00:16:46,077 e superá-los! 303 00:16:46,077 --> 00:16:47,767 Leopold... 304 00:16:47,767 --> 00:16:51,417 Eu vou atrás de vingança pelo Capitão Fuegoleon, custe o que custar! 305 00:16:51,417 --> 00:16:53,907 Com essa frustração ainda em meu coração, 306 00:16:53,907 --> 00:16:57,237 Eu continuei treinando forte até este dia... 307 00:16:58,167 --> 00:17:01,617 Eu vou te alcançar! 308 00:17:06,787 --> 00:17:08,347 Já chegamos ao objetivo? 309 00:17:08,347 --> 00:17:09,847 Não serei capaz de manter isso por muito mais tempo... 310 00:17:11,667 --> 00:17:13,897 Aguente, Noelle! 311 00:17:14,207 --> 00:17:18,947 E-Eu sou da realeza! Posso fazer os outros esperarem, mas não vou esperar por ninguém! 312 00:17:18,947 --> 00:17:21,187 Espere! 313 00:17:21,817 --> 00:17:23,027 Short de banho?! 314 00:17:23,027 --> 00:17:25,817 Não, não pode ser. Devo estar vendo coisas. 315 00:17:25,817 --> 00:17:27,247 Noelle! 316 00:17:28,787 --> 00:17:30,117 O quê?! 317 00:17:30,537 --> 00:17:34,497 Mantenha a calma... Acalme-se e veja de novo... 318 00:17:35,957 --> 00:17:38,047 Espere, Noelle! 319 00:17:38,047 --> 00:17:39,987 Vamos nadar juntos! 320 00:17:39,177 --> 00:17:41,217 {\an8}Eu não estou vendo nada além do oceano! 321 00:17:42,267 --> 00:17:44,387 Se recomponha! 322 00:17:44,387 --> 00:17:47,137 Nós estamos em uma caverna! Uma caverna! Nós não estamos na praia! 323 00:17:47,137 --> 00:17:48,517 O que está acontecendo?! 324 00:17:48,517 --> 00:17:49,887 Não! 325 00:17:51,857 --> 00:17:53,597 O quê?! 326 00:17:54,307 --> 00:17:56,647 O que diabos foi isso?! 327 00:17:56,647 --> 00:17:59,147 Ei, Noelle! Aonde você foi?! 328 00:18:03,757 --> 00:18:08,227 Honestamente... I-Isso foi culpa dele por falar comigo de repente... 329 00:18:11,737 --> 00:18:14,147 A mana parece mais calma aqui. 330 00:18:14,147 --> 00:18:15,507 Eu quero saber por que... 331 00:18:18,137 --> 00:18:19,257 Asta? 332 00:18:19,947 --> 00:18:21,307 Eu acho que eu estou imaginando coisas... 333 00:18:37,857 --> 00:18:39,457 Asta?! 334 00:18:39,457 --> 00:18:41,937 Você está bem? Que diabos é esse monstro?! 335 00:18:55,457 --> 00:18:56,577 Droga... 336 00:19:00,757 --> 00:19:01,587 Asta! 337 00:19:06,547 --> 00:19:09,927 Magia de Criação de Água: Lar do Dragão Marinho! 338 00:19:12,637 --> 00:19:13,477 Eu perdi?! 339 00:19:13,477 --> 00:19:14,937 Pegue isso! 340 00:19:14,937 --> 00:19:18,647 Magia de Fogo: Chamas Espirais! 341 00:19:30,907 --> 00:19:32,177 Leopold! 342 00:19:32,177 --> 00:19:33,457 Você está bem?! 343 00:19:40,237 --> 00:19:41,997 Você consegue ficar de pé? 344 00:19:41,997 --> 00:19:43,587 Sim. 345 00:19:44,187 --> 00:19:50,377 Você não pode estar tão feliz depois de nossas sessões de treino diárias. 346 00:19:50,377 --> 00:19:51,857 Mesmo? 347 00:19:52,497 --> 00:19:55,467 Esse bicho é uma mutação que recentemente apareceu e começou 348 00:19:55,467 --> 00:19:57,097 a comer todas as criaturas por aqui. 349 00:19:58,137 --> 00:20:00,807 Eu queria ensinar uma lição a ele, 350 00:20:00,807 --> 00:20:03,827 mas eu tenho certeza que ele é capaz de sentir quem é mais forte do que ele. 351 00:20:04,667 --> 00:20:07,107 Ele nunca dá as caras diante de mim. 352 00:20:08,077 --> 00:20:11,587 Então eu decidi tentar jogá-los aqui 353 00:20:11,587 --> 00:20:15,117 e ele os atacou, pensando que vocês eram comida, assim como eu planejei. 354 00:20:15,117 --> 00:20:17,427 Como você poderia fazer algo assim?! 355 00:20:17,427 --> 00:20:19,607 Se você sabia que tinha algo aqui, você deveria ter nos dito... 356 00:20:19,607 --> 00:20:20,627 Não sejam ingênuos! 357 00:20:22,067 --> 00:20:25,137 O inesperado sempre acontece na batalha! 358 00:20:25,137 --> 00:20:28,887 Fora que nós estaremos diante de um demônio de outro mundo! 359 00:20:28,887 --> 00:20:31,507 Como você espera sobreviver se não puder sequer lidar com isso? 360 00:20:31,507 --> 00:20:35,057 Verdade... Eu não imagino isso como uma batalha real. 361 00:20:35,057 --> 00:20:36,937 Eu não posso discutir com isso... 362 00:20:36,937 --> 00:20:39,187 Então, eu gostaria de dizer... 363 00:20:39,187 --> 00:20:43,237 Parece que esse bicho não é um mero mutante. 364 00:20:43,237 --> 00:20:48,087 Essa coisa tem mana feita pelo homem dentro dele. Ele não nasceu com ela. 365 00:20:48,087 --> 00:20:48,947 E... 366 00:20:49,357 --> 00:20:53,457 Deve ser assim que ele se manteve escondido de vocês. 367 00:20:53,947 --> 00:20:58,187 Elaborou uma camuflagem que nem mesmo eu notei... 368 00:20:58,187 --> 00:21:00,457 Deve ser uma antiga maldição... 369 00:21:14,927 --> 00:21:17,097 Não me diga que... 370 00:21:17,097 --> 00:21:20,897 Uma masmorra? As coisas estão ficando emocionantes. 371 00:22:51,817 --> 00:22:56,137 {\an8}Petit Clover 372 00:22:56,137 --> 00:22:59,827 {\an8}Eu vou superá-lo 373 00:22:59,827 --> 00:23:05,077 Asta! Estou decidido a te alcançar e te passar! 374 00:23:05,077 --> 00:23:06,577 Cenário 1 375 00:23:05,477 --> 00:23:06,577 Cenário 1! 376 00:23:06,577 --> 00:23:11,737 Capitão Yami! Estou apertadão! Sai logo! 377 00:23:11,737 --> 00:23:12,687 Valeu! 378 00:23:12,687 --> 00:23:13,687 O quê?! 379 00:23:13,687 --> 00:23:16,387 Não passou no teste. Furou a fila! 380 00:23:16,387 --> 00:23:17,637 Cenário 2 381 00:23:16,387 --> 00:23:17,637 Cenário 2! 382 00:23:17,637 --> 00:23:19,777 vamos cair nessa! 383 00:23:20,557 --> 00:23:22,137 Ei, cadê a sua comida? 384 00:23:22,137 --> 00:23:25,117 Ha! Eu te superei na comida! 385 00:23:25,117 --> 00:23:26,917 Você nem comeu! 386 00:23:26,917 --> 00:23:28,477 Cenário 3! 387 00:23:26,917 --> 00:23:28,477 E Cenário 3! 388 00:23:28,477 --> 00:23:30,947 Aliás, eu vou ter que te superar e ir pro cenário 100! 389 00:23:30,947 --> 00:23:32,227 Não, 10.000! 390 00:23:32,227 --> 00:23:35,857 Longe demais! 391 00:23:36,697 --> 00:23:37,867 Uma masmorra?! 392 00:23:37,867 --> 00:23:39,777 Fiquem só vendo, Asta, meu rival. 393 00:23:39,777 --> 00:23:42,327 Eu vou conquistá-la primeiro! 394 00:23:42,327 --> 00:23:47,177 No próximo episódio de Black Clover, Página 133: "O Despertar do Leão - Continuação". 395 00:23:43,557 --> 00:23:51,177 {\an8}Página 133: "O Despertar do Leão - Continuação" 396 00:23:47,177 --> 00:23:50,837 Que meu rugido ecoe pelos confins da Terra!