1
00:00:02,297 --> 00:00:03,937
.مملكة كلوفر
2
00:00:04,537 --> 00:00:06,547
،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء
3
00:00:06,547 --> 00:00:09,877
.فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر
4
00:00:10,317 --> 00:00:12,537
!واسمه أستا
5
00:00:13,217 --> 00:00:15,337
،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,667
.ولم يستسلم مهما تأذّى
7
00:00:18,667 --> 00:00:21,587
!وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر
8
00:00:22,807 --> 00:00:24,717
،حتّى وإن كنت قرويًّا
9
00:00:24,717 --> 00:00:25,927
...أو حتّى وإن كنت فقيرًا
10
00:00:26,897 --> 00:00:29,397
!يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم
11
00:00:29,397 --> 00:00:31,727
...سوف يثبت ذلك
12
00:00:32,137 --> 00:00:34,757
!كي يصبح إمبراطور السحر
13
00:00:37,597 --> 00:00:39,277
،بعد تلقيهم لعطلة من يامي
14
00:00:39,277 --> 00:00:41,527
.عاد أستا إلى قريته هاجي
15
00:00:42,697 --> 00:00:47,497
.وعندها التقى بيونو الذي كان متجها لدياره أيضًا
16
00:00:48,537 --> 00:00:49,997
،وبعد عودتهما إلى القرية
17
00:00:50,347 --> 00:00:53,197
وجدا أنّ القرية عرفت بشأن التّهّم
18
00:00:53,197 --> 00:00:55,917
.الموجهة لأستا بكونه خادمًا لشيطان ما
19
00:00:55,917 --> 00:00:58,127
.رأيتك في الجريدة
20
00:00:58,127 --> 00:01:00,077
...أجل. بشأن ذلك
21
00:01:00,077 --> 00:01:02,087
.تلك الجريدة مخطئة
22
00:01:02,397 --> 00:01:07,157
.أستا ليس خادمًا لأي شيطان. بل يحاول هزيمتهم في الواقع
23
00:01:07,597 --> 00:01:09,097
.صدّق ذلك رجاءً
24
00:01:09,407 --> 00:01:13,757
.لكنّ لا أحد في قرية هاجي شكّ بأستا ولو للحظة
25
00:01:13,977 --> 00:01:16,777
بل على العكس، كانوا فخورين بكونه
26
00:01:16,777 --> 00:01:19,987
.ويونو أصبحا فارسي سحر وإنقاذهما للقرية
27
00:01:20,857 --> 00:01:24,487
.استمتع أستا ويونو ببعض الوقت في ديارهما
28
00:01:24,937 --> 00:01:26,487
.لكنّ الأمر لم ينته بعد
29
00:01:26,487 --> 00:01:28,267
.بدأنا للتو
30
00:01:28,267 --> 00:01:31,217
...لكي نحمي الجميع
31
00:01:31,217 --> 00:01:33,417
.لنواصل التقدّم للأمام
32
00:01:57,247 --> 00:02:01,207
{\an8}استفاقة الأسد
33
00:03:11,977 --> 00:03:13,627
!راقبني يا يونو
34
00:03:13,627 --> 00:03:16,627
{\an8}!سوف أصبح أقوى بكثير
35
00:03:15,757 --> 00:03:18,607
!أنت متحمسّ جدًّا من الصباح الباكر يا أستا
36
00:03:18,607 --> 00:03:21,567
هناك أشياء أخرى نفكر بها، صحيح؟
37
00:03:21,567 --> 00:03:23,857
.كل القليل. أنت تحتاج للغذاء
38
00:03:23,857 --> 00:03:24,987
!شكرًا لك
39
00:03:24,987 --> 00:03:27,487
!إنّها لذيذة! يمكنني الشعور بالطاقة تتدفق بداخلي
40
00:03:27,487 --> 00:03:29,737
علينا أن نصبح أقوى
41
00:03:29,737 --> 00:03:33,247
!كي نواجه الشيطان بكلّ ما لدينا
42
00:03:33,247 --> 00:03:36,067
.في تلك الحالة، خذوا. كلوا القليل جميعًا كي تعملوا بجهد أكبر
43
00:03:36,067 --> 00:03:37,817
.شكرًا لك يا تشارمي
44
00:03:40,947 --> 00:03:42,377
!الكعكة تغطي وجه ماغنا
45
00:03:43,347 --> 00:03:47,017
!أيّها الوغد! لا أعلم من تكون، لكن توقف عن الإزعاج
46
00:03:47,017 --> 00:03:49,717
ألت تعلم أنّ هذا المقر ملك لفرقة
،فرسان السحر التي يقودها يامي-سان
47
00:03:49,717 --> 00:03:51,717
...الثيران السو
48
00:03:52,277 --> 00:03:54,637
...أنا واثق أنّ هذا حدث من قبل
49
00:03:56,057 --> 00:03:58,397
...كما توقعت! أنتِ
50
00:03:58,397 --> 00:04:00,797
{\an8}!القائدة ميريوليونا؟
51
00:03:58,397 --> 00:04:03,027
ميريوليونا فارميليون
52
00:04:00,797 --> 00:04:03,027
{\an8}.أرى أنّ بابكم ضعيف كالسابق
53
00:04:03,027 --> 00:04:05,777
ما سبب مجيئك إلى هنا اليوم؟
54
00:04:07,027 --> 00:04:09,027
.لا أرى يامي هنا، لكن لا يهم
55
00:04:09,537 --> 00:04:12,057
.فليأت جميع من هنا الآن
56
00:04:14,907 --> 00:04:18,117
!لا! ينتابني شعور سيّئ حيال هذا
57
00:04:19,067 --> 00:04:21,707
!لكنّنا لم ننته من أكل الكعك
58
00:04:22,977 --> 00:04:24,377
!يبدو هذا ممتعًا
59
00:04:24,377 --> 00:04:27,687
.لا أعلم ما يجري هنا أبدًا
60
00:04:27,687 --> 00:04:29,967
إلى أين سنذهب؟
61
00:04:29,967 --> 00:04:32,387
.اخرس. ستعلمون عندما نصل
62
00:04:35,427 --> 00:04:39,387
{\an9}منطقة
سحر
قوي
63
00:04:35,427 --> 00:04:39,387
{\an1}طريق
بركان
يولتيم
64
00:04:39,387 --> 00:04:41,517
...عرفنا
65
00:04:41,517 --> 00:04:43,917
!مهلًا! أين نحن؟
66
00:04:43,917 --> 00:04:47,337
كيف انتهى بي الأمر في هذا المكان
الجنوني بعد استيقاظي مباشرة؟
67
00:04:47,337 --> 00:04:49,447
!هذا مثير للغاية، أليس كذلك؟
68
00:04:50,707 --> 00:04:54,697
!أنا أخسر السعرات الحرارية فقط بوقوفي هنا وبدأت أشعر بالجوع
69
00:04:54,697 --> 00:04:58,707
.هذا صحيح... هذا أول مرة تأتون إلى هنا
70
00:04:58,707 --> 00:05:02,067
!إنّها منطقة سحر قوي، بركان يولتيم
71
00:05:02,067 --> 00:05:03,457
يول...تيل؟
72
00:05:04,117 --> 00:05:07,877
...ميريوليونا-ساما، هل يعني إحضارك لنا إلى هنا
73
00:05:08,327 --> 00:05:09,967
!ستتدربون بالطبع
74
00:05:09,967 --> 00:05:11,377
...كما توقعنا
75
00:05:13,717 --> 00:05:16,137
!ليو! قائد فويغوليون؟
76
00:05:16,137 --> 00:05:18,457
.مضى وقت طويل يا غريمي
77
00:05:18,457 --> 00:05:22,457
.سمعت عن مغامراتك في قتال الإلف والشيطان
78
00:05:22,457 --> 00:05:26,617
وأنا سمعت أنّك كنت تقاتل في
!الخطوط الأمامية مع الأسود الملوك القرمزية
79
00:05:26,617 --> 00:05:29,397
!مهلًا، هل زاد طولك؟
80
00:05:29,397 --> 00:05:34,117
!لم يزدد طولي فحسب، بل نضجت كفارس سحر أيضًا
81
00:05:34,117 --> 00:05:38,137
!أنا أيضًا أصبح لديّ عضلات أكثر
82
00:05:38,137 --> 00:05:39,497
...أيها الثيران السوداء
83
00:05:39,957 --> 00:05:41,737
هل لنا ببعضٍ من وقتكم؟
84
00:05:42,497 --> 00:05:48,207
نائب قائد الأسود الملوك القرمزية
راندول لوفتوير
85
00:05:42,797 --> 00:05:48,207
{\an8}.أنا نائب قائد الأسود الملوك القرمزية، راندول لوفتوير
86
00:05:48,207 --> 00:05:53,617
استُحوِذ على أجسادنا نحن الثلاثة
.من قِبل الإلف في المعرة السابقة
87
00:05:53,617 --> 00:05:57,927
.وانقلبنا عليكم جميعًا رغم كونك حلفاءنا. نحن آسفون
88
00:05:57,927 --> 00:05:59,557
عمّاذا تتحدّث؟
89
00:05:59,557 --> 00:06:00,827
الملام الوحيد هنا
90
00:06:00,827 --> 00:06:03,477
.هو الشيطان الذي كان يتلاعب بل شيء في الخفاء
91
00:06:03,477 --> 00:06:07,307
.سمعت أنّ شيطان مملكة سبيد تهديد أكبر منه
92
00:06:07,837 --> 00:06:10,737
،سوف نحمي هذه المملكة بصفتنا فرسان سحر فخورين
93
00:06:11,217 --> 00:06:13,787
،ومن أجل إثبات براءة أستا
94
00:06:13,787 --> 00:06:16,697
.سيتوجب علي كلّ فرد منّا أن يصبح أقوى
95
00:06:17,027 --> 00:06:19,207
سنتدرّب مثل المرّة السابقة
96
00:06:19,207 --> 00:06:23,417
.مع الأسود الملوك القرمزية والبقية الذين دعوتهم
97
00:06:23,737 --> 00:06:24,957
.حاضر
98
00:06:24,957 --> 00:06:26,657
.لا أظنّ أنّ بإمكاننا أن نسميّ هذه دعوة
99
00:06:26,657 --> 00:06:29,047
.تمّ اختطافنا مثل المرة السابقة تمامًا
100
00:06:29,047 --> 00:06:33,797
!حسنًا! هيّا بنا إلى الينابيع الحارة التي في الأعلى
101
00:06:33,797 --> 00:06:34,687
.مهلًا
102
00:06:34,687 --> 00:06:36,137
103
00:06:36,137 --> 00:06:38,727
.لن نتسلق البركان هذه المرّة
104
00:06:38,727 --> 00:06:41,097
...ستذهبون تحت البركان
105
00:06:41,137 --> 00:06:46,227
كهف بركان يولتيم التحأرضي
106
00:06:42,147 --> 00:06:43,957
{\an8}!إلى كهف يولتيم التّحأرضي
107
00:06:45,117 --> 00:06:46,227
{\an8}...كهف
108
00:06:46,227 --> 00:06:47,857
يولتيم التحأرضي؟
109
00:06:48,287 --> 00:06:51,107
...ما يجعل هذا البركان منطقة سحر قوي
110
00:06:51,667 --> 00:06:55,607
.هو مصدر المانا الحرارية الهائلة الذي في الأسفل في الأعماق
111
00:06:56,317 --> 00:06:58,897
تتحول الصخور التي في الأعماق والمغطاة بهذه المانا
112
00:06:58,897 --> 00:07:02,537
.إلى حمم بركانية من الحرارة وتندفع إلى السطح
113
00:07:02,857 --> 00:07:05,907
،ما يعني أنّه كلّما تعمّقتم
114
00:07:05,907 --> 00:07:08,287
.زاد تأثير مصدر المانا الحرارية
115
00:07:08,897 --> 00:07:11,087
،إن تذبذب غلاف المانا الخاص بكم
116
00:07:11,747 --> 00:07:14,657
،ستتعرض أجسادكم إلى المانا الهائلة وستحترق
117
00:07:14,657 --> 00:07:16,797
.وستتحولون إلى رماد
118
00:07:18,177 --> 00:07:22,617
لكن لا تخافوا، فالهدف الذي في أعمق جزء من الكهف
119
00:07:22,617 --> 00:07:26,477
!عبارة عن ينبوع حار أفضل بكثير
120
00:07:26,877 --> 00:07:29,727
ما رأيكم؟ ألا يحمّسكم ذلك؟
121
00:07:29,727 --> 00:07:31,567
ينبوع... حار؟
122
00:07:31,567 --> 00:07:35,227
أطالب بأن نغير المكان إلى منطقة الحلويات
123
00:07:35,227 --> 00:07:37,657
!حيث يتدفّق العسل الحلو بدل الحمم
124
00:07:37,997 --> 00:07:40,217
!لستم مستدعون لذلك بعد
125
00:07:40,667 --> 00:07:41,617
!أتوجد بالفعل؟
126
00:07:41,617 --> 00:07:44,537
مهلًا. ما هو غلاف المانا؟
127
00:07:44,537 --> 00:07:45,557
.لا أعلم
128
00:07:45,557 --> 00:07:48,857
فرسان السحر يعززون قدراتهم الجسدية
129
00:07:48,857 --> 00:07:52,457
.بالمانا إلى حدّ ما من أجل القتال
130
00:07:53,027 --> 00:07:55,757
.غلاف المانا هو الحالة المثالية لسحركم الأساسي
131
00:07:56,187 --> 00:07:59,057
،توشّحوا بسحركم بشكل سليم
132
00:07:59,057 --> 00:08:03,267
.وسيصبح جسدكم محميًّا باستمرار بمانا هائلة
133
00:08:03,667 --> 00:08:06,137
.لن نتمكّن من فعل ذلك فجأة
134
00:08:06,487 --> 00:08:08,377
.تحوّلوا إلى رماد إذًا
135
00:08:08,377 --> 00:08:09,597
!ماذا؟
136
00:08:09,977 --> 00:08:12,537
،بالنسبة للذين أُحضِروا إلى هنا بشكل غير متوقع
137
00:08:12,537 --> 00:08:15,437
.سأسمح لهم باستعمال أداة السحر هذه
138
00:08:19,777 --> 00:08:20,817
ما هذا؟
139
00:08:21,217 --> 00:08:25,307
إنّها أداة سحر ستساعدكم في
،استعمال أغلفة المانا الخاصة بكم
140
00:08:25,307 --> 00:08:27,207
.لكنّها مجرّد مكمّل
141
00:08:27,897 --> 00:08:31,907
.ستفقد الأداة فعاليّتها إن فقدتم سيطرتكم على سحركم
142
00:08:31,907 --> 00:08:32,707
143
00:08:32,707 --> 00:08:36,497
!حسنًا! فليبدأ التدريب
144
00:08:36,497 --> 00:08:42,717
سأتخطى هذه المانا الملتهبة بسحر
!اللهب خاصتي وأصل إلى الهدف أوّلًا
145
00:08:42,717 --> 00:08:47,667
!وأنا سأواصل التقدّم كي أصبح أقوى
146
00:08:47,667 --> 00:08:51,647
أنت تقول هذا، لكن ماذا ستفعل وأنت
لا تستطيع استعمال غلاف المانا حتّى؟
147
00:08:52,357 --> 00:08:56,277
تستنفد قوتك تلك الكثير منك ولا تبقى لوقت طويل، صحيح؟
148
00:08:56,277 --> 00:08:58,027
.ستحترق كلّيًّا إن توقفت عن العمل
149
00:08:58,027 --> 00:08:59,527
...أجل
150
00:08:59,527 --> 00:09:03,347
اتّخذت هيئتي السوداء حينها باستعمال القوة
151
00:09:03,347 --> 00:09:06,437
،التي تتدفق من سيفي إلى جسدي
152
00:09:06,437 --> 00:09:08,827
.لكنّي لم أستطع التحكم بها
153
00:09:09,537 --> 00:09:12,287
.لكني الآن أتحكم بها نوعًا ما
154
00:09:12,607 --> 00:09:15,747
،سأركّز وأتحكم بقواي
155
00:09:15,747 --> 00:09:19,297
.كي لا يغمرني السحر القوي في الحال
156
00:09:22,797 --> 00:09:24,087
!عجبًا
157
00:09:24,087 --> 00:09:26,467
.أحاط جسده بمضاد السحر
158
00:09:27,057 --> 00:09:28,807
!أجل، سينجح الأمر
159
00:09:30,067 --> 00:09:33,137
!أحسنت يا غريمي! لقد زاد حماسي
160
00:09:33,137 --> 00:09:34,897
!ليس سيّئًا يا أستا
161
00:09:34,897 --> 00:09:36,617
!لا وقت لديّ للخوف
162
00:09:36,617 --> 00:09:39,187
!سأسرع وأكتشف أمر غلاف المانا هذا
163
00:09:39,187 --> 00:09:41,107
!كنت خائفًا إذًا
164
00:09:41,107 --> 00:09:43,567
!اخرس! سوف أقتلك يا هذا
165
00:09:43,567 --> 00:09:46,387
!ماغنا الخوّاف
166
00:09:46,387 --> 00:09:48,077
!أغلق فمك يا هذا
167
00:09:49,587 --> 00:09:54,077
غلاف المانا... ينبغي أن أتمكن من
.ذلك بارتداء درع الفالكيري الخاص بي
168
00:09:56,397 --> 00:09:57,947
.يبدو أنّكم مستعدّون جميعًا
169
00:09:58,377 --> 00:10:02,087
.أنتم فرسان سحر مملكة كلوفر الفخورون
170
00:10:02,087 --> 00:10:06,207
تخطّوا هذا الاختبار برغبة مشتعلة تتخطّى
171
00:10:06,207 --> 00:10:08,377
!حتّى حرارة منطقة السحر القوي هذه
172
00:10:08,377 --> 00:10:09,847
!أجل
173
00:10:12,347 --> 00:10:14,437
!سوف أصل إلى الهدف أوّلًا
174
00:10:14,437 --> 00:10:15,687
!لا، بل أنا
175
00:10:14,977 --> 00:10:16,687
!لا، أنا
176
00:10:15,687 --> 00:10:17,307
!أنا
177
00:10:16,687 --> 00:10:18,047
{\an8}!بل أنا
178
00:10:18,047 --> 00:10:19,437
!بل أنا
179
00:10:18,637 --> 00:10:19,437
...ينبوع حار
180
00:10:19,867 --> 00:10:21,857
!لن أخسر أنا أيضًا
181
00:10:21,857 --> 00:10:25,287
!سأتركك في الخلف يا ماغنا إن أضعت الكثير من الوقت
182
00:10:25,287 --> 00:10:26,427
!انتظر
183
00:10:26,427 --> 00:10:27,557
!هيا بنا نحن أيضًا
184
00:10:27,557 --> 00:10:28,577
!أجل
185
00:10:28,577 --> 00:10:30,107
...تسلّل
186
00:10:30,107 --> 00:10:31,447
إلى أين أنت ذاهبة يا تشارمي؟
187
00:10:31,447 --> 00:10:36,297
صه! أنا جائعة، لذا لست مهتمّة
!بالذهاب لأي مكان لا طعام فيه
188
00:10:36,297 --> 00:10:37,997
.سوف أهرب
189
00:10:37,997 --> 00:10:39,167
...لكن
190
00:10:39,167 --> 00:10:40,717
.لن أوقفك
191
00:10:41,827 --> 00:10:45,447
،لن تواجهوا مانا الكهف الحارقة فسحب
192
00:10:45,447 --> 00:10:49,737
.بل المخلوقات المجهولة التي نجت من تلك الظروف
193
00:10:49,737 --> 00:10:53,437
.إن كنتما لا تريدان التطور، فاهربا
194
00:10:53,437 --> 00:10:58,437
.أريد أن أصبح أقوى كي أقاتل إلى جانب بقية الثيران السوداء
195
00:10:59,217 --> 00:11:02,567
تلك المخلوقات... هل هي لذيذة؟
196
00:11:02,567 --> 00:11:04,607
.أؤكّد لك ذلك
197
00:11:04,607 --> 00:11:06,357
!حسنًا
198
00:11:06,357 --> 00:11:10,947
!انتظري فحسب أيّها المكوّنات المجهولة التي تبّلتها المانا التحأرضية
199
00:11:10,947 --> 00:11:12,497
!انتظري
200
00:11:12,497 --> 00:11:16,457
.حسنًا إذًا... أتساءل كم منهم سيصلون إلى الهدف
201
00:11:17,777 --> 00:11:20,957
.ليس من الممتع لهم أن يحاولوا الوصول إلى الينبوع الحار فحسب
202
00:11:22,747 --> 00:11:26,507
هناك سبب آخر لاختياري لهذا الكهف التحأرضي
203
00:11:27,137 --> 00:11:29,007
.كمكان للتدريب
204
00:11:43,787 --> 00:11:46,887
!سوف أصل للهدف أوّلًا
205
00:11:46,887 --> 00:11:49,937
!لا يوجد متسّع! دعني أمر يا أستا
206
00:11:47,467 --> 00:11:48,597
!ساخن، ساخن، ساخن
207
00:11:49,937 --> 00:11:51,897
!لن أخسر
208
00:11:51,897 --> 00:11:52,987
!ساخن، ساخن، ساخن
209
00:11:54,907 --> 00:11:58,667
،كلّما تعمّقنا أكثر، ارتفعت المانا تحت الأرض
210
00:11:58,667 --> 00:12:01,417
.لذا نحن نتعب الآن بسرعة مهولة
211
00:12:01,417 --> 00:12:04,047
!بدأ أشعر بالدّوار بكل هذه الحرارة
212
00:12:04,417 --> 00:12:05,467
...في هكذا وقت
213
00:12:05,467 --> 00:12:07,617
!علينا أن نصرخ فحسب
214
00:12:07,617 --> 00:12:08,857
!لم أنته بعد
215
00:12:08,857 --> 00:12:11,257
!لن أخسر يا غريمي
216
00:12:11,257 --> 00:12:13,677
بالمناسبة يا نيرو، لماذا أتيت؟
217
00:12:13,677 --> 00:12:15,427
.كي أدخل للينبوع الحار
218
00:12:15,427 --> 00:12:17,807
!ما هذه العزيمة الضعيفة؟
219
00:12:20,307 --> 00:12:21,897
!إنّهما صاخبان
220
00:12:21,897 --> 00:12:25,217
.إنّهما يشتّتان تركيزي، وسأفقد تحكمي في سحري
221
00:12:25,217 --> 00:12:27,137
...اهدئي، اهدئي
222
00:12:27,137 --> 00:12:29,197
.سأفقد المزيد من التحّكم إن انفعلت
223
00:12:30,447 --> 00:12:32,527
.ابقي هادئة، ابقي هادئة
224
00:12:33,437 --> 00:12:36,957
!ما الخطب؟ سبقنا ليو وأستا بمسافة كبيرة
225
00:12:36,957 --> 00:12:40,277
!لنرِهما معدن الأسود الملوك القرمزية
226
00:12:40,277 --> 00:12:41,077
!أجل
227
00:12:41,487 --> 00:12:42,587
!هذه هي الروح المطلوبة
228
00:12:49,217 --> 00:12:51,397
...حرارة المانا في الأسفل عالية للغاية
229
00:12:51,397 --> 00:12:53,217
،أعلم أنّ أداة السحر هذه تساعدني
230
00:12:53,217 --> 00:12:55,587
.لكن إن تهاونت ولو لحظة، فسأكون في مأزق
231
00:12:56,467 --> 00:12:58,497
.آسف يا ماغنا
232
00:12:58,497 --> 00:13:01,277
!أيّها الوغد... فعلت ذلك عمدًا، أليس كذلك؟
233
00:13:01,277 --> 00:13:02,477
...سوف أقتـ
234
00:13:03,157 --> 00:13:04,397
...سوف أقتـ
235
00:13:04,397 --> 00:13:06,437
!سوف أقتل بالتّأكيد
236
00:13:06,437 --> 00:13:09,477
!هل هذه طريق مختصرة حقًّا؟
237
00:13:09,477 --> 00:13:11,237
!أليس الهدف في الأعماق؟
238
00:13:11,237 --> 00:13:18,117
لا تقلق. الشيء القوي المختبئ
.في هذا الكهف موجود في الأعلى
239
00:13:18,117 --> 00:13:21,017
!مهلًا... أليست هذه طريق مختصرة إلى الهدف؟
240
00:13:21,017 --> 00:13:23,837
!لا نملك الوقت لقتال شيء كذاك أيّها الغبي
241
00:13:25,377 --> 00:13:28,297
كيف لي ألّا أقاتله وهو يبعث
242
00:13:28,297 --> 00:13:30,297
هذه الهالة القوية؟
243
00:13:33,037 --> 00:13:34,507
244
00:13:34,507 --> 00:13:36,467
...طعام
245
00:13:36,837 --> 00:13:41,417
.يا لها من حرارة... المانا خاصتي تُستَنفَد بسرعة كبيرة
246
00:13:41,417 --> 00:13:44,767
!تشارمي، من الخطر أن نبقى هنا لوقت أطول
247
00:13:44,767 --> 00:13:50,307
!علينا أن نتذوّق المخلوقات المجهولة بسرعة وننعش المانا خاصتنا
248
00:13:50,307 --> 00:13:53,217
.لكنّك لم تتمكني من إمساك أيّ شيء
249
00:13:53,217 --> 00:13:55,277
.قد لا تكون هنا
250
00:13:55,277 --> 00:14:00,157
.هناك خطب ما... أشعر بالمخلوقات المجهولة في الأسفل
251
00:14:00,157 --> 00:14:05,157
!أشعر بذلك! المكوّنات خائفة من شيء ما وتختبئ منه
252
00:14:05,157 --> 00:14:06,917
.إنّها خائفة منك على الأرجح
253
00:14:09,477 --> 00:14:10,417
!احترسي
254
00:14:14,317 --> 00:14:15,847
...يا لها من قوة
255
00:14:15,847 --> 00:14:18,497
!تشارمي، أفلتي الشبكة بسرعة
256
00:14:18,497 --> 00:14:20,097
!لن أدع هذا الصيد الضخم يهرب
257
00:14:20,417 --> 00:14:22,847
...هـ-هذا ليس الوقت المناسب لذلك
258
00:14:25,377 --> 00:14:28,227
!لا يمكنني... الصمود لأكثر من هذا
259
00:14:28,647 --> 00:14:29,437
260
00:14:31,267 --> 00:14:32,067
261
00:14:36,827 --> 00:14:37,867
هل أنتما بخير؟
262
00:14:37,867 --> 00:14:38,947
!كان ذلك وشيكًا
263
00:14:38,947 --> 00:14:41,287
.لاك، ماغنا، شكرًا لكما
264
00:14:39,547 --> 00:14:41,747
{\an8}...كـ-كـ-كـ-كـ
265
00:14:41,747 --> 00:14:47,737
!كيف تجرؤان؟! فوّت أكل الطعام الذي هناك للتو
266
00:14:48,997 --> 00:14:52,747
.يبدو أنّ ذلك العنكبوت أراد أكلك أيضًا يا تشارمي
267
00:14:52,747 --> 00:14:53,587
268
00:14:53,587 --> 00:14:58,427
.أظنّه قويًّا جدًّا. أتينا إلى هنا لأنّنا أردنا قتاله أيضًا
269
00:14:58,427 --> 00:15:00,097
!تحدّث عن نفسك أيّها الغبي
270
00:15:00,097 --> 00:15:03,587
.لقد هرب للأسف
271
00:15:03,587 --> 00:15:04,937
!هذا ما أريد قوله
272
00:15:05,407 --> 00:15:09,357
.كانت المخلوقات هنا خائفة منه إذًا
273
00:15:09,357 --> 00:15:11,607
!انتظر فحسب
274
00:15:16,267 --> 00:15:17,947
...ليس بعد
275
00:15:18,577 --> 00:15:21,247
.يبدو أنّ أنفاسك انقطعت يا غريمي
276
00:15:21,247 --> 00:15:24,017
...وأنت بالكاد قادر على الوقوف
277
00:15:24,017 --> 00:15:28,247
.أنا أقترب من حدودي... لكنّي غريمي يعاني أيضًا
278
00:15:28,247 --> 00:15:31,147
!سوف أصل للهدف أوّلًا
279
00:15:31,147 --> 00:15:32,257
!بل أنا
280
00:15:32,617 --> 00:15:35,317
!سحر التعزيز: تعزيز قوّة الساق
281
00:15:36,007 --> 00:15:37,757
!المعذرة
282
00:15:37,757 --> 00:15:38,727
...ما
283
00:15:38,727 --> 00:15:40,007
!إنّها سريعة للغاية
284
00:15:40,007 --> 00:15:42,357
،قوّة المانا الكبيرة هنا
285
00:15:42,357 --> 00:15:45,077
.تجعلها أسوأ توافق ممكن مع سحري المائي
286
00:15:45,077 --> 00:15:47,227
.أنا أواجه صعوبة أكبر في التقدّم ممّا توقعت
287
00:15:47,227 --> 00:15:51,397
كيف يمكن أن يكون مستوى السحر
مختلفًا بيننا معّ أنّ كلينا ملكيّان؟
288
00:15:51,397 --> 00:15:53,227
!لكنّي لن أخسر
289
00:15:53,227 --> 00:15:56,237
!ليس بعد! انتظري يا نويل
290
00:15:56,617 --> 00:16:00,617
!لا يمكنني أن أدع هذا يؤثر بي إن أردت أن أصبح إمبراطور السحر
291
00:16:01,777 --> 00:16:03,077
!أستا
292
00:16:03,787 --> 00:16:05,827
...منذ الوقت الذي التقينا فيه لأول مرة
293
00:16:05,827 --> 00:16:07,617
!اسمعوا أيّها الأوغاد
294
00:16:07,617 --> 00:16:10,207
،سوف أُراكِم الكفاءة
295
00:16:10,207 --> 00:16:13,207
،وأصبح إمبراطور السّحر
296
00:16:13,207 --> 00:16:15,167
!وأسكتكم جميعًا
297
00:16:15,167 --> 00:16:18,547
،رغم كونك قرويًّا من دون سحر
298
00:16:18,547 --> 00:16:22,887
.شعرت بشيء في قلبي عندما أخبرتنا بأحلامك
299
00:16:23,717 --> 00:16:27,057
،ومنذ ذلك الحين، قاتلنا معًا وتدربنا معًا
300
00:16:27,057 --> 00:16:29,517
.وتنافسنا معًا للوصول إلى مستويات جديدة
301
00:16:29,517 --> 00:16:36,647
لكن... لم يتمّ اختياري كفرد في الفرسان الملكيين
302
00:16:36,647 --> 00:16:38,817
...كي أتمكّن من الانتقام لأخي
303
00:16:40,397 --> 00:16:45,137
،سأتدرب بجهد أكبر وألحق بكم جميعًا
304
00:16:45,137 --> 00:16:46,077
!وأتخطّاكم
305
00:16:46,077 --> 00:16:47,767
...ليوبولد
306
00:16:47,767 --> 00:16:51,417
!سأنتقم للقائد فويغوليون مهما كلّف الأمر
307
00:16:51,417 --> 00:16:53,907
،وببقاء ذلك الإحباط في قلبي
308
00:16:53,907 --> 00:16:57,237
...تابعت التدرّب بجهد إلى هذا اليوم
309
00:16:58,167 --> 00:17:01,617
!سوف ألحق بك بالتأكيد
310
00:17:06,787 --> 00:17:08,347
ألم نصل إلى الهدف بعد؟
311
00:17:08,347 --> 00:17:09,847
.لن أتمكن من الصمود لوقت أطول
312
00:17:11,667 --> 00:17:13,897
!انتظري يا نويل
313
00:17:14,207 --> 00:17:18,947
!أ-أنا ملكية! قد أدع الغير ينتظرونني، لكنّي لن أنتظر أحدًا
314
00:17:18,947 --> 00:17:21,187
!انتظري
315
00:17:21,817 --> 00:17:23,027
!سروال سباحة؟
316
00:17:23,027 --> 00:17:25,817
.لـ-لا يمكن! لا بدّ أني أتخيل
317
00:17:25,817 --> 00:17:27,247
!نويل
318
00:17:28,787 --> 00:17:30,117
!ماذا؟
319
00:17:30,537 --> 00:17:34,497
...ابقي هادئة... اهدئي وألقي نظرة أخرى
320
00:17:35,957 --> 00:17:38,047
!انتظري يا نويل
321
00:17:38,047 --> 00:17:39,987
!دعينا نسبح معًا
322
00:17:39,177 --> 00:17:41,217
{\an8}!أنا أرى البحر بالفعل
323
00:17:42,267 --> 00:17:44,387
!تـ-تمالكي نفسك
324
00:17:44,387 --> 00:17:47,137
!نحن في كهف! كهف! لسنا في الشاطئ
325
00:17:47,137 --> 00:17:48,517
!ما الخطب؟
326
00:17:48,517 --> 00:17:49,887
!لا
327
00:17:51,857 --> 00:17:53,597
328
00:17:54,307 --> 00:17:56,647
!ما هذا بالضبط؟
329
00:17:56,647 --> 00:17:59,147
!نويل! أين أنتِ؟
330
00:18:03,757 --> 00:18:08,227
.يا إلهي... كـ-كان ذلك خطأه لأنّه تحدث معي فجأة
331
00:18:11,737 --> 00:18:14,147
.تبدو المانا أكثر هدوءًا هنا
332
00:18:14,147 --> 00:18:15,507
لماذا يا تُرى؟
333
00:18:18,137 --> 00:18:19,257
أستا؟
334
00:18:19,947 --> 00:18:21,307
.أظنني أتخيل فحسب
335
00:18:37,857 --> 00:18:39,457
!أستا؟
336
00:18:39,457 --> 00:18:41,937
!هل أنت بخير؟ ما هذا الوحش بالضبط؟
337
00:18:55,457 --> 00:18:56,577
...تبًّا
338
00:19:00,757 --> 00:19:01,587
!أستا
339
00:19:06,547 --> 00:19:09,927
!سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر
340
00:19:12,637 --> 00:19:13,477
!لم أصبه؟
341
00:19:13,477 --> 00:19:14,937
!خذ هذه
342
00:19:14,937 --> 00:19:18,647
!سحر اللعب: اللهب اللولبي
343
00:19:30,907 --> 00:19:32,177
!ليوبولد
344
00:19:32,177 --> 00:19:33,457
!هل أنت بخير؟
345
00:19:40,237 --> 00:19:41,997
هل يمكنك الوقوف يا ليو؟
346
00:19:41,997 --> 00:19:43,587
.نعم
347
00:19:44,187 --> 00:19:50,377
.لم تستطع أن تكون بهذه السعادة بعد حصصنا التدريبية اليومية
348
00:19:50,377 --> 00:19:51,857
حقًّا؟
349
00:19:52,497 --> 00:19:55,467
تلك الحشرة عبارة عن طفرة ظهرت مؤخّرًا وهي
350
00:19:55,467 --> 00:19:57,097
.تأكل كلّ المخلوقات الموجودة هنا
351
00:19:58,137 --> 00:20:00,807
،أردت تلقينها درسًا
352
00:20:00,807 --> 00:20:03,827
.لكني واثقة أنّها قادرة على الشعور بمن هم أقوى منها
353
00:20:04,667 --> 00:20:07,107
.لم تظهر نفسها أمامي من قبل
354
00:20:08,077 --> 00:20:11,587
.لذا قرّرت أن أدفع بكم جميعًا إلى هنا
355
00:20:11,587 --> 00:20:15,117
.وقد هاجمتكم لأنّها اعتبرتكم طعامًا كما خطّطت
356
00:20:15,117 --> 00:20:17,427
!كيف فعلت شيئًا كهذا؟
357
00:20:17,427 --> 00:20:19,607
...كان عليك إخبارنا إن كنت تعلمين بوجود ذلك الشيء هنا
358
00:20:19,607 --> 00:20:20,627
!كفّوا عن سذاجتكم
359
00:20:22,067 --> 00:20:25,137
!المفاجآت دامًا تحدث في المعركة
360
00:20:25,137 --> 00:20:28,887
!دون أن ننسى أنّنا سنواجه شيطانًا من عالم آخر
361
00:20:28,887 --> 00:20:31,507
كيف تتوقعون أن تنجوا إن كنتم غير قادرين على تدبّر هذا الأمر؟
362
00:20:31,507 --> 00:20:35,057
.صحيح... لم أعتبر الأمر معركةً حقيقيّة
363
00:20:35,057 --> 00:20:36,937
.لا يمكنني أن أخالفها الرأي
364
00:20:36,937 --> 00:20:39,187
...هذا ما أودّ قوله
365
00:20:39,187 --> 00:20:43,237
.لكن يبدو أنّ تلك الحشرة ليست مجرّد طفرة
366
00:20:43,237 --> 00:20:48,087
.هناك مانا من صنع الإنسان بداخلها. مانا لم تُولد بها
367
00:20:48,087 --> 00:20:48,947
...وأيضًا
368
00:20:49,357 --> 00:20:53,457
.لا بدّ أنّها الطريقة التي أبقت نفسها مختبئة عنكِ
369
00:20:53,947 --> 00:20:58,187
...تمويه مطوّر حتّى أنا لم استطع اكتشافه
370
00:20:58,187 --> 00:21:00,457
.لا بدّ أنّها لعنة قديمة
371
00:21:14,927 --> 00:21:17,097
...هل يعقل أن يكون ذلك
372
00:21:17,097 --> 00:21:20,897
.ديماس؟ بدأت الأمور تثير الحماس
373
00:22:51,817 --> 00:22:56,317
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
374
00:22:52,677 --> 00:22:55,747
!نفلة صغيرة
375
00:22:55,817 --> 00:22:59,827
{\an5}سأتفوق عليك
376
00:22:56,987 --> 00:22:58,427
.سأتفوق عليك
377
00:22:59,827 --> 00:23:05,077
!أستا! قرّرت أن ألحق بك وأتفوق عليك في الحال
378
00:23:05,077 --> 00:23:06,577
السيناريو 1
379
00:23:05,477 --> 00:23:06,577
!السيناريو 1
380
00:23:06,577 --> 00:23:11,737
!قائد يامي! لا يمكنني التحمل أكثر! اخرج رجاءً
381
00:23:11,737 --> 00:23:12,687
!إلى اللقاء
382
00:23:12,687 --> 00:23:13,687
!ماذا؟
383
00:23:13,687 --> 00:23:16,387
!لم تتفوق عليّ! أخذت دوري فحسب
384
00:23:16,387 --> 00:23:17,637
السيناريو 2
385
00:23:16,387 --> 00:23:17,637
!السيناريو 2
386
00:23:17,637 --> 00:23:19,777
!نأكل
387
00:23:20,557 --> 00:23:22,137
مهلًا، أين طعامك؟
388
00:23:22,137 --> 00:23:25,117
!لقد تفوقت عليك في الأكل
389
00:23:25,117 --> 00:23:26,917
!أنت لم تأكل فحسب
390
00:23:26,917 --> 00:23:28,477
السيناريو 3
391
00:23:26,917 --> 00:23:28,477
!ثمّ السيناريو 3
392
00:23:28,477 --> 00:23:30,947
!أو سأتفوق عليك وأذهب إلى السيناريو المئة
393
00:23:30,947 --> 00:23:32,227
!لا، العشرة آلاف
394
00:23:32,227 --> 00:23:35,857
!لقد بالغت كثيرًا
395
00:23:36,697 --> 00:23:37,867
!ديماس؟
396
00:23:37,867 --> 00:23:39,777
.راقب فحسب يا غريمي أستا
397
00:23:39,777 --> 00:23:42,327
!سأغزوه أوّلًا
398
00:23:42,327 --> 00:23:47,177
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 133، استفاقة الأسد، تتمة
399
00:23:43,447 --> 00:23:51,177
الصفحة 133
استفاقة الأسد، تتمة
400
00:23:47,177 --> 00:23:50,837
!فليرنّ زئيري في أعماق الأرض