1 00:00:02,297 --> 00:00:03,937 .مملكة كلوفر 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,547 ،يوجد في هذه المملكة حيث يمثل السحر كلّ شيء 3 00:00:06,547 --> 00:00:09,877 .فتى وحيد لا يستطيع استعمال السحر 4 00:00:10,317 --> 00:00:12,537 !واسمه أستا 5 00:00:13,217 --> 00:00:15,337 ،تمكّن من الانضمام إلى فرسان السحر بفضل جهوده وشجاعته 6 00:00:15,827 --> 00:00:18,667 .ولم يستسلم مهما تأذّى 7 00:00:18,667 --> 00:00:21,587 !وتابع التقدّم ليرتقي أكثر وأكثر 8 00:00:22,807 --> 00:00:24,717 ،حتّى وإن كنت قرويًّا 9 00:00:24,717 --> 00:00:25,927 ...أو حتّى وإن كنت فقيرًا 10 00:00:26,897 --> 00:00:29,397 !يمكن لأيّ أحد أن يسطع في هذا العالم 11 00:00:29,397 --> 00:00:31,727 ...سوف يثبت ذلك 12 00:00:32,137 --> 00:00:34,757 !كي يصبح إمبراطور السحر 13 00:00:37,597 --> 00:00:39,277 ،بعد تلقيهم لعطلة من يامي 14 00:00:39,277 --> 00:00:41,527 .عاد أستا إلى قريته هاجي 15 00:00:42,697 --> 00:00:47,497 .وعندها التقى بيونو الذي كان متجها لدياره أيضًا 16 00:00:48,537 --> 00:00:49,997 ،وبعد عودتهما إلى القرية 17 00:00:50,347 --> 00:00:53,197 وجدا أنّ القرية عرفت بشأن التّهّم 18 00:00:53,197 --> 00:00:55,917 .الموجهة لأستا بكونه خادمًا لشيطان ما 19 00:00:55,917 --> 00:00:58,127 .رأيتك في الجريدة 20 00:00:58,127 --> 00:01:00,077 ...أجل. بشأن ذلك 21 00:01:00,077 --> 00:01:02,087 .تلك الجريدة مخطئة 22 00:01:02,397 --> 00:01:07,157 .أستا ليس خادمًا لأي شيطان. بل يحاول هزيمتهم في الواقع 23 00:01:07,597 --> 00:01:09,097 .صدّق ذلك رجاءً 24 00:01:09,407 --> 00:01:13,757 .لكنّ لا أحد في قرية هاجي شكّ بأستا ولو للحظة 25 00:01:13,977 --> 00:01:16,777 بل على العكس، كانوا فخورين بكونه 26 00:01:16,777 --> 00:01:19,987 .ويونو أصبحا فارسي سحر وإنقاذهما للقرية 27 00:01:20,857 --> 00:01:24,487 .استمتع أستا ويونو ببعض الوقت في ديارهما 28 00:01:24,937 --> 00:01:26,487 .لكنّ الأمر لم ينته بعد 29 00:01:26,487 --> 00:01:28,267 .بدأنا للتو 30 00:01:28,267 --> 00:01:31,217 ...لكي نحمي الجميع 31 00:01:31,217 --> 00:01:33,417 .لنواصل التقدّم للأمام 32 00:01:57,247 --> 00:02:01,207 {\an8}استفاقة الأسد 33 00:03:11,977 --> 00:03:13,627 !راقبني يا يونو 34 00:03:13,627 --> 00:03:16,627 {\an8}!سوف أصبح أقوى بكثير 35 00:03:15,757 --> 00:03:18,607 !أنت متحمسّ جدًّا من الصباح الباكر يا أستا 36 00:03:18,607 --> 00:03:21,567 هناك أشياء أخرى نفكر بها، صحيح؟ 37 00:03:21,567 --> 00:03:23,857 .كل القليل. أنت تحتاج للغذاء 38 00:03:23,857 --> 00:03:24,987 !شكرًا لك 39 00:03:24,987 --> 00:03:27,487 !إنّها لذيذة! يمكنني الشعور بالطاقة تتدفق بداخلي 40 00:03:27,487 --> 00:03:29,737 علينا أن نصبح أقوى 41 00:03:29,737 --> 00:03:33,247 !كي نواجه الشيطان بكلّ ما لدينا 42 00:03:33,247 --> 00:03:36,067 .في تلك الحالة، خذوا. كلوا القليل جميعًا كي تعملوا بجهد أكبر 43 00:03:36,067 --> 00:03:37,817 .شكرًا لك يا تشارمي 44 00:03:40,947 --> 00:03:42,377 !الكعكة تغطي وجه ماغنا 45 00:03:43,347 --> 00:03:47,017 !أيّها الوغد! لا أعلم من تكون، لكن توقف عن الإزعاج 46 00:03:47,017 --> 00:03:49,717 ألت تعلم أنّ هذا المقر ملك لفرقة ،فرسان السحر التي يقودها يامي-سان 47 00:03:49,717 --> 00:03:51,717 ...الثيران السو 48 00:03:52,277 --> 00:03:54,637 ...أنا واثق أنّ هذا حدث من قبل 49 00:03:56,057 --> 00:03:58,397 ...كما توقعت! أنتِ 50 00:03:58,397 --> 00:04:00,797 {\an8}!القائدة ميريوليونا؟ 51 00:03:58,397 --> 00:04:03,027 ميريوليونا فارميليون 52 00:04:00,797 --> 00:04:03,027 {\an8}.أرى أنّ بابكم ضعيف كالسابق 53 00:04:03,027 --> 00:04:05,777 ما سبب مجيئك إلى هنا اليوم؟ 54 00:04:07,027 --> 00:04:09,027 .لا أرى يامي هنا، لكن لا يهم 55 00:04:09,537 --> 00:04:12,057 .فليأت جميع من هنا الآن 56 00:04:14,907 --> 00:04:18,117 !لا! ينتابني شعور سيّئ حيال هذا 57 00:04:19,067 --> 00:04:21,707 !لكنّنا لم ننته من أكل الكعك 58 00:04:22,977 --> 00:04:24,377 !يبدو هذا ممتعًا 59 00:04:24,377 --> 00:04:27,687 .لا أعلم ما يجري هنا أبدًا 60 00:04:27,687 --> 00:04:29,967 إلى أين سنذهب؟ 61 00:04:29,967 --> 00:04:32,387 .اخرس. ستعلمون عندما نصل 62 00:04:35,427 --> 00:04:39,387 {\an9}منطقة سحر قوي 63 00:04:35,427 --> 00:04:39,387 {\an1}طريق بركان يولتيم 64 00:04:39,387 --> 00:04:41,517 ...عرفنا 65 00:04:41,517 --> 00:04:43,917 !مهلًا! أين نحن؟ 66 00:04:43,917 --> 00:04:47,337 كيف انتهى بي الأمر في هذا المكان الجنوني بعد استيقاظي مباشرة؟ 67 00:04:47,337 --> 00:04:49,447 !هذا مثير للغاية، أليس كذلك؟ 68 00:04:50,707 --> 00:04:54,697 !أنا أخسر السعرات الحرارية فقط بوقوفي هنا وبدأت أشعر بالجوع 69 00:04:54,697 --> 00:04:58,707 .هذا صحيح... هذا أول مرة تأتون إلى هنا 70 00:04:58,707 --> 00:05:02,067 !إنّها منطقة سحر قوي، بركان يولتيم 71 00:05:02,067 --> 00:05:03,457 يول...تيل؟ 72 00:05:04,117 --> 00:05:07,877 ...ميريوليونا-ساما، هل يعني إحضارك لنا إلى هنا 73 00:05:08,327 --> 00:05:09,967 !ستتدربون بالطبع 74 00:05:09,967 --> 00:05:11,377 ...كما توقعنا 75 00:05:13,717 --> 00:05:16,137 !ليو! قائد فويغوليون؟ 76 00:05:16,137 --> 00:05:18,457 .مضى وقت طويل يا غريمي 77 00:05:18,457 --> 00:05:22,457 .سمعت عن مغامراتك في قتال الإلف والشيطان 78 00:05:22,457 --> 00:05:26,617 وأنا سمعت أنّك كنت تقاتل في !الخطوط الأمامية مع الأسود الملوك القرمزية 79 00:05:26,617 --> 00:05:29,397 !مهلًا، هل زاد طولك؟ 80 00:05:29,397 --> 00:05:34,117 !لم يزدد طولي فحسب، بل نضجت كفارس سحر أيضًا 81 00:05:34,117 --> 00:05:38,137 !أنا أيضًا أصبح لديّ عضلات أكثر 82 00:05:38,137 --> 00:05:39,497 ...أيها الثيران السوداء 83 00:05:39,957 --> 00:05:41,737 هل لنا ببعضٍ من وقتكم؟ 84 00:05:42,497 --> 00:05:48,207 نائب قائد الأسود الملوك القرمزية راندول لوفتوير 85 00:05:42,797 --> 00:05:48,207 {\an8}.أنا نائب قائد الأسود الملوك القرمزية، راندول لوفتوير 86 00:05:48,207 --> 00:05:53,617 استُحوِذ على أجسادنا نحن الثلاثة .من قِبل الإلف في المعرة السابقة 87 00:05:53,617 --> 00:05:57,927 .وانقلبنا عليكم جميعًا رغم كونك حلفاءنا. نحن آسفون 88 00:05:57,927 --> 00:05:59,557 عمّاذا تتحدّث؟ 89 00:05:59,557 --> 00:06:00,827 الملام الوحيد هنا 90 00:06:00,827 --> 00:06:03,477 .هو الشيطان الذي كان يتلاعب بل شيء في الخفاء 91 00:06:03,477 --> 00:06:07,307 .سمعت أنّ شيطان مملكة سبيد تهديد أكبر منه 92 00:06:07,837 --> 00:06:10,737 ،سوف نحمي هذه المملكة بصفتنا فرسان سحر فخورين 93 00:06:11,217 --> 00:06:13,787 ،ومن أجل إثبات براءة أستا 94 00:06:13,787 --> 00:06:16,697 .سيتوجب علي كلّ فرد منّا أن يصبح أقوى 95 00:06:17,027 --> 00:06:19,207 سنتدرّب مثل المرّة السابقة 96 00:06:19,207 --> 00:06:23,417 .مع الأسود الملوك القرمزية والبقية الذين دعوتهم 97 00:06:23,737 --> 00:06:24,957 .حاضر 98 00:06:24,957 --> 00:06:26,657 .لا أظنّ أنّ بإمكاننا أن نسميّ هذه دعوة 99 00:06:26,657 --> 00:06:29,047 .تمّ اختطافنا مثل المرة السابقة تمامًا 100 00:06:29,047 --> 00:06:33,797 !حسنًا! هيّا بنا إلى الينابيع الحارة التي في الأعلى 101 00:06:33,797 --> 00:06:34,687 .مهلًا 102 00:06:34,687 --> 00:06:36,137 103 00:06:36,137 --> 00:06:38,727 .لن نتسلق البركان هذه المرّة 104 00:06:38,727 --> 00:06:41,097 ...ستذهبون تحت البركان 105 00:06:41,137 --> 00:06:46,227 كهف بركان يولتيم التحأرضي 106 00:06:42,147 --> 00:06:43,957 {\an8}!إلى كهف يولتيم التّحأرضي 107 00:06:45,117 --> 00:06:46,227 {\an8}...كهف 108 00:06:46,227 --> 00:06:47,857 يولتيم التحأرضي؟ 109 00:06:48,287 --> 00:06:51,107 ...ما يجعل هذا البركان منطقة سحر قوي 110 00:06:51,667 --> 00:06:55,607 .هو مصدر المانا الحرارية الهائلة الذي في الأسفل في الأعماق 111 00:06:56,317 --> 00:06:58,897 تتحول الصخور التي في الأعماق والمغطاة بهذه المانا 112 00:06:58,897 --> 00:07:02,537 .إلى حمم بركانية من الحرارة وتندفع إلى السطح 113 00:07:02,857 --> 00:07:05,907 ،ما يعني أنّه كلّما تعمّقتم 114 00:07:05,907 --> 00:07:08,287 .زاد تأثير مصدر المانا الحرارية 115 00:07:08,897 --> 00:07:11,087 ،إن تذبذب غلاف المانا الخاص بكم 116 00:07:11,747 --> 00:07:14,657 ،ستتعرض أجسادكم إلى المانا الهائلة وستحترق 117 00:07:14,657 --> 00:07:16,797 .وستتحولون إلى رماد 118 00:07:18,177 --> 00:07:22,617 لكن لا تخافوا، فالهدف الذي في أعمق جزء من الكهف 119 00:07:22,617 --> 00:07:26,477 !عبارة عن ينبوع حار أفضل بكثير 120 00:07:26,877 --> 00:07:29,727 ما رأيكم؟ ألا يحمّسكم ذلك؟ 121 00:07:29,727 --> 00:07:31,567 ينبوع... حار؟ 122 00:07:31,567 --> 00:07:35,227 أطالب بأن نغير المكان إلى منطقة الحلويات 123 00:07:35,227 --> 00:07:37,657 !حيث يتدفّق العسل الحلو بدل الحمم 124 00:07:37,997 --> 00:07:40,217 !لستم مستدعون لذلك بعد 125 00:07:40,667 --> 00:07:41,617 !أتوجد بالفعل؟ 126 00:07:41,617 --> 00:07:44,537 مهلًا. ما هو غلاف المانا؟ 127 00:07:44,537 --> 00:07:45,557 .لا أعلم 128 00:07:45,557 --> 00:07:48,857 فرسان السحر يعززون قدراتهم الجسدية 129 00:07:48,857 --> 00:07:52,457 .بالمانا إلى حدّ ما من أجل القتال 130 00:07:53,027 --> 00:07:55,757 .غلاف المانا هو الحالة المثالية لسحركم الأساسي 131 00:07:56,187 --> 00:07:59,057 ،توشّحوا بسحركم بشكل سليم 132 00:07:59,057 --> 00:08:03,267 .وسيصبح جسدكم محميًّا باستمرار بمانا هائلة 133 00:08:03,667 --> 00:08:06,137 .لن نتمكّن من فعل ذلك فجأة 134 00:08:06,487 --> 00:08:08,377 .تحوّلوا إلى رماد إذًا 135 00:08:08,377 --> 00:08:09,597 !ماذا؟ 136 00:08:09,977 --> 00:08:12,537 ،بالنسبة للذين أُحضِروا إلى هنا بشكل غير متوقع 137 00:08:12,537 --> 00:08:15,437 .سأسمح لهم باستعمال أداة السحر هذه 138 00:08:19,777 --> 00:08:20,817 ما هذا؟ 139 00:08:21,217 --> 00:08:25,307 إنّها أداة سحر ستساعدكم في ،استعمال أغلفة المانا الخاصة بكم 140 00:08:25,307 --> 00:08:27,207 .لكنّها مجرّد مكمّل 141 00:08:27,897 --> 00:08:31,907 .ستفقد الأداة فعاليّتها إن فقدتم سيطرتكم على سحركم 142 00:08:31,907 --> 00:08:32,707 143 00:08:32,707 --> 00:08:36,497 !حسنًا! فليبدأ التدريب 144 00:08:36,497 --> 00:08:42,717 سأتخطى هذه المانا الملتهبة بسحر !اللهب خاصتي وأصل إلى الهدف أوّلًا 145 00:08:42,717 --> 00:08:47,667 !وأنا سأواصل التقدّم كي أصبح أقوى 146 00:08:47,667 --> 00:08:51,647 أنت تقول هذا، لكن ماذا ستفعل وأنت لا تستطيع استعمال غلاف المانا حتّى؟ 147 00:08:52,357 --> 00:08:56,277 تستنفد قوتك تلك الكثير منك ولا تبقى لوقت طويل، صحيح؟ 148 00:08:56,277 --> 00:08:58,027 .ستحترق كلّيًّا إن توقفت عن العمل 149 00:08:58,027 --> 00:08:59,527 ...أجل 150 00:08:59,527 --> 00:09:03,347 اتّخذت هيئتي السوداء حينها باستعمال القوة 151 00:09:03,347 --> 00:09:06,437 ،التي تتدفق من سيفي إلى جسدي 152 00:09:06,437 --> 00:09:08,827 .لكنّي لم أستطع التحكم بها 153 00:09:09,537 --> 00:09:12,287 .لكني الآن أتحكم بها نوعًا ما 154 00:09:12,607 --> 00:09:15,747 ،سأركّز وأتحكم بقواي 155 00:09:15,747 --> 00:09:19,297 .كي لا يغمرني السحر القوي في الحال 156 00:09:22,797 --> 00:09:24,087 !عجبًا 157 00:09:24,087 --> 00:09:26,467 .أحاط جسده بمضاد السحر 158 00:09:27,057 --> 00:09:28,807 !أجل، سينجح الأمر 159 00:09:30,067 --> 00:09:33,137 !أحسنت يا غريمي! لقد زاد حماسي 160 00:09:33,137 --> 00:09:34,897 !ليس سيّئًا يا أستا 161 00:09:34,897 --> 00:09:36,617 !لا وقت لديّ للخوف 162 00:09:36,617 --> 00:09:39,187 !سأسرع وأكتشف أمر غلاف المانا هذا 163 00:09:39,187 --> 00:09:41,107 !كنت خائفًا إذًا 164 00:09:41,107 --> 00:09:43,567 !اخرس! سوف أقتلك يا هذا 165 00:09:43,567 --> 00:09:46,387 !ماغنا الخوّاف 166 00:09:46,387 --> 00:09:48,077 !أغلق فمك يا هذا 167 00:09:49,587 --> 00:09:54,077 غلاف المانا... ينبغي أن أتمكن من .ذلك بارتداء درع الفالكيري الخاص بي 168 00:09:56,397 --> 00:09:57,947 .يبدو أنّكم مستعدّون جميعًا 169 00:09:58,377 --> 00:10:02,087 .أنتم فرسان سحر مملكة كلوفر الفخورون 170 00:10:02,087 --> 00:10:06,207 تخطّوا هذا الاختبار برغبة مشتعلة تتخطّى 171 00:10:06,207 --> 00:10:08,377 !حتّى حرارة منطقة السحر القوي هذه 172 00:10:08,377 --> 00:10:09,847 !أجل 173 00:10:12,347 --> 00:10:14,437 !سوف أصل إلى الهدف أوّلًا 174 00:10:14,437 --> 00:10:15,687 !لا، بل أنا 175 00:10:14,977 --> 00:10:16,687 !لا، أنا 176 00:10:15,687 --> 00:10:17,307 !أنا 177 00:10:16,687 --> 00:10:18,047 {\an8}!بل أنا 178 00:10:18,047 --> 00:10:19,437 !بل أنا 179 00:10:18,637 --> 00:10:19,437 ...ينبوع حار 180 00:10:19,867 --> 00:10:21,857 !لن أخسر أنا أيضًا 181 00:10:21,857 --> 00:10:25,287 !سأتركك في الخلف يا ماغنا إن أضعت الكثير من الوقت 182 00:10:25,287 --> 00:10:26,427 !انتظر 183 00:10:26,427 --> 00:10:27,557 !هيا بنا نحن أيضًا 184 00:10:27,557 --> 00:10:28,577 !أجل 185 00:10:28,577 --> 00:10:30,107 ...تسلّل 186 00:10:30,107 --> 00:10:31,447 إلى أين أنت ذاهبة يا تشارمي؟ 187 00:10:31,447 --> 00:10:36,297 صه! أنا جائعة، لذا لست مهتمّة !بالذهاب لأي مكان لا طعام فيه 188 00:10:36,297 --> 00:10:37,997 .سوف أهرب 189 00:10:37,997 --> 00:10:39,167 ...لكن 190 00:10:39,167 --> 00:10:40,717 .لن أوقفك 191 00:10:41,827 --> 00:10:45,447 ،لن تواجهوا مانا الكهف الحارقة فسحب 192 00:10:45,447 --> 00:10:49,737 .بل المخلوقات المجهولة التي نجت من تلك الظروف 193 00:10:49,737 --> 00:10:53,437 .إن كنتما لا تريدان التطور، فاهربا 194 00:10:53,437 --> 00:10:58,437 .أريد أن أصبح أقوى كي أقاتل إلى جانب بقية الثيران السوداء 195 00:10:59,217 --> 00:11:02,567 تلك المخلوقات... هل هي لذيذة؟ 196 00:11:02,567 --> 00:11:04,607 .أؤكّد لك ذلك 197 00:11:04,607 --> 00:11:06,357 !حسنًا 198 00:11:06,357 --> 00:11:10,947 !انتظري فحسب أيّها المكوّنات المجهولة التي تبّلتها المانا التحأرضية 199 00:11:10,947 --> 00:11:12,497 !انتظري 200 00:11:12,497 --> 00:11:16,457 .حسنًا إذًا... أتساءل كم منهم سيصلون إلى الهدف 201 00:11:17,777 --> 00:11:20,957 .ليس من الممتع لهم أن يحاولوا الوصول إلى الينبوع الحار فحسب 202 00:11:22,747 --> 00:11:26,507 هناك سبب آخر لاختياري لهذا الكهف التحأرضي 203 00:11:27,137 --> 00:11:29,007 .كمكان للتدريب 204 00:11:43,787 --> 00:11:46,887 !سوف أصل للهدف أوّلًا 205 00:11:46,887 --> 00:11:49,937 !لا يوجد متسّع! دعني أمر يا أستا 206 00:11:47,467 --> 00:11:48,597 !ساخن، ساخن، ساخن 207 00:11:49,937 --> 00:11:51,897 !لن أخسر 208 00:11:51,897 --> 00:11:52,987 !ساخن، ساخن، ساخن 209 00:11:54,907 --> 00:11:58,667 ،كلّما تعمّقنا أكثر، ارتفعت المانا تحت الأرض 210 00:11:58,667 --> 00:12:01,417 .لذا نحن نتعب الآن بسرعة مهولة 211 00:12:01,417 --> 00:12:04,047 !بدأ أشعر بالدّوار بكل هذه الحرارة 212 00:12:04,417 --> 00:12:05,467 ...في هكذا وقت 213 00:12:05,467 --> 00:12:07,617 !علينا أن نصرخ فحسب 214 00:12:07,617 --> 00:12:08,857 !لم أنته بعد 215 00:12:08,857 --> 00:12:11,257 !لن أخسر يا غريمي 216 00:12:11,257 --> 00:12:13,677 بالمناسبة يا نيرو، لماذا أتيت؟ 217 00:12:13,677 --> 00:12:15,427 .كي أدخل للينبوع الحار 218 00:12:15,427 --> 00:12:17,807 !ما هذه العزيمة الضعيفة؟ 219 00:12:20,307 --> 00:12:21,897 !إنّهما صاخبان 220 00:12:21,897 --> 00:12:25,217 .إنّهما يشتّتان تركيزي، وسأفقد تحكمي في سحري 221 00:12:25,217 --> 00:12:27,137 ...اهدئي، اهدئي 222 00:12:27,137 --> 00:12:29,197 .سأفقد المزيد من التحّكم إن انفعلت 223 00:12:30,447 --> 00:12:32,527 .ابقي هادئة، ابقي هادئة 224 00:12:33,437 --> 00:12:36,957 !ما الخطب؟ سبقنا ليو وأستا بمسافة كبيرة 225 00:12:36,957 --> 00:12:40,277 !لنرِهما معدن الأسود الملوك القرمزية 226 00:12:40,277 --> 00:12:41,077 !أجل 227 00:12:41,487 --> 00:12:42,587 !هذه هي الروح المطلوبة 228 00:12:49,217 --> 00:12:51,397 ...حرارة المانا في الأسفل عالية للغاية 229 00:12:51,397 --> 00:12:53,217 ،أعلم أنّ أداة السحر هذه تساعدني 230 00:12:53,217 --> 00:12:55,587 .لكن إن تهاونت ولو لحظة، فسأكون في مأزق 231 00:12:56,467 --> 00:12:58,497 .آسف يا ماغنا 232 00:12:58,497 --> 00:13:01,277 !أيّها الوغد... فعلت ذلك عمدًا، أليس كذلك؟ 233 00:13:01,277 --> 00:13:02,477 ...سوف أقتـ 234 00:13:03,157 --> 00:13:04,397 ...سوف أقتـ 235 00:13:04,397 --> 00:13:06,437 !سوف أقتل بالتّأكيد 236 00:13:06,437 --> 00:13:09,477 !هل هذه طريق مختصرة حقًّا؟ 237 00:13:09,477 --> 00:13:11,237 !أليس الهدف في الأعماق؟ 238 00:13:11,237 --> 00:13:18,117 لا تقلق. الشيء القوي المختبئ .في هذا الكهف موجود في الأعلى 239 00:13:18,117 --> 00:13:21,017 !مهلًا... أليست هذه طريق مختصرة إلى الهدف؟ 240 00:13:21,017 --> 00:13:23,837 !لا نملك الوقت لقتال شيء كذاك أيّها الغبي 241 00:13:25,377 --> 00:13:28,297 كيف لي ألّا أقاتله وهو يبعث 242 00:13:28,297 --> 00:13:30,297 هذه الهالة القوية؟ 243 00:13:33,037 --> 00:13:34,507 244 00:13:34,507 --> 00:13:36,467 ...طعام 245 00:13:36,837 --> 00:13:41,417 .يا لها من حرارة... المانا خاصتي تُستَنفَد بسرعة كبيرة 246 00:13:41,417 --> 00:13:44,767 !تشارمي، من الخطر أن نبقى هنا لوقت أطول 247 00:13:44,767 --> 00:13:50,307 !علينا أن نتذوّق المخلوقات المجهولة بسرعة وننعش المانا خاصتنا 248 00:13:50,307 --> 00:13:53,217 .لكنّك لم تتمكني من إمساك أيّ شيء 249 00:13:53,217 --> 00:13:55,277 .قد لا تكون هنا 250 00:13:55,277 --> 00:14:00,157 .هناك خطب ما... أشعر بالمخلوقات المجهولة في الأسفل 251 00:14:00,157 --> 00:14:05,157 !أشعر بذلك! المكوّنات خائفة من شيء ما وتختبئ منه 252 00:14:05,157 --> 00:14:06,917 .إنّها خائفة منك على الأرجح 253 00:14:09,477 --> 00:14:10,417 !احترسي 254 00:14:14,317 --> 00:14:15,847 ...يا لها من قوة 255 00:14:15,847 --> 00:14:18,497 !تشارمي، أفلتي الشبكة بسرعة 256 00:14:18,497 --> 00:14:20,097 !لن أدع هذا الصيد الضخم يهرب 257 00:14:20,417 --> 00:14:22,847 ...هـ-هذا ليس الوقت المناسب لذلك 258 00:14:25,377 --> 00:14:28,227 !لا يمكنني... الصمود لأكثر من هذا 259 00:14:28,647 --> 00:14:29,437 260 00:14:31,267 --> 00:14:32,067 261 00:14:36,827 --> 00:14:37,867 هل أنتما بخير؟ 262 00:14:37,867 --> 00:14:38,947 !كان ذلك وشيكًا 263 00:14:38,947 --> 00:14:41,287 .لاك، ماغنا، شكرًا لكما 264 00:14:39,547 --> 00:14:41,747 {\an8}...كـ-كـ-كـ-كـ 265 00:14:41,747 --> 00:14:47,737 !كيف تجرؤان؟! فوّت أكل الطعام الذي هناك للتو 266 00:14:48,997 --> 00:14:52,747 .يبدو أنّ ذلك العنكبوت أراد أكلك أيضًا يا تشارمي 267 00:14:52,747 --> 00:14:53,587 268 00:14:53,587 --> 00:14:58,427 .أظنّه قويًّا جدًّا. أتينا إلى هنا لأنّنا أردنا قتاله أيضًا 269 00:14:58,427 --> 00:15:00,097 !تحدّث عن نفسك أيّها الغبي 270 00:15:00,097 --> 00:15:03,587 .لقد هرب للأسف 271 00:15:03,587 --> 00:15:04,937 !هذا ما أريد قوله 272 00:15:05,407 --> 00:15:09,357 .كانت المخلوقات هنا خائفة منه إذًا 273 00:15:09,357 --> 00:15:11,607 !انتظر فحسب 274 00:15:16,267 --> 00:15:17,947 ...ليس بعد 275 00:15:18,577 --> 00:15:21,247 .يبدو أنّ أنفاسك انقطعت يا غريمي 276 00:15:21,247 --> 00:15:24,017 ...وأنت بالكاد قادر على الوقوف 277 00:15:24,017 --> 00:15:28,247 .أنا أقترب من حدودي... لكنّي غريمي يعاني أيضًا 278 00:15:28,247 --> 00:15:31,147 !سوف أصل للهدف أوّلًا 279 00:15:31,147 --> 00:15:32,257 !بل أنا 280 00:15:32,617 --> 00:15:35,317 !سحر التعزيز: تعزيز قوّة الساق 281 00:15:36,007 --> 00:15:37,757 !المعذرة 282 00:15:37,757 --> 00:15:38,727 ...ما 283 00:15:38,727 --> 00:15:40,007 !إنّها سريعة للغاية 284 00:15:40,007 --> 00:15:42,357 ،قوّة المانا الكبيرة هنا 285 00:15:42,357 --> 00:15:45,077 .تجعلها أسوأ توافق ممكن مع سحري المائي 286 00:15:45,077 --> 00:15:47,227 .أنا أواجه صعوبة أكبر في التقدّم ممّا توقعت 287 00:15:47,227 --> 00:15:51,397 كيف يمكن أن يكون مستوى السحر مختلفًا بيننا معّ أنّ كلينا ملكيّان؟ 288 00:15:51,397 --> 00:15:53,227 !لكنّي لن أخسر 289 00:15:53,227 --> 00:15:56,237 !ليس بعد! انتظري يا نويل 290 00:15:56,617 --> 00:16:00,617 !لا يمكنني أن أدع هذا يؤثر بي إن أردت أن أصبح إمبراطور السحر 291 00:16:01,777 --> 00:16:03,077 !أستا 292 00:16:03,787 --> 00:16:05,827 ...منذ الوقت الذي التقينا فيه لأول مرة 293 00:16:05,827 --> 00:16:07,617 !اسمعوا أيّها الأوغاد 294 00:16:07,617 --> 00:16:10,207 ،سوف أُراكِم الكفاءة 295 00:16:10,207 --> 00:16:13,207 ،وأصبح إمبراطور السّحر 296 00:16:13,207 --> 00:16:15,167 !وأسكتكم جميعًا 297 00:16:15,167 --> 00:16:18,547 ،رغم كونك قرويًّا من دون سحر 298 00:16:18,547 --> 00:16:22,887 .شعرت بشيء في قلبي عندما أخبرتنا بأحلامك 299 00:16:23,717 --> 00:16:27,057 ،ومنذ ذلك الحين، قاتلنا معًا وتدربنا معًا 300 00:16:27,057 --> 00:16:29,517 .وتنافسنا معًا للوصول إلى مستويات جديدة 301 00:16:29,517 --> 00:16:36,647 لكن... لم يتمّ اختياري كفرد في الفرسان الملكيين 302 00:16:36,647 --> 00:16:38,817 ...كي أتمكّن من الانتقام لأخي 303 00:16:40,397 --> 00:16:45,137 ،سأتدرب بجهد أكبر وألحق بكم جميعًا 304 00:16:45,137 --> 00:16:46,077 !وأتخطّاكم 305 00:16:46,077 --> 00:16:47,767 ...ليوبولد 306 00:16:47,767 --> 00:16:51,417 !سأنتقم للقائد فويغوليون مهما كلّف الأمر 307 00:16:51,417 --> 00:16:53,907 ،وببقاء ذلك الإحباط في قلبي 308 00:16:53,907 --> 00:16:57,237 ...تابعت التدرّب بجهد إلى هذا اليوم 309 00:16:58,167 --> 00:17:01,617 !سوف ألحق بك بالتأكيد 310 00:17:06,787 --> 00:17:08,347 ألم نصل إلى الهدف بعد؟ 311 00:17:08,347 --> 00:17:09,847 .لن أتمكن من الصمود لوقت أطول 312 00:17:11,667 --> 00:17:13,897 !انتظري يا نويل 313 00:17:14,207 --> 00:17:18,947 !أ-أنا ملكية! قد أدع الغير ينتظرونني، لكنّي لن أنتظر أحدًا 314 00:17:18,947 --> 00:17:21,187 !انتظري 315 00:17:21,817 --> 00:17:23,027 !سروال سباحة؟ 316 00:17:23,027 --> 00:17:25,817 .لـ-لا يمكن! لا بدّ أني أتخيل 317 00:17:25,817 --> 00:17:27,247 !نويل 318 00:17:28,787 --> 00:17:30,117 !ماذا؟ 319 00:17:30,537 --> 00:17:34,497 ...ابقي هادئة... اهدئي وألقي نظرة أخرى 320 00:17:35,957 --> 00:17:38,047 !انتظري يا نويل 321 00:17:38,047 --> 00:17:39,987 !دعينا نسبح معًا 322 00:17:39,177 --> 00:17:41,217 {\an8}!أنا أرى البحر بالفعل 323 00:17:42,267 --> 00:17:44,387 !تـ-تمالكي نفسك 324 00:17:44,387 --> 00:17:47,137 !نحن في كهف! كهف! لسنا في الشاطئ 325 00:17:47,137 --> 00:17:48,517 !ما الخطب؟ 326 00:17:48,517 --> 00:17:49,887 !لا 327 00:17:51,857 --> 00:17:53,597 328 00:17:54,307 --> 00:17:56,647 !ما هذا بالضبط؟ 329 00:17:56,647 --> 00:17:59,147 !نويل! أين أنتِ؟ 330 00:18:03,757 --> 00:18:08,227 .يا إلهي... كـ-كان ذلك خطأه لأنّه تحدث معي فجأة 331 00:18:11,737 --> 00:18:14,147 .تبدو المانا أكثر هدوءًا هنا 332 00:18:14,147 --> 00:18:15,507 لماذا يا تُرى؟ 333 00:18:18,137 --> 00:18:19,257 أستا؟ 334 00:18:19,947 --> 00:18:21,307 .أظنني أتخيل فحسب 335 00:18:37,857 --> 00:18:39,457 !أستا؟ 336 00:18:39,457 --> 00:18:41,937 !هل أنت بخير؟ ما هذا الوحش بالضبط؟ 337 00:18:55,457 --> 00:18:56,577 ...تبًّا 338 00:19:00,757 --> 00:19:01,587 !أستا 339 00:19:06,547 --> 00:19:09,927 !سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر 340 00:19:12,637 --> 00:19:13,477 !لم أصبه؟ 341 00:19:13,477 --> 00:19:14,937 !خذ هذه 342 00:19:14,937 --> 00:19:18,647 !سحر اللعب: اللهب اللولبي 343 00:19:30,907 --> 00:19:32,177 !ليوبولد 344 00:19:32,177 --> 00:19:33,457 !هل أنت بخير؟ 345 00:19:40,237 --> 00:19:41,997 هل يمكنك الوقوف يا ليو؟ 346 00:19:41,997 --> 00:19:43,587 .نعم 347 00:19:44,187 --> 00:19:50,377 .لم تستطع أن تكون بهذه السعادة بعد حصصنا التدريبية اليومية 348 00:19:50,377 --> 00:19:51,857 حقًّا؟ 349 00:19:52,497 --> 00:19:55,467 تلك الحشرة عبارة عن طفرة ظهرت مؤخّرًا وهي 350 00:19:55,467 --> 00:19:57,097 .تأكل كلّ المخلوقات الموجودة هنا 351 00:19:58,137 --> 00:20:00,807 ،أردت تلقينها درسًا 352 00:20:00,807 --> 00:20:03,827 .لكني واثقة أنّها قادرة على الشعور بمن هم أقوى منها 353 00:20:04,667 --> 00:20:07,107 .لم تظهر نفسها أمامي من قبل 354 00:20:08,077 --> 00:20:11,587 .لذا قرّرت أن أدفع بكم جميعًا إلى هنا 355 00:20:11,587 --> 00:20:15,117 .وقد هاجمتكم لأنّها اعتبرتكم طعامًا كما خطّطت 356 00:20:15,117 --> 00:20:17,427 !كيف فعلت شيئًا كهذا؟ 357 00:20:17,427 --> 00:20:19,607 ...كان عليك إخبارنا إن كنت تعلمين بوجود ذلك الشيء هنا 358 00:20:19,607 --> 00:20:20,627 !كفّوا عن سذاجتكم 359 00:20:22,067 --> 00:20:25,137 !المفاجآت دامًا تحدث في المعركة 360 00:20:25,137 --> 00:20:28,887 !دون أن ننسى أنّنا سنواجه شيطانًا من عالم آخر 361 00:20:28,887 --> 00:20:31,507 كيف تتوقعون أن تنجوا إن كنتم غير قادرين على تدبّر هذا الأمر؟ 362 00:20:31,507 --> 00:20:35,057 .صحيح... لم أعتبر الأمر معركةً حقيقيّة 363 00:20:35,057 --> 00:20:36,937 .لا يمكنني أن أخالفها الرأي 364 00:20:36,937 --> 00:20:39,187 ...هذا ما أودّ قوله 365 00:20:39,187 --> 00:20:43,237 .لكن يبدو أنّ تلك الحشرة ليست مجرّد طفرة 366 00:20:43,237 --> 00:20:48,087 .هناك مانا من صنع الإنسان بداخلها. مانا لم تُولد بها 367 00:20:48,087 --> 00:20:48,947 ...وأيضًا 368 00:20:49,357 --> 00:20:53,457 .لا بدّ أنّها الطريقة التي أبقت نفسها مختبئة عنكِ 369 00:20:53,947 --> 00:20:58,187 ...تمويه مطوّر حتّى أنا لم استطع اكتشافه 370 00:20:58,187 --> 00:21:00,457 .لا بدّ أنّها لعنة قديمة 371 00:21:14,927 --> 00:21:17,097 ...هل يعقل أن يكون ذلك 372 00:21:17,097 --> 00:21:20,897 .ديماس؟ بدأت الأمور تثير الحماس 373 00:22:51,817 --> 00:22:56,317 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 374 00:22:52,677 --> 00:22:55,747 !نفلة صغيرة 375 00:22:55,817 --> 00:22:59,827 {\an5}سأتفوق عليك 376 00:22:56,987 --> 00:22:58,427 .سأتفوق عليك 377 00:22:59,827 --> 00:23:05,077 !أستا! قرّرت أن ألحق بك وأتفوق عليك في الحال 378 00:23:05,077 --> 00:23:06,577 السيناريو 1 379 00:23:05,477 --> 00:23:06,577 !السيناريو 1 380 00:23:06,577 --> 00:23:11,737 !قائد يامي! لا يمكنني التحمل أكثر! اخرج رجاءً 381 00:23:11,737 --> 00:23:12,687 !إلى اللقاء 382 00:23:12,687 --> 00:23:13,687 !ماذا؟ 383 00:23:13,687 --> 00:23:16,387 !لم تتفوق عليّ! أخذت دوري فحسب 384 00:23:16,387 --> 00:23:17,637 السيناريو 2 385 00:23:16,387 --> 00:23:17,637 !السيناريو 2 386 00:23:17,637 --> 00:23:19,777 !نأكل 387 00:23:20,557 --> 00:23:22,137 مهلًا، أين طعامك؟ 388 00:23:22,137 --> 00:23:25,117 !لقد تفوقت عليك في الأكل 389 00:23:25,117 --> 00:23:26,917 !أنت لم تأكل فحسب 390 00:23:26,917 --> 00:23:28,477 السيناريو 3 391 00:23:26,917 --> 00:23:28,477 !ثمّ السيناريو 3 392 00:23:28,477 --> 00:23:30,947 !أو سأتفوق عليك وأذهب إلى السيناريو المئة 393 00:23:30,947 --> 00:23:32,227 !لا، العشرة آلاف 394 00:23:32,227 --> 00:23:35,857 !لقد بالغت كثيرًا 395 00:23:36,697 --> 00:23:37,867 !ديماس؟ 396 00:23:37,867 --> 00:23:39,777 .راقب فحسب يا غريمي أستا 397 00:23:39,777 --> 00:23:42,327 !سأغزوه أوّلًا 398 00:23:42,327 --> 00:23:47,177 .في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 133، استفاقة الأسد، تتمة 399 00:23:43,447 --> 00:23:51,177 الصفحة 133 استفاقة الأسد، تتمة 400 00:23:47,177 --> 00:23:50,837 !فليرنّ زئيري في أعماق الأرض