1 00:00:02,277 --> 00:00:04,237 Das Königreich Clover. 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,327 In diesem Land, in dem Magie alles bestimmt, 3 00:00:06,327 --> 00:00:09,877 gab es nur einen Jungen, der keine Magie verwenden konnte. 4 00:00:09,877 --> 00:00:12,537 Sein Name war Asta! 5 00:00:13,207 --> 00:00:15,757 Mit Einsatz und Durchhaltevermögen wurde er magischer Ritter. 6 00:00:15,757 --> 00:00:18,627 Auch wenn er von Wunden übersät war, würde er niemals aufgeben 7 00:00:18,627 --> 00:00:21,797 und tapfer nach neuen Höhen streben. 8 00:00:23,257 --> 00:00:26,557 Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, … 9 00:00:26,927 --> 00:00:29,397 dass auch ein armer Mensch, … 10 00:00:29,687 --> 00:00:32,057 dass jeder in dieser Welt strahlen könnte. 11 00:00:32,057 --> 00:00:34,897 Und auch König der Magier werden könnte. 12 00:00:37,497 --> 00:00:41,587 Mereoleona, die plötzlich im Hauptquartier des Schwarzen Stiers erschienen war, 13 00:00:41,587 --> 00:00:44,847 entführte Asta und seine Kollegen. 14 00:00:44,847 --> 00:00:48,247 Ihr Ziel war die Region mit besonders starker Magie, der Vulkan Yultim. 15 00:00:48,247 --> 00:00:53,537 Dort hatten Asta und Noelle schon mal am Training der Roten Löwen teilgenommen. 16 00:00:53,977 --> 00:00:56,417 Zur Vorbereitung auf den anstehenden Kampf gegen den Teufel 17 00:00:56,417 --> 00:01:00,877 richteten Mereoleona und Fuegoleon ein weiteres Trainingslager aus. 18 00:01:00,877 --> 00:01:03,967 Das Onsen auf dem Gipfel ist unser Ziel! Auf geht’s! 19 00:01:03,967 --> 00:01:04,817 Warte. 20 00:01:04,817 --> 00:01:05,637 Was? Huch?! 21 00:01:05,957 --> 00:01:08,257 Diesmal besteigen wir den Berg nicht. 22 00:01:08,257 --> 00:01:10,477 Ihr werdet euch unter den Vulkan begeben. 23 00:01:10,477 --> 00:01:13,227 In die Höhle unter dem Yultim. 24 00:01:13,227 --> 00:01:17,477 Auf dem Weg zum Onsen war das Mana 25 00:01:17,477 --> 00:01:21,607 unvorstellbar viel heißer als über der Erde 26 00:01:21,607 --> 00:01:22,867 Aber … 27 00:01:29,187 --> 00:01:30,457 Friss das! 28 00:01:30,457 --> 00:01:31,747 Flammenmagie: 29 00:01:32,117 --> 00:01:35,087 Flammenspirale! 30 00:01:35,087 --> 00:01:38,877 Leopolds heftiger Angriff schlug die Spinne in die Flucht, … 31 00:01:39,317 --> 00:01:42,887 aber dann wurde offenbar, welches Geheimnis die Höhle barg. 32 00:01:44,217 --> 00:01:46,177 Ist das etwa … 33 00:01:46,177 --> 00:01:49,837 Ein Dungeon also? Es fängt an, Spaß zu machen! 34 00:02:09,117 --> 00:02:13,657 {\an8}Erwacht, ihr Löwen, Teil 2 35 00:02:09,237 --> 00:02:13,657 {\an9}Seite 36 00:03:36,117 --> 00:03:38,347 Fürstin Mereoleona, was ist das? 37 00:03:38,347 --> 00:03:39,537 Ihr seid zu langsam! 38 00:03:39,867 --> 00:03:44,567 Ihr verdammten Lappen wagt es, mit dem Schwarzen Stier einen Spaziergang zu machen. 39 00:03:44,567 --> 00:03:46,797 Und ihr wollt vom Roten Löwen sein?! 40 00:03:47,687 --> 00:03:49,217 Wir bitten vielmals um Entschuldigung. 41 00:03:49,857 --> 00:03:53,887 Vize-Ordensführer Randall wäre allein schneller angekommen. 42 00:03:53,887 --> 00:03:56,117 Wir haben ihn zurückgehalten. 43 00:03:56,117 --> 00:03:56,937 Und … 44 00:03:57,297 --> 00:03:59,567 Und warum isst du, als wär nichts passiert? 45 00:03:57,817 --> 00:03:59,567 Mampf. Mampf. 46 00:03:59,567 --> 00:04:00,397 Hm? 47 00:04:00,397 --> 00:04:02,337 Vorsichtig sein, Retsiem Charmy! 48 00:04:02,337 --> 00:04:03,977 Wir sollten auch zwischen den Zeilen lesen. 49 00:04:04,317 --> 00:04:08,017 Wir haben das Erscheinen des Dungeons in die Hauptstadt gemeldet. 50 00:04:08,017 --> 00:04:09,867 Wir warten nun auf weitere Befehle. 51 00:04:09,867 --> 00:04:11,017 Jawohl! 52 00:04:15,657 --> 00:04:16,787 Huch? 53 00:04:16,787 --> 00:04:20,207 Wurdet ihr auch von der riesigen Spinne angegriffen? 54 00:04:20,207 --> 00:04:20,747 Jo. 55 00:04:21,087 --> 00:04:24,567 Und dann flüchtet sie ausgerechnet in einen Dungeon. 56 00:04:24,567 --> 00:04:26,047 Die Aufregung steigt! 57 00:04:26,047 --> 00:04:27,047 Als ob. 58 00:04:28,377 --> 00:04:31,447 Ich habe mir vorhin den Fehler erlaubt, die Spinne entkommen zu lassen. 59 00:04:31,447 --> 00:04:33,217 Das kann ich nicht auf mir sitzen lassen. 60 00:04:34,597 --> 00:04:35,877 Schwester! 61 00:04:36,557 --> 00:04:38,807 Erlaube uns die Erforschung des Dungeons! 62 00:04:40,057 --> 00:04:41,607 Übernimm dich nicht! 63 00:04:41,877 --> 00:04:45,847 Du bist nur ein halbgarer Waschlappen, der ein Krabbeltier entkommen ließ! 64 00:04:45,847 --> 00:04:48,987 Wie kannst du es wagen, eine solche Forderung zu stellen? 65 00:04:48,987 --> 00:04:51,407 Ich werde beim nächsten Mal auf jeden Fall … 66 00:04:52,077 --> 00:04:54,077 Auf dem Schlachtfeld gibt es kein nächstes Mal! 67 00:04:58,047 --> 00:05:02,537 Du wirst jetzt erst mal im Dungeon deine Einstellung gerade rücken! 68 00:05:02,887 --> 00:05:03,837 Jawohl! 69 00:05:03,837 --> 00:05:06,447 Bei denen geht es immer heiß her. 70 00:05:06,447 --> 00:05:08,717 Also lässt sie ihn doch in den Dungeon. 71 00:05:08,717 --> 00:05:10,717 Hört her! 72 00:05:11,007 --> 00:05:14,067 Ordensführer Fuegoleon hat mich über die Lage ins Bilde gesetzt. 73 00:05:14,687 --> 00:05:16,547 In dem vor euch erschienenen Dungeon 74 00:05:16,547 --> 00:05:19,227 scheint ein mächtiges magisches Werkzeug zu ruhen. 75 00:05:21,347 --> 00:05:25,377 Laut eines Buches, das Fürst Julius in der Bibliothek fand, 76 00:05:25,377 --> 00:05:28,957 wurde dieses magische Werkzeug im Inneren des Yultim versteckt, um zu verhindern, 77 00:05:28,957 --> 00:05:32,447 dass es mit böser Absicht verwendet wird. 78 00:05:32,837 --> 00:05:36,777 Weitere Informationen sind leider nicht verfügbar. 79 00:05:37,187 --> 00:05:39,307 Stimmt! So ist es! 80 00:05:39,307 --> 00:05:40,657 Menschenskinder! Sie … 81 00:05:40,657 --> 00:05:42,217 Können Sie nicht mal still sein? 82 00:05:42,217 --> 00:05:43,647 Ah. Entschuldigung. 83 00:05:43,647 --> 00:05:46,857 Aber ich bin so aufgeregt zu erfahren, welches magische Werkzeug dort schlummert. 84 00:05:46,857 --> 00:05:47,627 Psst! 85 00:05:47,927 --> 00:05:49,817 Ich mache mich dann auch mal auf den Weg dorthin … 86 00:05:49,817 --> 00:05:51,247 Das werden Sie nicht! 87 00:05:51,247 --> 00:05:53,117 Was? Ich würd mich auch verkleiden. 88 00:05:53,117 --> 00:05:55,447 Das würde das Problem nicht lösen! 89 00:05:55,447 --> 00:05:56,967 Mit wem spricht er da? 90 00:05:56,967 --> 00:05:57,637 Keine Ahnung. 91 00:05:57,637 --> 00:05:59,247 Mit dem König der Magier … 92 00:05:59,247 --> 00:06:00,427 Das war der König der Magier … 93 00:06:00,427 --> 00:06:02,017 Auf jeden Fall 94 00:06:02,017 --> 00:06:04,977 sind auch die anderen Reichtümer in dem Dungeon 95 00:06:04,977 --> 00:06:08,417 äußerst wichtig für den Wiederaufbau des Königreichs. 96 00:06:08,417 --> 00:06:10,817 Also habt ihr den Auftrag, es zu erforschen. 97 00:06:11,217 --> 00:06:12,487 Verstanden. 98 00:06:12,487 --> 00:06:13,527 Nun denn! 99 00:06:13,527 --> 00:06:15,277 Also, ihr Lappen! 100 00:06:15,277 --> 00:06:18,457 Der Stolz der magischen Ritter des Königreichs steht auf dem Spiel 101 00:06:18,457 --> 00:06:19,997 wenn ihr den Dungeon erforscht! 102 00:06:19,997 --> 00:06:21,327 Jawohl! 103 00:06:21,677 --> 00:06:22,857 Schwester … 104 00:06:22,857 --> 00:06:26,227 Als eigentlicher Ordensführer des Roten Löwen … 105 00:06:26,227 --> 00:06:27,297 Ja … 106 00:06:27,297 --> 00:06:29,137 Dann teile ihnen den Plan mit. 107 00:06:30,857 --> 00:06:35,147 Als Vorhut werden Asta, Noelle, Leo, Randall, 108 00:06:35,147 --> 00:06:38,847 Luck und Magna nach dem Versteck des magischen Werkzeugs suchen. 109 00:06:39,117 --> 00:06:41,447 Die anderen werden, sobald sich ihre magische Kraft erholt hat, 110 00:06:41,447 --> 00:06:43,097 zur Vorhut aufschließen. 111 00:06:43,397 --> 00:06:45,677 Und ich geh dann heimlich zuschauen … 112 00:06:45,677 --> 00:06:47,517 Auf gar keinen Fall. 113 00:06:47,517 --> 00:06:49,577 Gut. Auf geht’s! 114 00:06:49,577 --> 00:06:50,527 Jawohl! 115 00:07:12,497 --> 00:07:16,047 Diese Hitze … Das ist ja noch schlimmer als zuvor. 116 00:07:16,047 --> 00:07:18,817 Ich kann das Mana der Spinne immer noch nicht fühlen. 117 00:07:18,817 --> 00:07:19,717 Aber … 118 00:07:27,267 --> 00:07:30,767 Wie zu erwarten von meinem Rivalen! Du hast schon die erste Falle erledigt! 119 00:07:30,767 --> 00:07:33,407 Das war nicht meine Absicht. 120 00:07:36,447 --> 00:07:39,527 Hier können wir uns noch nicht aufhalten lassen. 121 00:07:49,707 --> 00:07:53,237 Er hat die Menge magischer Kraft so genau gewählt, dass die Fallen nicht auslösen. 122 00:07:53,237 --> 00:07:56,297 Wie schafft er das so lässig? 123 00:07:56,587 --> 00:07:59,547 Kein Wunder, dass er der Vize-Ordensführer des Roten Löwen ist. 124 00:07:59,547 --> 00:08:02,967 Jetzt können wir genau sehen wo all die Fallen sind! 125 00:08:03,517 --> 00:08:04,677 Und weiter geht’s! 126 00:08:05,307 --> 00:08:08,187 Blitzerschaffugsmagie: Stiefel des Donnergottes! 127 00:08:08,457 --> 00:08:09,727 Warte! 128 00:08:10,367 --> 00:08:13,227 Flammenverstärkungsmagie: Riskanter Base Steal! 129 00:08:18,777 --> 00:08:21,447 Hey! Hör auf, absichtlich da draufzutreten! 130 00:08:22,407 --> 00:08:26,097 Nur noch zwei Pfade verbleiben, mein Rivale! 131 00:08:26,097 --> 00:08:29,227 Wir machen einen Wettkampf daraus, wer zuerst das magische Werkzeug findet! 132 00:08:29,227 --> 00:08:30,627 Wie du willst! 133 00:08:39,427 --> 00:08:43,277 Dass er sich in dieser Umgebung voller Mana so bewegen kann … 134 00:08:43,937 --> 00:08:46,697 Vize-Ordensführer Randall! Wir müssen uns beeilen! 135 00:08:46,697 --> 00:08:47,677 Ja. 136 00:08:47,677 --> 00:08:52,767 Es ist offensichtlich, dass du bedeutend mehr trainierst als alle anderen Ordensmitglieder. 137 00:08:52,767 --> 00:08:54,147 Es ist immer noch nicht genug, 138 00:08:54,147 --> 00:08:57,507 um meinen Rivalen einzuholen und hinter mir zu lassen. 139 00:08:57,507 --> 00:08:58,407 Hm? 140 00:08:59,017 --> 00:09:04,407 Im letzten Kampf hat Asta nicht nur gegen einen Teufel gekämpft, sondern diesen auch besiegt. 141 00:09:04,407 --> 00:09:08,407 Ich habe gehört, dass auch die anderen vom Schwarzen Stier heldenhaft gekämpft haben. 142 00:09:08,797 --> 00:09:10,907 Also reicht das noch nicht. 143 00:09:10,907 --> 00:09:11,877 Verstehe … 144 00:09:12,237 --> 00:09:14,867 Ordensführer Fuegoleon und Fürstin Mereoleona 145 00:09:14,867 --> 00:09:18,377 haben die Mitglieder des Schwarzen Stiers also deshalb eingeladen. 146 00:09:18,377 --> 00:09:21,077 Leo … Hast du nicht während des Kampfes 147 00:09:21,077 --> 00:09:23,637 auch etwas bemerkt? 148 00:09:23,967 --> 00:09:26,447 Als du gegen mich gekämpft hast, 149 00:09:26,447 --> 00:09:28,597 als ich von einem Elfen besessen war. 150 00:09:32,187 --> 00:09:36,567 Was zum Geier ist dieses gefährlich wirkende Mana? 151 00:09:36,987 --> 00:09:37,977 Wir schauen uns das mal an. 152 00:09:55,287 --> 00:09:57,547 Noelle! Das wird immer nur noch schlimmer. 153 00:09:57,547 --> 00:09:59,297 Wir brechen auf einen Schlag durch! 154 00:09:59,547 --> 00:10:01,327 Wir sind in einem Dungeon! 155 00:10:01,327 --> 00:10:03,767 Du Muskeldepp kannst das vielleicht, 156 00:10:03,767 --> 00:10:05,527 aber bitte laber keine Blödsinn. 157 00:10:05,527 --> 00:10:07,277 Dann trage ich dich! 158 00:10:07,277 --> 00:10:07,887 Hä?! 159 00:10:07,887 --> 00:10:11,767 Ich trage dich auf meinem Rücken, um hier rauszukommen, und du unterstützt mich von hinten. 160 00:10:11,767 --> 00:10:14,047 D-D-Du willst mich tragen?! 161 00:10:14,047 --> 00:10:15,647 Was soll der Blödsinn?! 162 00:10:15,647 --> 00:10:17,187 Ich bin eine Prinzessin! 163 00:10:18,607 --> 00:10:20,237 Noelle! 164 00:10:20,777 --> 00:10:21,897 Asta?! 165 00:10:24,847 --> 00:10:26,327 Warum haben wir rumgedreht? 166 00:10:29,147 --> 00:10:31,917 Wir ziehen uns erst mal zurück! 167 00:10:42,007 --> 00:10:43,447 Was ist doch … 168 00:10:43,447 --> 00:10:44,257 Schau! 169 00:10:45,767 --> 00:10:48,417 Das müssen die Golems sein, die diese Ort bewachen sollten. 170 00:10:48,867 --> 00:10:51,497 Pass besser auf. Die Erschütterung vorhin … 171 00:10:51,497 --> 00:10:54,307 Sie scheint uns verraten zu wollen, wo sie sich befindet. 172 00:10:54,597 --> 00:10:57,807 Sie versucht wahrscheinlich, uns anzulocken. 173 00:11:05,277 --> 00:11:07,657 Da bist du ja! Diesmal entkommst du mir nicht! 174 00:11:20,137 --> 00:11:22,127 Sie ist ziemlich flink. 175 00:11:22,127 --> 00:11:23,547 Das wird interessant. 176 00:11:25,177 --> 00:11:27,107 Mit dem Inferno in meinen Händen 177 00:11:27,107 --> 00:11:29,287 werde ich alles in Asche verwandeln! 178 00:11:36,707 --> 00:11:39,897 Wir haben alle Fallen im Eingangsbereich entschärft. 179 00:11:39,897 --> 00:11:43,387 Gut. Erholt eure magische Kraft und erweitert dann dein Einsatzradius. 180 00:11:43,387 --> 00:11:44,147 Jawohl! 181 00:11:44,457 --> 00:11:46,777 Hier! Esst! 182 00:11:46,777 --> 00:11:48,777 Habt ihr was gefunden? 183 00:11:48,777 --> 00:11:50,407 Da war nichts. 184 00:11:50,407 --> 00:11:53,637 Wegen Asta mussten wir vor Lava davonlaufen. Das war furchtbar. 185 00:11:53,637 --> 00:11:54,907 Das war meine Schuld?! 186 00:11:54,907 --> 00:11:56,537 Bei uns lief’s auch schief. 187 00:11:56,537 --> 00:11:59,277 Aber wir haben ziemlich viele komische Schatzkisten gefunden. 188 00:11:59,277 --> 00:12:00,207 Hier, die hier! 189 00:12:01,247 --> 00:12:02,087 Was zum … 190 00:12:02,767 --> 00:12:05,757 Warum hast du die mitgebracht?! Ich mach die auf keinen Fall auf! 191 00:12:08,507 --> 00:12:11,177 Mach sie sofort wieder zu! 192 00:12:11,177 --> 00:12:12,857 Sind die lecker? 193 00:12:12,857 --> 00:12:15,087 Das solltest du lieber lassen. 194 00:12:16,567 --> 00:12:17,767 Was war das? 195 00:12:20,007 --> 00:12:22,517 Aus der Vorhut nicht zurückgekehrt sind bislang nur … 196 00:12:22,517 --> 00:12:24,527 Randall und Leo? 197 00:12:24,527 --> 00:12:27,607 Anscheinend haben sie das große Los gezogen. 198 00:12:38,087 --> 00:12:39,337 Auf geht’s, Leo! 199 00:12:39,337 --> 00:12:40,077 Jawohl! 200 00:12:45,587 --> 00:12:47,087 Brenne! 201 00:12:53,097 --> 00:12:55,047 Das sind einfach zu viele. 202 00:12:55,047 --> 00:12:57,257 Wir sind der stolze Rote Löwe. 203 00:12:57,257 --> 00:12:59,887 Wir werden niemals vor dem Feind davonlaufen! 204 00:13:00,407 --> 00:13:01,227 Warte! 205 00:13:14,527 --> 00:13:15,867 Leo! 206 00:13:21,577 --> 00:13:23,037 Randall! 207 00:13:23,697 --> 00:13:26,047 Leo … Zieh dich zurück. 208 00:13:26,927 --> 00:13:29,487 Du musst unbedingt überleben. 209 00:13:30,067 --> 00:13:30,877 Leo … 210 00:13:30,877 --> 00:13:34,057 Du wirst irgendwann derjenige sein, der diesen Orden leitet. 211 00:13:34,057 --> 00:13:36,437 Wir werden Zeit für dich rausschlagen. 212 00:13:36,437 --> 00:13:38,217 Halt dich raus aus dem Kampf 213 00:13:38,217 --> 00:13:39,887 und verschwinde! 214 00:13:40,647 --> 00:13:42,777 Es ist genau wie damals … 215 00:13:42,777 --> 00:13:45,907 Warum habe ich eigentlich so hart trainiert? 216 00:14:00,367 --> 00:14:05,127 Leo … Hast du nicht während des Kampfes auch etwas bemerkt? 217 00:14:06,997 --> 00:14:08,307 Stimmt … 218 00:14:08,307 --> 00:14:12,377 Als ich damals in dem dichten Mana kämpfte, das Randall erzeugte, … 219 00:14:13,127 --> 00:14:15,047 zeigte keiner meiner Angriffe Wirkung, 220 00:14:15,047 --> 00:14:20,057 aber ich lernte das Mana zu lesen und meine Flammen mit ruhiger Hand zu führen. 221 00:14:23,647 --> 00:14:25,267 Leo! 222 00:14:27,437 --> 00:14:28,447 Ist alles in Ordnung?! 223 00:14:28,447 --> 00:14:29,477 Asta … 224 00:14:35,367 --> 00:14:38,177 So, jetzt rasten wir mal ein bisschen aus. 225 00:14:38,177 --> 00:14:40,807 Bist du bereit? Wir machen es aber sowieso. 226 00:14:40,807 --> 00:14:43,037 Die Rache der Zutaten wartet! 227 00:14:43,037 --> 00:14:46,367 Die Sünde, die unbekannten Zutaten gefressen zu haben, wiegt schwer! 228 00:14:46,367 --> 00:14:48,627 Was hattet ihr mit unseren Freunden vor? 229 00:14:48,627 --> 00:14:50,627 Jetzt beginnt der Gegenangriff! 230 00:14:51,057 --> 00:14:54,177 Wassererschaffungsmagie: Gebrüll des Wasserdrachen! 231 00:14:56,647 --> 00:14:58,507 Mein Angriff hat mehr Durchschlagskraft. 232 00:14:58,507 --> 00:15:00,637 Liegt das etwa am Training? 233 00:15:00,637 --> 00:15:02,357 Fresst das! 234 00:15:02,357 --> 00:15:06,397 Flammenmagie: Riesiger tödlicher Feuerball! 235 00:15:06,737 --> 00:15:09,897 Blitzmagie: Donnerschlagjuwel! 236 00:15:10,477 --> 00:15:13,397 Giftfluchmagie: Verweilende Giftwolke! 237 00:15:13,997 --> 00:15:17,957 Watteerschaffungsmagie: Faustschlag des schlafenden Schafs! 238 00:15:17,957 --> 00:15:19,907 Kümmre dich um Leopold und Herrn Randall! 239 00:15:19,907 --> 00:15:20,907 Roger! 240 00:15:26,667 --> 00:15:28,127 Da kommen immer noch mehr? 241 00:15:28,127 --> 00:15:31,917 Das wird nicht enden, wenn wir nichts gegen die Spinne und ihren Faden unternehmen. 242 00:15:31,917 --> 00:15:33,417 Ich greife noch mal an! 243 00:15:33,717 --> 00:15:34,877 Nein. 244 00:15:34,877 --> 00:15:36,527 Ich mach das. 245 00:15:40,347 --> 00:15:44,237 Ich werde hier und jetzt verwenden, was ich damals gelernt habe. 246 00:15:50,187 --> 00:15:53,007 Indem er seine Sinne aufs Maximum schärfte 247 00:15:53,007 --> 00:15:55,187 und den Fluss des Manas mit kühlem Kopf las, 248 00:15:55,187 --> 00:15:57,857 konnte er das umgebende Mana kurzzeitig nutzen, 249 00:15:57,857 --> 00:16:01,867 um seine magische Kraft explosionsartig zu erhöhen. 250 00:16:26,387 --> 00:16:28,807 K-Krass … 251 00:16:29,347 --> 00:16:30,817 Leo! 252 00:16:37,017 --> 00:16:39,987 Das ist also die wahre Gestalt der Spinne. 253 00:16:39,987 --> 00:16:42,467 Anscheinend lässt das hier schlummernde magische Werkzeug 254 00:16:42,467 --> 00:16:45,117 die Lebenskraft des Nutzers aus den Schranken gleiten 255 00:16:45,117 --> 00:16:47,837 und verwandelt diesen in eine Art Monster. 256 00:16:54,797 --> 00:16:57,297 Es ist gut, dass ihr die Schatzkammer gefunden habt. 257 00:16:57,297 --> 00:16:59,697 Diese Erfahrung unter solch extremen Bedingungen 258 00:16:59,697 --> 00:17:02,777 wird euch sicher im Kampf gegen Teufel helfen. 259 00:17:02,777 --> 00:17:03,547 Jawohl! 260 00:17:03,867 --> 00:17:07,977 Ich glaube, ich habe verstanden, wie das mit der Mana Skin funktioniert. 261 00:17:07,977 --> 00:17:10,727 Die Durschlagskraft meiner Magie ist augenscheinlich gestiegen. 262 00:17:10,727 --> 00:17:15,727 Wenn wir schon von Magie reden. Leos letzter Angriff war schon heftig! 263 00:17:16,347 --> 00:17:19,737 Ich war so darin vertieft … Was war das für Magie? 264 00:17:19,737 --> 00:17:23,447 Wenn ich die gezielt kontrollieren könnte … 265 00:17:24,817 --> 00:17:26,447 Lobe mich mehr, mein Rivale! 266 00:17:26,877 --> 00:17:30,327 Ich werde mir diese Magie zu eigen machen und stärker werden als du! 267 00:17:30,597 --> 00:17:33,077 Dann werd ich einfach noch stärker! 268 00:17:33,077 --> 00:17:35,707 Und dann werde ich noch viel stärker! 269 00:17:36,077 --> 00:17:37,877 Und ich werde viel viel stärker! 270 00:17:38,357 --> 00:17:40,867 Und ich viel viel viel stärker! 271 00:17:40,867 --> 00:17:44,137 Viel viel viel viel viel viel … 272 00:17:40,867 --> 00:17:44,137 Viel viel viel viel viel viel … 273 00:17:44,137 --> 00:17:45,127 Hört auf mit dem Geschrei! 274 00:17:45,127 --> 00:17:46,217 Jawohl! 275 00:17:45,127 --> 00:17:46,217 Jawohl! 276 00:17:46,717 --> 00:17:48,637 Wir sind hier noch nicht fertig. 277 00:17:48,637 --> 00:17:50,727 Zeigt mir das magische Werkzeug, das ihr gefunden habt. 278 00:17:50,997 --> 00:17:52,597 Ah. Das hier wäre es. 279 00:17:53,737 --> 00:17:55,217 Was ist das denn? 280 00:17:55,217 --> 00:17:57,277 Das ist das gesuchte magische Werkzeug. 281 00:17:58,367 --> 00:18:00,957 Ihr verdammten Deppen! 282 00:18:01,777 --> 00:18:05,507 Eure wichtigste Mission war es, das Werkzeug zu sichern! 283 00:18:05,507 --> 00:18:08,287 Ihr solltet es nicht zu Asche verwandeln! 284 00:18:08,587 --> 00:18:09,427 Ja … 285 00:18:09,427 --> 00:18:11,727 Ich bin untröstlich. 286 00:18:11,727 --> 00:18:15,137 Ihr beide werdet nun jeden Winkel des Dungeons noch mal durchsuchen. 287 00:18:15,137 --> 00:18:17,517 Ihr kommt nicht zurück ohne ein positives Ergebnis! 288 00:18:17,517 --> 00:18:18,297 Jawohl! 289 00:18:20,097 --> 00:18:22,287 Das muss doch ein Scherz sein. 290 00:18:22,287 --> 00:18:23,337 Die meint es ernst. 291 00:18:23,337 --> 00:18:24,297 Das tut sie. 292 00:18:24,297 --> 00:18:26,257 Das meinst sie sicher ernst. 293 00:18:26,937 --> 00:18:29,427 Ihr anderen Deppen dürft ins Onsen. 294 00:18:29,427 --> 00:18:30,637 Jawohl! 295 00:18:33,187 --> 00:18:34,687 Hm … 296 00:18:34,687 --> 00:18:35,697 Willst du einen Schluck? 297 00:18:35,697 --> 00:18:36,477 Hm? 298 00:18:36,477 --> 00:18:38,367 Probier mal. Probier mal. 299 00:18:38,367 --> 00:18:41,097 Es ist ein Getränk, das jeden Durst löscht, 300 00:18:41,097 --> 00:18:44,577 das ich aus den Säften der diversen Zutaten des Dungeons gebraut habe. 301 00:18:44,577 --> 00:18:46,487 Es ist ein ganz besonderes Getränk. 302 00:18:49,617 --> 00:18:52,137 Das Bad hier ist auch wieder wunderbar. 303 00:18:52,497 --> 00:18:54,737 Du scheinst ihr ein wenig ähnlicher geworden zu sein. 304 00:18:54,737 --> 00:18:55,427 Huch? 305 00:18:55,427 --> 00:18:56,657 Deiner Mutter. 306 00:18:56,657 --> 00:18:57,377 Oh … 307 00:18:58,027 --> 00:19:00,617 Deine Gestalt im Kampf vorhin 308 00:19:00,617 --> 00:19:04,377 erinnerte mich an die stählerne Kriegsprinzessin Acier. 309 00:19:04,817 --> 00:19:07,597 Aber noch hast du sie nicht erreicht. 310 00:19:07,597 --> 00:19:10,387 Deine magischen Fähigkeiten sind noch meilenweit entfernt. 311 00:19:11,657 --> 00:19:12,577 Ja … 312 00:19:13,547 --> 00:19:15,227 Eure Mutter, 313 00:19:15,227 --> 00:19:19,837 Acier Silva, hat ihr Leben durch den Fluch eines gewissen Teufels verloren. 314 00:19:20,237 --> 00:19:23,817 Wer darüber spricht, wird auch sein Leben verlieren. 315 00:19:23,817 --> 00:19:26,657 Der Fluch, unter dem eure Mutter litt, 316 00:19:26,657 --> 00:19:29,047 war eine solche Art von Fluch. 317 00:19:30,267 --> 00:19:33,417 Aber ich will noch stärker werden. 318 00:19:33,417 --> 00:19:35,667 Ich muss unbedingt stärker werden. 319 00:19:36,177 --> 00:19:37,267 Verstehe. 320 00:19:38,107 --> 00:19:42,917 Ähm … Könnten Sie mir mehr über meine Mutter erzählen? 321 00:19:43,237 --> 00:19:44,797 Das wird viel Zeit in Anspruch nehmen. 322 00:19:45,417 --> 00:19:46,427 Gut! 323 00:19:46,697 --> 00:19:48,617 Was ein tolles Bad. 324 00:19:48,617 --> 00:19:54,807 Der Ordensführer des Roten Löwen ist das exakte Gegenteil von Herrn Yami. Viel zu engstirnig. 325 00:19:54,807 --> 00:19:55,377 Hört her! 326 00:19:55,377 --> 00:19:55,917 Huch? 327 00:19:55,917 --> 00:19:59,197 Onsen sind viel komplexer, als ihr denkt! 328 00:19:59,197 --> 00:19:59,977 Jawohl! 329 00:20:00,407 --> 00:20:02,647 Bleibt ruhig, auch wenn ihr euch verbrüht. 330 00:20:02,647 --> 00:20:05,437 Seid euch bewusst, wann euer Körper ausreichend aufgewärmt ist. 331 00:20:05,437 --> 00:20:09,487 Dann diszipliniert ihr euch mit kalten Wasser und geht wieder ins Bad. 332 00:20:09,847 --> 00:20:13,047 Betrachtet es als euer ultimatives Training. 333 00:20:13,047 --> 00:20:13,957 Jawohl! 334 00:20:13,957 --> 00:20:15,637 Vergesst aber nicht, 335 00:20:15,637 --> 00:20:17,887 dass ihr euch wascht, bevor ihr ins Bad steigt. 336 00:20:17,887 --> 00:20:19,997 Das Handtuch darf nie das Wasser berühren. 337 00:20:20,307 --> 00:20:22,367 Wenn ihr euch fertig gewaschen habt, 338 00:20:22,367 --> 00:20:24,337 wascht ihr alle Werkzeuge mit heißen Wasser aus. 339 00:20:22,367 --> 00:20:24,337 {\an8}I-Ich kann nicht länger … 340 00:20:24,337 --> 00:20:27,257 Und legt sie an ihren Ort zurück. 341 00:20:24,337 --> 00:20:27,257 {\an8}Wie lang will der noch erzählen? 342 00:20:27,557 --> 00:20:29,627 Wie lange Asta und Leo wohl noch brauchen? 343 00:20:29,627 --> 00:20:34,117 Im Onsen muss man sich gegenseitig den Rücken waschen, um die Freundschaft zu vertiefen. 344 00:20:36,447 --> 00:20:39,227 Schlussendlich haben wir bis in den Morgen gesucht 345 00:20:39,227 --> 00:20:40,857 und trotzdem nichts gefunden. 346 00:20:41,117 --> 00:20:43,117 War das Bad denn so toll? 347 00:20:43,117 --> 00:20:45,227 Ich fühle überhaupt keine Erschöpfung mehr. 348 00:20:45,227 --> 00:20:47,737 Das Kollagen aus den Zutaten, die ich gefunden habe, 349 00:20:47,737 --> 00:20:49,357 hat meine Haut richtig weich gemacht. 350 00:20:50,007 --> 00:20:51,057 Stimmt. 351 00:20:51,057 --> 00:20:54,327 Wenn es nicht gerade dort läge, würde ich jeden Tag dort hingehen. 352 00:20:54,707 --> 00:20:56,367 Deine Haut ist ja auch ganz weich geworden. 353 00:20:56,367 --> 00:20:57,957 D-Du kommst mir zu nahe! 354 00:20:58,777 --> 00:21:00,257 Das hat doch Spaß gemacht. 355 00:21:00,257 --> 00:21:02,247 Wann kommt wohl unser nächstes Sondertraining? 356 00:21:02,887 --> 00:21:04,287 Was laberst du da? 357 00:21:04,287 --> 00:21:06,787 Da schleppt die uns plötzlich fort und wir müssen Furchtbares erleiden. 358 00:21:06,787 --> 00:21:08,877 Ich will sie eine Weile nicht sehen. 359 00:21:08,877 --> 00:21:10,937 Und wenn sie da drinnen nun schon auf dich wartet? 360 00:21:10,937 --> 00:21:12,637 Als ob. 361 00:21:16,447 --> 00:21:17,577 Ihr seid spät dran! 362 00:21:17,577 --> 00:21:20,227 Sie ist wirklich da! 363 00:22:50,857 --> 00:22:55,317 {\an8}Petit Clover 364 00:22:51,847 --> 00:22:54,767 Petit Clover! 365 00:22:54,857 --> 00:22:58,907 {\an8}Erneute Erforschung 366 00:22:56,017 --> 00:22:57,877 „Erneute Erforschung“. 367 00:22:58,927 --> 00:23:01,157 Wo ist der Schatz versteckt?! 368 00:23:01,157 --> 00:23:03,867 Es gibt nur solch komische Schatztruhen! 369 00:23:04,667 --> 00:23:08,077 Schaum, mein Rivale! Ich habe einen beeindruckenden Schatz gefunden! 370 00:23:08,077 --> 00:23:10,327 Schau mal! Die Beine sind sehr lang! 371 00:23:10,327 --> 00:23:11,947 Wow! Krass! 372 00:23:11,947 --> 00:23:13,207 Dann muss ich wohl … 373 00:23:13,207 --> 00:23:15,977 Muskulöse, behaarte Beine! 374 00:23:15,977 --> 00:23:16,537 Wie bitte?! 375 00:23:16,537 --> 00:23:19,007 Und die macht auch mit mir Kniebeugen. 376 00:23:19,677 --> 00:23:21,187 Nicht schlecht, mein Rivale. 377 00:23:21,187 --> 00:23:25,357 Dann machen wir einen Wettkampf, wer von uns die beste Schatztruhe findet! 378 00:23:25,357 --> 00:23:27,227 Wie du willst! 379 00:23:27,227 --> 00:23:28,727 Wo sind sie?! Wo sind sie?! 380 00:23:28,727 --> 00:23:30,647 Asta und Leopold vergaßen ihr eigentliches Ziel 381 00:23:28,727 --> 00:23:30,647 Wo sind sie?! Wo sind sie?! 382 00:23:30,647 --> 00:23:34,817 und rannten bis zum Morgen durch den Dungeon. 383 00:23:36,717 --> 00:23:41,187 Am heutigen Tag geht es für das Haus Vermillion um Leben und Tod! 384 00:23:41,187 --> 00:23:44,067 Genau! Wir haben sie eingeladen. 385 00:23:44,067 --> 00:23:46,417 Black Clover, Seite 134: 386 00:23:44,947 --> 00:23:51,037 Seite 134 387 00:23:44,947 --> 00:23:51,037 {\an8}Die versammelten Leute 388 00:23:46,417 --> 00:23:48,177 „Die versammelten Leute“. 389 00:23:48,177 --> 00:23:50,877 Wir empfangen sie mit allem, was wir bieten können!