1
00:00:02,277 --> 00:00:04,237
Das Königreich Clover.
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,327
In diesem Land,
in dem Magie alles bestimmt,
3
00:00:06,327 --> 00:00:09,877
gab es nur einen Jungen,
der keine Magie verwenden konnte.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,537
Sein Name war Asta!
5
00:00:13,207 --> 00:00:15,757
Mit Einsatz und Durchhaltevermögen
wurde er magischer Ritter.
6
00:00:15,757 --> 00:00:18,627
Auch wenn er von Wunden übersät war,
würde er niemals aufgeben
7
00:00:18,627 --> 00:00:21,797
und tapfer nach neuen Höhen streben.
8
00:00:23,257 --> 00:00:26,557
Um zu beweisen, dass auch ein Bauer, …
9
00:00:26,927 --> 00:00:29,397
dass auch ein armer Mensch, …
10
00:00:29,687 --> 00:00:32,057
dass jeder in dieser Welt strahlen könnte.
11
00:00:32,057 --> 00:00:34,897
Und auch König der Magier
werden könnte.
12
00:00:37,497 --> 00:00:41,587
Mereoleona, die plötzlich im Hauptquartier
des Schwarzen Stiers erschienen war,
13
00:00:41,587 --> 00:00:44,847
entführte Asta und seine Kollegen.
14
00:00:44,847 --> 00:00:48,247
Ihr Ziel war die Region mit besonders
starker Magie, der Vulkan Yultim.
15
00:00:48,247 --> 00:00:53,537
Dort hatten Asta und Noelle schon mal
am Training der Roten Löwen teilgenommen.
16
00:00:53,977 --> 00:00:56,417
Zur Vorbereitung auf den
anstehenden Kampf gegen den Teufel
17
00:00:56,417 --> 00:01:00,877
richteten Mereoleona und Fuegoleon
ein weiteres Trainingslager aus.
18
00:01:00,877 --> 00:01:03,967
Das Onsen auf dem Gipfel ist unser Ziel!
Auf geht’s!
19
00:01:03,967 --> 00:01:04,817
Warte.
20
00:01:04,817 --> 00:01:05,637
Was? Huch?!
21
00:01:05,957 --> 00:01:08,257
Diesmal besteigen wir den Berg nicht.
22
00:01:08,257 --> 00:01:10,477
Ihr werdet euch unter den Vulkan begeben.
23
00:01:10,477 --> 00:01:13,227
In die Höhle unter dem Yultim.
24
00:01:13,227 --> 00:01:17,477
Auf dem Weg zum Onsen war das Mana
25
00:01:17,477 --> 00:01:21,607
unvorstellbar viel heißer als über der Erde
26
00:01:21,607 --> 00:01:22,867
Aber …
27
00:01:29,187 --> 00:01:30,457
Friss das!
28
00:01:30,457 --> 00:01:31,747
Flammenmagie:
29
00:01:32,117 --> 00:01:35,087
Flammenspirale!
30
00:01:35,087 --> 00:01:38,877
Leopolds heftiger Angriff
schlug die Spinne in die Flucht, …
31
00:01:39,317 --> 00:01:42,887
aber dann wurde offenbar,
welches Geheimnis die Höhle barg.
32
00:01:44,217 --> 00:01:46,177
Ist das etwa …
33
00:01:46,177 --> 00:01:49,837
Ein Dungeon also?
Es fängt an, Spaß zu machen!
34
00:02:09,117 --> 00:02:13,657
{\an8}Erwacht, ihr Löwen, Teil 2
35
00:02:09,237 --> 00:02:13,657
{\an9}Seite
36
00:03:36,117 --> 00:03:38,347
Fürstin Mereoleona, was ist das?
37
00:03:38,347 --> 00:03:39,537
Ihr seid zu langsam!
38
00:03:39,867 --> 00:03:44,567
Ihr verdammten Lappen wagt es, mit dem
Schwarzen Stier einen Spaziergang zu machen.
39
00:03:44,567 --> 00:03:46,797
Und ihr wollt vom Roten Löwen sein?!
40
00:03:47,687 --> 00:03:49,217
Wir bitten vielmals um Entschuldigung.
41
00:03:49,857 --> 00:03:53,887
Vize-Ordensführer Randall wäre
allein schneller angekommen.
42
00:03:53,887 --> 00:03:56,117
Wir haben ihn zurückgehalten.
43
00:03:56,117 --> 00:03:56,937
Und …
44
00:03:57,297 --> 00:03:59,567
Und warum isst du, als wär nichts passiert?
45
00:03:57,817 --> 00:03:59,567
Mampf. Mampf.
46
00:03:59,567 --> 00:04:00,397
Hm?
47
00:04:00,397 --> 00:04:02,337
Vorsichtig sein, Retsiem Charmy!
48
00:04:02,337 --> 00:04:03,977
Wir sollten auch zwischen den Zeilen lesen.
49
00:04:04,317 --> 00:04:08,017
Wir haben das Erscheinen
des Dungeons in die Hauptstadt gemeldet.
50
00:04:08,017 --> 00:04:09,867
Wir warten nun auf weitere Befehle.
51
00:04:09,867 --> 00:04:11,017
Jawohl!
52
00:04:15,657 --> 00:04:16,787
Huch?
53
00:04:16,787 --> 00:04:20,207
Wurdet ihr auch von
der riesigen Spinne angegriffen?
54
00:04:20,207 --> 00:04:20,747
Jo.
55
00:04:21,087 --> 00:04:24,567
Und dann flüchtet sie
ausgerechnet in einen Dungeon.
56
00:04:24,567 --> 00:04:26,047
Die Aufregung steigt!
57
00:04:26,047 --> 00:04:27,047
Als ob.
58
00:04:28,377 --> 00:04:31,447
Ich habe mir vorhin den Fehler erlaubt,
die Spinne entkommen zu lassen.
59
00:04:31,447 --> 00:04:33,217
Das kann ich nicht auf mir sitzen lassen.
60
00:04:34,597 --> 00:04:35,877
Schwester!
61
00:04:36,557 --> 00:04:38,807
Erlaube uns die Erforschung des Dungeons!
62
00:04:40,057 --> 00:04:41,607
Übernimm dich nicht!
63
00:04:41,877 --> 00:04:45,847
Du bist nur ein halbgarer Waschlappen,
der ein Krabbeltier entkommen ließ!
64
00:04:45,847 --> 00:04:48,987
Wie kannst du es wagen,
eine solche Forderung zu stellen?
65
00:04:48,987 --> 00:04:51,407
Ich werde beim
nächsten Mal auf jeden Fall …
66
00:04:52,077 --> 00:04:54,077
Auf dem Schlachtfeld
gibt es kein nächstes Mal!
67
00:04:58,047 --> 00:05:02,537
Du wirst jetzt erst mal im Dungeon
deine Einstellung gerade rücken!
68
00:05:02,887 --> 00:05:03,837
Jawohl!
69
00:05:03,837 --> 00:05:06,447
Bei denen geht es immer heiß her.
70
00:05:06,447 --> 00:05:08,717
Also lässt sie ihn doch in den Dungeon.
71
00:05:08,717 --> 00:05:10,717
Hört her!
72
00:05:11,007 --> 00:05:14,067
Ordensführer Fuegoleon hat mich
über die Lage ins Bilde gesetzt.
73
00:05:14,687 --> 00:05:16,547
In dem vor euch erschienenen Dungeon
74
00:05:16,547 --> 00:05:19,227
scheint ein mächtiges
magisches Werkzeug zu ruhen.
75
00:05:21,347 --> 00:05:25,377
Laut eines Buches,
das Fürst Julius in der Bibliothek fand,
76
00:05:25,377 --> 00:05:28,957
wurde dieses magische Werkzeug im Inneren
des Yultim versteckt, um zu verhindern,
77
00:05:28,957 --> 00:05:32,447
dass es mit böser Absicht verwendet wird.
78
00:05:32,837 --> 00:05:36,777
Weitere Informationen
sind leider nicht verfügbar.
79
00:05:37,187 --> 00:05:39,307
Stimmt! So ist es!
80
00:05:39,307 --> 00:05:40,657
Menschenskinder! Sie …
81
00:05:40,657 --> 00:05:42,217
Können Sie nicht mal still sein?
82
00:05:42,217 --> 00:05:43,647
Ah. Entschuldigung.
83
00:05:43,647 --> 00:05:46,857
Aber ich bin so aufgeregt zu erfahren,
welches magische Werkzeug dort schlummert.
84
00:05:46,857 --> 00:05:47,627
Psst!
85
00:05:47,927 --> 00:05:49,817
Ich mache mich dann
auch mal auf den Weg dorthin …
86
00:05:49,817 --> 00:05:51,247
Das werden Sie nicht!
87
00:05:51,247 --> 00:05:53,117
Was? Ich würd mich auch verkleiden.
88
00:05:53,117 --> 00:05:55,447
Das würde das Problem nicht lösen!
89
00:05:55,447 --> 00:05:56,967
Mit wem spricht er da?
90
00:05:56,967 --> 00:05:57,637
Keine Ahnung.
91
00:05:57,637 --> 00:05:59,247
Mit dem König der Magier …
92
00:05:59,247 --> 00:06:00,427
Das war der König der Magier …
93
00:06:00,427 --> 00:06:02,017
Auf jeden Fall
94
00:06:02,017 --> 00:06:04,977
sind auch die anderen Reichtümer
in dem Dungeon
95
00:06:04,977 --> 00:06:08,417
äußerst wichtig für
den Wiederaufbau des Königreichs.
96
00:06:08,417 --> 00:06:10,817
Also habt ihr den Auftrag,
es zu erforschen.
97
00:06:11,217 --> 00:06:12,487
Verstanden.
98
00:06:12,487 --> 00:06:13,527
Nun denn!
99
00:06:13,527 --> 00:06:15,277
Also, ihr Lappen!
100
00:06:15,277 --> 00:06:18,457
Der Stolz der magischen Ritter
des Königreichs steht auf dem Spiel
101
00:06:18,457 --> 00:06:19,997
wenn ihr den Dungeon erforscht!
102
00:06:19,997 --> 00:06:21,327
Jawohl!
103
00:06:21,677 --> 00:06:22,857
Schwester …
104
00:06:22,857 --> 00:06:26,227
Als eigentlicher Ordensführer
des Roten Löwen …
105
00:06:26,227 --> 00:06:27,297
Ja …
106
00:06:27,297 --> 00:06:29,137
Dann teile ihnen den Plan mit.
107
00:06:30,857 --> 00:06:35,147
Als Vorhut werden Asta, Noelle, Leo, Randall,
108
00:06:35,147 --> 00:06:38,847
Luck und Magna nach dem Versteck
des magischen Werkzeugs suchen.
109
00:06:39,117 --> 00:06:41,447
Die anderen werden,
sobald sich ihre magische Kraft erholt hat,
110
00:06:41,447 --> 00:06:43,097
zur Vorhut aufschließen.
111
00:06:43,397 --> 00:06:45,677
Und ich geh dann heimlich zuschauen …
112
00:06:45,677 --> 00:06:47,517
Auf gar keinen Fall.
113
00:06:47,517 --> 00:06:49,577
Gut. Auf geht’s!
114
00:06:49,577 --> 00:06:50,527
Jawohl!
115
00:07:12,497 --> 00:07:16,047
Diese Hitze …
Das ist ja noch schlimmer als zuvor.
116
00:07:16,047 --> 00:07:18,817
Ich kann das Mana der Spinne
immer noch nicht fühlen.
117
00:07:18,817 --> 00:07:19,717
Aber …
118
00:07:27,267 --> 00:07:30,767
Wie zu erwarten von meinem Rivalen!
Du hast schon die erste Falle erledigt!
119
00:07:30,767 --> 00:07:33,407
Das war nicht meine Absicht.
120
00:07:36,447 --> 00:07:39,527
Hier können wir uns
noch nicht aufhalten lassen.
121
00:07:49,707 --> 00:07:53,237
Er hat die Menge magischer Kraft so genau
gewählt, dass die Fallen nicht auslösen.
122
00:07:53,237 --> 00:07:56,297
Wie schafft er das so lässig?
123
00:07:56,587 --> 00:07:59,547
Kein Wunder, dass er
der Vize-Ordensführer des Roten Löwen ist.
124
00:07:59,547 --> 00:08:02,967
Jetzt können wir genau
sehen wo all die Fallen sind!
125
00:08:03,517 --> 00:08:04,677
Und weiter geht’s!
126
00:08:05,307 --> 00:08:08,187
Blitzerschaffugsmagie:
Stiefel des Donnergottes!
127
00:08:08,457 --> 00:08:09,727
Warte!
128
00:08:10,367 --> 00:08:13,227
Flammenverstärkungsmagie:
Riskanter Base Steal!
129
00:08:18,777 --> 00:08:21,447
Hey! Hör auf,
absichtlich da draufzutreten!
130
00:08:22,407 --> 00:08:26,097
Nur noch zwei Pfade verbleiben,
mein Rivale!
131
00:08:26,097 --> 00:08:29,227
Wir machen einen Wettkampf daraus,
wer zuerst das magische Werkzeug findet!
132
00:08:29,227 --> 00:08:30,627
Wie du willst!
133
00:08:39,427 --> 00:08:43,277
Dass er sich in dieser Umgebung
voller Mana so bewegen kann …
134
00:08:43,937 --> 00:08:46,697
Vize-Ordensführer Randall!
Wir müssen uns beeilen!
135
00:08:46,697 --> 00:08:47,677
Ja.
136
00:08:47,677 --> 00:08:52,767
Es ist offensichtlich, dass du bedeutend
mehr trainierst als alle anderen Ordensmitglieder.
137
00:08:52,767 --> 00:08:54,147
Es ist immer noch nicht genug,
138
00:08:54,147 --> 00:08:57,507
um meinen Rivalen einzuholen
und hinter mir zu lassen.
139
00:08:57,507 --> 00:08:58,407
Hm?
140
00:08:59,017 --> 00:09:04,407
Im letzten Kampf hat Asta nicht nur gegen
einen Teufel gekämpft, sondern diesen auch besiegt.
141
00:09:04,407 --> 00:09:08,407
Ich habe gehört, dass auch die anderen
vom Schwarzen Stier heldenhaft gekämpft haben.
142
00:09:08,797 --> 00:09:10,907
Also reicht das noch nicht.
143
00:09:10,907 --> 00:09:11,877
Verstehe …
144
00:09:12,237 --> 00:09:14,867
Ordensführer Fuegoleon
und Fürstin Mereoleona
145
00:09:14,867 --> 00:09:18,377
haben die Mitglieder des Schwarzen Stiers
also deshalb eingeladen.
146
00:09:18,377 --> 00:09:21,077
Leo … Hast du nicht während des Kampfes
147
00:09:21,077 --> 00:09:23,637
auch etwas bemerkt?
148
00:09:23,967 --> 00:09:26,447
Als du gegen mich gekämpft hast,
149
00:09:26,447 --> 00:09:28,597
als ich von einem Elfen besessen war.
150
00:09:32,187 --> 00:09:36,567
Was zum Geier ist dieses
gefährlich wirkende Mana?
151
00:09:36,987 --> 00:09:37,977
Wir schauen uns das mal an.
152
00:09:55,287 --> 00:09:57,547
Noelle! Das wird immer nur noch schlimmer.
153
00:09:57,547 --> 00:09:59,297
Wir brechen auf einen Schlag durch!
154
00:09:59,547 --> 00:10:01,327
Wir sind in einem Dungeon!
155
00:10:01,327 --> 00:10:03,767
Du Muskeldepp kannst das vielleicht,
156
00:10:03,767 --> 00:10:05,527
aber bitte laber keine Blödsinn.
157
00:10:05,527 --> 00:10:07,277
Dann trage ich dich!
158
00:10:07,277 --> 00:10:07,887
Hä?!
159
00:10:07,887 --> 00:10:11,767
Ich trage dich auf meinem Rücken, um hier
rauszukommen, und du unterstützt mich von hinten.
160
00:10:11,767 --> 00:10:14,047
D-D-Du willst mich tragen?!
161
00:10:14,047 --> 00:10:15,647
Was soll der Blödsinn?!
162
00:10:15,647 --> 00:10:17,187
Ich bin eine Prinzessin!
163
00:10:18,607 --> 00:10:20,237
Noelle!
164
00:10:20,777 --> 00:10:21,897
Asta?!
165
00:10:24,847 --> 00:10:26,327
Warum haben wir rumgedreht?
166
00:10:29,147 --> 00:10:31,917
Wir ziehen uns erst mal zurück!
167
00:10:42,007 --> 00:10:43,447
Was ist doch …
168
00:10:43,447 --> 00:10:44,257
Schau!
169
00:10:45,767 --> 00:10:48,417
Das müssen die Golems sein,
die diese Ort bewachen sollten.
170
00:10:48,867 --> 00:10:51,497
Pass besser auf. Die Erschütterung vorhin …
171
00:10:51,497 --> 00:10:54,307
Sie scheint uns verraten zu wollen,
wo sie sich befindet.
172
00:10:54,597 --> 00:10:57,807
Sie versucht wahrscheinlich, uns anzulocken.
173
00:11:05,277 --> 00:11:07,657
Da bist du ja!
Diesmal entkommst du mir nicht!
174
00:11:20,137 --> 00:11:22,127
Sie ist ziemlich flink.
175
00:11:22,127 --> 00:11:23,547
Das wird interessant.
176
00:11:25,177 --> 00:11:27,107
Mit dem Inferno in meinen Händen
177
00:11:27,107 --> 00:11:29,287
werde ich alles in Asche verwandeln!
178
00:11:36,707 --> 00:11:39,897
Wir haben alle Fallen
im Eingangsbereich entschärft.
179
00:11:39,897 --> 00:11:43,387
Gut. Erholt eure magische Kraft
und erweitert dann dein Einsatzradius.
180
00:11:43,387 --> 00:11:44,147
Jawohl!
181
00:11:44,457 --> 00:11:46,777
Hier! Esst!
182
00:11:46,777 --> 00:11:48,777
Habt ihr was gefunden?
183
00:11:48,777 --> 00:11:50,407
Da war nichts.
184
00:11:50,407 --> 00:11:53,637
Wegen Asta mussten wir vor Lava davonlaufen.
Das war furchtbar.
185
00:11:53,637 --> 00:11:54,907
Das war meine Schuld?!
186
00:11:54,907 --> 00:11:56,537
Bei uns lief’s auch schief.
187
00:11:56,537 --> 00:11:59,277
Aber wir haben ziemlich viele
komische Schatzkisten gefunden.
188
00:11:59,277 --> 00:12:00,207
Hier, die hier!
189
00:12:01,247 --> 00:12:02,087
Was zum …
190
00:12:02,767 --> 00:12:05,757
Warum hast du die mitgebracht?!
Ich mach die auf keinen Fall auf!
191
00:12:08,507 --> 00:12:11,177
Mach sie sofort wieder zu!
192
00:12:11,177 --> 00:12:12,857
Sind die lecker?
193
00:12:12,857 --> 00:12:15,087
Das solltest du lieber lassen.
194
00:12:16,567 --> 00:12:17,767
Was war das?
195
00:12:20,007 --> 00:12:22,517
Aus der Vorhut nicht zurückgekehrt
sind bislang nur …
196
00:12:22,517 --> 00:12:24,527
Randall und Leo?
197
00:12:24,527 --> 00:12:27,607
Anscheinend haben sie
das große Los gezogen.
198
00:12:38,087 --> 00:12:39,337
Auf geht’s, Leo!
199
00:12:39,337 --> 00:12:40,077
Jawohl!
200
00:12:45,587 --> 00:12:47,087
Brenne!
201
00:12:53,097 --> 00:12:55,047
Das sind einfach zu viele.
202
00:12:55,047 --> 00:12:57,257
Wir sind der stolze Rote Löwe.
203
00:12:57,257 --> 00:12:59,887
Wir werden niemals
vor dem Feind davonlaufen!
204
00:13:00,407 --> 00:13:01,227
Warte!
205
00:13:14,527 --> 00:13:15,867
Leo!
206
00:13:21,577 --> 00:13:23,037
Randall!
207
00:13:23,697 --> 00:13:26,047
Leo … Zieh dich zurück.
208
00:13:26,927 --> 00:13:29,487
Du musst unbedingt überleben.
209
00:13:30,067 --> 00:13:30,877
Leo …
210
00:13:30,877 --> 00:13:34,057
Du wirst irgendwann derjenige sein,
der diesen Orden leitet.
211
00:13:34,057 --> 00:13:36,437
Wir werden Zeit für dich rausschlagen.
212
00:13:36,437 --> 00:13:38,217
Halt dich raus aus dem Kampf
213
00:13:38,217 --> 00:13:39,887
und verschwinde!
214
00:13:40,647 --> 00:13:42,777
Es ist genau wie damals …
215
00:13:42,777 --> 00:13:45,907
Warum habe ich eigentlich so hart trainiert?
216
00:14:00,367 --> 00:14:05,127
Leo … Hast du nicht während
des Kampfes auch etwas bemerkt?
217
00:14:06,997 --> 00:14:08,307
Stimmt …
218
00:14:08,307 --> 00:14:12,377
Als ich damals in dem dichten Mana kämpfte,
das Randall erzeugte, …
219
00:14:13,127 --> 00:14:15,047
zeigte keiner meiner Angriffe Wirkung,
220
00:14:15,047 --> 00:14:20,057
aber ich lernte das Mana zu lesen
und meine Flammen mit ruhiger Hand zu führen.
221
00:14:23,647 --> 00:14:25,267
Leo!
222
00:14:27,437 --> 00:14:28,447
Ist alles in Ordnung?!
223
00:14:28,447 --> 00:14:29,477
Asta …
224
00:14:35,367 --> 00:14:38,177
So, jetzt rasten wir mal ein bisschen aus.
225
00:14:38,177 --> 00:14:40,807
Bist du bereit?
Wir machen es aber sowieso.
226
00:14:40,807 --> 00:14:43,037
Die Rache der Zutaten wartet!
227
00:14:43,037 --> 00:14:46,367
Die Sünde, die unbekannten Zutaten
gefressen zu haben, wiegt schwer!
228
00:14:46,367 --> 00:14:48,627
Was hattet ihr mit unseren Freunden vor?
229
00:14:48,627 --> 00:14:50,627
Jetzt beginnt der Gegenangriff!
230
00:14:51,057 --> 00:14:54,177
Wassererschaffungsmagie:
Gebrüll des Wasserdrachen!
231
00:14:56,647 --> 00:14:58,507
Mein Angriff hat mehr Durchschlagskraft.
232
00:14:58,507 --> 00:15:00,637
Liegt das etwa am Training?
233
00:15:00,637 --> 00:15:02,357
Fresst das!
234
00:15:02,357 --> 00:15:06,397
Flammenmagie:
Riesiger tödlicher Feuerball!
235
00:15:06,737 --> 00:15:09,897
Blitzmagie: Donnerschlagjuwel!
236
00:15:10,477 --> 00:15:13,397
Giftfluchmagie: Verweilende Giftwolke!
237
00:15:13,997 --> 00:15:17,957
Watteerschaffungsmagie:
Faustschlag des schlafenden Schafs!
238
00:15:17,957 --> 00:15:19,907
Kümmre dich um
Leopold und Herrn Randall!
239
00:15:19,907 --> 00:15:20,907
Roger!
240
00:15:26,667 --> 00:15:28,127
Da kommen immer noch mehr?
241
00:15:28,127 --> 00:15:31,917
Das wird nicht enden, wenn wir nichts gegen
die Spinne und ihren Faden unternehmen.
242
00:15:31,917 --> 00:15:33,417
Ich greife noch mal an!
243
00:15:33,717 --> 00:15:34,877
Nein.
244
00:15:34,877 --> 00:15:36,527
Ich mach das.
245
00:15:40,347 --> 00:15:44,237
Ich werde hier und jetzt verwenden,
was ich damals gelernt habe.
246
00:15:50,187 --> 00:15:53,007
Indem er seine Sinne aufs Maximum schärfte
247
00:15:53,007 --> 00:15:55,187
und den Fluss des Manas mit kühlem Kopf las,
248
00:15:55,187 --> 00:15:57,857
konnte er das umgebende
Mana kurzzeitig nutzen,
249
00:15:57,857 --> 00:16:01,867
um seine magische Kraft
explosionsartig zu erhöhen.
250
00:16:26,387 --> 00:16:28,807
K-Krass …
251
00:16:29,347 --> 00:16:30,817
Leo!
252
00:16:37,017 --> 00:16:39,987
Das ist also die wahre Gestalt der Spinne.
253
00:16:39,987 --> 00:16:42,467
Anscheinend lässt das hier schlummernde
magische Werkzeug
254
00:16:42,467 --> 00:16:45,117
die Lebenskraft des Nutzers
aus den Schranken gleiten
255
00:16:45,117 --> 00:16:47,837
und verwandelt diesen in eine Art Monster.
256
00:16:54,797 --> 00:16:57,297
Es ist gut, dass ihr
die Schatzkammer gefunden habt.
257
00:16:57,297 --> 00:16:59,697
Diese Erfahrung unter
solch extremen Bedingungen
258
00:16:59,697 --> 00:17:02,777
wird euch sicher im Kampf
gegen Teufel helfen.
259
00:17:02,777 --> 00:17:03,547
Jawohl!
260
00:17:03,867 --> 00:17:07,977
Ich glaube, ich habe verstanden,
wie das mit der Mana Skin funktioniert.
261
00:17:07,977 --> 00:17:10,727
Die Durschlagskraft meiner Magie
ist augenscheinlich gestiegen.
262
00:17:10,727 --> 00:17:15,727
Wenn wir schon von Magie reden.
Leos letzter Angriff war schon heftig!
263
00:17:16,347 --> 00:17:19,737
Ich war so darin vertieft …
Was war das für Magie?
264
00:17:19,737 --> 00:17:23,447
Wenn ich die gezielt
kontrollieren könnte …
265
00:17:24,817 --> 00:17:26,447
Lobe mich mehr, mein Rivale!
266
00:17:26,877 --> 00:17:30,327
Ich werde mir diese Magie zu eigen machen
und stärker werden als du!
267
00:17:30,597 --> 00:17:33,077
Dann werd ich einfach noch stärker!
268
00:17:33,077 --> 00:17:35,707
Und dann werde ich noch viel stärker!
269
00:17:36,077 --> 00:17:37,877
Und ich werde viel viel stärker!
270
00:17:38,357 --> 00:17:40,867
Und ich viel viel viel stärker!
271
00:17:40,867 --> 00:17:44,137
Viel viel viel viel viel viel …
272
00:17:40,867 --> 00:17:44,137
Viel viel viel viel viel viel …
273
00:17:44,137 --> 00:17:45,127
Hört auf mit dem Geschrei!
274
00:17:45,127 --> 00:17:46,217
Jawohl!
275
00:17:45,127 --> 00:17:46,217
Jawohl!
276
00:17:46,717 --> 00:17:48,637
Wir sind hier noch nicht fertig.
277
00:17:48,637 --> 00:17:50,727
Zeigt mir das magische Werkzeug,
das ihr gefunden habt.
278
00:17:50,997 --> 00:17:52,597
Ah. Das hier wäre es.
279
00:17:53,737 --> 00:17:55,217
Was ist das denn?
280
00:17:55,217 --> 00:17:57,277
Das ist das gesuchte magische Werkzeug.
281
00:17:58,367 --> 00:18:00,957
Ihr verdammten Deppen!
282
00:18:01,777 --> 00:18:05,507
Eure wichtigste Mission war es,
das Werkzeug zu sichern!
283
00:18:05,507 --> 00:18:08,287
Ihr solltet es nicht zu Asche verwandeln!
284
00:18:08,587 --> 00:18:09,427
Ja …
285
00:18:09,427 --> 00:18:11,727
Ich bin untröstlich.
286
00:18:11,727 --> 00:18:15,137
Ihr beide werdet nun jeden Winkel
des Dungeons noch mal durchsuchen.
287
00:18:15,137 --> 00:18:17,517
Ihr kommt nicht zurück
ohne ein positives Ergebnis!
288
00:18:17,517 --> 00:18:18,297
Jawohl!
289
00:18:20,097 --> 00:18:22,287
Das muss doch ein Scherz sein.
290
00:18:22,287 --> 00:18:23,337
Die meint es ernst.
291
00:18:23,337 --> 00:18:24,297
Das tut sie.
292
00:18:24,297 --> 00:18:26,257
Das meinst sie sicher ernst.
293
00:18:26,937 --> 00:18:29,427
Ihr anderen Deppen dürft ins Onsen.
294
00:18:29,427 --> 00:18:30,637
Jawohl!
295
00:18:33,187 --> 00:18:34,687
Hm …
296
00:18:34,687 --> 00:18:35,697
Willst du einen Schluck?
297
00:18:35,697 --> 00:18:36,477
Hm?
298
00:18:36,477 --> 00:18:38,367
Probier mal. Probier mal.
299
00:18:38,367 --> 00:18:41,097
Es ist ein Getränk,
das jeden Durst löscht,
300
00:18:41,097 --> 00:18:44,577
das ich aus den Säften der diversen Zutaten
des Dungeons gebraut habe.
301
00:18:44,577 --> 00:18:46,487
Es ist ein ganz besonderes Getränk.
302
00:18:49,617 --> 00:18:52,137
Das Bad hier ist auch wieder wunderbar.
303
00:18:52,497 --> 00:18:54,737
Du scheinst ihr ein wenig
ähnlicher geworden zu sein.
304
00:18:54,737 --> 00:18:55,427
Huch?
305
00:18:55,427 --> 00:18:56,657
Deiner Mutter.
306
00:18:56,657 --> 00:18:57,377
Oh …
307
00:18:58,027 --> 00:19:00,617
Deine Gestalt im Kampf vorhin
308
00:19:00,617 --> 00:19:04,377
erinnerte mich an
die stählerne Kriegsprinzessin Acier.
309
00:19:04,817 --> 00:19:07,597
Aber noch hast du sie nicht erreicht.
310
00:19:07,597 --> 00:19:10,387
Deine magischen Fähigkeiten
sind noch meilenweit entfernt.
311
00:19:11,657 --> 00:19:12,577
Ja …
312
00:19:13,547 --> 00:19:15,227
Eure Mutter,
313
00:19:15,227 --> 00:19:19,837
Acier Silva, hat ihr Leben durch
den Fluch eines gewissen Teufels verloren.
314
00:19:20,237 --> 00:19:23,817
Wer darüber spricht,
wird auch sein Leben verlieren.
315
00:19:23,817 --> 00:19:26,657
Der Fluch, unter dem eure Mutter litt,
316
00:19:26,657 --> 00:19:29,047
war eine solche Art von Fluch.
317
00:19:30,267 --> 00:19:33,417
Aber ich will noch stärker werden.
318
00:19:33,417 --> 00:19:35,667
Ich muss unbedingt stärker werden.
319
00:19:36,177 --> 00:19:37,267
Verstehe.
320
00:19:38,107 --> 00:19:42,917
Ähm … Könnten Sie mir mehr
über meine Mutter erzählen?
321
00:19:43,237 --> 00:19:44,797
Das wird viel Zeit in Anspruch nehmen.
322
00:19:45,417 --> 00:19:46,427
Gut!
323
00:19:46,697 --> 00:19:48,617
Was ein tolles Bad.
324
00:19:48,617 --> 00:19:54,807
Der Ordensführer des Roten Löwen ist das
exakte Gegenteil von Herrn Yami. Viel zu engstirnig.
325
00:19:54,807 --> 00:19:55,377
Hört her!
326
00:19:55,377 --> 00:19:55,917
Huch?
327
00:19:55,917 --> 00:19:59,197
Onsen sind viel komplexer, als ihr denkt!
328
00:19:59,197 --> 00:19:59,977
Jawohl!
329
00:20:00,407 --> 00:20:02,647
Bleibt ruhig, auch wenn ihr euch verbrüht.
330
00:20:02,647 --> 00:20:05,437
Seid euch bewusst, wann euer Körper
ausreichend aufgewärmt ist.
331
00:20:05,437 --> 00:20:09,487
Dann diszipliniert ihr euch mit
kalten Wasser und geht wieder ins Bad.
332
00:20:09,847 --> 00:20:13,047
Betrachtet es als euer ultimatives Training.
333
00:20:13,047 --> 00:20:13,957
Jawohl!
334
00:20:13,957 --> 00:20:15,637
Vergesst aber nicht,
335
00:20:15,637 --> 00:20:17,887
dass ihr euch wascht,
bevor ihr ins Bad steigt.
336
00:20:17,887 --> 00:20:19,997
Das Handtuch darf nie das Wasser berühren.
337
00:20:20,307 --> 00:20:22,367
Wenn ihr euch fertig gewaschen habt,
338
00:20:22,367 --> 00:20:24,337
wascht ihr alle Werkzeuge
mit heißen Wasser aus.
339
00:20:22,367 --> 00:20:24,337
{\an8}I-Ich kann nicht länger …
340
00:20:24,337 --> 00:20:27,257
Und legt sie an ihren Ort zurück.
341
00:20:24,337 --> 00:20:27,257
{\an8}Wie lang will der noch erzählen?
342
00:20:27,557 --> 00:20:29,627
Wie lange Asta und Leo wohl noch brauchen?
343
00:20:29,627 --> 00:20:34,117
Im Onsen muss man sich gegenseitig den Rücken
waschen, um die Freundschaft zu vertiefen.
344
00:20:36,447 --> 00:20:39,227
Schlussendlich haben wir
bis in den Morgen gesucht
345
00:20:39,227 --> 00:20:40,857
und trotzdem nichts gefunden.
346
00:20:41,117 --> 00:20:43,117
War das Bad denn so toll?
347
00:20:43,117 --> 00:20:45,227
Ich fühle überhaupt
keine Erschöpfung mehr.
348
00:20:45,227 --> 00:20:47,737
Das Kollagen aus den Zutaten,
die ich gefunden habe,
349
00:20:47,737 --> 00:20:49,357
hat meine Haut richtig weich gemacht.
350
00:20:50,007 --> 00:20:51,057
Stimmt.
351
00:20:51,057 --> 00:20:54,327
Wenn es nicht gerade dort läge,
würde ich jeden Tag dort hingehen.
352
00:20:54,707 --> 00:20:56,367
Deine Haut ist ja auch ganz weich geworden.
353
00:20:56,367 --> 00:20:57,957
D-Du kommst mir zu nahe!
354
00:20:58,777 --> 00:21:00,257
Das hat doch Spaß gemacht.
355
00:21:00,257 --> 00:21:02,247
Wann kommt wohl unser
nächstes Sondertraining?
356
00:21:02,887 --> 00:21:04,287
Was laberst du da?
357
00:21:04,287 --> 00:21:06,787
Da schleppt die uns plötzlich fort
und wir müssen Furchtbares erleiden.
358
00:21:06,787 --> 00:21:08,877
Ich will sie eine Weile nicht sehen.
359
00:21:08,877 --> 00:21:10,937
Und wenn sie da drinnen
nun schon auf dich wartet?
360
00:21:10,937 --> 00:21:12,637
Als ob.
361
00:21:16,447 --> 00:21:17,577
Ihr seid spät dran!
362
00:21:17,577 --> 00:21:20,227
Sie ist wirklich da!
363
00:22:50,857 --> 00:22:55,317
{\an8}Petit Clover
364
00:22:51,847 --> 00:22:54,767
Petit Clover!
365
00:22:54,857 --> 00:22:58,907
{\an8}Erneute Erforschung
366
00:22:56,017 --> 00:22:57,877
„Erneute Erforschung“.
367
00:22:58,927 --> 00:23:01,157
Wo ist der Schatz versteckt?!
368
00:23:01,157 --> 00:23:03,867
Es gibt nur solch komische Schatztruhen!
369
00:23:04,667 --> 00:23:08,077
Schaum, mein Rivale! Ich habe
einen beeindruckenden Schatz gefunden!
370
00:23:08,077 --> 00:23:10,327
Schau mal! Die Beine sind sehr lang!
371
00:23:10,327 --> 00:23:11,947
Wow! Krass!
372
00:23:11,947 --> 00:23:13,207
Dann muss ich wohl …
373
00:23:13,207 --> 00:23:15,977
Muskulöse, behaarte Beine!
374
00:23:15,977 --> 00:23:16,537
Wie bitte?!
375
00:23:16,537 --> 00:23:19,007
Und die macht auch mit mir Kniebeugen.
376
00:23:19,677 --> 00:23:21,187
Nicht schlecht, mein Rivale.
377
00:23:21,187 --> 00:23:25,357
Dann machen wir einen Wettkampf,
wer von uns die beste Schatztruhe findet!
378
00:23:25,357 --> 00:23:27,227
Wie du willst!
379
00:23:27,227 --> 00:23:28,727
Wo sind sie?! Wo sind sie?!
380
00:23:28,727 --> 00:23:30,647
Asta und Leopold vergaßen
ihr eigentliches Ziel
381
00:23:28,727 --> 00:23:30,647
Wo sind sie?! Wo sind sie?!
382
00:23:30,647 --> 00:23:34,817
und rannten bis zum Morgen durch den Dungeon.
383
00:23:36,717 --> 00:23:41,187
Am heutigen Tag geht es für
das Haus Vermillion um Leben und Tod!
384
00:23:41,187 --> 00:23:44,067
Genau! Wir haben sie eingeladen.
385
00:23:44,067 --> 00:23:46,417
Black Clover, Seite 134:
386
00:23:44,947 --> 00:23:51,037
Seite 134
387
00:23:44,947 --> 00:23:51,037
{\an8}Die versammelten Leute
388
00:23:46,417 --> 00:23:48,177
„Die versammelten Leute“.
389
00:23:48,177 --> 00:23:50,877
Wir empfangen sie mit allem,
was wir bieten können!